All language subtitles for NCIS.S17E08.HDTV.x264-SVA-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:03,650 ♪ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 Překlad: lajci, mile, Saxi, Bern jenn Korekce: mary 3 00:01:05,420 --> 00:01:07,320 Jsi v pořádku? 4 00:01:16,600 --> 00:01:18,480 Warren! 5 00:01:53,610 --> 00:01:55,120 Hej, Nick. 6 00:01:55,140 --> 00:01:56,820 Všechno v pohodě. Dnes ráno vypadáš šťastně. 7 00:01:56,850 --> 00:01:59,360 Právě jsem vysadil Delilah a děti na letišti. 8 00:01:59,380 --> 00:02:00,960 Jdou navštívit bratranců. 9 00:02:00,980 --> 00:02:03,430 Což znamená, že mám čas jen a jen pro sebe. 10 00:02:03,450 --> 00:02:04,760 - V pořádku. - 72 hodin 11 00:02:04,790 --> 00:02:06,200 úžasného volného času. 12 00:02:06,220 --> 00:02:08,130 Tedy, pokud se dnes podaří odejít dříve. 13 00:02:08,130 --> 00:02:09,510 McGee vyrazí do města. 14 00:02:09,530 --> 00:02:11,740 Hej, mohu se hned po fitku přidat k tobě. 15 00:02:11,770 --> 00:02:13,280 Ne, nikam nevýraznou. zůstávám doma 16 00:02:13,300 --> 00:02:16,180 dívat historické filmy. 17 00:02:16,200 --> 00:02:18,050 To je ta nejbizarnější věc jakou jsem kdy slyšel. 18 00:02:18,070 --> 00:02:20,820 Také jsem měl ještě v plánu vytvořit program proti hackerům. 19 00:02:20,840 --> 00:02:22,350 Ne. Beru to zpátky. 20 00:02:22,380 --> 00:02:24,150 Nech, ať ti to vyjasním: 21 00:02:24,180 --> 00:02:25,760 dnes můžeš dělat, co chceš, 22 00:02:25,780 --> 00:02:27,420 ale ty ses rozhodl zůstat doma 23 00:02:27,450 --> 00:02:29,850 - a dělat nudné věci. - A udělat si rybí tyčinky. 24 00:02:29,850 --> 00:02:31,560 Delilah nesnáší jejich zápach... 25 00:02:31,590 --> 00:02:33,400 Já ti nevím, zní to docela v pohodě. 26 00:02:33,420 --> 00:02:35,400 A tys překvapená, že ho děti zavírali ve škole do skříňky. 27 00:02:35,420 --> 00:02:36,470 - nemístné. - nemístné. 28 00:02:37,580 --> 00:02:38,800 Hej, Sloaneová. 29 00:02:38,830 --> 00:02:40,140 Co děláš, když máš volný čas? 30 00:02:40,160 --> 00:02:41,610 Nevolám to volný čas. 31 00:02:41,630 --> 00:02:43,010 Je to čas pro mě, 32 00:02:43,030 --> 00:02:45,940 kterého jsem už dost promrhala. 33 00:02:45,970 --> 00:02:48,970 Někdo mi napsal zprávu a pozval mě na kávu 34 00:02:48,990 --> 00:02:51,080 a já nevím, kdo to je... To číslo neznám. 35 00:02:51,110 --> 00:02:53,420 Tajemný text. 36 00:02:53,440 --> 00:02:54,790 Proč se nezeptáš, kdo to je? 37 00:02:54,810 --> 00:02:56,290 Frajer. Ne, ne, ne. Ne. 38 00:02:56,310 --> 00:02:57,490 Nemůžeš se jen tak zeptat. 39 00:02:57,510 --> 00:02:59,020 - Proč ne? - Haló? 40 00:02:59,050 --> 00:03:00,990 Protože by to znamenalo, že ten člověk je pro tebe méně důležitý, 41 00:03:01,020 --> 00:03:02,360 neboť jeho číslo nemáš uložené v mobilu. 42 00:03:02,380 --> 00:03:04,500 Proto jsem doufala McGee, 43 00:03:04,520 --> 00:03:06,700 že bys mi ho mohl pomoci vystopovat? 44 00:03:06,720 --> 00:03:08,500 Chceš, abych porušil zákon, jen kvůli tomu, 45 00:03:08,520 --> 00:03:09,800 aby si nezažila trapnou situaci? 46 00:03:09,820 --> 00:03:11,300 Za pokus to stálo. 47 00:03:11,330 --> 00:03:13,870 Možná to je někdo z NCIS. 48 00:03:13,900 --> 00:03:15,340 Nezná někdo z vás toto číslo? 49 00:03:15,360 --> 00:03:17,140 - Mrtvé tělo. 50 00:03:17,170 --> 00:03:18,610 Východní Robertsová I-95. 51 00:03:18,630 --> 00:03:19,940 To zní dost nadlouho. 52 00:03:19,970 --> 00:03:21,810 - Měj se. 53 00:03:21,840 --> 00:03:23,350 Šéf, to zní jako práce na celý den? 54 00:03:23,370 --> 00:03:24,970 Protože jsem doufal, že dnes odejdu trochu dříve... 55 00:03:26,040 --> 00:03:27,140 Jsem za tebou. 56 00:03:33,520 --> 00:03:35,130 Ano, je to nadlouho. 57 00:03:35,610 --> 00:03:37,030 Tolik k mým rybím prstům. 58 00:03:37,050 --> 00:03:39,030 Děkuji vám. 59 00:03:39,050 --> 00:03:40,700 Dobře, to je to, co víme dosud. 60 00:03:40,720 --> 00:03:44,200 Zesnulý je hudebník první třídy John Warren, 61 00:03:44,230 --> 00:03:46,300 22 let. 18 svědků ho vidělo skočit. 62 00:03:46,330 --> 00:03:47,870 Ale pouze jeden ho viděl dopadnout. 63 00:03:47,900 --> 00:03:49,910 Hugo Grava... je manažerem skupiny. 64 00:03:49,930 --> 00:03:51,010 Je to civilista. 65 00:03:51,030 --> 00:03:52,480 Takže sledoval autobus, 66 00:03:52,500 --> 00:03:54,760 když hudebník Warren přeletěl přes čelní sklo. 67 00:03:55,400 --> 00:03:56,880 Promluv si s ním. 68 00:03:56,910 --> 00:03:58,680 Ostatní, jděte něco dělat. 69 00:03:58,710 --> 00:04:00,710 18 prohlášení. Pojďme na to. 70 00:04:02,080 --> 00:04:03,350 Stalo se to rychle. 71 00:04:03,380 --> 00:04:04,850 Stále tomu nemohu uvěřit. 72 00:04:05,350 --> 00:04:08,360 Já... Já jsem zabil kamaráda. 73 00:04:08,770 --> 00:04:11,200 Jen jsem se podíval na rádio, abych nastavil stanici, 74 00:04:11,220 --> 00:04:12,730 a když jsem se podíval nahoru 75 00:04:14,230 --> 00:04:15,900 letěl přímo na mě. 76 00:04:16,360 --> 00:04:18,060 Myslel jsem si, že ho nic netrápí. 77 00:04:18,080 --> 00:04:19,570 Možná jsem to nechtěl vidět. 78 00:04:19,590 --> 00:04:22,540 John byl otevřen člověk. 79 00:04:22,560 --> 00:04:25,610 Měl silné záchvaty deprese. 80 00:04:25,630 --> 00:04:27,700 - Kdy měl poslední? - Možná před rokem. 81 00:04:28,960 --> 00:04:30,790 Sakra, měl jsem tomu věnovat více času. 82 00:04:30,810 --> 00:04:33,920 - Šli jste do výcvikového tábora? - Samozřejmě. Všichni jsme odtud. 83 00:04:34,170 --> 00:04:35,580 Ze všech námořnických profesí, 84 00:04:35,600 --> 00:04:37,250 hudebníci jsou jedni z nejvhodnějších. 85 00:04:37,270 --> 00:04:39,310 Někteří z nás mají za sebou i zbraňový výcvik. 86 00:04:39,340 --> 00:04:40,950 Takže to opravdu nedovolí 87 00:04:40,970 --> 00:04:42,820 dělat jakémukoliv hlupákovi. 88 00:04:42,840 --> 00:04:44,190 Žádný hlupák. 89 00:04:44,210 --> 00:04:45,820 Musel absolvovat pět konkurzů. 90 00:04:45,840 --> 00:04:47,520 Ale začali jsme v platové třídě E-6. 91 00:04:47,550 --> 00:04:48,590 E-6? 92 00:04:48,610 --> 00:04:49,990 Sakra, chlape. 93 00:04:50,020 --> 00:04:52,690 Netušil jsem, že ten chlap na flétnu je na tom tak špatně. 94 00:04:52,720 --> 00:04:54,300 To je pikola. 95 00:04:54,320 --> 00:04:55,980 Pikola. 96 00:04:56,660 --> 00:04:58,170 Tato kapela... 97 00:04:58,490 --> 00:05:00,070 jsme rodina. 98 00:05:00,490 --> 00:05:02,990 Stejně jako bratři a sestry na bojišti. 99 00:05:03,740 --> 00:05:05,870 Staráme se jeden o druhého. 100 00:05:06,470 --> 00:05:07,910 Děkuji vám, šéf. 101 00:05:09,330 --> 00:05:11,310 Někdo se o něj dost dobře postaral. 102 00:05:11,340 --> 00:05:13,520 Nemyslím si, že to byla sebevražda. 103 00:05:13,540 --> 00:05:15,320 Skočil do skla dodávky. 104 00:05:15,340 --> 00:05:17,020 Oběť se srazila s dodávkou, ano, 105 00:05:17,040 --> 00:05:18,950 ale vypadá to, že to není to, co ho zabilo. 106 00:05:18,980 --> 00:05:21,220 Podíval jsem se na jeho krční tepnu, byla proříznuta. 107 00:05:21,250 --> 00:05:23,530 Takže mělo by zde být mnohem více krve. Je to skoro jako, 108 00:05:23,550 --> 00:05:25,630 nevím, jeho srdce přestalo bít 109 00:05:25,650 --> 00:05:28,380 těsně předtím, než dopadl na zem, nebo tedy na čelní sklo. 110 00:05:28,400 --> 00:05:29,700 Z čeho? 111 00:05:29,720 --> 00:05:31,500 Musíme si počkat na toxikologii, abychom si byli jisti, 112 00:05:31,520 --> 00:05:34,070 ale na základě nehtů 113 00:05:34,090 --> 00:05:35,570 a pěny kolem úst, 114 00:05:35,590 --> 00:05:39,040 myslím, že tu máme rychle působící jed. 115 00:05:39,060 --> 00:05:41,220 Pravděpodobně mu ho podali těsně před jeho odjezdem. 116 00:05:41,240 --> 00:05:43,030 Hej, autobus nezastavil více než hodinu. 117 00:05:43,060 --> 00:05:46,010 - Takže kdokoli ho otrávil... - Musel to být někdo z jeho hudebních kolegů 118 00:05:46,460 --> 00:05:47,940 v autobuse. 119 00:05:56,780 --> 00:05:58,560 Dobře, dovol mi to říci rovnou: myslíš si, že 120 00:05:58,580 --> 00:06:01,130 Bishopová a já jsme si zasloužili být zavírání do skříněk. 121 00:06:01,150 --> 00:06:02,860 - Ano. -... ale ty strávíš oběd čtením 122 00:06:02,880 --> 00:06:04,100 - o Pikolo. - Hej, myslíš si, 123 00:06:04,120 --> 00:06:06,730 že je to jen malá flétna, ale víš... 124 00:06:06,760 --> 00:06:08,700 skutečně to... 125 00:06:08,720 --> 00:06:09,930 jak to jiskří ve zvuku. 126 00:06:09,960 --> 00:06:11,540 Jiskří. 127 00:06:11,560 --> 00:06:13,400 Takže, když si se vysmíval mně a McGeemu, 128 00:06:13,430 --> 00:06:15,140 že jsme "hlupáci..." 129 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 Ano, stále nevidím, 130 00:06:16,270 --> 00:06:17,930 což je takové hloupé na historii. 131 00:06:17,950 --> 00:06:20,870 Ano, ty se nyní chceš učit na pikolu? 132 00:06:20,900 --> 00:06:23,710 Proč ne? Víte, vždycky jsem chtěl hrát na hudební nástroj, ale... 133 00:06:23,740 --> 00:06:25,820 Víte, také se cítím na saxofon. 134 00:06:25,840 --> 00:06:27,320 Nevím se dočkat až si to poslechnu. 135 00:06:27,340 --> 00:06:28,950 Je to kolem 30 liber. 136 00:06:28,980 --> 00:06:32,460 - Je to za cvičení. - Hudební svaly si vypracuješ později. Oběť. 137 00:06:32,480 --> 00:06:34,130 - Co víme? - Námořní hudebník 138 00:06:34,150 --> 00:06:35,660 první třídy John Warren. 139 00:06:35,680 --> 00:06:38,270 Svobodný. Žádné děti. Pochází z rodiny námořníků. 140 00:06:38,280 --> 00:06:40,690 Jeho otec i dědeček byli námořníci. 141 00:06:40,710 --> 00:06:43,290 Před dvěma lety se přidal k Anchor Ensemble (hudební skupina). 142 00:06:43,310 --> 00:06:45,190 Většinou jsou to námořníci elitní kapely... 143 00:06:45,220 --> 00:06:47,290 Hrají na státních večeřích a koncertech v D.C. 144 00:06:47,320 --> 00:06:48,460 Ale když jsou v zámoří, 145 00:06:48,490 --> 00:06:50,260 oblast jejich odpovědnosti je Jižní Amerika. 146 00:06:50,290 --> 00:06:52,500 Hrají na koncertech pro diplomaty na celém kontinentu. 147 00:06:52,520 --> 00:06:53,830 - Dobře. Motiv... 148 00:06:53,860 --> 00:06:55,780 Jsme si opravdu jisti, že to byla vražda? 149 00:06:55,810 --> 00:06:57,140 Ten chlap vyskočil z autobusu. 150 00:06:57,160 --> 00:06:59,770 - Myslíš, že se otrávil sám? - Nemyslím si to. 151 00:06:59,790 --> 00:07:01,260 Prověřila jsem Warrenovy psychotesty 152 00:07:01,290 --> 00:07:02,780 a ano měl nějaké problémy, 153 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 ale bral léky, které fungovaly. 154 00:07:04,820 --> 00:07:06,550 Nic nenaznačuje sebevraždě. 155 00:07:06,570 --> 00:07:08,180 Dobře. Profily zbytku kapely. 156 00:07:08,210 --> 00:07:10,080 Podívejte se, kdo měl motiv k vraždě. 157 00:07:11,410 --> 00:07:12,550 Jdu na to. 158 00:07:13,750 --> 00:07:14,860 McGee. 159 00:07:14,880 --> 00:07:15,860 Ano. 160 00:07:16,940 --> 00:07:18,260 Máš velení. 161 00:07:18,280 --> 00:07:19,760 Co to znamená? 162 00:07:19,780 --> 00:07:20,950 Máš velení. 163 00:07:21,980 --> 00:07:23,390 Musím jít... 164 00:07:23,410 --> 00:07:26,060 - Prozatím, nebo...? 165 00:07:26,090 --> 00:07:27,600 Příštích pár dní. 166 00:07:28,250 --> 00:07:30,070 Přiveďte podezřelých. 167 00:07:30,760 --> 00:07:32,430 Najděte vraha. 168 00:07:36,340 --> 00:07:38,400 Gibbs jen tak odešel? 169 00:07:45,940 --> 00:07:47,750 Hej. 170 00:07:48,280 --> 00:07:49,950 O co tady jde? 171 00:07:49,980 --> 00:07:51,760 Vzal jsem si volno. 172 00:07:53,540 --> 00:07:55,590 Protože to děláme vždy, 173 00:07:55,620 --> 00:07:58,790 když vyšetřujeme vraha ve skupině. 174 00:07:59,790 --> 00:08:01,400 Je sezóna jeseterů. 175 00:08:02,880 --> 00:08:05,430 Si hrozný lhář. 176 00:08:09,160 --> 00:08:11,240 V tomto nechceš soutěžit. 177 00:08:11,270 --> 00:08:14,000 Dám tě dolů. 178 00:08:21,680 --> 00:08:23,780 Fornell potřebuje pomoc. 179 00:08:26,270 --> 00:08:27,970 Emily odešla na rehabilitaci. 180 00:08:29,020 --> 00:08:32,230 Chlape, to mi je velmi líto. 181 00:08:33,240 --> 00:08:34,700 Mohu ti nějak pomoci? 182 00:08:34,720 --> 00:08:36,370 Profily. 183 00:08:37,750 --> 00:08:40,100 Dej McGeemu vodítko. Zbytek už zvládne. 184 00:08:40,130 --> 00:08:41,610 Jistěže. 185 00:08:42,000 --> 00:08:43,610 Si na řadě. 186 00:08:44,170 --> 00:08:45,540 O co jde? 187 00:08:48,470 --> 00:08:50,110 Řekla bych... 188 00:08:50,140 --> 00:08:51,950 sezóna jeseterů, 189 00:08:51,970 --> 00:08:54,010 ale tato lež již byla použita. 190 00:08:55,810 --> 00:08:57,990 Zjistila jsem, kdo si chce dát kávu. 191 00:08:58,010 --> 00:09:00,060 Moje dcera, Faith. 192 00:09:00,080 --> 00:09:02,830 - To je špatná věc? - Ne. Je to skvělá věc. 193 00:09:03,190 --> 00:09:04,960 Ale je to také děsivé. 194 00:09:05,520 --> 00:09:07,640 Dala mi to jasně najevo, když jsem ji dala k adopci, 195 00:09:07,660 --> 00:09:09,830 že jsem pro ni mrtvá... dokonce si změnila své telefonní číslo, 196 00:09:09,860 --> 00:09:11,370 takže jsem jí nemohla zavolat. 197 00:09:11,390 --> 00:09:12,970 A teď si chce zajít na kávu. 198 00:09:12,990 --> 00:09:15,140 - To nemůže být tak jednoduché, že? - Jack. 199 00:09:15,160 --> 00:09:17,000 Je jen jedna cesta, jak to zjistit. 200 00:09:19,660 --> 00:09:21,180 Ahoj, Duck. 201 00:09:21,200 --> 00:09:22,930 Je dobré tě vidět opět na této straně suterénu. 202 00:09:22,950 --> 00:09:25,880 Ano, musel jsem přijít vzdát poslední úctu muzikantovi Warrenu. 203 00:09:25,900 --> 00:09:27,720 Jeho improvizace byly 204 00:09:27,740 --> 00:09:30,560 - radost poslouchat. - Znal si ho? 205 00:09:30,580 --> 00:09:31,920 Jen z dálky. 206 00:09:31,950 --> 00:09:35,230 Jsem oddaný fanoušek souboru Anchor. 207 00:09:35,250 --> 00:09:36,970 Jen zřídka jsem vynechal jejich koncert. 208 00:09:37,000 --> 00:09:39,830 Zatímco já jsem ani nevěděl, že námořnictvo má hudební soubor. 209 00:09:39,850 --> 00:09:41,670 Máme něco, co by nás nasměrovalo? 210 00:09:41,690 --> 00:09:43,400 Ano. Vlastně... 211 00:09:43,430 --> 00:09:46,000 Kasie identifikovala jed 212 00:09:46,030 --> 00:09:48,070 co zabil naši oběť... byl to... 213 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 batrachotoxín. 214 00:09:50,130 --> 00:09:52,040 A jak vidím, Dr. Mallard 215 00:09:52,070 --> 00:09:53,440 nám tu trochu poskakoval, 216 00:09:53,470 --> 00:09:55,160 tak ho necháme mluvit. 217 00:09:55,190 --> 00:09:58,850 Batrachotoxin pochází ze zlaté šípkové žabky, 218 00:09:58,870 --> 00:10:01,390 která žije v kolumbijské deštných pralesích. 219 00:10:01,410 --> 00:10:05,290 Když se CITO ohrožena, vylučuje přes kůži 220 00:10:05,310 --> 00:10:06,960 toxickou substanci. 221 00:10:06,980 --> 00:10:08,260 Dobré vědět. 222 00:10:08,280 --> 00:10:09,600 Máš ještě něco? 223 00:10:09,620 --> 00:10:11,600 Ano. Myslím, že vím proč naše oběť 224 00:10:11,620 --> 00:10:13,800 vyskočila z toho autobusu. 225 00:10:13,820 --> 00:10:15,800 - Dr. Mallard, mohl bys...? - Warren byl 226 00:10:15,820 --> 00:10:17,030 na antidepresiv. 227 00:10:17,060 --> 00:10:19,170 Dr. Palmer věří, 228 00:10:19,200 --> 00:10:20,470 a já se s ním v tom souhlasím, 229 00:10:20,500 --> 00:10:23,140 že zatímco ho jed zabíjel, 230 00:10:23,160 --> 00:10:25,640 reagoval is antidepresivy 231 00:10:25,670 --> 00:10:28,810 a způsobil vážný pokles serotoninu. 232 00:10:28,840 --> 00:10:29,880 chudák 233 00:10:29,900 --> 00:10:32,580 byl pradepodobne napůl mimo smyslů, když vyskočil. 234 00:10:32,610 --> 00:10:34,890 A ohledně toho, jak byl jed podán... 235 00:10:34,910 --> 00:10:36,290 domorodé kultury 236 00:10:36,310 --> 00:10:38,060 dlouho používali batrachotoxín 237 00:10:38,080 --> 00:10:39,720 na otrávené šípy. 238 00:10:39,750 --> 00:10:42,010 Ano, ale naše oběť je bez šípů. 239 00:10:42,030 --> 00:10:45,760 To proto, že byl zabit... Och. 240 00:10:45,790 --> 00:10:47,260 Myslela jsem, že Gibbs je zde dole. 241 00:10:47,290 --> 00:10:49,570 Ne, on, tedy odešel. 242 00:10:49,590 --> 00:10:51,840 - Kam odešel? - Z budovy. 243 00:10:51,860 --> 00:10:53,340 Mám námitky. 244 00:10:53,360 --> 00:10:55,970 Gibbs neodchází. 245 00:10:55,990 --> 00:10:57,740 - Je to pro...? - živou? 246 00:10:57,770 --> 00:10:58,740 Ne, ne. 247 00:10:58,770 --> 00:10:59,810 Podívejte, oficiálně 248 00:10:59,830 --> 00:11:01,580 nevím proč Gibbs odešel, jasné? 249 00:11:01,600 --> 00:11:02,810 Ale neoficiálně, 250 00:11:02,840 --> 00:11:04,180 slyšel jsem, že má přítele 251 00:11:04,210 --> 00:11:05,920 který asi potřebuje pomoc. 252 00:11:05,940 --> 00:11:08,020 Nuže, tím je to opravdu zúžené, McGee. 253 00:11:08,040 --> 00:11:09,650 On má pouze jednoho přítele. 254 00:11:09,670 --> 00:11:13,520 Neříkejte mi, že je to zase Fornellova dcera. 255 00:11:13,550 --> 00:11:15,130 Podívejte, pokud chceme pomoci, 256 00:11:15,150 --> 00:11:17,030 pomůžeme tím, že si uděláme svou práci. 257 00:11:17,050 --> 00:11:19,300 Počínaje tebou, Kasie. Jed... co k němu máš? 258 00:11:19,320 --> 00:11:21,770 Někdo mu natřel hubičku klarinetu. 259 00:11:21,790 --> 00:11:24,100 A podle rychlosti rozkladu, to mohl udělat 260 00:11:24,130 --> 00:11:26,270 pár hodin předtím, než byl zabit. 261 00:11:26,290 --> 00:11:27,940 Takže to nebyl nutně někdo z autobusu. 262 00:11:27,960 --> 00:11:29,810 Mohl to být kdokoliv. Nuže, 263 00:11:29,830 --> 00:11:32,070 kdokoli, kdo měl přístup k jeho klarinetu. 264 00:11:35,170 --> 00:11:36,310 Věděla si, že 265 00:11:36,340 --> 00:11:37,780 skladba "Kotvy Aweigh" byla napsána 266 00:11:37,810 --> 00:11:40,850 pro armádu a námořnictvo na fotbalové hry v roce 1906? 267 00:11:40,880 --> 00:11:42,550 Ne, nevěděla. 268 00:11:42,580 --> 00:11:44,960 Celkem se mi zamlouvá tento nový muzikální Torres. 269 00:11:44,980 --> 00:11:47,480 Hej, kdo mohl tušit, že šprti se by mohlo být tak relaxační? 270 00:11:48,680 --> 00:11:50,960 Ale neočekávej, že začnu jíst rybí tyčinky. 271 00:11:50,990 --> 00:11:52,530 McGee má problémy. 272 00:11:52,550 --> 00:11:53,900 Je něco nového? 273 00:11:53,920 --> 00:11:55,670 Ne, zatím ne. 274 00:11:55,690 --> 00:11:57,040 Ještě máme na vás pár otázek. 275 00:11:57,070 --> 00:11:59,340 Tak doufám, že na ně budeme mít odpovědi. Cokoli, s čím bychom pomohli. 276 00:11:59,360 --> 00:12:01,340 Kdo měl přístup k nástrojům kapely? 277 00:12:01,360 --> 00:12:03,340 Kromě mě, každý. Máme jejich během cestování 278 00:12:03,360 --> 00:12:04,810 zamčené, ale každý 279 00:12:04,830 --> 00:12:06,480 v kapele má klíč od zámků. 280 00:12:06,500 --> 00:12:08,250 Ohledně našich nástrojů si důvěřujeme. 281 00:12:08,270 --> 00:12:10,750 A pokud o nich mluvíme, kdy si je můžeme vyzvednout? 282 00:12:10,770 --> 00:12:13,180 V pátek večer máme koncert 283 00:12:13,210 --> 00:12:14,650 a vystoupení "a cappella" nezvládneme. 284 00:12:14,680 --> 00:12:16,550 Ale John by chtěl, aby show pokračovala. 285 00:12:16,580 --> 00:12:18,160 To vystoupení se mu chystáme věnovat. 286 00:12:18,180 --> 00:12:19,990 Naše forenzní technička pracuje na nástrojích 287 00:12:20,010 --> 00:12:21,860 tak rychle jak se dá. Potřebuje se jen 288 00:12:21,880 --> 00:12:23,690 ujistit, že jed není i někde jinde. 289 00:12:23,720 --> 00:12:26,160 Ve skutečnosti budeme potřebovat vzít 290 00:12:26,190 --> 00:12:27,870 zbytek vybavení, abychom si byli jisti. 291 00:12:27,890 --> 00:12:30,230 - Jed? - Někdo natřel hubičku klarinetu 292 00:12:30,260 --> 00:12:32,860 rychle působícím jedem. 293 00:12:34,070 --> 00:12:35,940 No, to ne. 294 00:12:35,960 --> 00:12:37,370 Rozumíme, že je těžké to akceptovat, ale... 295 00:12:37,400 --> 00:12:40,850 Ne, myslím tím, že to není Johnova. 296 00:12:41,320 --> 00:12:43,050 Ta hubička je 3.5. 297 00:12:43,070 --> 00:12:44,350 John používá dvojku. 298 00:12:44,370 --> 00:12:46,280 Chtěla jsem říct používal. 299 00:12:46,310 --> 00:12:48,890 Jasné, samozřejmě. Můžete nám to přeložit? 300 00:12:48,910 --> 00:12:50,760 John byl jazzový hráč. 301 00:12:50,780 --> 00:12:53,380 Měl rád snadnější hubičku pro nižší rozsahy. 302 00:12:54,420 --> 00:12:56,960 V kapele je pouze jedna osoba, 303 00:12:56,990 --> 00:12:58,430 která používá takovou hubičku. 304 00:12:58,450 --> 00:13:00,720 A kdo je to? 305 00:13:02,800 --> 00:13:03,930 Hannah. 306 00:13:05,170 --> 00:13:06,200 NCIS. 307 00:13:06,230 --> 00:13:08,160 Hannah McClainová, otevřete. 308 00:13:11,300 --> 00:13:12,780 Federální agenti. 309 00:13:13,610 --> 00:13:14,810 Nuže, určitě je doma, 310 00:13:14,840 --> 00:13:16,780 protože jsme viděli pohyb v okně. 311 00:13:16,810 --> 00:13:18,320 Mám je vykopnout? 312 00:13:18,340 --> 00:13:19,720 Co... Opravdu? 313 00:13:19,740 --> 00:13:21,990 Myslela jsem si, že si nyní pan klidný, klidný a muzikální. 314 00:13:22,010 --> 00:13:23,420 Já jsem klidný. 315 00:13:23,440 --> 00:13:25,590 Ale už je to 6 měsíců odkdy jsem vykopl dveře. 316 00:13:25,610 --> 00:13:27,420 A za nimi je podezřelá z vraždy 317 00:13:27,450 --> 00:13:29,190 - a my máme zatykač. - Nemyslíš, že 318 00:13:29,220 --> 00:13:31,020 Gibbs by chtěl, abychom jí dali minutku? 319 00:13:32,350 --> 00:13:33,730 NCIS! 320 00:13:33,760 --> 00:13:35,470 Jdeme dovnitř! 321 00:13:39,130 --> 00:13:40,240 No dobře, měla si pravdu. 322 00:13:40,260 --> 00:13:41,940 Měli jsme jí dát minutku. 323 00:13:47,100 --> 00:13:49,350 Co se tu do pekla děje? 324 00:13:49,370 --> 00:13:51,120 - NCIS. - Jo, vzpomínám si. 325 00:13:51,140 --> 00:13:52,720 Co děláte v mém bytě? 326 00:13:52,740 --> 00:13:53,750 Máme příkaz. 327 00:13:53,780 --> 00:13:55,300 Fajn pro vás. Příkaz na co? 328 00:13:55,320 --> 00:13:57,250 - Jed. - Promiňte? 329 00:13:57,280 --> 00:13:58,290 Specifický jed, 330 00:13:58,310 --> 00:14:00,160 co se našel na tomto. 331 00:14:00,180 --> 00:14:01,430 A co je to? 332 00:14:02,530 --> 00:14:03,740 Nepoznáváte to? 333 00:14:03,770 --> 00:14:06,000 Je to hubička klarinetu. Používám stejnou. 334 00:14:06,030 --> 00:14:07,830 - Už vidíte kam s tím mířím? - Ne. 335 00:14:07,860 --> 00:14:09,590 Možná byste měli používat kratší slova. 336 00:14:09,620 --> 00:14:11,200 Váš přítel se nezabil sám. 337 00:14:11,230 --> 00:14:14,440 Byl otrávený hubičkou potřenou jedem, 338 00:14:14,460 --> 00:14:17,370 která patřila vám. 339 00:14:17,400 --> 00:14:19,510 Je "vám" pro vás dost krátké slovo? 340 00:14:19,530 --> 00:14:20,980 Myslíte si, že já... 341 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 Zda jste zabili svého kolegy? 342 00:14:22,700 --> 00:14:23,880 Hej. 343 00:14:23,910 --> 00:14:25,150 Ne. 344 00:14:25,170 --> 00:14:26,780 Musí v tom být nějaká chyba. 345 00:14:26,810 --> 00:14:28,340 No pána, chlape. 346 00:14:30,750 --> 00:14:32,490 To ty, bratře? 347 00:14:32,510 --> 00:14:34,490 E-6! 348 00:14:34,520 --> 00:14:36,860 - Můžeš to zakrýt. - Co? Zakrýt to? 349 00:14:36,890 --> 00:14:39,630 Náš domácí bude pořádně naštvaný. 350 00:14:39,650 --> 00:14:41,070 Ne, kašlat na domácího. 351 00:14:41,090 --> 00:14:43,330 Tito blázni si myslí, že jsem zabila Johna 352 00:14:43,360 --> 00:14:44,900 otrávenou hubičkou. 353 00:14:44,930 --> 00:14:46,570 A vy o tom náhodou něco nevíte? 354 00:14:46,590 --> 00:14:47,570 Chlape? 355 00:14:47,600 --> 00:14:49,310 Hej. Hej, vím. 356 00:14:49,330 --> 00:14:51,010 Já jsem dal Johnovi tu hubičku. 357 00:14:51,030 --> 00:14:52,680 On si zlomil v autobuse poslední, 358 00:14:52,700 --> 00:14:54,060 tak jsem mu hodil jednu z tvých, dokud si 359 00:14:54,080 --> 00:14:55,480 vzadu flirtovala s tím bubeníkem. 360 00:14:55,500 --> 00:14:57,160 Nevěděl jsem, že byl na ní jed. 361 00:14:57,180 --> 00:14:58,670 Já jsem neflirtovala. 362 00:14:59,750 --> 00:15:01,650 No počkejte. 363 00:15:02,130 --> 00:15:03,990 Vzal si ji z mého batohu, 364 00:15:04,010 --> 00:15:07,760 ale i jed byl na mé houbičce, to znamená... 365 00:15:07,780 --> 00:15:09,660 To znamená to, že 366 00:15:10,040 --> 00:15:12,310 skutečným cílem jste byli vy. 367 00:15:23,020 --> 00:15:24,990 Proč by mě někdo chtěl zabít? 368 00:15:25,020 --> 00:15:28,050 Vždyť mě mají rádi všichni, že? 369 00:15:28,910 --> 00:15:30,300 No dobře, vím, že 370 00:15:30,320 --> 00:15:31,530 si nedávám před ústa servítky. 371 00:15:31,560 --> 00:15:33,160 A to se nelíbí každému, 372 00:15:33,180 --> 00:15:34,970 ale tak mi řekněte, ať jsem ticho. 373 00:15:34,970 --> 00:15:36,350 Nesnažte se mě zabít. 374 00:15:36,370 --> 00:15:38,280 Pochoppil jsem, že mezi vámi a zbytkem skupiny 375 00:15:38,300 --> 00:15:39,650 - bylo určité napětí? - Ano. 376 00:15:39,680 --> 00:15:41,750 Ale to je normální, když přijde někdo nový. 377 00:15:41,780 --> 00:15:43,520 A částí mé nové práce 378 00:15:43,550 --> 00:15:45,690 bylo řídit plán rezervací. 379 00:15:45,720 --> 00:15:47,190 A když jsem předložila požadavek 380 00:15:47,220 --> 00:15:49,500 změnit naše turné na Evropu, 381 00:15:50,050 --> 00:15:52,770 tedy, to mě udělalo hned opravdu populární. 382 00:15:53,390 --> 00:15:55,430 John byl ve skutečnosti ten najzapálenejší. 383 00:15:55,860 --> 00:15:57,170 Nikdy tam nebyl. 384 00:15:57,890 --> 00:15:59,710 A nikdy nebude. 385 00:16:00,400 --> 00:16:01,960 Je mrtvý kvůli mně. 386 00:16:03,420 --> 00:16:05,390 Pokud by jen nepoužil mou hubičku... 387 00:16:05,420 --> 00:16:08,380 Ne, John je mrtvý, protože ho někdo otrávil. 388 00:16:09,240 --> 00:16:10,950 Zamyslete se nyní velmi pozorně. 389 00:16:10,970 --> 00:16:13,290 Nejednal někdo v souboru 390 00:16:13,310 --> 00:16:15,290 nebo i mimo něj podezřele? 391 00:16:16,290 --> 00:16:17,560 Och, víte, nemyslela jsem na to, 392 00:16:17,580 --> 00:16:19,490 protože jsme se na tom vždy všichni smáli, 393 00:16:19,520 --> 00:16:21,190 ale kapela má tohoto... 394 00:16:21,710 --> 00:16:24,000 velmi divného superfanúšika. 395 00:16:24,020 --> 00:16:25,000 Jak divného? 396 00:16:25,020 --> 00:16:26,470 Takového, že nás stále sledoval. 397 00:16:26,490 --> 00:16:29,240 Hej, on přišel na každé vystoupení v D.C. 398 00:16:29,260 --> 00:16:32,010 Vždy se motá kolem backstageu, aby získat autogramy. 399 00:16:32,030 --> 00:16:34,970 Dokonce vždy přijde i na letiště, když se vrátíme z turné. 400 00:16:35,000 --> 00:16:36,810 Snažila jsem se být k němu milá, ale... 401 00:16:36,830 --> 00:16:38,980 ale nyní si držím odstup. 402 00:16:39,000 --> 00:16:41,250 Viděli jste ho na letišti před tím, než jste nastoupili do autobusu? 403 00:16:41,730 --> 00:16:42,850 Ne, nejsem si jistá. 404 00:16:42,870 --> 00:16:44,050 Je těžké si to vždy vysledovat. 405 00:16:44,070 --> 00:16:45,720 Dobře, má váš super fanoušek nějaké jméno? 406 00:16:45,740 --> 00:16:49,050 Voláme ho Nugetkový slídič. 407 00:16:50,050 --> 00:16:51,520 Protože nosí takovou čepici 408 00:16:51,550 --> 00:16:53,930 s tím-tím logem fast foodu. 409 00:16:53,950 --> 00:16:56,830 Pomůžete našemu agentovi vytvořit skicu? 410 00:16:56,850 --> 00:16:58,160 Ano. 411 00:17:00,040 --> 00:17:01,830 Promiňte, nemáme žádné volné stoly. 412 00:17:01,860 --> 00:17:03,500 Některý by se mohl brzy uvolnit. 413 00:17:03,530 --> 00:17:05,440 Děkuji velmi pěkně. 414 00:17:12,640 --> 00:17:14,550 Promiňte madam? 415 00:17:14,570 --> 00:17:16,180 Je možné, že budete brzy 416 00:17:16,210 --> 00:17:17,720 končit s vaší kávou? 417 00:17:17,740 --> 00:17:20,290 Už mi chybí jen pár stránek a dočtu kapitolu. 418 00:17:20,310 --> 00:17:21,790 Oh, dobře, dobře. 419 00:17:23,380 --> 00:17:26,630 Nemyslím "dobře", že vás chci vyhánět. 420 00:17:26,650 --> 00:17:28,090 Ale dobře, že zde bude volné místo. 421 00:17:28,120 --> 00:17:29,560 Za chvíli přijde moje dcera. 422 00:17:29,590 --> 00:17:31,800 ... no to je krásné. 423 00:17:31,820 --> 00:17:34,400 No, ona je moje... 424 00:17:34,420 --> 00:17:36,770 biologická dcera. 425 00:17:36,790 --> 00:17:38,810 A toto je náš velký moment. 426 00:17:39,540 --> 00:17:41,210 Když jsme se naposledy bavili, 427 00:17:41,760 --> 00:17:43,940 nechtěla mít se mnou nic společného. 428 00:17:43,970 --> 00:17:46,550 Takže si umíte představit, jaká jsem byla 429 00:17:46,570 --> 00:17:48,410 překvapená, že mě chce vidět. 430 00:17:49,910 --> 00:17:52,450 Prošli jsme si hrbolatou cestou. Oh joj. 431 00:17:52,880 --> 00:17:55,220 Takže, když sem dnes přijde, já... 432 00:17:55,250 --> 00:17:57,160 chci, aby se cítila 433 00:17:57,180 --> 00:17:58,830 vítaná. 434 00:17:58,850 --> 00:18:01,260 Aby věděla, že pro ni držím místo. 435 00:18:01,280 --> 00:18:03,330 Ona je... ona velmi zápasí 436 00:18:03,350 --> 00:18:05,500 s pocity opuštění, 437 00:18:05,520 --> 00:18:07,270 což samozřejmě chápu. 438 00:18:07,290 --> 00:18:09,340 A jsem si jistá, že si myslí, že jsem se jí vzdala, 439 00:18:09,360 --> 00:18:10,900 protože ji nemiluji, ale pravda je taková, 440 00:18:10,930 --> 00:18:12,810 že jsem se jí vzdala, protože ji miluji. 441 00:18:14,670 --> 00:18:16,640 Omlouvám se. 442 00:18:16,670 --> 00:18:18,870 Velmi mě to mrzí. 443 00:18:19,140 --> 00:18:22,520 Víte, ve hodně průzkumech 444 00:18:22,540 --> 00:18:24,350 je všeobecně uznávaným pravidlem, 445 00:18:24,370 --> 00:18:25,850 že je jednodušší otevřít se 446 00:18:25,880 --> 00:18:28,420 spíše cizinci, než příteli. 447 00:18:28,960 --> 00:18:31,950 Mám pocit, že svou kapitolu dočtu doma. 448 00:18:35,850 --> 00:18:37,180 Mějte se. 449 00:18:51,230 --> 00:18:52,280 Vau. 450 00:18:52,300 --> 00:18:53,550 Vau, že vidíš našeho člověka? 451 00:18:53,570 --> 00:18:56,720 Kdo by tušil, že lidé čekají tak dlouho na autogramy. 452 00:18:56,740 --> 00:18:58,150 A říká se, že jazz je mrtvý. 453 00:18:58,180 --> 00:18:59,520 Ty si něco našel? 454 00:18:59,540 --> 00:19:00,890 Ne. 455 00:19:00,910 --> 00:19:02,720 A to jsem se včera Babró se třemi 456 00:19:02,750 --> 00:19:05,060 jinými úhly ze čtyř různých koncertů. 457 00:19:05,080 --> 00:19:06,990 Plus, zlomil se mi drát, 458 00:19:07,020 --> 00:19:08,860 takže jsem nepokročil ani s mým smart reprákem. 459 00:19:08,890 --> 00:19:11,330 Alespoň teď vím, co ti mohu darovat na Vánoce. 460 00:19:11,350 --> 00:19:12,830 Řeknu ti, na divného Stalkera, 461 00:19:12,860 --> 00:19:14,490 tento chlapík toho až tak mnoho nenastalkuje. 462 00:19:14,520 --> 00:19:17,670 Po pravdě mi vůbec nevadí, že mu chvíli trvá, než se ukáže. 463 00:19:17,690 --> 00:19:21,310 Mám 1134 kilogramů hudebního vybavení 464 00:19:21,330 --> 00:19:22,640 na odebrání vzorků a zpracování. 465 00:19:22,670 --> 00:19:24,680 A je to strašná nuda. 466 00:19:24,700 --> 00:19:27,350 Toto je mnohem větší sranda. 467 00:19:27,370 --> 00:19:29,380 Tak hodně lidské dramatu. 468 00:19:29,410 --> 00:19:31,520 Ten musí být řádně nasraný, když tak rozhazuje rukama. 469 00:19:31,540 --> 00:19:32,550 Víš co, 470 00:19:32,580 --> 00:19:34,520 je mi vlastně jedno, pokud nenosí fast food čepice. 471 00:19:34,540 --> 00:19:36,690 Pokud se nepřestaneš takto mračit, 472 00:19:36,710 --> 00:19:38,320 tak tě vyměňuji za Torrese. 473 00:19:38,350 --> 00:19:39,990 On je alespoň nadšený z tohoto případu. 474 00:19:40,020 --> 00:19:41,260 Hej, víš, on nemá děti. 475 00:19:41,280 --> 00:19:42,930 Ne, ale bude mít pikolu. 476 00:19:42,950 --> 00:19:44,660 Včera jsem mu pomohla jednu si objednat. 477 00:19:44,690 --> 00:19:47,000 Hej, počkej, dokud si uvědomí, kolik mu nacvičování 478 00:19:47,020 --> 00:19:49,370 vezme z jeho času v posilky. 479 00:19:49,390 --> 00:19:51,290 Hej, hej, hej, počkej, zastav to tady. 480 00:19:52,460 --> 00:19:53,670 Přibliž to. 481 00:19:54,800 --> 00:19:57,240 Nedovol nugetky... to je náš podivín. 482 00:19:57,270 --> 00:19:59,010 Dobrá skica, Bishopová. 483 00:19:59,040 --> 00:20:02,880 Rozpoznávání obličeje, pojď na to. 484 00:20:02,910 --> 00:20:04,550 Andrew Hopper, věk 50. 485 00:20:04,570 --> 00:20:06,390 Už měl několik problémů se zákonem. 486 00:20:06,410 --> 00:20:08,690 Pracoval na místě zvaném nedovol nugetky 487 00:20:08,710 --> 00:20:10,720 v Ivy City... Vlastně jsem tam už byl. 488 00:20:10,750 --> 00:20:11,890 Nugetky jsou mňam. 489 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 Oproti nim se tvé rybí prsty mohou strčit. 490 00:20:14,150 --> 00:20:16,200 Hej, neexistuje nic, za co by se mohly mé rybí prsty stydět. 491 00:20:16,220 --> 00:20:18,700 Okej borci. Čas dospět. 492 00:20:18,720 --> 00:20:20,570 Počínaje tím, že nejsem si jistá, že toto je náš člověk. 493 00:20:20,590 --> 00:20:22,900 Super fanoušek, to ano. Zabíjející stalker? 494 00:20:22,930 --> 00:20:25,740 - Nemyslím si. - Šest zatčeni za posledních 5 let. 495 00:20:25,760 --> 00:20:27,270 Vždy se potuluje kolem kapely, 496 00:20:27,300 --> 00:20:28,980 pravděpodobně i během noci vraždy. 497 00:20:29,000 --> 00:20:30,210 Chci tím říct, co ti nesedí? 498 00:20:30,240 --> 00:20:32,410 Jeho předchozí přestupky jsou jen drobnosti - 499 00:20:32,440 --> 00:20:34,980 držení drog, porušení podmínky, opakovaně. 500 00:20:35,000 --> 00:20:37,050 Vážně si myslíš, že se stal násilníkem? 501 00:20:37,070 --> 00:20:38,620 Tak se zeptejme profíka. 502 00:20:38,640 --> 00:20:40,250 Promiňte mi, že jdu pozdě. 503 00:20:40,280 --> 00:20:41,550 Jack, ahoj, sešla by se nám pomoc. 504 00:20:41,580 --> 00:20:42,820 Máme video... 505 00:20:42,840 --> 00:20:45,250 Pošli mi to. Podívám se na to, když budu moci. 506 00:20:47,450 --> 00:20:49,330 Zdá se to jen mně, nebo právě vešla 507 00:20:49,350 --> 00:20:52,330 - s řádnou dávkou špatné energie? - Nejen tobě. 508 00:20:52,360 --> 00:20:53,800 Ne, v poslední době je velmi divná, 509 00:20:53,820 --> 00:20:55,070 odkdy dostala tu záhadnou zprávu. 510 00:20:55,100 --> 00:20:56,540 Nuže, pokud se potřebuje promluvit, ví, 511 00:20:56,560 --> 00:20:58,000 kde nás najde. Mezitím, 512 00:20:58,030 --> 00:20:59,410 Gibbs by zde mohl být každou chvíli 513 00:20:59,430 --> 00:21:00,810 a my stále nemáme našeho vraha. 514 00:21:00,830 --> 00:21:01,910 Možná, že ano. 515 00:21:01,930 --> 00:21:03,640 Tak tedy, nugetkový šampion, 516 00:21:03,670 --> 00:21:05,950 proč nevezmeš Bishopová a nejdeš to zjistit? 517 00:21:05,970 --> 00:21:08,830 - Co to děláš? - Půjčovat si Gibbsův Leatherman nůž. 518 00:21:08,860 --> 00:21:11,500 Jdu zakrimpovať pár kabelů a číst si o našem podezřelém. 519 00:21:11,530 --> 00:21:13,550 Zcela ti přeskočilo? 520 00:21:13,570 --> 00:21:15,490 Na chlapa, který dělá smart reprák, 521 00:21:15,510 --> 00:21:17,320 toto je velmi blbý tah. 522 00:21:17,350 --> 00:21:19,090 Uklidněte se. Je to v pohodě. Gibbs by byl šťastný, 523 00:21:19,120 --> 00:21:20,350 kebyze mi ho půjčí, okej? 524 00:21:20,370 --> 00:21:22,550 - Ne. - Ani jen náhodou. 525 00:21:23,290 --> 00:21:24,960 To je zvláštní. 526 00:21:24,990 --> 00:21:26,370 Gibbs si tu nechal telefon. 527 00:21:26,390 --> 00:21:28,060 Možná že nechce, abychom ho otravovali. 528 00:21:30,330 --> 00:21:32,210 A jeho peněženka a odznak? 529 00:21:32,230 --> 00:21:35,140 Lidé, také máte pocit, 530 00:21:35,170 --> 00:21:37,300 že nám Gibbs něco neřekl? 531 00:21:41,240 --> 00:21:42,780 To, že si tu nechal mobil, 532 00:21:42,810 --> 00:21:46,160 to chápu. Ale peněženka a odznak? 533 00:21:46,880 --> 00:21:49,690 Mám divný pocit, že toto nemá vůbec nic společného s Emily Fornellovou. 534 00:21:49,710 --> 00:21:51,120 Co když Gibbs potřebuje naši pomoc? 535 00:21:51,540 --> 00:21:53,460 No, tady už jsme jednou byli. 536 00:21:54,040 --> 00:21:55,800 Pokud nás potřebuje, 537 00:21:56,340 --> 00:21:57,900 dá nám vědět. 538 00:21:57,920 --> 00:21:59,300 Okej. 539 00:22:00,020 --> 00:22:03,570 A možná že opravdu pomáhá Fornell a jen si nechal 540 00:22:04,220 --> 00:22:06,710 peníze, telefon a odzdnak v práci, neboť... 541 00:22:06,730 --> 00:22:10,150 Protože jeho kalhoty jsou... příliš úzké? 542 00:22:12,540 --> 00:22:14,140 Na druhé hodině. 543 00:22:17,480 --> 00:22:19,250 Hej. Federální agenti. 544 00:22:19,280 --> 00:22:20,750 Chceme se vás zeptat pár otázek. 545 00:22:20,780 --> 00:22:22,490 NCIS! Stůjte! 546 00:22:23,910 --> 00:22:25,760 Jedete někde, Andy? 547 00:22:25,780 --> 00:22:26,890 Hej. Domů. 548 00:22:27,490 --> 00:22:28,660 potřebujete stahovačky 549 00:22:28,690 --> 00:22:30,400 a kapuci na vyrábění nugetek? 550 00:22:30,420 --> 00:22:31,420 Nechte mě! 551 00:22:34,360 --> 00:22:35,500 Co tam máme? 552 00:22:36,760 --> 00:22:38,170 Zajímavá sbírka. 553 00:22:38,190 --> 00:22:39,840 To je osobní, přestaňte. 554 00:22:39,860 --> 00:22:42,280 Andrew Hopper, jste zaktnutý za vraždu 555 00:22:42,300 --> 00:22:45,680 muzikanta První Třídy Johna Warrena a pokus o vraždu 556 00:22:45,700 --> 00:22:47,390 muzikantky První Třídy Hannah McClainovej. 557 00:22:47,420 --> 00:22:49,850 - Idioti! Všechno zničíte. - Ničíme co... 558 00:22:49,870 --> 00:22:51,220 unášení Hannah? 559 00:22:51,240 --> 00:22:53,350 Nebo rozsekání jejího těla na nugetky? 560 00:22:53,380 --> 00:22:55,250 Ne. Celé to špatně chápete. 561 00:22:55,280 --> 00:22:56,560 Říká chlap se stahovačky a kapucí. 562 00:22:56,580 --> 00:22:58,560 Docela pohodlné vyjádření na to, že jde pokus o vraždu. 563 00:22:58,580 --> 00:23:00,560 Ne, musíte mi věřit! 564 00:23:00,580 --> 00:23:02,060 Nesnažím se zabít Hannah. 565 00:23:02,090 --> 00:23:03,550 Snažím se ji ochránit. 566 00:23:14,370 --> 00:23:16,610 Nuže, tento chlap je zjevně šílený. 567 00:23:16,630 --> 00:23:19,170 Ale je to šílený chlap, který má alibi. 568 00:23:19,180 --> 00:23:20,550 Měl jsem pocit, že Hannah říkala, že ho viděla 569 00:23:20,580 --> 00:23:21,990 na letišti před tím, než nastoupili na autobus. 570 00:23:22,010 --> 00:23:23,390 Hej, řekla, že ho možná viděla. 571 00:23:23,410 --> 00:23:24,820 Ukázalo se, že pracoval 572 00:23:24,850 --> 00:23:26,660 dvojitou změnu, kdy byl Warren otráven. 573 00:23:26,680 --> 00:23:29,250 Možná, že je stalker, ale není náš vrah. 574 00:23:29,270 --> 00:23:31,400 Říkal, že se ji snažil ochránit. 575 00:23:31,420 --> 00:23:33,170 - Kdoví, co tím myslel. - Vypadá, že 576 00:23:33,190 --> 00:23:34,900 někdo měl velké plány. 577 00:23:34,920 --> 00:23:37,370 Už jsem vám to řekl. Nešel jsem ublížit Hannah. 578 00:23:37,390 --> 00:23:40,510 Ano. vy jste ji... vy jste ji, ještě jednou... co, chránili? 579 00:23:40,530 --> 00:23:43,010 Vysmívat se mi, a já se s takovými nebavím. 580 00:23:43,030 --> 00:23:45,210 Ne o něčem tak důležitém. 581 00:23:45,230 --> 00:23:48,070 Okej, zkusme to ještě jednou. 582 00:23:49,340 --> 00:23:51,350 Proč jste stalkovali soubor Anchor Ensemble? 583 00:23:51,370 --> 00:23:53,190 Nejsem stalker. 584 00:23:53,210 --> 00:23:55,750 - Já jsem Anchorbird. - Že co? 585 00:23:55,780 --> 00:23:56,890 Anchorbird. 586 00:23:56,910 --> 00:23:59,020 Tak se nazývá někdo, kdo je fanouškům souboru. 587 00:23:59,050 --> 00:24:00,660 Předtím jsem byl deadhead. 588 00:24:00,680 --> 00:24:02,090 - O tom jste již předpokládám slyšeli, že? - Ano. 589 00:24:02,120 --> 00:24:04,160 - Už jsem slyšela o Grateful Dead (skupina - fanoušci se nazývaly deadhead). - Pak jsem se pohnul dál. 590 00:24:04,190 --> 00:24:05,560 Stal jsem se Juggalom (fanoušek Insane Clown Posse). 591 00:24:05,590 --> 00:24:07,100 - Už mě chápete? - Ano. 592 00:24:07,120 --> 00:24:09,670 Insane Clown Posse, 593 00:24:09,690 --> 00:24:12,700 Námořní ceremoniální kapela. 594 00:24:12,730 --> 00:24:14,840 Vidím tu úžasnou podobnost. 595 00:24:14,860 --> 00:24:16,870 Můj vkus dozrál, dobře? 596 00:24:18,100 --> 00:24:21,740 Takže... proč jste chránili Hannu? 597 00:24:23,150 --> 00:24:24,860 A před čím? 598 00:24:25,610 --> 00:24:27,850 Podívejte, máme neprůstřelný důkaz na pronásledování. 599 00:24:27,880 --> 00:24:29,890 Pokud půjdete do vězení, bude to na dlouho 600 00:24:29,910 --> 00:24:31,590 a už nikoho nebudete moci chránit. 601 00:24:31,610 --> 00:24:33,290 Pokud nám dovolíte pomoci, 602 00:24:33,320 --> 00:24:35,280 umíme Vám pomoci ochránit Hannah. 603 00:24:37,820 --> 00:24:39,970 The Anchor Ensemble 604 00:24:39,990 --> 00:24:42,230 není jen obyčejná skupina. 605 00:24:42,260 --> 00:24:43,610 Pokračujte. 606 00:24:43,630 --> 00:24:44,970 Zaslechl jsem nějaké věci, 607 00:24:44,990 --> 00:24:47,810 když jsem stál za dveřmi do zákulisí, snažíc se získat autogramy. 608 00:24:47,830 --> 00:24:49,810 někteří členové 609 00:24:49,830 --> 00:24:52,110 jsou namočení v nějakých dost zvláštních věcech. 610 00:24:52,130 --> 00:24:54,050 - Zvláštních jak v čem? - Nevím 611 00:24:54,070 --> 00:24:56,210 o tom mnoho, ale vím, že se setkávají v tajnosti. 612 00:24:56,240 --> 00:24:58,950 - Něco jako spolek "Lebka a kosti". (Skull and Bones - tajná společnost působící na univerzitě Yale) - A co dělají? 613 00:24:58,980 --> 00:25:01,650 Zvláštní věci jako členové "lebek a kostí". Jak to mám vědět? 614 00:25:01,680 --> 00:25:03,160 Vše co vím najisto je, 615 00:25:03,180 --> 00:25:04,590 že poslední tři členové kapely, 616 00:25:04,610 --> 00:25:06,160 kteří byli do této 'věci' přijetí 617 00:25:06,180 --> 00:25:07,830 zmizely. Puff! 618 00:25:07,850 --> 00:25:09,730 Nejsem ten, se kterým byste měli mluvit. 619 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 Měli byste mluvit s dirigentem. 620 00:25:12,450 --> 00:25:14,300 Jsem si docela jistý, že celou věc řídí. 621 00:25:14,320 --> 00:25:15,930 Inu, to by měl. 622 00:25:15,960 --> 00:25:17,980 Protože je dirigent. Správně? 623 00:25:18,000 --> 00:25:19,640 Říkám vám. Je tu stopa z těl. 624 00:25:19,660 --> 00:25:22,670 Chcete důkaz? Jděte do toho, zkontrolujte to. Uvidíte... 625 00:25:22,700 --> 00:25:24,140 Agent McGee, prosím 626 00:25:24,170 --> 00:25:26,110 neříkejte mi, že tomu chlapovi opravdu věříte. 627 00:25:26,140 --> 00:25:29,610 Že tu máme "stopu těl" pocházející ze "zvláštního tajného spolku"? 628 00:25:29,640 --> 00:25:32,150 Já vím. Znělo nám to stejně šíleně. 629 00:25:32,170 --> 00:25:33,690 - Ale pak jsme se v tom začali hrabat. - Žádné 630 00:25:33,710 --> 00:25:35,760 výsledky vašeho pátrání nezmění fakt, že to zní šíleně. 631 00:25:35,780 --> 00:25:38,490 Ukázalo se, že tři členové kapely nedávno zmizely. 632 00:25:38,510 --> 00:25:40,490 Stále procházíme seznam jmen, 633 00:25:40,520 --> 00:25:44,360 který nám dal Hopper, ale jeden byl v aktivní službě a nyní je nezvěstný. 634 00:25:44,390 --> 00:25:46,000 Další byl náhle propuštěn 635 00:25:46,020 --> 00:25:48,530 a ztratil se úplně z dohledu. 636 00:25:48,560 --> 00:25:50,600 A třetí zemřel. 637 00:25:50,630 --> 00:25:51,730 Jak? 638 00:25:51,750 --> 00:25:53,640 Jimmy čeká na jeho zdravotní záznamy. 639 00:25:53,660 --> 00:25:54,970 Ale musíte přiznat, "stopa z těl" 640 00:25:55,000 --> 00:25:56,840 už nezní tak šíleně. 641 00:25:56,860 --> 00:25:58,310 Už jste mluvili s dirigentem? 642 00:25:58,330 --> 00:26:01,070 Nemůžeme ho najít. Jeho žena si myslí, 643 00:26:01,090 --> 00:26:03,380 že je na výletě s kapelou, co je lež. 644 00:26:03,410 --> 00:26:04,740 - Zkoušeli jste stopovat jeho telefon? - Ano. 645 00:26:04,770 --> 00:26:07,020 Pravděpodobně z něj vytáhl baterku. 646 00:26:07,040 --> 00:26:09,550 Od včera nebyl připojen na síť. 647 00:26:09,580 --> 00:26:11,500 - Utíká. - Vypadá to tak. 648 00:26:11,530 --> 00:26:13,320 Nějaký nápad jak do toho celého zapadá Hannah? 649 00:26:13,340 --> 00:26:16,680 Žádná stopa. Musíme se s ní znovu promluvit, protože náš stalker 650 00:26:16,700 --> 00:26:19,610 si myslí, že je dalším "rekrutům," ať už to znamená cokoli. 651 00:26:19,630 --> 00:26:22,170 Nuže, do toho. Ministr se chce ujistit, 652 00:26:22,190 --> 00:26:24,500 že kapela je v bezpečí před jejich koncertem v pátek. 653 00:26:24,530 --> 00:26:26,740 Hrají odchod do důchodu Admirála Lance. 654 00:26:26,760 --> 00:26:28,510 Když už mluvíme o koncertech, 655 00:26:28,530 --> 00:26:30,800 veškerá jejich výbava je na mém stole 656 00:26:30,830 --> 00:26:31,980 stejně jako instrumenty. 657 00:26:32,000 --> 00:26:33,980 Zdá se, že kapela není velká na pomocný doprovod, 658 00:26:34,000 --> 00:26:35,380 nebo něco takového, stále jejich poslouchám. . 659 00:26:35,400 --> 00:26:38,050 Skončila jsem s prověřováním. Mohu jim to vrátit? 660 00:26:38,070 --> 00:26:40,280 - Samozřejmě. - V pořádku, vraťme se zpět do práce. 661 00:26:40,300 --> 00:26:43,320 Pojďme to vyřešit dříve, než se někomu dalšímu něco stane. 662 00:26:43,350 --> 00:26:45,160 Pomocné průvody se mi líbí. 663 00:26:45,180 --> 00:26:48,930 Agent McGee, řekl vám Gibbs kam šel? 664 00:26:48,950 --> 00:26:50,600 Uh... ne přímo. 665 00:26:50,620 --> 00:26:52,500 Proč? Co jste slyšeli? 666 00:26:52,520 --> 00:26:55,700 Oficiální příběh je, že si bere pár dní volna. 667 00:26:56,480 --> 00:26:58,030 Jeseterovití sezóna. 668 00:26:59,820 --> 00:27:01,040 Okej. 669 00:27:01,060 --> 00:27:03,010 Chtěli byste ještě něco přidat? 670 00:27:03,600 --> 00:27:05,940 Ne. 671 00:27:07,270 --> 00:27:08,400 Okej. 672 00:27:09,440 --> 00:27:10,940 Okej. 673 00:27:16,360 --> 00:27:17,420 Ahoj, Ducky. 674 00:27:17,450 --> 00:27:18,990 Doufala jsem, že bys mi uměl s něčím pomoci. 675 00:27:19,010 --> 00:27:21,880 Samozřejmě. Jak ti mohu pomoci? 676 00:27:21,910 --> 00:27:25,430 Nuže, dělala jsem profily členů kapely, 677 00:27:25,450 --> 00:27:28,720 abychom zjistili, kdo by mohl být schopen vraždy. Ale teď, 678 00:27:28,750 --> 00:27:31,440 odkdy je na stole tajný spolek, 679 00:27:31,460 --> 00:27:33,640 myslím, že je to spíše tvé území. 680 00:27:33,660 --> 00:27:35,470 Nyní mi neříkej, že si přečetla mé... 681 00:27:35,500 --> 00:27:37,580 Tvou studii k případu o Molly Maguiresovej, 682 00:27:37,600 --> 00:27:39,480 oblíbené každým v 19. století, 683 00:27:39,500 --> 00:27:41,480 tajná společnost s velkým počtem těl. 684 00:27:41,500 --> 00:27:44,620 Je to velmi bohatý případ, ale sedni si. 685 00:27:46,340 --> 00:27:49,250 Ano, zatímco mi polichotilo, že si jedním ze tří živých lidí, 686 00:27:49,280 --> 00:27:52,760 kteří četli můj příspěvek, mám podezření, 687 00:27:52,780 --> 00:27:55,290 že to není jediný důvod, proč si tu. 688 00:27:55,320 --> 00:27:57,960 A proč by si měl mít takové podezření? 689 00:27:57,990 --> 00:28:00,130 Je to už potřetí, co si prošla vedle mých dveřích, 690 00:28:00,160 --> 00:28:01,670 svírajíc tu obálku, 691 00:28:01,690 --> 00:28:04,970 jako by na ní závisel tvůj život a já dedukovat, 692 00:28:04,990 --> 00:28:08,070 že se rozhoduješ, jestli se mě něco zeptáš nebo ne, 693 00:28:08,100 --> 00:28:11,740 protože zde není Gibbs, aby půjčil své ucho. 694 00:28:11,770 --> 00:28:14,280 Tak toto je přesně to, jak být profesionálně sprofilovaný. 695 00:28:15,700 --> 00:28:17,320 Je to trochu znepokojivé, 696 00:28:17,340 --> 00:28:18,780 jako když je bota na špatné noze. 697 00:28:20,270 --> 00:28:21,950 Ano. 698 00:28:21,980 --> 00:28:23,960 Je tu něco, 699 00:28:23,980 --> 00:28:25,620 co tu o mně ví jen pár lidí. 700 00:28:25,650 --> 00:28:27,160 Mám dceru. 701 00:28:27,180 --> 00:28:29,530 Dala jsem ji k adopci, 702 00:28:29,550 --> 00:28:31,150 před 28 lety. 703 00:28:32,850 --> 00:28:35,130 A ty vůbec nevypadáš překvapeně. 704 00:28:35,960 --> 00:28:40,670 Mateřský instinkt není tak snadné skrýt. 705 00:28:41,660 --> 00:28:43,510 Požádala mě, abych se s ní včera setkala. 706 00:28:43,530 --> 00:28:46,850 A upřímně nevím, co s tím udělat. 707 00:28:46,870 --> 00:28:48,040 Co se stalo? 708 00:28:50,000 --> 00:28:51,620 přišla, 709 00:28:52,080 --> 00:28:55,350 měli jsme asi 30 sekundový rozhovor jak se má, 710 00:28:55,380 --> 00:28:58,660 pak mě požádala, abych vyplnila tyto papíry. 711 00:29:00,300 --> 00:29:02,690 Když jsem se jí zeptala, zda je vše v pořádku, 712 00:29:02,720 --> 00:29:05,700 řekla, že se o tom nechce mluvit 713 00:29:05,720 --> 00:29:09,230 a pak se postavila a odešla. 714 00:29:09,260 --> 00:29:11,840 Dotazník lékařské anamnézy. 715 00:29:11,860 --> 00:29:13,840 A dost rozsáhlý. 716 00:29:13,860 --> 00:29:15,810 Prosím, řekni mi, že se mýlím v tom, 717 00:29:15,830 --> 00:29:17,950 proč potřebuje, abych vyplnila tyto formuláře. 718 00:29:17,970 --> 00:29:20,150 Nuže, obecně by měla procházet 719 00:29:20,170 --> 00:29:23,350 vážným zdravotním stavem, který vyžaduje 720 00:29:23,370 --> 00:29:26,250 - rodinnou anamnézu. - Přesně, však? Věděla jsem to. Je nemocná. 721 00:29:26,280 --> 00:29:28,490 Nuže, nenechme se tím oklamat. 722 00:29:28,510 --> 00:29:31,360 Existují i ​​jiné důvody proč by je mohla potřebovat. 723 00:29:31,380 --> 00:29:34,590 Pokud je nemocná, musí tu být něco víc, co mohu udělat 724 00:29:34,620 --> 00:29:38,350 než jen odpovědět "ano" nebo "ne" na hromadu otázek z formuláře. 725 00:29:38,370 --> 00:29:41,310 Jack, tvá dcera ti řekla, co potřebuje. 726 00:29:41,330 --> 00:29:43,740 Ano, ale musí zde být něco víc, co můžu udělat. 727 00:29:43,760 --> 00:29:45,170 Jako, například, mohu být donor. 728 00:29:45,190 --> 00:29:46,670 Řekla ti, 729 00:29:46,700 --> 00:29:48,840 co potřebuje, takže nyní 730 00:29:48,860 --> 00:29:51,030 je tu jen jedna věc, kterou musíš udělat. 731 00:29:58,310 --> 00:30:00,390 Pomůžeš mi, prosím? 732 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Bude mi potěšením. 733 00:30:05,280 --> 00:30:08,060 Já se omlouvám. Ještě jednou co? Co? 734 00:30:08,660 --> 00:30:11,930 Nějaký tajný spolek vraždící kapelu? 735 00:30:11,950 --> 00:30:14,400 Ano, zní to mnohem horší, když to říkáte nahlas. 736 00:30:14,420 --> 00:30:16,470 A vy jste to slyšeli od Nugetkového slídiče? 737 00:30:16,490 --> 00:30:19,300 To opravdu zní horší, když to říkáte nahlas. 738 00:30:19,330 --> 00:30:21,970 Problém je, že on není ten, který se vás pokusil otrávit. 739 00:30:22,000 --> 00:30:23,440 Má neprůstřelné alibi. 740 00:30:23,470 --> 00:30:25,610 Nuže, nevím, co víc vám mám říct. 741 00:30:25,630 --> 00:30:28,580 Pokud bych měla být nějakým druhem obětního beránka 742 00:30:28,600 --> 00:30:31,920 pro kult šílené kapely, tak to mi nikdo neřekl. 743 00:30:31,940 --> 00:30:33,950 Kdy jste naposledy mluvili se svým dirigentem? 744 00:30:33,980 --> 00:30:35,750 Volal včera večer. 745 00:30:35,780 --> 00:30:37,560 - Ze svého mobilu? - Znělo to jako z mobilu. 746 00:30:37,580 --> 00:30:39,810 Já jsem vlastně neznala jeho číslo. 747 00:30:43,320 --> 00:30:46,430 Počkat. Nemyslíte si, že je do tohoto všeho nějak zapojen, však? 748 00:30:46,460 --> 00:30:48,000 Co řekl? 749 00:30:48,020 --> 00:30:50,240 Chtěl mi říct, že procházel evropské turné 750 00:30:50,260 --> 00:30:53,170 a že byl na mě hrdý 751 00:30:53,200 --> 00:30:54,470 za všechno, co jsem dosáhla 752 00:30:54,500 --> 00:30:56,470 již v prvním roce s kapelou. 753 00:30:56,500 --> 00:30:58,480 A... 754 00:30:58,500 --> 00:31:00,940 A... co? 755 00:31:02,270 --> 00:31:04,370 Měl naplánované něco speciálního. 756 00:31:06,940 --> 00:31:09,280 Ale neřekl mi, o co jde. 757 00:31:10,550 --> 00:31:12,490 Teď to zní mimořádně špatně 758 00:31:12,510 --> 00:31:14,590 - jak jsem to řekla nahlas. - Máte číslo, ze kterého volal? 759 00:31:14,620 --> 00:31:16,620 Ano, jsem si jistá, že je stále v mém mobilním telefonu. 760 00:31:17,820 --> 00:31:19,200 Díky. 761 00:31:19,730 --> 00:31:21,300 Skvělé. Díky, Kasie. 762 00:31:21,320 --> 00:31:22,770 Okej. 763 00:31:22,790 --> 00:31:24,500 Kasie stopuje číslo. 764 00:31:24,530 --> 00:31:26,340 Takže dirigent má i druhý mobil. 765 00:31:26,360 --> 00:31:27,760 Lze ho má i Gibbs. 766 00:31:27,780 --> 00:31:30,480 Včera bych řekl "v žádném případě," ale teď... 767 00:31:30,870 --> 00:31:32,280 Nemám tušení. 768 00:31:32,300 --> 00:31:35,110 Myslím, že lze jej drží vedle své druhé peněženky a odznaku. 769 00:31:35,140 --> 00:31:36,480 Ano. 770 00:31:36,510 --> 00:31:38,150 Co dělá, McGee? 771 00:31:38,460 --> 00:31:39,880 Nemám tušení. 772 00:31:40,340 --> 00:31:41,490 Ale pokud je Gibbs do něčeho zapletený, 773 00:31:41,510 --> 00:31:43,120 musíme věřit, že má na to dobrý dů... 774 00:31:43,150 --> 00:31:44,620 - Ahoj, McGee. - Ano. 775 00:31:44,650 --> 00:31:46,520 - Pošlu ti polohu ve zprávě. - Skvělé. Díky, Kasie. 776 00:31:47,100 --> 00:31:49,770 Dobře, aspoň máme polohu dirigenta. 777 00:31:49,800 --> 00:31:51,530 Kdyby i Gibbse bylo tak snadné vystopovat. 778 00:31:51,550 --> 00:31:53,020 Ano. 779 00:31:57,660 --> 00:31:58,640 Kde jste byli? 780 00:31:58,660 --> 00:32:00,170 A kam jdete? 781 00:32:00,200 --> 00:32:02,640 A proč jste oblečený jako kočičí lupič? 782 00:32:02,660 --> 00:32:05,240 - Nebo je to váš vražedný outfit? - Vražda? 783 00:32:05,270 --> 00:32:06,910 Víme o vaší malé skupince. 784 00:32:07,650 --> 00:32:09,740 Inu, cokoli si myslíte, že víte, mýlíte se. 785 00:32:09,770 --> 00:32:11,800 Říká chlap, který lže své manželce 786 00:32:11,830 --> 00:32:14,490 a má na svědomí dva mrtvé námořníky. 787 00:32:14,510 --> 00:32:15,690 Jaký byl plán pro Hannah? 788 00:32:15,710 --> 00:32:17,560 Děláte strašnou chybu. 789 00:32:17,580 --> 00:32:18,550 Okej, tak si to poslechněme. 790 00:32:20,960 --> 00:32:23,500 Ve skutečnosti je to uvěřitelnější, 791 00:32:23,830 --> 00:32:25,700 pokud to uvidíte na vlatní oči. 792 00:32:32,730 --> 00:32:34,910 Co je to? 793 00:32:35,520 --> 00:32:37,940 Nikoho nezabíjejí. 794 00:32:38,480 --> 00:32:40,350 Jednoduše jen ctíme vlastních. 795 00:32:40,370 --> 00:32:42,680 Všichni ti hudebníci byli zabiti, 796 00:32:42,700 --> 00:32:44,680 dokud sloužili vlasti. 797 00:32:44,710 --> 00:32:47,190 A dnes jsme tu pro Johna. 798 00:33:30,460 --> 00:33:32,710 Takže váš "divný tajný kult" 799 00:33:32,730 --> 00:33:34,510 nebyl vůbec kult? 800 00:33:34,510 --> 00:33:37,290 Ne. Zjevně je to tradice. 801 00:33:37,310 --> 00:33:39,960 Jednou ročně se sejdou vybraní členové a absolventi Anchor Ensemble, 802 00:33:39,980 --> 00:33:43,960 aby uctili padlých hudebníků námořnictva. 803 00:33:43,980 --> 00:33:45,530 A Hannah o tom nevěděla, 804 00:33:45,550 --> 00:33:47,030 protože ještě nebyla pozvána. 805 00:33:47,050 --> 00:33:49,130 První dirigent to začal, 806 00:33:49,160 --> 00:33:51,530 když v Pearl Harbor byla zabita celá kapela námořnictva. 807 00:33:51,560 --> 00:33:53,370 Od té doby se to stalo tradicí. 808 00:33:53,390 --> 00:33:55,320 Téměř 80 let. 809 00:33:55,340 --> 00:33:56,640 Myslím, že by se vám to líbilo, 810 00:33:56,660 --> 00:33:57,670 bylo to opravdu dojemné. 811 00:33:57,700 --> 00:33:59,580 Až tak dojemné, že jste zapomněli 812 00:33:59,600 --> 00:34:01,380 na těch tří lidí, kteří zmizeli? 813 00:34:02,020 --> 00:34:03,710 Ne. Vlastně jsme už skončili 814 00:34:03,740 --> 00:34:05,220 se zpracováním těch stop. 815 00:34:05,240 --> 00:34:07,150 Ano, hudebník, který šel do USA 816 00:34:07,170 --> 00:34:08,820 se byl ve skutečnosti starat o příbuzného. 817 00:34:08,840 --> 00:34:10,720 A ten propuštěn neopustil 818 00:34:10,740 --> 00:34:12,160 vymezenou oblast. 819 00:34:12,180 --> 00:34:14,260 Zfalšovali své papíry 820 00:34:14,280 --> 00:34:15,860 a byli deportováni. 821 00:34:15,880 --> 00:34:17,560 - A ten, co zemřel? - Jimmy právě skončil 822 00:34:17,580 --> 00:34:18,900 s Pitevní zprávou. 823 00:34:18,920 --> 00:34:20,600 Umřel kvůli vrozené aneurysmatu. 824 00:34:20,620 --> 00:34:22,330 Na tom není nic podezřelého. 825 00:34:22,360 --> 00:34:23,670 Ne, pokud nejste bláznivý stalker 826 00:34:23,690 --> 00:34:24,860 posedlý konspirační. 827 00:34:24,880 --> 00:34:26,540 Takže jsme právě promarnili celý den 828 00:34:26,570 --> 00:34:28,270 hnát báchoriek nějakého blázna. 829 00:34:28,300 --> 00:34:29,840 A co ten nezvěstný dirigent? 830 00:34:29,860 --> 00:34:30,770 Podvádí svou ženu. 831 00:34:30,800 --> 00:34:32,840 Když je s milenkou používá druhý telefon. 832 00:34:32,870 --> 00:34:34,780 Tři body za úctu k mrtvým, 833 00:34:34,800 --> 00:34:36,710 no ne až tak za dodržení svých slibů. 834 00:34:36,740 --> 00:34:38,350 V pořádku, tak, kde jsme tedy nyní? 835 00:34:38,370 --> 00:34:39,580 Zpět na začátku. 836 00:34:39,610 --> 00:34:41,520 Kdo se pokusil zabít Hannah McClainovú a proč? 837 00:34:41,540 --> 00:34:43,120 Agent McGee, musím vám připomínat, 838 00:34:43,140 --> 00:34:45,460 ministr námořnictva chtěl mít tento případ uzavřen už včera? 839 00:34:45,480 --> 00:34:47,120 Pokud to brzy neuzavřeme, 840 00:34:47,150 --> 00:34:48,260 budeme mít problém. 841 00:34:48,280 --> 00:34:49,430 Ten už ale máme. 842 00:34:49,450 --> 00:34:51,550 45-kilogramový problém. 843 00:34:53,990 --> 00:34:55,970 Takže, na střední jsem hrála na trombón 844 00:34:55,990 --> 00:34:58,700 a po tomto týdnu jsem se rozhodla ho znovu vytáhnout. 845 00:34:58,730 --> 00:35:00,700 Miluji ten posun. 846 00:35:00,730 --> 00:35:02,210 Nuže, mezi tebou a Nickova pikolou, 847 00:35:02,230 --> 00:35:04,210 - můžete založit vlastní kapelu. - Problém je, 848 00:35:04,230 --> 00:35:05,740 že jsem nevěděla, jaký trombon si koupit, 849 00:35:05,770 --> 00:35:07,740 tak jsem si objednala přesně takový, 850 00:35:07,770 --> 00:35:09,310 jaký jsem zpracovala z místa činu. 851 00:35:09,340 --> 00:35:10,580 Okej, i tím někam míříš? 852 00:35:10,600 --> 00:35:13,550 Ano. Protože tehdy jsem si všimla, 853 00:35:13,570 --> 00:35:15,450 že pouzdro na trombon z místa činu 854 00:35:15,480 --> 00:35:17,650 bylo o 4,5 kila těžší než to, co jsem si koupila. 855 00:35:17,680 --> 00:35:19,410 Musela sis koupit jiný model. 856 00:35:19,440 --> 00:35:22,330 Ne. Zkontrolovala jsem to 3x a trombon z místa činu 857 00:35:22,350 --> 00:35:24,830 nebyla jediná těžší věc. 858 00:35:24,850 --> 00:35:26,730 Vyhledala jsem výrobní specifika 859 00:35:26,750 --> 00:35:28,400 všech nástrojů 860 00:35:28,420 --> 00:35:30,500 a pouzder, a nyní se podrž, 861 00:35:30,860 --> 00:35:32,860 všechny byly těžší. 862 00:35:33,590 --> 00:35:35,310 Těžší o 45 kilo? 863 00:35:35,330 --> 00:35:37,640 A jediný způsob, jak se to mohlo stát je, 864 00:35:37,660 --> 00:35:40,610 pokud by v nich bylo ještě něco jiného. 865 00:35:40,630 --> 00:35:42,410 No, něco muselo být velmi dobře schované, 866 00:35:42,440 --> 00:35:43,680 protože jsme to nenašli. 867 00:35:43,700 --> 00:35:46,580 A kdo by schovával věci velmi 868 00:35:46,610 --> 00:35:50,290 dobře do pouzder, což pravidelně cestují napříč hranicemi? 869 00:35:50,310 --> 00:35:51,990 - Pašeráci! - Ding, ding, ding! 870 00:35:52,010 --> 00:35:53,360 Jack, ahoj. Máš něco? 871 00:35:53,380 --> 00:35:56,090 Mám. A omlouvám se za vyrušení. 872 00:35:56,120 --> 00:35:58,630 Ale když Kasie vzpomněla ty hmotnostní nepřesnosti, 873 00:35:58,650 --> 00:36:01,500 znovu jsem se podívala na profily kapely, 874 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 zda někdo nesvítil jako možný pašerák. 875 00:36:04,020 --> 00:36:06,270 Řekni, že ano... ať se cítím ještě moudřejší 876 00:36:06,290 --> 00:36:07,800 než dosud. 877 00:36:07,830 --> 00:36:10,140 Ano. Ano. Někdo zasvítil. 878 00:36:10,160 --> 00:36:12,380 Někdo, kdo má dvou bratranců ve vězení za pašování 879 00:36:12,400 --> 00:36:15,350 a je v perfektní pozici pro pašování kontrabandu 880 00:36:15,370 --> 00:36:18,570 pomocí obalů na nástroje. 881 00:36:23,660 --> 00:36:25,790 Opatrně. Ať si nezničíte záda. 882 00:36:25,810 --> 00:36:27,390 Nástroje jsou těžké, co? 883 00:36:27,420 --> 00:36:29,630 Taková je práce, chápu. 884 00:36:29,650 --> 00:36:31,850 Tak jako John Warren? 885 00:36:32,890 --> 00:36:35,200 Hej. To byla nehoda. 886 00:36:35,710 --> 00:36:37,400 Neměl jsem čas se uhnout. 887 00:36:37,420 --> 00:36:38,920 Ale měli jste čas ho otrávit. 888 00:36:40,660 --> 00:36:42,640 Počkat, ne, to byla také nehoda. 889 00:36:42,660 --> 00:36:45,140 Protože váš skutečný cíl byla Hannah. 890 00:36:45,170 --> 00:36:46,580 Pamatujete si ji? 891 00:36:46,600 --> 00:36:49,140 Proč bych chtěl Hannah zabít? 892 00:36:49,770 --> 00:36:53,180 Protože tlačila na kapelu, aby na rok odešla do Evropy. 893 00:36:53,210 --> 00:36:55,250 Co by zničilo 894 00:36:55,280 --> 00:36:58,660 vaše pašování do Jižní Ameriky. 895 00:36:58,680 --> 00:37:00,190 Pašování? 896 00:37:00,210 --> 00:37:01,860 A co pasuji? 897 00:37:01,880 --> 00:37:03,410 Pojďme se podívat, amigo. 898 00:37:04,120 --> 00:37:07,560 Lesní roh by měl vážit kolem 9 kilo? 899 00:37:07,960 --> 00:37:09,460 Podívejme se. 900 00:37:11,930 --> 00:37:13,370 Má kolem 12. 901 00:37:13,390 --> 00:37:15,670 Ne, je to téměř 13. 902 00:37:16,340 --> 00:37:18,700 Podívejme se, co je uvnitř. 903 00:37:28,930 --> 00:37:30,790 Víte, co vidím? 904 00:37:30,810 --> 00:37:33,610 Děláte ze sebe šašky. 905 00:37:44,790 --> 00:37:46,230 Cítíš něco, Nick? 906 00:37:47,890 --> 00:37:49,370 Ano. 907 00:37:53,120 --> 00:37:54,710 Katalyzátor z otcova 908 00:37:54,740 --> 00:37:57,600 Mustanga z 76-tého. 909 00:38:04,080 --> 00:38:06,920 Ten pach bych poznal kdekoli, zlato... to je rhodium. 910 00:38:06,950 --> 00:38:09,090 Je to hlavní složka katalyzátoru. 911 00:38:09,120 --> 00:38:11,330 Miluji to sebevědomí, s jakým říká něco, 912 00:38:11,350 --> 00:38:13,450 co mi nedává absolutně žádný smysl. 913 00:38:13,470 --> 00:38:15,300 Je to vzácný kov, který se také používá 914 00:38:15,320 --> 00:38:17,330 v jaderných reaktorech a špercích. 915 00:38:17,360 --> 00:38:19,470 Je dvakrát cennější než jeho hmotnost ve zlatě. 916 00:38:19,500 --> 00:38:21,770 Takže, vedoucí balení vyměňoval výztuže 917 00:38:21,800 --> 00:38:23,840 pouzder za ródiové desky? 918 00:38:23,860 --> 00:38:25,740 Hej. Nepasuje něco v pouzdrech. 919 00:38:25,770 --> 00:38:28,310 - Byly to pouzdra. - Za jediný výlet 920 00:38:28,340 --> 00:38:30,860 do Jižní Ameriky mohla kapela přinést 921 00:38:30,880 --> 00:38:32,840 přes milion v kontraband. 922 00:38:32,860 --> 00:38:35,280 Ano, takže když Hannah McClainová chtěla kapelu přestěhovat do Evropy, 923 00:38:35,310 --> 00:38:36,790 vedoucí balení musel jednat. 924 00:38:36,810 --> 00:38:39,290 Přes kontakty v podsvětí se dostal k jedu. 925 00:38:39,310 --> 00:38:41,120 Zbytek už známe. 926 00:38:41,150 --> 00:38:43,690 Hádám, že Gibbs bude docela spokojený, když se vrátí, však? 927 00:38:44,180 --> 00:38:46,200 Ano, to bude. Jen mě zaráží, 928 00:38:46,220 --> 00:38:48,490 že všechen svůj volný čas jsem promrhal na tento případ. 929 00:38:48,510 --> 00:38:50,370 No tak, vážení, budeme opozdí. 930 00:38:50,390 --> 00:38:52,640 Není čas na cvrlikání. 931 00:38:53,230 --> 00:38:55,290 Je milé, že nás pozvali. 932 00:39:06,510 --> 00:39:08,850 Hej, viz. Gibbs je zpátky. 933 00:39:08,880 --> 00:39:10,290 Odkud? 934 00:39:12,350 --> 00:39:14,460 - Ahoj. - Ahoj. 935 00:39:15,080 --> 00:39:17,190 Chytil si nějakého jesetera? 936 00:39:17,220 --> 00:39:19,000 Byla si na latte? 937 00:39:19,020 --> 00:39:21,630 Byla, ale nešlo to, jak jsem doufala. 938 00:39:21,660 --> 00:39:23,000 Ano. slyšel jsem. 939 00:39:23,020 --> 00:39:24,970 Ducky mi to řekl. 940 00:39:26,690 --> 00:39:28,200 Faith by mohla být nemocná 941 00:39:28,230 --> 00:39:31,400 a stále si k sobě neumíme najít cestu. 942 00:39:32,830 --> 00:39:35,310 Ale požádala tě o setkání. 943 00:39:35,340 --> 00:39:38,270 Protože potřebovala informace. To je všechno. 944 00:39:39,730 --> 00:39:41,320 To mohla udělat 945 00:39:41,760 --> 00:39:43,330 i e-mailem. 946 00:39:48,050 --> 00:39:49,720 Díky. 947 00:39:53,700 --> 00:39:55,030 Jak je Emily? 948 00:39:55,410 --> 00:39:56,770 Je v pohodě. 949 00:39:56,790 --> 00:39:58,530 Prozatím. 950 00:39:59,050 --> 00:40:00,690 Co se stalo? 951 00:40:04,800 --> 00:40:08,610 Dámy a pánové, zahrajeme píseň, 952 00:40:08,640 --> 00:40:10,380 která pro nás hodně znamená; 953 00:40:10,400 --> 00:40:13,370 ódu příteli, o kterého jsme přišli. 70624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.