Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:03,650
♪
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
Překlad: lajci, mile, Saxi,
Bern jenn Korekce: mary
3
00:01:05,420 --> 00:01:07,320
Jsi v pořádku?
4
00:01:16,600 --> 00:01:18,480
Warren!
5
00:01:53,610 --> 00:01:55,120
Hej, Nick.
6
00:01:55,140 --> 00:01:56,820
Všechno v pohodě.
Dnes ráno vypadáš šťastně.
7
00:01:56,850 --> 00:01:59,360
Právě jsem vysadil
Delilah a děti na letišti.
8
00:01:59,380 --> 00:02:00,960
Jdou navštívit bratranců.
9
00:02:00,980 --> 00:02:03,430
Což znamená,
že mám čas jen a jen pro sebe.
10
00:02:03,450 --> 00:02:04,760
- V pořádku. - 72 hodin
11
00:02:04,790 --> 00:02:06,200
úžasného volného času.
12
00:02:06,220 --> 00:02:08,130
Tedy, pokud se dnes podaří odejít dříve.
13
00:02:08,130 --> 00:02:09,510
McGee vyrazí do města.
14
00:02:09,530 --> 00:02:11,740
Hej, mohu se hned po
fitku přidat k tobě.
15
00:02:11,770 --> 00:02:13,280
Ne, nikam nevýraznou. zůstávám doma
16
00:02:13,300 --> 00:02:16,180
dívat historické filmy.
17
00:02:16,200 --> 00:02:18,050
To je ta nejbizarnější
věc jakou jsem kdy slyšel.
18
00:02:18,070 --> 00:02:20,820
Také jsem měl ještě v plánu
vytvořit program proti hackerům.
19
00:02:20,840 --> 00:02:22,350
Ne. Beru to zpátky.
20
00:02:22,380 --> 00:02:24,150
Nech, ať ti to vyjasním:
21
00:02:24,180 --> 00:02:25,760
dnes můžeš dělat, co chceš,
22
00:02:25,780 --> 00:02:27,420
ale ty ses rozhodl zůstat doma
23
00:02:27,450 --> 00:02:29,850
- a dělat nudné věci.
- A udělat si rybí tyčinky.
24
00:02:29,850 --> 00:02:31,560
Delilah nesnáší jejich zápach...
25
00:02:31,590 --> 00:02:33,400
Já ti nevím, zní to docela v pohodě.
26
00:02:33,420 --> 00:02:35,400
A tys překvapená,
že ho děti zavírali ve škole do skříňky.
27
00:02:35,420 --> 00:02:36,470
- nemístné. - nemístné.
28
00:02:37,580 --> 00:02:38,800
Hej, Sloaneová.
29
00:02:38,830 --> 00:02:40,140
Co děláš, když máš volný čas?
30
00:02:40,160 --> 00:02:41,610
Nevolám to volný čas.
31
00:02:41,630 --> 00:02:43,010
Je to čas pro mě,
32
00:02:43,030 --> 00:02:45,940
kterého jsem už dost promrhala.
33
00:02:45,970 --> 00:02:48,970
Někdo mi napsal zprávu
a pozval mě na kávu
34
00:02:48,990 --> 00:02:51,080
a já nevím, kdo to je...
To číslo neznám.
35
00:02:51,110 --> 00:02:53,420
Tajemný text.
36
00:02:53,440 --> 00:02:54,790
Proč se nezeptáš, kdo to je?
37
00:02:54,810 --> 00:02:56,290
Frajer. Ne, ne, ne. Ne.
38
00:02:56,310 --> 00:02:57,490
Nemůžeš se jen tak zeptat.
39
00:02:57,510 --> 00:02:59,020
- Proč ne? - Haló?
40
00:02:59,050 --> 00:03:00,990
Protože by to znamenalo,
že ten člověk je pro tebe méně důležitý,
41
00:03:01,020 --> 00:03:02,360
neboť jeho číslo nemáš uložené v mobilu.
42
00:03:02,380 --> 00:03:04,500
Proto jsem doufala McGee,
43
00:03:04,520 --> 00:03:06,700
že bys mi ho mohl pomoci vystopovat?
44
00:03:06,720 --> 00:03:08,500
Chceš, abych porušil
zákon, jen kvůli tomu,
45
00:03:08,520 --> 00:03:09,800
aby si nezažila trapnou situaci?
46
00:03:09,820 --> 00:03:11,300
Za pokus to stálo.
47
00:03:11,330 --> 00:03:13,870
Možná to je někdo z NCIS.
48
00:03:13,900 --> 00:03:15,340
Nezná někdo z vás toto číslo?
49
00:03:15,360 --> 00:03:17,140
- Mrtvé tělo.
50
00:03:17,170 --> 00:03:18,610
Východní Robertsová I-95.
51
00:03:18,630 --> 00:03:19,940
To zní dost nadlouho.
52
00:03:19,970 --> 00:03:21,810
- Měj se.
53
00:03:21,840 --> 00:03:23,350
Šéf, to zní jako práce na celý den?
54
00:03:23,370 --> 00:03:24,970
Protože jsem doufal,
že dnes odejdu trochu dříve...
55
00:03:26,040 --> 00:03:27,140
Jsem za tebou.
56
00:03:33,520 --> 00:03:35,130
Ano, je to nadlouho.
57
00:03:35,610 --> 00:03:37,030
Tolik k mým rybím prstům.
58
00:03:37,050 --> 00:03:39,030
Děkuji vám.
59
00:03:39,050 --> 00:03:40,700
Dobře, to je to, co víme dosud.
60
00:03:40,720 --> 00:03:44,200
Zesnulý je hudebník první třídy John Warren,
61
00:03:44,230 --> 00:03:46,300
22 let. 18 svědků ho vidělo skočit.
62
00:03:46,330 --> 00:03:47,870
Ale pouze jeden ho viděl dopadnout.
63
00:03:47,900 --> 00:03:49,910
Hugo Grava... je manažerem skupiny.
64
00:03:49,930 --> 00:03:51,010
Je to civilista.
65
00:03:51,030 --> 00:03:52,480
Takže sledoval autobus,
66
00:03:52,500 --> 00:03:54,760
když hudebník Warren
přeletěl přes čelní sklo.
67
00:03:55,400 --> 00:03:56,880
Promluv si s ním.
68
00:03:56,910 --> 00:03:58,680
Ostatní, jděte něco dělat.
69
00:03:58,710 --> 00:04:00,710
18 prohlášení. Pojďme na to.
70
00:04:02,080 --> 00:04:03,350
Stalo se to rychle.
71
00:04:03,380 --> 00:04:04,850
Stále tomu nemohu uvěřit.
72
00:04:05,350 --> 00:04:08,360
Já... Já jsem zabil kamaráda.
73
00:04:08,770 --> 00:04:11,200
Jen jsem se podíval na rádio,
abych nastavil stanici,
74
00:04:11,220 --> 00:04:12,730
a když jsem se podíval nahoru
75
00:04:14,230 --> 00:04:15,900
letěl přímo na mě.
76
00:04:16,360 --> 00:04:18,060
Myslel jsem si, že ho nic netrápí.
77
00:04:18,080 --> 00:04:19,570
Možná jsem to nechtěl vidět.
78
00:04:19,590 --> 00:04:22,540
John byl otevřen člověk.
79
00:04:22,560 --> 00:04:25,610
Měl silné záchvaty deprese.
80
00:04:25,630 --> 00:04:27,700
- Kdy měl poslední?
- Možná před rokem.
81
00:04:28,960 --> 00:04:30,790
Sakra,
měl jsem tomu věnovat více času.
82
00:04:30,810 --> 00:04:33,920
- Šli jste do výcvikového tábora?
- Samozřejmě. Všichni jsme odtud.
83
00:04:34,170 --> 00:04:35,580
Ze všech námořnických profesí,
84
00:04:35,600 --> 00:04:37,250
hudebníci jsou jedni z nejvhodnějších.
85
00:04:37,270 --> 00:04:39,310
Někteří z nás mají za
sebou i zbraňový výcvik.
86
00:04:39,340 --> 00:04:40,950
Takže to opravdu nedovolí
87
00:04:40,970 --> 00:04:42,820
dělat jakémukoliv hlupákovi.
88
00:04:42,840 --> 00:04:44,190
Žádný hlupák.
89
00:04:44,210 --> 00:04:45,820
Musel absolvovat pět konkurzů.
90
00:04:45,840 --> 00:04:47,520
Ale začali jsme v platové třídě E-6.
91
00:04:47,550 --> 00:04:48,590
E-6?
92
00:04:48,610 --> 00:04:49,990
Sakra, chlape.
93
00:04:50,020 --> 00:04:52,690
Netušil jsem, že ten chlap na
flétnu je na tom tak špatně.
94
00:04:52,720 --> 00:04:54,300
To je pikola.
95
00:04:54,320 --> 00:04:55,980
Pikola.
96
00:04:56,660 --> 00:04:58,170
Tato kapela...
97
00:04:58,490 --> 00:05:00,070
jsme rodina.
98
00:05:00,490 --> 00:05:02,990
Stejně jako bratři a sestry na bojišti.
99
00:05:03,740 --> 00:05:05,870
Staráme se jeden o druhého.
100
00:05:06,470 --> 00:05:07,910
Děkuji vám, šéf.
101
00:05:09,330 --> 00:05:11,310
Někdo se o něj dost dobře postaral.
102
00:05:11,340 --> 00:05:13,520
Nemyslím si, že to byla sebevražda.
103
00:05:13,540 --> 00:05:15,320
Skočil do skla dodávky.
104
00:05:15,340 --> 00:05:17,020
Oběť se srazila s dodávkou, ano,
105
00:05:17,040 --> 00:05:18,950
ale vypadá to, že to není to, co ho zabilo.
106
00:05:18,980 --> 00:05:21,220
Podíval jsem se na jeho krční
tepnu, byla proříznuta.
107
00:05:21,250 --> 00:05:23,530
Takže mělo by zde být mnohem více krve.
Je to skoro jako,
108
00:05:23,550 --> 00:05:25,630
nevím, jeho srdce přestalo bít
109
00:05:25,650 --> 00:05:28,380
těsně předtím, než dopadl na
zem, nebo tedy na čelní sklo.
110
00:05:28,400 --> 00:05:29,700
Z čeho?
111
00:05:29,720 --> 00:05:31,500
Musíme si počkat na toxikologii,
abychom si byli jisti,
112
00:05:31,520 --> 00:05:34,070
ale na základě nehtů
113
00:05:34,090 --> 00:05:35,570
a pěny kolem úst,
114
00:05:35,590 --> 00:05:39,040
myslím,
že tu máme rychle působící jed.
115
00:05:39,060 --> 00:05:41,220
Pravděpodobně mu ho podali
těsně před jeho odjezdem.
116
00:05:41,240 --> 00:05:43,030
Hej, autobus nezastavil více než hodinu.
117
00:05:43,060 --> 00:05:46,010
- Takže kdokoli ho otrávil... - Musel
to být někdo z jeho hudebních kolegů
118
00:05:46,460 --> 00:05:47,940
v autobuse.
119
00:05:56,780 --> 00:05:58,560
Dobře, dovol mi to říci
rovnou: myslíš si, že
120
00:05:58,580 --> 00:06:01,130
Bishopová a já jsme si zasloužili
být zavírání do skříněk.
121
00:06:01,150 --> 00:06:02,860
- Ano. -...
ale ty strávíš oběd čtením
122
00:06:02,880 --> 00:06:04,100
- o Pikolo. - Hej, myslíš si,
123
00:06:04,120 --> 00:06:06,730
že je to jen malá
flétna, ale víš...
124
00:06:06,760 --> 00:06:08,700
skutečně to...
125
00:06:08,720 --> 00:06:09,930
jak to jiskří ve zvuku.
126
00:06:09,960 --> 00:06:11,540
Jiskří.
127
00:06:11,560 --> 00:06:13,400
Takže, když si se vysmíval mně a McGeemu,
128
00:06:13,430 --> 00:06:15,140
že jsme "hlupáci..."
129
00:06:15,160 --> 00:06:16,240
Ano, stále nevidím,
130
00:06:16,270 --> 00:06:17,930
což je takové hloupé na historii.
131
00:06:17,950 --> 00:06:20,870
Ano, ty se nyní chceš učit na pikolu?
132
00:06:20,900 --> 00:06:23,710
Proč ne? Víte, vždycky jsem chtěl
hrát na hudební nástroj, ale...
133
00:06:23,740 --> 00:06:25,820
Víte, také se cítím na saxofon.
134
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
Nevím se dočkat až si to poslechnu.
135
00:06:27,340 --> 00:06:28,950
Je to kolem 30 liber.
136
00:06:28,980 --> 00:06:32,460
- Je to za cvičení. - Hudební
svaly si vypracuješ později. Oběť.
137
00:06:32,480 --> 00:06:34,130
- Co víme? - Námořní hudebník
138
00:06:34,150 --> 00:06:35,660
první třídy John Warren.
139
00:06:35,680 --> 00:06:38,270
Svobodný. Žádné děti.
Pochází z rodiny námořníků.
140
00:06:38,280 --> 00:06:40,690
Jeho otec i dědeček byli námořníci.
141
00:06:40,710 --> 00:06:43,290
Před dvěma lety se přidal k
Anchor Ensemble (hudební skupina).
142
00:06:43,310 --> 00:06:45,190
Většinou jsou to námořníci elitní kapely...
143
00:06:45,220 --> 00:06:47,290
Hrají na státních večeřích a koncertech v D.C.
144
00:06:47,320 --> 00:06:48,460
Ale když jsou v zámoří,
145
00:06:48,490 --> 00:06:50,260
oblast jejich odpovědnosti
je Jižní Amerika.
146
00:06:50,290 --> 00:06:52,500
Hrají na koncertech pro
diplomaty na celém kontinentu.
147
00:06:52,520 --> 00:06:53,830
- Dobře. Motiv...
148
00:06:53,860 --> 00:06:55,780
Jsme si opravdu jisti, že to byla vražda?
149
00:06:55,810 --> 00:06:57,140
Ten chlap vyskočil z autobusu.
150
00:06:57,160 --> 00:06:59,770
- Myslíš, že se otrávil sám?
- Nemyslím si to.
151
00:06:59,790 --> 00:07:01,260
Prověřila jsem Warrenovy psychotesty
152
00:07:01,290 --> 00:07:02,780
a ano měl nějaké problémy,
153
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
ale bral léky, které fungovaly.
154
00:07:04,820 --> 00:07:06,550
Nic nenaznačuje sebevraždě.
155
00:07:06,570 --> 00:07:08,180
Dobře. Profily zbytku kapely.
156
00:07:08,210 --> 00:07:10,080
Podívejte se, kdo měl motiv k vraždě.
157
00:07:11,410 --> 00:07:12,550
Jdu na to.
158
00:07:13,750 --> 00:07:14,860
McGee.
159
00:07:14,880 --> 00:07:15,860
Ano.
160
00:07:16,940 --> 00:07:18,260
Máš velení.
161
00:07:18,280 --> 00:07:19,760
Co to znamená?
162
00:07:19,780 --> 00:07:20,950
Máš velení.
163
00:07:21,980 --> 00:07:23,390
Musím jít...
164
00:07:23,410 --> 00:07:26,060
- Prozatím, nebo...?
165
00:07:26,090 --> 00:07:27,600
Příštích pár dní.
166
00:07:28,250 --> 00:07:30,070
Přiveďte podezřelých.
167
00:07:30,760 --> 00:07:32,430
Najděte vraha.
168
00:07:36,340 --> 00:07:38,400
Gibbs jen tak odešel?
169
00:07:45,940 --> 00:07:47,750
Hej.
170
00:07:48,280 --> 00:07:49,950
O co tady jde?
171
00:07:49,980 --> 00:07:51,760
Vzal jsem si volno.
172
00:07:53,540 --> 00:07:55,590
Protože to děláme vždy,
173
00:07:55,620 --> 00:07:58,790
když vyšetřujeme vraha ve skupině.
174
00:07:59,790 --> 00:08:01,400
Je sezóna jeseterů.
175
00:08:02,880 --> 00:08:05,430
Si hrozný lhář.
176
00:08:09,160 --> 00:08:11,240
V tomto nechceš soutěžit.
177
00:08:11,270 --> 00:08:14,000
Dám tě dolů.
178
00:08:21,680 --> 00:08:23,780
Fornell potřebuje pomoc.
179
00:08:26,270 --> 00:08:27,970
Emily odešla na rehabilitaci.
180
00:08:29,020 --> 00:08:32,230
Chlape, to mi je velmi líto.
181
00:08:33,240 --> 00:08:34,700
Mohu ti nějak pomoci?
182
00:08:34,720 --> 00:08:36,370
Profily.
183
00:08:37,750 --> 00:08:40,100
Dej McGeemu vodítko.
Zbytek už zvládne.
184
00:08:40,130 --> 00:08:41,610
Jistěže.
185
00:08:42,000 --> 00:08:43,610
Si na řadě.
186
00:08:44,170 --> 00:08:45,540
O co jde?
187
00:08:48,470 --> 00:08:50,110
Řekla bych...
188
00:08:50,140 --> 00:08:51,950
sezóna jeseterů,
189
00:08:51,970 --> 00:08:54,010
ale tato lež již byla použita.
190
00:08:55,810 --> 00:08:57,990
Zjistila jsem, kdo si chce dát kávu.
191
00:08:58,010 --> 00:09:00,060
Moje dcera, Faith.
192
00:09:00,080 --> 00:09:02,830
- To je špatná věc?
- Ne. Je to skvělá věc.
193
00:09:03,190 --> 00:09:04,960
Ale je to také děsivé.
194
00:09:05,520 --> 00:09:07,640
Dala mi to jasně najevo,
když jsem ji dala k adopci,
195
00:09:07,660 --> 00:09:09,830
že jsem pro ni mrtvá...
dokonce si změnila své telefonní číslo,
196
00:09:09,860 --> 00:09:11,370
takže jsem jí nemohla zavolat.
197
00:09:11,390 --> 00:09:12,970
A teď si chce zajít na kávu.
198
00:09:12,990 --> 00:09:15,140
- To nemůže být tak jednoduché, že?
- Jack.
199
00:09:15,160 --> 00:09:17,000
Je jen jedna cesta,
jak to zjistit.
200
00:09:19,660 --> 00:09:21,180
Ahoj, Duck.
201
00:09:21,200 --> 00:09:22,930
Je dobré tě vidět opět
na této straně suterénu.
202
00:09:22,950 --> 00:09:25,880
Ano, musel jsem přijít vzdát
poslední úctu muzikantovi Warrenu.
203
00:09:25,900 --> 00:09:27,720
Jeho improvizace byly
204
00:09:27,740 --> 00:09:30,560
- radost poslouchat.
- Znal si ho?
205
00:09:30,580 --> 00:09:31,920
Jen z dálky.
206
00:09:31,950 --> 00:09:35,230
Jsem oddaný fanoušek
souboru Anchor.
207
00:09:35,250 --> 00:09:36,970
Jen zřídka jsem vynechal jejich koncert.
208
00:09:37,000 --> 00:09:39,830
Zatímco já jsem ani nevěděl,
že námořnictvo má hudební soubor.
209
00:09:39,850 --> 00:09:41,670
Máme něco,
co by nás nasměrovalo?
210
00:09:41,690 --> 00:09:43,400
Ano. Vlastně...
211
00:09:43,430 --> 00:09:46,000
Kasie identifikovala jed
212
00:09:46,030 --> 00:09:48,070
co zabil naši oběť... byl to...
213
00:09:48,100 --> 00:09:50,110
batrachotoxín.
214
00:09:50,130 --> 00:09:52,040
A jak vidím, Dr. Mallard
215
00:09:52,070 --> 00:09:53,440
nám tu trochu poskakoval,
216
00:09:53,470 --> 00:09:55,160
tak ho necháme mluvit.
217
00:09:55,190 --> 00:09:58,850
Batrachotoxin pochází
ze zlaté šípkové žabky,
218
00:09:58,870 --> 00:10:01,390
která žije v kolumbijské
deštných pralesích.
219
00:10:01,410 --> 00:10:05,290
Když se CITO ohrožena,
vylučuje přes kůži
220
00:10:05,310 --> 00:10:06,960
toxickou substanci.
221
00:10:06,980 --> 00:10:08,260
Dobré vědět.
222
00:10:08,280 --> 00:10:09,600
Máš ještě něco?
223
00:10:09,620 --> 00:10:11,600
Ano.
Myslím, že vím proč naše oběť
224
00:10:11,620 --> 00:10:13,800
vyskočila z toho autobusu.
225
00:10:13,820 --> 00:10:15,800
- Dr. Mallard, mohl bys...?
- Warren byl
226
00:10:15,820 --> 00:10:17,030
na antidepresiv.
227
00:10:17,060 --> 00:10:19,170
Dr. Palmer věří,
228
00:10:19,200 --> 00:10:20,470
a já se s ním v tom souhlasím,
229
00:10:20,500 --> 00:10:23,140
že zatímco ho jed zabíjel,
230
00:10:23,160 --> 00:10:25,640
reagoval is antidepresivy
231
00:10:25,670 --> 00:10:28,810
a způsobil vážný pokles serotoninu.
232
00:10:28,840 --> 00:10:29,880
chudák
233
00:10:29,900 --> 00:10:32,580
byl pradepodobne napůl mimo
smyslů, když vyskočil.
234
00:10:32,610 --> 00:10:34,890
A ohledně toho, jak byl jed podán...
235
00:10:34,910 --> 00:10:36,290
domorodé kultury
236
00:10:36,310 --> 00:10:38,060
dlouho používali batrachotoxín
237
00:10:38,080 --> 00:10:39,720
na otrávené šípy.
238
00:10:39,750 --> 00:10:42,010
Ano, ale naše oběť je bez šípů.
239
00:10:42,030 --> 00:10:45,760
To proto, že byl zabit... Och.
240
00:10:45,790 --> 00:10:47,260
Myslela jsem,
že Gibbs je zde dole.
241
00:10:47,290 --> 00:10:49,570
Ne, on, tedy odešel.
242
00:10:49,590 --> 00:10:51,840
- Kam odešel? - Z budovy.
243
00:10:51,860 --> 00:10:53,340
Mám námitky.
244
00:10:53,360 --> 00:10:55,970
Gibbs neodchází.
245
00:10:55,990 --> 00:10:57,740
- Je to pro...? - živou?
246
00:10:57,770 --> 00:10:58,740
Ne, ne.
247
00:10:58,770 --> 00:10:59,810
Podívejte, oficiálně
248
00:10:59,830 --> 00:11:01,580
nevím proč Gibbs odešel, jasné?
249
00:11:01,600 --> 00:11:02,810
Ale neoficiálně,
250
00:11:02,840 --> 00:11:04,180
slyšel jsem, že má přítele
251
00:11:04,210 --> 00:11:05,920
který asi potřebuje pomoc.
252
00:11:05,940 --> 00:11:08,020
Nuže, tím je to opravdu zúžené, McGee.
253
00:11:08,040 --> 00:11:09,650
On má pouze jednoho přítele.
254
00:11:09,670 --> 00:11:13,520
Neříkejte mi,
že je to zase Fornellova dcera.
255
00:11:13,550 --> 00:11:15,130
Podívejte, pokud chceme pomoci,
256
00:11:15,150 --> 00:11:17,030
pomůžeme tím,
že si uděláme svou práci.
257
00:11:17,050 --> 00:11:19,300
Počínaje tebou, Kasie.
Jed... co k němu máš?
258
00:11:19,320 --> 00:11:21,770
Někdo mu natřel hubičku klarinetu.
259
00:11:21,790 --> 00:11:24,100
A podle rychlosti
rozkladu, to mohl udělat
260
00:11:24,130 --> 00:11:26,270
pár hodin předtím,
než byl zabit.
261
00:11:26,290 --> 00:11:27,940
Takže to nebyl nutně
někdo z autobusu.
262
00:11:27,960 --> 00:11:29,810
Mohl to být kdokoliv. Nuže,
263
00:11:29,830 --> 00:11:32,070
kdokoli,
kdo měl přístup k jeho klarinetu.
264
00:11:35,170 --> 00:11:36,310
Věděla si, že
265
00:11:36,340 --> 00:11:37,780
skladba "Kotvy Aweigh" byla napsána
266
00:11:37,810 --> 00:11:40,850
pro armádu a námořnictvo na
fotbalové hry v roce 1906?
267
00:11:40,880 --> 00:11:42,550
Ne, nevěděla.
268
00:11:42,580 --> 00:11:44,960
Celkem se mi zamlouvá tento
nový muzikální Torres.
269
00:11:44,980 --> 00:11:47,480
Hej, kdo mohl tušit,
že šprti se by mohlo být tak relaxační?
270
00:11:48,680 --> 00:11:50,960
Ale neočekávej,
že začnu jíst rybí tyčinky.
271
00:11:50,990 --> 00:11:52,530
McGee má problémy.
272
00:11:52,550 --> 00:11:53,900
Je něco nového?
273
00:11:53,920 --> 00:11:55,670
Ne, zatím ne.
274
00:11:55,690 --> 00:11:57,040
Ještě máme na vás pár otázek.
275
00:11:57,070 --> 00:11:59,340
Tak doufám, že na ně budeme mít odpovědi.
Cokoli, s čím bychom pomohli.
276
00:11:59,360 --> 00:12:01,340
Kdo měl přístup k nástrojům kapely?
277
00:12:01,360 --> 00:12:03,340
Kromě mě, každý.
Máme jejich během cestování
278
00:12:03,360 --> 00:12:04,810
zamčené, ale každý
279
00:12:04,830 --> 00:12:06,480
v kapele má klíč od zámků.
280
00:12:06,500 --> 00:12:08,250
Ohledně našich nástrojů si důvěřujeme.
281
00:12:08,270 --> 00:12:10,750
A pokud o nich mluvíme,
kdy si je můžeme vyzvednout?
282
00:12:10,770 --> 00:12:13,180
V pátek večer máme koncert
283
00:12:13,210 --> 00:12:14,650
a vystoupení "a
cappella" nezvládneme.
284
00:12:14,680 --> 00:12:16,550
Ale John by chtěl,
aby show pokračovala.
285
00:12:16,580 --> 00:12:18,160
To vystoupení se mu chystáme věnovat.
286
00:12:18,180 --> 00:12:19,990
Naše forenzní technička
pracuje na nástrojích
287
00:12:20,010 --> 00:12:21,860
tak rychle jak se dá.
Potřebuje se jen
288
00:12:21,880 --> 00:12:23,690
ujistit,
že jed není i někde jinde.
289
00:12:23,720 --> 00:12:26,160
Ve skutečnosti budeme
potřebovat vzít
290
00:12:26,190 --> 00:12:27,870
zbytek vybavení,
abychom si byli jisti.
291
00:12:27,890 --> 00:12:30,230
- Jed?
- Někdo natřel hubičku klarinetu
292
00:12:30,260 --> 00:12:32,860
rychle působícím jedem.
293
00:12:34,070 --> 00:12:35,940
No, to ne.
294
00:12:35,960 --> 00:12:37,370
Rozumíme, že je těžké to
akceptovat, ale...
295
00:12:37,400 --> 00:12:40,850
Ne, myslím tím, že to není Johnova.
296
00:12:41,320 --> 00:12:43,050
Ta hubička je 3.5.
297
00:12:43,070 --> 00:12:44,350
John používá dvojku.
298
00:12:44,370 --> 00:12:46,280
Chtěla jsem říct používal.
299
00:12:46,310 --> 00:12:48,890
Jasné, samozřejmě. Můžete nám to přeložit?
300
00:12:48,910 --> 00:12:50,760
John byl jazzový hráč.
301
00:12:50,780 --> 00:12:53,380
Měl rád snadnější hubičku
pro nižší rozsahy.
302
00:12:54,420 --> 00:12:56,960
V kapele je pouze jedna osoba,
303
00:12:56,990 --> 00:12:58,430
která používá takovou hubičku.
304
00:12:58,450 --> 00:13:00,720
A kdo je to?
305
00:13:02,800 --> 00:13:03,930
Hannah.
306
00:13:05,170 --> 00:13:06,200
NCIS.
307
00:13:06,230 --> 00:13:08,160
Hannah McClainová, otevřete.
308
00:13:11,300 --> 00:13:12,780
Federální agenti.
309
00:13:13,610 --> 00:13:14,810
Nuže, určitě je doma,
310
00:13:14,840 --> 00:13:16,780
protože jsme viděli pohyb v okně.
311
00:13:16,810 --> 00:13:18,320
Mám je vykopnout?
312
00:13:18,340 --> 00:13:19,720
Co... Opravdu?
313
00:13:19,740 --> 00:13:21,990
Myslela jsem si, že si nyní pan
klidný, klidný a muzikální.
314
00:13:22,010 --> 00:13:23,420
Já jsem klidný.
315
00:13:23,440 --> 00:13:25,590
Ale už je to 6 měsíců
odkdy jsem vykopl dveře.
316
00:13:25,610 --> 00:13:27,420
A za nimi je podezřelá z vraždy
317
00:13:27,450 --> 00:13:29,190
- a my máme zatykač.
- Nemyslíš, že
318
00:13:29,220 --> 00:13:31,020
Gibbs by chtěl,
abychom jí dali minutku?
319
00:13:32,350 --> 00:13:33,730
NCIS!
320
00:13:33,760 --> 00:13:35,470
Jdeme dovnitř!
321
00:13:39,130 --> 00:13:40,240
No dobře, měla si pravdu.
322
00:13:40,260 --> 00:13:41,940
Měli jsme jí dát minutku.
323
00:13:47,100 --> 00:13:49,350
Co se tu do pekla děje?
324
00:13:49,370 --> 00:13:51,120
- NCIS. - Jo, vzpomínám si.
325
00:13:51,140 --> 00:13:52,720
Co děláte v mém bytě?
326
00:13:52,740 --> 00:13:53,750
Máme příkaz.
327
00:13:53,780 --> 00:13:55,300
Fajn pro vás. Příkaz na co?
328
00:13:55,320 --> 00:13:57,250
- Jed. - Promiňte?
329
00:13:57,280 --> 00:13:58,290
Specifický jed,
330
00:13:58,310 --> 00:14:00,160
co se našel na tomto.
331
00:14:00,180 --> 00:14:01,430
A co je to?
332
00:14:02,530 --> 00:14:03,740
Nepoznáváte to?
333
00:14:03,770 --> 00:14:06,000
Je to hubička klarinetu.
Používám stejnou.
334
00:14:06,030 --> 00:14:07,830
- Už vidíte kam s tím mířím?
- Ne.
335
00:14:07,860 --> 00:14:09,590
Možná byste měli používat kratší slova.
336
00:14:09,620 --> 00:14:11,200
Váš přítel se nezabil sám.
337
00:14:11,230 --> 00:14:14,440
Byl otrávený hubičkou
potřenou jedem,
338
00:14:14,460 --> 00:14:17,370
která patřila vám.
339
00:14:17,400 --> 00:14:19,510
Je "vám" pro vás dost krátké slovo?
340
00:14:19,530 --> 00:14:20,980
Myslíte si, že já...
341
00:14:21,000 --> 00:14:22,680
Zda jste zabili svého kolegy?
342
00:14:22,700 --> 00:14:23,880
Hej.
343
00:14:23,910 --> 00:14:25,150
Ne.
344
00:14:25,170 --> 00:14:26,780
Musí v tom být nějaká chyba.
345
00:14:26,810 --> 00:14:28,340
No pána, chlape.
346
00:14:30,750 --> 00:14:32,490
To ty, bratře?
347
00:14:32,510 --> 00:14:34,490
E-6!
348
00:14:34,520 --> 00:14:36,860
- Můžeš to zakrýt.
- Co? Zakrýt to?
349
00:14:36,890 --> 00:14:39,630
Náš domácí bude
pořádně naštvaný.
350
00:14:39,650 --> 00:14:41,070
Ne, kašlat na domácího.
351
00:14:41,090 --> 00:14:43,330
Tito blázni si myslí,
že jsem zabila Johna
352
00:14:43,360 --> 00:14:44,900
otrávenou hubičkou.
353
00:14:44,930 --> 00:14:46,570
A vy o tom náhodou něco nevíte?
354
00:14:46,590 --> 00:14:47,570
Chlape?
355
00:14:47,600 --> 00:14:49,310
Hej. Hej, vím.
356
00:14:49,330 --> 00:14:51,010
Já jsem dal Johnovi tu hubičku.
357
00:14:51,030 --> 00:14:52,680
On si zlomil v autobuse poslední,
358
00:14:52,700 --> 00:14:54,060
tak jsem mu hodil jednu z
tvých, dokud si
359
00:14:54,080 --> 00:14:55,480
vzadu flirtovala s tím bubeníkem.
360
00:14:55,500 --> 00:14:57,160
Nevěděl jsem, že byl na ní jed.
361
00:14:57,180 --> 00:14:58,670
Já jsem neflirtovala.
362
00:14:59,750 --> 00:15:01,650
No počkejte.
363
00:15:02,130 --> 00:15:03,990
Vzal si ji z mého batohu,
364
00:15:04,010 --> 00:15:07,760
ale i jed byl na mé
houbičce, to znamená...
365
00:15:07,780 --> 00:15:09,660
To znamená to, že
366
00:15:10,040 --> 00:15:12,310
skutečným cílem jste byli vy.
367
00:15:23,020 --> 00:15:24,990
Proč by mě někdo chtěl zabít?
368
00:15:25,020 --> 00:15:28,050
Vždyť mě mají rádi všichni, že?
369
00:15:28,910 --> 00:15:30,300
No dobře, vím, že
370
00:15:30,320 --> 00:15:31,530
si nedávám před ústa servítky.
371
00:15:31,560 --> 00:15:33,160
A to se nelíbí každému,
372
00:15:33,180 --> 00:15:34,970
ale tak mi řekněte,
ať jsem ticho.
373
00:15:34,970 --> 00:15:36,350
Nesnažte se mě zabít.
374
00:15:36,370 --> 00:15:38,280
Pochoppil jsem,
že mezi vámi a zbytkem skupiny
375
00:15:38,300 --> 00:15:39,650
- bylo určité napětí? - Ano.
376
00:15:39,680 --> 00:15:41,750
Ale to je normální,
když přijde někdo nový.
377
00:15:41,780 --> 00:15:43,520
A částí mé nové práce
378
00:15:43,550 --> 00:15:45,690
bylo řídit plán rezervací.
379
00:15:45,720 --> 00:15:47,190
A když jsem předložila požadavek
380
00:15:47,220 --> 00:15:49,500
změnit naše turné na Evropu,
381
00:15:50,050 --> 00:15:52,770
tedy, to mě udělalo
hned opravdu populární.
382
00:15:53,390 --> 00:15:55,430
John byl ve skutečnosti ten najzapálenejší.
383
00:15:55,860 --> 00:15:57,170
Nikdy tam nebyl.
384
00:15:57,890 --> 00:15:59,710
A nikdy nebude.
385
00:16:00,400 --> 00:16:01,960
Je mrtvý kvůli mně.
386
00:16:03,420 --> 00:16:05,390
Pokud by jen nepoužil mou hubičku...
387
00:16:05,420 --> 00:16:08,380
Ne, John je mrtvý,
protože ho někdo otrávil.
388
00:16:09,240 --> 00:16:10,950
Zamyslete se nyní velmi pozorně.
389
00:16:10,970 --> 00:16:13,290
Nejednal někdo v souboru
390
00:16:13,310 --> 00:16:15,290
nebo i mimo něj podezřele?
391
00:16:16,290 --> 00:16:17,560
Och, víte, nemyslela jsem na to,
392
00:16:17,580 --> 00:16:19,490
protože jsme se na tom
vždy všichni smáli,
393
00:16:19,520 --> 00:16:21,190
ale kapela má tohoto...
394
00:16:21,710 --> 00:16:24,000
velmi divného superfanúšika.
395
00:16:24,020 --> 00:16:25,000
Jak divného?
396
00:16:25,020 --> 00:16:26,470
Takového, že nás stále sledoval.
397
00:16:26,490 --> 00:16:29,240
Hej, on přišel na
každé vystoupení v D.C.
398
00:16:29,260 --> 00:16:32,010
Vždy se motá kolem backstageu,
aby získat autogramy.
399
00:16:32,030 --> 00:16:34,970
Dokonce vždy přijde i na
letiště, když se vrátíme z turné.
400
00:16:35,000 --> 00:16:36,810
Snažila jsem se být k němu milá, ale...
401
00:16:36,830 --> 00:16:38,980
ale nyní si držím odstup.
402
00:16:39,000 --> 00:16:41,250
Viděli jste ho na letišti před tím,
než jste nastoupili do autobusu?
403
00:16:41,730 --> 00:16:42,850
Ne, nejsem si jistá.
404
00:16:42,870 --> 00:16:44,050
Je těžké si to vždy vysledovat.
405
00:16:44,070 --> 00:16:45,720
Dobře, má váš super fanoušek nějaké jméno?
406
00:16:45,740 --> 00:16:49,050
Voláme ho Nugetkový slídič.
407
00:16:50,050 --> 00:16:51,520
Protože nosí takovou čepici
408
00:16:51,550 --> 00:16:53,930
s tím-tím logem fast foodu.
409
00:16:53,950 --> 00:16:56,830
Pomůžete našemu
agentovi vytvořit skicu?
410
00:16:56,850 --> 00:16:58,160
Ano.
411
00:17:00,040 --> 00:17:01,830
Promiňte, nemáme žádné volné stoly.
412
00:17:01,860 --> 00:17:03,500
Některý by se mohl brzy uvolnit.
413
00:17:03,530 --> 00:17:05,440
Děkuji velmi pěkně.
414
00:17:12,640 --> 00:17:14,550
Promiňte madam?
415
00:17:14,570 --> 00:17:16,180
Je možné, že budete brzy
416
00:17:16,210 --> 00:17:17,720
končit s vaší kávou?
417
00:17:17,740 --> 00:17:20,290
Už mi chybí jen pár stránek a dočtu kapitolu.
418
00:17:20,310 --> 00:17:21,790
Oh, dobře, dobře.
419
00:17:23,380 --> 00:17:26,630
Nemyslím "dobře",
že vás chci vyhánět.
420
00:17:26,650 --> 00:17:28,090
Ale dobře, že zde bude volné místo.
421
00:17:28,120 --> 00:17:29,560
Za chvíli přijde moje dcera.
422
00:17:29,590 --> 00:17:31,800
... no to je krásné.
423
00:17:31,820 --> 00:17:34,400
No, ona je moje...
424
00:17:34,420 --> 00:17:36,770
biologická dcera.
425
00:17:36,790 --> 00:17:38,810
A toto je náš velký moment.
426
00:17:39,540 --> 00:17:41,210
Když jsme se naposledy bavili,
427
00:17:41,760 --> 00:17:43,940
nechtěla mít se
mnou nic společného.
428
00:17:43,970 --> 00:17:46,550
Takže si umíte představit, jaká jsem byla
429
00:17:46,570 --> 00:17:48,410
překvapená, že mě chce vidět.
430
00:17:49,910 --> 00:17:52,450
Prošli jsme si hrbolatou cestou. Oh joj.
431
00:17:52,880 --> 00:17:55,220
Takže, když sem dnes přijde, já...
432
00:17:55,250 --> 00:17:57,160
chci, aby se cítila
433
00:17:57,180 --> 00:17:58,830
vítaná.
434
00:17:58,850 --> 00:18:01,260
Aby věděla, že pro ni držím místo.
435
00:18:01,280 --> 00:18:03,330
Ona je... ona velmi zápasí
436
00:18:03,350 --> 00:18:05,500
s pocity opuštění,
437
00:18:05,520 --> 00:18:07,270
což samozřejmě chápu.
438
00:18:07,290 --> 00:18:09,340
A jsem si jistá, že si
myslí, že jsem se jí vzdala,
439
00:18:09,360 --> 00:18:10,900
protože ji nemiluji,
ale pravda je taková,
440
00:18:10,930 --> 00:18:12,810
že jsem se jí vzdala, protože ji miluji.
441
00:18:14,670 --> 00:18:16,640
Omlouvám se.
442
00:18:16,670 --> 00:18:18,870
Velmi mě to mrzí.
443
00:18:19,140 --> 00:18:22,520
Víte, ve hodně průzkumech
444
00:18:22,540 --> 00:18:24,350
je všeobecně uznávaným pravidlem,
445
00:18:24,370 --> 00:18:25,850
že je jednodušší otevřít se
446
00:18:25,880 --> 00:18:28,420
spíše cizinci, než příteli.
447
00:18:28,960 --> 00:18:31,950
Mám pocit, že svou kapitolu dočtu doma.
448
00:18:35,850 --> 00:18:37,180
Mějte se.
449
00:18:51,230 --> 00:18:52,280
Vau.
450
00:18:52,300 --> 00:18:53,550
Vau, že vidíš našeho člověka?
451
00:18:53,570 --> 00:18:56,720
Kdo by tušil,
že lidé čekají tak dlouho na autogramy.
452
00:18:56,740 --> 00:18:58,150
A říká se, že jazz je mrtvý.
453
00:18:58,180 --> 00:18:59,520
Ty si něco našel?
454
00:18:59,540 --> 00:19:00,890
Ne.
455
00:19:00,910 --> 00:19:02,720
A to jsem se včera Babró se třemi
456
00:19:02,750 --> 00:19:05,060
jinými úhly ze čtyř
různých koncertů.
457
00:19:05,080 --> 00:19:06,990
Plus, zlomil se mi drát,
458
00:19:07,020 --> 00:19:08,860
takže jsem nepokročil
ani s mým smart reprákem.
459
00:19:08,890 --> 00:19:11,330
Alespoň teď vím,
co ti mohu darovat na Vánoce.
460
00:19:11,350 --> 00:19:12,830
Řeknu ti, na divného Stalkera,
461
00:19:12,860 --> 00:19:14,490
tento chlapík toho až
tak mnoho nenastalkuje.
462
00:19:14,520 --> 00:19:17,670
Po pravdě mi vůbec nevadí,
že mu chvíli trvá, než se ukáže.
463
00:19:17,690 --> 00:19:21,310
Mám 1134 kilogramů hudebního vybavení
464
00:19:21,330 --> 00:19:22,640
na odebrání vzorků a zpracování.
465
00:19:22,670 --> 00:19:24,680
A je to strašná nuda.
466
00:19:24,700 --> 00:19:27,350
Toto je mnohem větší sranda.
467
00:19:27,370 --> 00:19:29,380
Tak hodně lidské dramatu.
468
00:19:29,410 --> 00:19:31,520
Ten musí být řádně nasraný,
když tak rozhazuje rukama.
469
00:19:31,540 --> 00:19:32,550
Víš co,
470
00:19:32,580 --> 00:19:34,520
je mi vlastně jedno,
pokud nenosí fast food čepice.
471
00:19:34,540 --> 00:19:36,690
Pokud se nepřestaneš
takto mračit,
472
00:19:36,710 --> 00:19:38,320
tak tě vyměňuji za Torrese.
473
00:19:38,350 --> 00:19:39,990
On je alespoň nadšený z tohoto případu.
474
00:19:40,020 --> 00:19:41,260
Hej, víš, on nemá děti.
475
00:19:41,280 --> 00:19:42,930
Ne, ale bude mít pikolu.
476
00:19:42,950 --> 00:19:44,660
Včera jsem mu pomohla jednu si objednat.
477
00:19:44,690 --> 00:19:47,000
Hej, počkej, dokud si
uvědomí, kolik mu nacvičování
478
00:19:47,020 --> 00:19:49,370
vezme z jeho času v posilky.
479
00:19:49,390 --> 00:19:51,290
Hej, hej, hej, počkej,
zastav to tady.
480
00:19:52,460 --> 00:19:53,670
Přibliž to.
481
00:19:54,800 --> 00:19:57,240
Nedovol nugetky... to je náš podivín.
482
00:19:57,270 --> 00:19:59,010
Dobrá skica, Bishopová.
483
00:19:59,040 --> 00:20:02,880
Rozpoznávání obličeje, pojď na to.
484
00:20:02,910 --> 00:20:04,550
Andrew Hopper, věk 50.
485
00:20:04,570 --> 00:20:06,390
Už měl několik problémů se zákonem.
486
00:20:06,410 --> 00:20:08,690
Pracoval na místě zvaném nedovol nugetky
487
00:20:08,710 --> 00:20:10,720
v Ivy City... Vlastně jsem tam už byl.
488
00:20:10,750 --> 00:20:11,890
Nugetky jsou mňam.
489
00:20:11,920 --> 00:20:14,130
Oproti nim se tvé rybí prsty mohou strčit.
490
00:20:14,150 --> 00:20:16,200
Hej, neexistuje nic,
za co by se mohly mé rybí prsty stydět.
491
00:20:16,220 --> 00:20:18,700
Okej borci. Čas dospět.
492
00:20:18,720 --> 00:20:20,570
Počínaje tím, že nejsem si
jistá, že toto je náš člověk.
493
00:20:20,590 --> 00:20:22,900
Super fanoušek, to ano. Zabíjející stalker?
494
00:20:22,930 --> 00:20:25,740
- Nemyslím si.
- Šest zatčeni za posledních 5 let.
495
00:20:25,760 --> 00:20:27,270
Vždy se potuluje kolem kapely,
496
00:20:27,300 --> 00:20:28,980
pravděpodobně i během noci vraždy.
497
00:20:29,000 --> 00:20:30,210
Chci tím říct, co ti nesedí?
498
00:20:30,240 --> 00:20:32,410
Jeho předchozí přestupky jsou jen drobnosti -
499
00:20:32,440 --> 00:20:34,980
držení drog, porušení podmínky, opakovaně.
500
00:20:35,000 --> 00:20:37,050
Vážně si myslíš, že se stal násilníkem?
501
00:20:37,070 --> 00:20:38,620
Tak se zeptejme profíka.
502
00:20:38,640 --> 00:20:40,250
Promiňte mi, že jdu pozdě.
503
00:20:40,280 --> 00:20:41,550
Jack, ahoj, sešla by se nám pomoc.
504
00:20:41,580 --> 00:20:42,820
Máme video...
505
00:20:42,840 --> 00:20:45,250
Pošli mi to.
Podívám se na to, když budu moci.
506
00:20:47,450 --> 00:20:49,330
Zdá se to jen mně, nebo právě vešla
507
00:20:49,350 --> 00:20:52,330
- s řádnou dávkou špatné energie?
- Nejen tobě.
508
00:20:52,360 --> 00:20:53,800
Ne, v poslední době
je velmi divná,
509
00:20:53,820 --> 00:20:55,070
odkdy dostala tu záhadnou zprávu.
510
00:20:55,100 --> 00:20:56,540
Nuže, pokud se
potřebuje promluvit, ví,
511
00:20:56,560 --> 00:20:58,000
kde nás najde. Mezitím,
512
00:20:58,030 --> 00:20:59,410
Gibbs by zde mohl být každou chvíli
513
00:20:59,430 --> 00:21:00,810
a my stále nemáme našeho vraha.
514
00:21:00,830 --> 00:21:01,910
Možná, že ano.
515
00:21:01,930 --> 00:21:03,640
Tak tedy, nugetkový šampion,
516
00:21:03,670 --> 00:21:05,950
proč nevezmeš Bishopová
a nejdeš to zjistit?
517
00:21:05,970 --> 00:21:08,830
- Co to děláš?
- Půjčovat si Gibbsův Leatherman nůž.
518
00:21:08,860 --> 00:21:11,500
Jdu zakrimpovať pár kabelů a
číst si o našem podezřelém.
519
00:21:11,530 --> 00:21:13,550
Zcela ti přeskočilo?
520
00:21:13,570 --> 00:21:15,490
Na chlapa, který dělá smart reprák,
521
00:21:15,510 --> 00:21:17,320
toto je velmi blbý tah.
522
00:21:17,350 --> 00:21:19,090
Uklidněte se. Je to v pohodě.
Gibbs by byl šťastný,
523
00:21:19,120 --> 00:21:20,350
kebyze mi ho půjčí, okej?
524
00:21:20,370 --> 00:21:22,550
- Ne. - Ani jen náhodou.
525
00:21:23,290 --> 00:21:24,960
To je zvláštní.
526
00:21:24,990 --> 00:21:26,370
Gibbs si tu nechal telefon.
527
00:21:26,390 --> 00:21:28,060
Možná že nechce, abychom ho otravovali.
528
00:21:30,330 --> 00:21:32,210
A jeho peněženka a odznak?
529
00:21:32,230 --> 00:21:35,140
Lidé, také máte pocit,
530
00:21:35,170 --> 00:21:37,300
že nám Gibbs něco neřekl?
531
00:21:41,240 --> 00:21:42,780
To, že si tu nechal mobil,
532
00:21:42,810 --> 00:21:46,160
to chápu. Ale peněženka a odznak?
533
00:21:46,880 --> 00:21:49,690
Mám divný pocit, že toto nemá vůbec
nic společného s Emily Fornellovou.
534
00:21:49,710 --> 00:21:51,120
Co když Gibbs potřebuje naši pomoc?
535
00:21:51,540 --> 00:21:53,460
No, tady už jsme jednou byli.
536
00:21:54,040 --> 00:21:55,800
Pokud nás potřebuje,
537
00:21:56,340 --> 00:21:57,900
dá nám vědět.
538
00:21:57,920 --> 00:21:59,300
Okej.
539
00:22:00,020 --> 00:22:03,570
A možná že opravdu pomáhá
Fornell a jen si nechal
540
00:22:04,220 --> 00:22:06,710
peníze, telefon a odzdnak v práci, neboť...
541
00:22:06,730 --> 00:22:10,150
Protože jeho kalhoty jsou... příliš úzké?
542
00:22:12,540 --> 00:22:14,140
Na druhé hodině.
543
00:22:17,480 --> 00:22:19,250
Hej. Federální agenti.
544
00:22:19,280 --> 00:22:20,750
Chceme se vás zeptat pár otázek.
545
00:22:20,780 --> 00:22:22,490
NCIS! Stůjte!
546
00:22:23,910 --> 00:22:25,760
Jedete někde, Andy?
547
00:22:25,780 --> 00:22:26,890
Hej. Domů.
548
00:22:27,490 --> 00:22:28,660
potřebujete stahovačky
549
00:22:28,690 --> 00:22:30,400
a kapuci na vyrábění nugetek?
550
00:22:30,420 --> 00:22:31,420
Nechte mě!
551
00:22:34,360 --> 00:22:35,500
Co tam máme?
552
00:22:36,760 --> 00:22:38,170
Zajímavá sbírka.
553
00:22:38,190 --> 00:22:39,840
To je osobní, přestaňte.
554
00:22:39,860 --> 00:22:42,280
Andrew Hopper,
jste zaktnutý za vraždu
555
00:22:42,300 --> 00:22:45,680
muzikanta První Třídy Johna
Warrena a pokus o vraždu
556
00:22:45,700 --> 00:22:47,390
muzikantky První Třídy Hannah McClainovej.
557
00:22:47,420 --> 00:22:49,850
- Idioti! Všechno zničíte.
- Ničíme co...
558
00:22:49,870 --> 00:22:51,220
unášení Hannah?
559
00:22:51,240 --> 00:22:53,350
Nebo rozsekání jejího těla na nugetky?
560
00:22:53,380 --> 00:22:55,250
Ne. Celé to špatně chápete.
561
00:22:55,280 --> 00:22:56,560
Říká chlap se
stahovačky a kapucí.
562
00:22:56,580 --> 00:22:58,560
Docela pohodlné vyjádření na to, že jde pokus o vraždu.
563
00:22:58,580 --> 00:23:00,560
Ne, musíte mi věřit!
564
00:23:00,580 --> 00:23:02,060
Nesnažím se zabít Hannah.
565
00:23:02,090 --> 00:23:03,550
Snažím se ji ochránit.
566
00:23:14,370 --> 00:23:16,610
Nuže, tento chlap je zjevně šílený.
567
00:23:16,630 --> 00:23:19,170
Ale je to šílený chlap, který má alibi.
568
00:23:19,180 --> 00:23:20,550
Měl jsem pocit, že Hannah říkala, že ho viděla
569
00:23:20,580 --> 00:23:21,990
na letišti před tím, než nastoupili na autobus.
570
00:23:22,010 --> 00:23:23,390
Hej, řekla, že ho možná viděla.
571
00:23:23,410 --> 00:23:24,820
Ukázalo se, že pracoval
572
00:23:24,850 --> 00:23:26,660
dvojitou změnu, kdy byl Warren otráven.
573
00:23:26,680 --> 00:23:29,250
Možná, že je stalker,
ale není náš vrah.
574
00:23:29,270 --> 00:23:31,400
Říkal, že se ji snažil ochránit.
575
00:23:31,420 --> 00:23:33,170
- Kdoví, co tím myslel.
- Vypadá, že
576
00:23:33,190 --> 00:23:34,900
někdo měl velké plány.
577
00:23:34,920 --> 00:23:37,370
Už jsem vám to řekl.
Nešel jsem ublížit Hannah.
578
00:23:37,390 --> 00:23:40,510
Ano. vy jste ji...
vy jste ji, ještě jednou... co, chránili?
579
00:23:40,530 --> 00:23:43,010
Vysmívat se mi,
a já se s takovými nebavím.
580
00:23:43,030 --> 00:23:45,210
Ne o něčem tak důležitém.
581
00:23:45,230 --> 00:23:48,070
Okej, zkusme to ještě jednou.
582
00:23:49,340 --> 00:23:51,350
Proč jste stalkovali
soubor Anchor Ensemble?
583
00:23:51,370 --> 00:23:53,190
Nejsem stalker.
584
00:23:53,210 --> 00:23:55,750
- Já jsem Anchorbird. - Že co?
585
00:23:55,780 --> 00:23:56,890
Anchorbird.
586
00:23:56,910 --> 00:23:59,020
Tak se nazývá někdo, kdo je fanouškům souboru.
587
00:23:59,050 --> 00:24:00,660
Předtím jsem byl deadhead.
588
00:24:00,680 --> 00:24:02,090
- O tom jste již předpokládám slyšeli, že?
- Ano.
589
00:24:02,120 --> 00:24:04,160
- Už jsem slyšela o Grateful Dead (skupina - fanoušci
se nazývaly deadhead). - Pak jsem se pohnul dál.
590
00:24:04,190 --> 00:24:05,560
Stal jsem se Juggalom (fanoušek Insane Clown Posse).
591
00:24:05,590 --> 00:24:07,100
- Už mě chápete? - Ano.
592
00:24:07,120 --> 00:24:09,670
Insane Clown Posse,
593
00:24:09,690 --> 00:24:12,700
Námořní ceremoniální kapela.
594
00:24:12,730 --> 00:24:14,840
Vidím tu úžasnou podobnost.
595
00:24:14,860 --> 00:24:16,870
Můj vkus dozrál, dobře?
596
00:24:18,100 --> 00:24:21,740
Takže... proč jste chránili Hannu?
597
00:24:23,150 --> 00:24:24,860
A před čím?
598
00:24:25,610 --> 00:24:27,850
Podívejte, máme neprůstřelný
důkaz na pronásledování.
599
00:24:27,880 --> 00:24:29,890
Pokud půjdete do vězení,
bude to na dlouho
600
00:24:29,910 --> 00:24:31,590
a už nikoho nebudete moci chránit.
601
00:24:31,610 --> 00:24:33,290
Pokud nám dovolíte pomoci,
602
00:24:33,320 --> 00:24:35,280
umíme Vám pomoci ochránit Hannah.
603
00:24:37,820 --> 00:24:39,970
The Anchor Ensemble
604
00:24:39,990 --> 00:24:42,230
není jen obyčejná skupina.
605
00:24:42,260 --> 00:24:43,610
Pokračujte.
606
00:24:43,630 --> 00:24:44,970
Zaslechl jsem nějaké věci,
607
00:24:44,990 --> 00:24:47,810
když jsem stál za dveřmi do
zákulisí, snažíc se získat autogramy.
608
00:24:47,830 --> 00:24:49,810
někteří členové
609
00:24:49,830 --> 00:24:52,110
jsou namočení v nějakých dost zvláštních věcech.
610
00:24:52,130 --> 00:24:54,050
- Zvláštních jak v čem? - Nevím
611
00:24:54,070 --> 00:24:56,210
o tom mnoho, ale vím,
že se setkávají v tajnosti.
612
00:24:56,240 --> 00:24:58,950
- Něco jako spolek "Lebka a kosti". (Skull and Bones - tajná
společnost působící na univerzitě Yale) - A co dělají?
613
00:24:58,980 --> 00:25:01,650
Zvláštní věci jako členové "lebek a kostí".
Jak to mám vědět?
614
00:25:01,680 --> 00:25:03,160
Vše co vím najisto je,
615
00:25:03,180 --> 00:25:04,590
že poslední tři členové kapely,
616
00:25:04,610 --> 00:25:06,160
kteří byli do této 'věci' přijetí
617
00:25:06,180 --> 00:25:07,830
zmizely. Puff!
618
00:25:07,850 --> 00:25:09,730
Nejsem ten, se kterým byste měli mluvit.
619
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
Měli byste mluvit s dirigentem.
620
00:25:12,450 --> 00:25:14,300
Jsem si docela jistý,
že celou věc řídí.
621
00:25:14,320 --> 00:25:15,930
Inu, to by měl.
622
00:25:15,960 --> 00:25:17,980
Protože je dirigent. Správně?
623
00:25:18,000 --> 00:25:19,640
Říkám vám. Je tu stopa z těl.
624
00:25:19,660 --> 00:25:22,670
Chcete důkaz? Jděte do toho,
zkontrolujte to. Uvidíte...
625
00:25:22,700 --> 00:25:24,140
Agent McGee, prosím
626
00:25:24,170 --> 00:25:26,110
neříkejte mi,
že tomu chlapovi opravdu věříte.
627
00:25:26,140 --> 00:25:29,610
Že tu máme "stopu těl" pocházející
ze "zvláštního tajného spolku"?
628
00:25:29,640 --> 00:25:32,150
Já vím. Znělo nám to stejně šíleně.
629
00:25:32,170 --> 00:25:33,690
- Ale pak jsme se v tom začali hrabat.
- Žádné
630
00:25:33,710 --> 00:25:35,760
výsledky vašeho pátrání nezmění
fakt, že to zní šíleně.
631
00:25:35,780 --> 00:25:38,490
Ukázalo se, že tři členové
kapely nedávno zmizely.
632
00:25:38,510 --> 00:25:40,490
Stále procházíme seznam jmen,
633
00:25:40,520 --> 00:25:44,360
který nám dal Hopper, ale jeden byl
v aktivní službě a nyní je nezvěstný.
634
00:25:44,390 --> 00:25:46,000
Další byl náhle propuštěn
635
00:25:46,020 --> 00:25:48,530
a ztratil se úplně z dohledu.
636
00:25:48,560 --> 00:25:50,600
A třetí zemřel.
637
00:25:50,630 --> 00:25:51,730
Jak?
638
00:25:51,750 --> 00:25:53,640
Jimmy čeká na jeho zdravotní záznamy.
639
00:25:53,660 --> 00:25:54,970
Ale musíte přiznat, "stopa z těl"
640
00:25:55,000 --> 00:25:56,840
už nezní tak šíleně.
641
00:25:56,860 --> 00:25:58,310
Už jste mluvili s dirigentem?
642
00:25:58,330 --> 00:26:01,070
Nemůžeme ho najít. Jeho žena si myslí,
643
00:26:01,090 --> 00:26:03,380
že je na výletě s
kapelou, co je lež.
644
00:26:03,410 --> 00:26:04,740
- Zkoušeli jste stopovat jeho telefon?
- Ano.
645
00:26:04,770 --> 00:26:07,020
Pravděpodobně z něj vytáhl baterku.
646
00:26:07,040 --> 00:26:09,550
Od včera nebyl připojen na síť.
647
00:26:09,580 --> 00:26:11,500
- Utíká. - Vypadá to tak.
648
00:26:11,530 --> 00:26:13,320
Nějaký nápad jak do toho celého zapadá Hannah?
649
00:26:13,340 --> 00:26:16,680
Žádná stopa. Musíme se s ní znovu
promluvit, protože náš stalker
650
00:26:16,700 --> 00:26:19,610
si myslí, že je dalším "rekrutům,"
ať už to znamená cokoli.
651
00:26:19,630 --> 00:26:22,170
Nuže, do toho.
Ministr se chce ujistit,
652
00:26:22,190 --> 00:26:24,500
že kapela je v bezpečí před
jejich koncertem v pátek.
653
00:26:24,530 --> 00:26:26,740
Hrají odchod do důchodu Admirála Lance.
654
00:26:26,760 --> 00:26:28,510
Když už mluvíme o koncertech,
655
00:26:28,530 --> 00:26:30,800
veškerá jejich výbava je na mém stole
656
00:26:30,830 --> 00:26:31,980
stejně jako instrumenty.
657
00:26:32,000 --> 00:26:33,980
Zdá se, že kapela není
velká na pomocný doprovod,
658
00:26:34,000 --> 00:26:35,380
nebo něco takového,
stále jejich poslouchám. .
659
00:26:35,400 --> 00:26:38,050
Skončila jsem s prověřováním.
Mohu jim to vrátit?
660
00:26:38,070 --> 00:26:40,280
- Samozřejmě.
- V pořádku, vraťme se zpět do práce.
661
00:26:40,300 --> 00:26:43,320
Pojďme to vyřešit dříve,
než se někomu dalšímu něco stane.
662
00:26:43,350 --> 00:26:45,160
Pomocné průvody se mi líbí.
663
00:26:45,180 --> 00:26:48,930
Agent McGee,
řekl vám Gibbs kam šel?
664
00:26:48,950 --> 00:26:50,600
Uh... ne přímo.
665
00:26:50,620 --> 00:26:52,500
Proč? Co jste slyšeli?
666
00:26:52,520 --> 00:26:55,700
Oficiální příběh je,
že si bere pár dní volna.
667
00:26:56,480 --> 00:26:58,030
Jeseterovití sezóna.
668
00:26:59,820 --> 00:27:01,040
Okej.
669
00:27:01,060 --> 00:27:03,010
Chtěli byste ještě něco přidat?
670
00:27:03,600 --> 00:27:05,940
Ne.
671
00:27:07,270 --> 00:27:08,400
Okej.
672
00:27:09,440 --> 00:27:10,940
Okej.
673
00:27:16,360 --> 00:27:17,420
Ahoj, Ducky.
674
00:27:17,450 --> 00:27:18,990
Doufala jsem,
že bys mi uměl s něčím pomoci.
675
00:27:19,010 --> 00:27:21,880
Samozřejmě. Jak ti mohu pomoci?
676
00:27:21,910 --> 00:27:25,430
Nuže, dělala jsem
profily členů kapely,
677
00:27:25,450 --> 00:27:28,720
abychom zjistili,
kdo by mohl být schopen vraždy. Ale teď,
678
00:27:28,750 --> 00:27:31,440
odkdy je na stole tajný spolek,
679
00:27:31,460 --> 00:27:33,640
myslím, že je to spíše tvé území.
680
00:27:33,660 --> 00:27:35,470
Nyní mi neříkej, že si přečetla mé...
681
00:27:35,500 --> 00:27:37,580
Tvou studii k případu o Molly Maguiresovej,
682
00:27:37,600 --> 00:27:39,480
oblíbené každým v 19. století,
683
00:27:39,500 --> 00:27:41,480
tajná společnost s velkým počtem těl.
684
00:27:41,500 --> 00:27:44,620
Je to velmi bohatý
případ, ale sedni si.
685
00:27:46,340 --> 00:27:49,250
Ano, zatímco mi polichotilo,
že si jedním ze tří živých lidí,
686
00:27:49,280 --> 00:27:52,760
kteří četli můj příspěvek, mám podezření,
687
00:27:52,780 --> 00:27:55,290
že to není jediný důvod, proč si tu.
688
00:27:55,320 --> 00:27:57,960
A proč by si měl mít takové podezření?
689
00:27:57,990 --> 00:28:00,130
Je to už potřetí,
co si prošla vedle mých dveřích,
690
00:28:00,160 --> 00:28:01,670
svírajíc tu obálku,
691
00:28:01,690 --> 00:28:04,970
jako by na ní závisel
tvůj život a já dedukovat,
692
00:28:04,990 --> 00:28:08,070
že se rozhoduješ,
jestli se mě něco zeptáš nebo ne,
693
00:28:08,100 --> 00:28:11,740
protože zde není Gibbs, aby půjčil své ucho.
694
00:28:11,770 --> 00:28:14,280
Tak toto je přesně to,
jak být profesionálně sprofilovaný.
695
00:28:15,700 --> 00:28:17,320
Je to trochu znepokojivé,
696
00:28:17,340 --> 00:28:18,780
jako když je bota na špatné noze.
697
00:28:20,270 --> 00:28:21,950
Ano.
698
00:28:21,980 --> 00:28:23,960
Je tu něco,
699
00:28:23,980 --> 00:28:25,620
co tu o mně ví jen pár lidí.
700
00:28:25,650 --> 00:28:27,160
Mám dceru.
701
00:28:27,180 --> 00:28:29,530
Dala jsem ji k adopci,
702
00:28:29,550 --> 00:28:31,150
před 28 lety.
703
00:28:32,850 --> 00:28:35,130
A ty vůbec nevypadáš překvapeně.
704
00:28:35,960 --> 00:28:40,670
Mateřský instinkt
není tak snadné skrýt.
705
00:28:41,660 --> 00:28:43,510
Požádala mě, abych se s ní včera setkala.
706
00:28:43,530 --> 00:28:46,850
A upřímně nevím,
co s tím udělat.
707
00:28:46,870 --> 00:28:48,040
Co se stalo?
708
00:28:50,000 --> 00:28:51,620
přišla,
709
00:28:52,080 --> 00:28:55,350
měli jsme asi 30 sekundový rozhovor jak se má,
710
00:28:55,380 --> 00:28:58,660
pak mě požádala,
abych vyplnila tyto papíry.
711
00:29:00,300 --> 00:29:02,690
Když jsem se jí zeptala,
zda je vše v pořádku,
712
00:29:02,720 --> 00:29:05,700
řekla, že se o tom nechce mluvit
713
00:29:05,720 --> 00:29:09,230
a pak se postavila a odešla.
714
00:29:09,260 --> 00:29:11,840
Dotazník lékařské anamnézy.
715
00:29:11,860 --> 00:29:13,840
A dost rozsáhlý.
716
00:29:13,860 --> 00:29:15,810
Prosím, řekni mi, že se mýlím v tom,
717
00:29:15,830 --> 00:29:17,950
proč potřebuje, abych vyplnila tyto formuláře.
718
00:29:17,970 --> 00:29:20,150
Nuže, obecně by měla procházet
719
00:29:20,170 --> 00:29:23,350
vážným zdravotním
stavem, který vyžaduje
720
00:29:23,370 --> 00:29:26,250
- rodinnou anamnézu.
- Přesně, však? Věděla jsem to. Je nemocná.
721
00:29:26,280 --> 00:29:28,490
Nuže, nenechme se tím oklamat.
722
00:29:28,510 --> 00:29:31,360
Existují i jiné důvody
proč by je mohla potřebovat.
723
00:29:31,380 --> 00:29:34,590
Pokud je nemocná, musí tu být něco
víc, co mohu udělat
724
00:29:34,620 --> 00:29:38,350
než jen odpovědět "ano" nebo "ne"
na hromadu otázek z formuláře.
725
00:29:38,370 --> 00:29:41,310
Jack, tvá dcera ti
řekla, co potřebuje.
726
00:29:41,330 --> 00:29:43,740
Ano, ale musí zde být něco víc, co můžu udělat.
727
00:29:43,760 --> 00:29:45,170
Jako, například, mohu být donor.
728
00:29:45,190 --> 00:29:46,670
Řekla ti,
729
00:29:46,700 --> 00:29:48,840
co potřebuje, takže nyní
730
00:29:48,860 --> 00:29:51,030
je tu jen jedna věc, kterou musíš udělat.
731
00:29:58,310 --> 00:30:00,390
Pomůžeš mi, prosím?
732
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Bude mi potěšením.
733
00:30:05,280 --> 00:30:08,060
Já se omlouvám. Ještě jednou co? Co?
734
00:30:08,660 --> 00:30:11,930
Nějaký tajný spolek
vraždící kapelu?
735
00:30:11,950 --> 00:30:14,400
Ano, zní to mnohem horší,
když to říkáte nahlas.
736
00:30:14,420 --> 00:30:16,470
A vy jste to slyšeli
od Nugetkového slídiče?
737
00:30:16,490 --> 00:30:19,300
To opravdu zní horší,
když to říkáte nahlas.
738
00:30:19,330 --> 00:30:21,970
Problém je, že on není ten,
který se vás pokusil otrávit.
739
00:30:22,000 --> 00:30:23,440
Má neprůstřelné alibi.
740
00:30:23,470 --> 00:30:25,610
Nuže, nevím, co víc vám mám říct.
741
00:30:25,630 --> 00:30:28,580
Pokud bych měla být nějakým
druhem obětního beránka
742
00:30:28,600 --> 00:30:31,920
pro kult šílené kapely, tak to mi nikdo neřekl.
743
00:30:31,940 --> 00:30:33,950
Kdy jste naposledy mluvili
se svým dirigentem?
744
00:30:33,980 --> 00:30:35,750
Volal včera večer.
745
00:30:35,780 --> 00:30:37,560
- Ze svého mobilu?
- Znělo to jako z mobilu.
746
00:30:37,580 --> 00:30:39,810
Já jsem vlastně neznala jeho číslo.
747
00:30:43,320 --> 00:30:46,430
Počkat. Nemyslíte si,
že je do tohoto všeho nějak zapojen, však?
748
00:30:46,460 --> 00:30:48,000
Co řekl?
749
00:30:48,020 --> 00:30:50,240
Chtěl mi říct,
že procházel evropské turné
750
00:30:50,260 --> 00:30:53,170
a že byl na mě hrdý
751
00:30:53,200 --> 00:30:54,470
za všechno, co jsem dosáhla
752
00:30:54,500 --> 00:30:56,470
již v prvním roce s kapelou.
753
00:30:56,500 --> 00:30:58,480
A...
754
00:30:58,500 --> 00:31:00,940
A... co?
755
00:31:02,270 --> 00:31:04,370
Měl naplánované něco speciálního.
756
00:31:06,940 --> 00:31:09,280
Ale neřekl mi, o co jde.
757
00:31:10,550 --> 00:31:12,490
Teď to zní mimořádně špatně
758
00:31:12,510 --> 00:31:14,590
- jak jsem to řekla nahlas.
- Máte číslo, ze kterého volal?
759
00:31:14,620 --> 00:31:16,620
Ano, jsem si jistá,
že je stále v mém mobilním telefonu.
760
00:31:17,820 --> 00:31:19,200
Díky.
761
00:31:19,730 --> 00:31:21,300
Skvělé. Díky, Kasie.
762
00:31:21,320 --> 00:31:22,770
Okej.
763
00:31:22,790 --> 00:31:24,500
Kasie stopuje číslo.
764
00:31:24,530 --> 00:31:26,340
Takže dirigent má i druhý mobil.
765
00:31:26,360 --> 00:31:27,760
Lze ho má i Gibbs.
766
00:31:27,780 --> 00:31:30,480
Včera bych řekl "v žádném
případě," ale teď...
767
00:31:30,870 --> 00:31:32,280
Nemám tušení.
768
00:31:32,300 --> 00:31:35,110
Myslím, že lze jej drží vedle
své druhé peněženky a odznaku.
769
00:31:35,140 --> 00:31:36,480
Ano.
770
00:31:36,510 --> 00:31:38,150
Co dělá, McGee?
771
00:31:38,460 --> 00:31:39,880
Nemám tušení.
772
00:31:40,340 --> 00:31:41,490
Ale pokud je Gibbs do něčeho zapletený,
773
00:31:41,510 --> 00:31:43,120
musíme věřit,
že má na to dobrý dů...
774
00:31:43,150 --> 00:31:44,620
- Ahoj, McGee. - Ano.
775
00:31:44,650 --> 00:31:46,520
- Pošlu ti polohu ve zprávě.
- Skvělé. Díky, Kasie.
776
00:31:47,100 --> 00:31:49,770
Dobře,
aspoň máme polohu dirigenta.
777
00:31:49,800 --> 00:31:51,530
Kdyby i Gibbse bylo tak snadné vystopovat.
778
00:31:51,550 --> 00:31:53,020
Ano.
779
00:31:57,660 --> 00:31:58,640
Kde jste byli?
780
00:31:58,660 --> 00:32:00,170
A kam jdete?
781
00:32:00,200 --> 00:32:02,640
A proč jste oblečený
jako kočičí lupič?
782
00:32:02,660 --> 00:32:05,240
- Nebo je to váš vražedný outfit?
- Vražda?
783
00:32:05,270 --> 00:32:06,910
Víme o vaší malé skupince.
784
00:32:07,650 --> 00:32:09,740
Inu, cokoli si myslíte,
že víte, mýlíte se.
785
00:32:09,770 --> 00:32:11,800
Říká chlap, který lže své manželce
786
00:32:11,830 --> 00:32:14,490
a má na svědomí dva mrtvé námořníky.
787
00:32:14,510 --> 00:32:15,690
Jaký byl plán pro Hannah?
788
00:32:15,710 --> 00:32:17,560
Děláte strašnou chybu.
789
00:32:17,580 --> 00:32:18,550
Okej, tak si to poslechněme.
790
00:32:20,960 --> 00:32:23,500
Ve skutečnosti je to uvěřitelnější,
791
00:32:23,830 --> 00:32:25,700
pokud to uvidíte na vlatní oči.
792
00:32:32,730 --> 00:32:34,910
Co je to?
793
00:32:35,520 --> 00:32:37,940
Nikoho nezabíjejí.
794
00:32:38,480 --> 00:32:40,350
Jednoduše jen ctíme vlastních.
795
00:32:40,370 --> 00:32:42,680
Všichni ti hudebníci byli zabiti,
796
00:32:42,700 --> 00:32:44,680
dokud sloužili vlasti.
797
00:32:44,710 --> 00:32:47,190
A dnes jsme tu pro Johna.
798
00:33:30,460 --> 00:33:32,710
Takže váš "divný tajný kult"
799
00:33:32,730 --> 00:33:34,510
nebyl vůbec kult?
800
00:33:34,510 --> 00:33:37,290
Ne. Zjevně je to tradice.
801
00:33:37,310 --> 00:33:39,960
Jednou ročně se sejdou vybraní
členové a absolventi Anchor Ensemble,
802
00:33:39,980 --> 00:33:43,960
aby uctili padlých
hudebníků námořnictva.
803
00:33:43,980 --> 00:33:45,530
A Hannah o tom nevěděla,
804
00:33:45,550 --> 00:33:47,030
protože ještě nebyla pozvána.
805
00:33:47,050 --> 00:33:49,130
První dirigent to začal,
806
00:33:49,160 --> 00:33:51,530
když v Pearl Harbor byla
zabita celá kapela námořnictva.
807
00:33:51,560 --> 00:33:53,370
Od té doby se to stalo tradicí.
808
00:33:53,390 --> 00:33:55,320
Téměř 80 let.
809
00:33:55,340 --> 00:33:56,640
Myslím, že by se vám to líbilo,
810
00:33:56,660 --> 00:33:57,670
bylo to opravdu dojemné.
811
00:33:57,700 --> 00:33:59,580
Až tak dojemné, že jste zapomněli
812
00:33:59,600 --> 00:34:01,380
na těch tří lidí, kteří zmizeli?
813
00:34:02,020 --> 00:34:03,710
Ne. Vlastně jsme už skončili
814
00:34:03,740 --> 00:34:05,220
se zpracováním těch stop.
815
00:34:05,240 --> 00:34:07,150
Ano, hudebník, který šel do USA
816
00:34:07,170 --> 00:34:08,820
se byl ve skutečnosti starat o příbuzného.
817
00:34:08,840 --> 00:34:10,720
A ten propuštěn neopustil
818
00:34:10,740 --> 00:34:12,160
vymezenou oblast.
819
00:34:12,180 --> 00:34:14,260
Zfalšovali své papíry
820
00:34:14,280 --> 00:34:15,860
a byli deportováni.
821
00:34:15,880 --> 00:34:17,560
- A ten, co zemřel?
- Jimmy právě skončil
822
00:34:17,580 --> 00:34:18,900
s Pitevní zprávou.
823
00:34:18,920 --> 00:34:20,600
Umřel kvůli vrozené aneurysmatu.
824
00:34:20,620 --> 00:34:22,330
Na tom není nic podezřelého.
825
00:34:22,360 --> 00:34:23,670
Ne, pokud nejste bláznivý stalker
826
00:34:23,690 --> 00:34:24,860
posedlý konspirační.
827
00:34:24,880 --> 00:34:26,540
Takže jsme právě promarnili celý den
828
00:34:26,570 --> 00:34:28,270
hnát báchoriek nějakého blázna.
829
00:34:28,300 --> 00:34:29,840
A co ten nezvěstný dirigent?
830
00:34:29,860 --> 00:34:30,770
Podvádí svou ženu.
831
00:34:30,800 --> 00:34:32,840
Když je s milenkou používá druhý telefon.
832
00:34:32,870 --> 00:34:34,780
Tři body za úctu k mrtvým,
833
00:34:34,800 --> 00:34:36,710
no ne až tak za dodržení svých slibů.
834
00:34:36,740 --> 00:34:38,350
V pořádku, tak, kde jsme tedy nyní?
835
00:34:38,370 --> 00:34:39,580
Zpět na začátku.
836
00:34:39,610 --> 00:34:41,520
Kdo se pokusil zabít
Hannah McClainovú a proč?
837
00:34:41,540 --> 00:34:43,120
Agent McGee, musím vám připomínat,
838
00:34:43,140 --> 00:34:45,460
ministr námořnictva chtěl mít
tento případ uzavřen už včera?
839
00:34:45,480 --> 00:34:47,120
Pokud to brzy neuzavřeme,
840
00:34:47,150 --> 00:34:48,260
budeme mít problém.
841
00:34:48,280 --> 00:34:49,430
Ten už ale máme.
842
00:34:49,450 --> 00:34:51,550
45-kilogramový problém.
843
00:34:53,990 --> 00:34:55,970
Takže, na střední jsem hrála na trombón
844
00:34:55,990 --> 00:34:58,700
a po tomto týdnu jsem se
rozhodla ho znovu vytáhnout.
845
00:34:58,730 --> 00:35:00,700
Miluji ten posun.
846
00:35:00,730 --> 00:35:02,210
Nuže, mezi tebou a Nickova pikolou,
847
00:35:02,230 --> 00:35:04,210
- můžete založit vlastní kapelu.
- Problém je,
848
00:35:04,230 --> 00:35:05,740
že jsem nevěděla, jaký trombon si koupit,
849
00:35:05,770 --> 00:35:07,740
tak jsem si objednala přesně takový,
850
00:35:07,770 --> 00:35:09,310
jaký jsem zpracovala z místa činu.
851
00:35:09,340 --> 00:35:10,580
Okej, i tím někam míříš?
852
00:35:10,600 --> 00:35:13,550
Ano. Protože tehdy jsem si všimla,
853
00:35:13,570 --> 00:35:15,450
že pouzdro na trombon z místa činu
854
00:35:15,480 --> 00:35:17,650
bylo o 4,5 kila těžší než
to, co jsem si koupila.
855
00:35:17,680 --> 00:35:19,410
Musela sis koupit jiný model.
856
00:35:19,440 --> 00:35:22,330
Ne. Zkontrolovala jsem to
3x a trombon z místa činu
857
00:35:22,350 --> 00:35:24,830
nebyla jediná těžší věc.
858
00:35:24,850 --> 00:35:26,730
Vyhledala jsem výrobní specifika
859
00:35:26,750 --> 00:35:28,400
všech nástrojů
860
00:35:28,420 --> 00:35:30,500
a pouzder, a nyní se podrž,
861
00:35:30,860 --> 00:35:32,860
všechny byly těžší.
862
00:35:33,590 --> 00:35:35,310
Těžší o 45 kilo?
863
00:35:35,330 --> 00:35:37,640
A jediný způsob, jak se to mohlo stát je,
864
00:35:37,660 --> 00:35:40,610
pokud by v nich bylo ještě něco jiného.
865
00:35:40,630 --> 00:35:42,410
No, něco muselo být velmi dobře schované,
866
00:35:42,440 --> 00:35:43,680
protože jsme to nenašli.
867
00:35:43,700 --> 00:35:46,580
A kdo by schovával věci velmi
868
00:35:46,610 --> 00:35:50,290
dobře do pouzder,
což pravidelně cestují napříč hranicemi?
869
00:35:50,310 --> 00:35:51,990
- Pašeráci! - Ding, ding, ding!
870
00:35:52,010 --> 00:35:53,360
Jack, ahoj. Máš něco?
871
00:35:53,380 --> 00:35:56,090
Mám. A omlouvám se za vyrušení.
872
00:35:56,120 --> 00:35:58,630
Ale když Kasie vzpomněla
ty hmotnostní nepřesnosti,
873
00:35:58,650 --> 00:36:01,500
znovu jsem se podívala na profily kapely,
874
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
zda někdo nesvítil jako možný pašerák.
875
00:36:04,020 --> 00:36:06,270
Řekni, že ano... ať se cítím ještě moudřejší
876
00:36:06,290 --> 00:36:07,800
než dosud.
877
00:36:07,830 --> 00:36:10,140
Ano. Ano. Někdo zasvítil.
878
00:36:10,160 --> 00:36:12,380
Někdo, kdo má dvou bratranců
ve vězení za pašování
879
00:36:12,400 --> 00:36:15,350
a je v perfektní pozici
pro pašování kontrabandu
880
00:36:15,370 --> 00:36:18,570
pomocí obalů na nástroje.
881
00:36:23,660 --> 00:36:25,790
Opatrně. Ať si nezničíte záda.
882
00:36:25,810 --> 00:36:27,390
Nástroje jsou těžké, co?
883
00:36:27,420 --> 00:36:29,630
Taková je práce, chápu.
884
00:36:29,650 --> 00:36:31,850
Tak jako John Warren?
885
00:36:32,890 --> 00:36:35,200
Hej. To byla nehoda.
886
00:36:35,710 --> 00:36:37,400
Neměl jsem čas se uhnout.
887
00:36:37,420 --> 00:36:38,920
Ale měli jste čas ho otrávit.
888
00:36:40,660 --> 00:36:42,640
Počkat, ne, to byla také nehoda.
889
00:36:42,660 --> 00:36:45,140
Protože váš skutečný cíl byla Hannah.
890
00:36:45,170 --> 00:36:46,580
Pamatujete si ji?
891
00:36:46,600 --> 00:36:49,140
Proč bych chtěl Hannah zabít?
892
00:36:49,770 --> 00:36:53,180
Protože tlačila na kapelu,
aby na rok odešla do Evropy.
893
00:36:53,210 --> 00:36:55,250
Co by zničilo
894
00:36:55,280 --> 00:36:58,660
vaše pašování do Jižní Ameriky.
895
00:36:58,680 --> 00:37:00,190
Pašování?
896
00:37:00,210 --> 00:37:01,860
A co pasuji?
897
00:37:01,880 --> 00:37:03,410
Pojďme se podívat, amigo.
898
00:37:04,120 --> 00:37:07,560
Lesní roh by měl vážit kolem 9 kilo?
899
00:37:07,960 --> 00:37:09,460
Podívejme se.
900
00:37:11,930 --> 00:37:13,370
Má kolem 12.
901
00:37:13,390 --> 00:37:15,670
Ne, je to téměř 13.
902
00:37:16,340 --> 00:37:18,700
Podívejme se, co je uvnitř.
903
00:37:28,930 --> 00:37:30,790
Víte, co vidím?
904
00:37:30,810 --> 00:37:33,610
Děláte ze sebe šašky.
905
00:37:44,790 --> 00:37:46,230
Cítíš něco, Nick?
906
00:37:47,890 --> 00:37:49,370
Ano.
907
00:37:53,120 --> 00:37:54,710
Katalyzátor z otcova
908
00:37:54,740 --> 00:37:57,600
Mustanga z 76-tého.
909
00:38:04,080 --> 00:38:06,920
Ten pach bych poznal kdekoli, zlato...
to je rhodium.
910
00:38:06,950 --> 00:38:09,090
Je to hlavní složka katalyzátoru.
911
00:38:09,120 --> 00:38:11,330
Miluji to sebevědomí,
s jakým říká něco,
912
00:38:11,350 --> 00:38:13,450
co mi nedává absolutně žádný smysl.
913
00:38:13,470 --> 00:38:15,300
Je to vzácný kov, který se také používá
914
00:38:15,320 --> 00:38:17,330
v jaderných reaktorech a špercích.
915
00:38:17,360 --> 00:38:19,470
Je dvakrát cennější než
jeho hmotnost ve zlatě.
916
00:38:19,500 --> 00:38:21,770
Takže,
vedoucí balení vyměňoval výztuže
917
00:38:21,800 --> 00:38:23,840
pouzder za ródiové desky?
918
00:38:23,860 --> 00:38:25,740
Hej. Nepasuje něco v pouzdrech.
919
00:38:25,770 --> 00:38:28,310
- Byly to pouzdra.
- Za jediný výlet
920
00:38:28,340 --> 00:38:30,860
do Jižní Ameriky
mohla kapela přinést
921
00:38:30,880 --> 00:38:32,840
přes milion v kontraband.
922
00:38:32,860 --> 00:38:35,280
Ano, takže když Hannah McClainová
chtěla kapelu přestěhovat do Evropy,
923
00:38:35,310 --> 00:38:36,790
vedoucí balení musel jednat.
924
00:38:36,810 --> 00:38:39,290
Přes kontakty v podsvětí
se dostal k jedu.
925
00:38:39,310 --> 00:38:41,120
Zbytek už známe.
926
00:38:41,150 --> 00:38:43,690
Hádám, že Gibbs bude docela
spokojený, když se vrátí, však?
927
00:38:44,180 --> 00:38:46,200
Ano, to bude. Jen mě zaráží,
928
00:38:46,220 --> 00:38:48,490
že všechen svůj volný čas
jsem promrhal na tento případ.
929
00:38:48,510 --> 00:38:50,370
No tak, vážení, budeme opozdí.
930
00:38:50,390 --> 00:38:52,640
Není čas na cvrlikání.
931
00:38:53,230 --> 00:38:55,290
Je milé, že nás pozvali.
932
00:39:06,510 --> 00:39:08,850
Hej, viz. Gibbs je zpátky.
933
00:39:08,880 --> 00:39:10,290
Odkud?
934
00:39:12,350 --> 00:39:14,460
- Ahoj. - Ahoj.
935
00:39:15,080 --> 00:39:17,190
Chytil si nějakého jesetera?
936
00:39:17,220 --> 00:39:19,000
Byla si na latte?
937
00:39:19,020 --> 00:39:21,630
Byla, ale nešlo to, jak jsem doufala.
938
00:39:21,660 --> 00:39:23,000
Ano. slyšel jsem.
939
00:39:23,020 --> 00:39:24,970
Ducky mi to řekl.
940
00:39:26,690 --> 00:39:28,200
Faith by mohla být nemocná
941
00:39:28,230 --> 00:39:31,400
a stále si k sobě neumíme najít cestu.
942
00:39:32,830 --> 00:39:35,310
Ale požádala tě o setkání.
943
00:39:35,340 --> 00:39:38,270
Protože potřebovala informace.
To je všechno.
944
00:39:39,730 --> 00:39:41,320
To mohla udělat
945
00:39:41,760 --> 00:39:43,330
i e-mailem.
946
00:39:48,050 --> 00:39:49,720
Díky.
947
00:39:53,700 --> 00:39:55,030
Jak je Emily?
948
00:39:55,410 --> 00:39:56,770
Je v pohodě.
949
00:39:56,790 --> 00:39:58,530
Prozatím.
950
00:39:59,050 --> 00:40:00,690
Co se stalo?
951
00:40:04,800 --> 00:40:08,610
Dámy a pánové, zahrajeme píseň,
952
00:40:08,640 --> 00:40:10,380
která pro nás hodně znamená;
953
00:40:10,400 --> 00:40:13,370
ódu příteli, o kterého jsme přišli.
70624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.