Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,412 --> 00:00:31,575
Chairman Oh Se Ho.
2
00:00:36,253 --> 00:00:38,295
You're not...
3
00:00:39,256 --> 00:00:41,465
the owner of this school.
4
00:00:48,231 --> 00:00:49,955
Bok Su.
5
00:00:51,301 --> 00:00:53,270
What's your point?
6
00:00:53,270 --> 00:00:56,370
I'm asking Mr. Park to hold accountable...
7
00:00:56,373 --> 00:00:58,900
for making a false accusation...
8
00:00:58,909 --> 00:01:01,040
and damaging our school's reputation.
9
00:01:01,044 --> 00:01:02,605
Hey.
10
00:01:03,980 --> 00:01:05,480
I mean, Chairman Oh.
11
00:01:05,482 --> 00:01:08,510
Even so, you can't do that in front of a student...
12
00:01:08,518 --> 00:01:10,075
A student?
13
00:01:12,722 --> 00:01:15,690
I guess you forgot. I'm a student.
14
00:01:15,692 --> 00:01:17,590
Then, like a student,
15
00:01:17,594 --> 00:01:19,915
stay out of teachers' business.
16
00:01:24,101 --> 00:01:25,595
Hey!
17
00:01:26,002 --> 00:01:27,725
Bok Su, you punk.
18
00:01:42,219 --> 00:01:44,345
(Letter of Resignation)
19
00:01:49,793 --> 00:01:51,515
Chairman Oh.
20
00:01:52,929 --> 00:01:54,555
You know better...
21
00:01:55,065 --> 00:01:57,500
than anyone else...
22
00:01:57,501 --> 00:01:59,995
that the accusation wasn't false.
23
00:02:01,371 --> 00:02:02,895
You can accept...
24
00:02:03,340 --> 00:02:05,865
this letter of resignation anytime.
25
00:02:06,009 --> 00:02:10,505
I'll do my best until my time...
26
00:02:12,015 --> 00:02:14,645
at Sulsong is up.
27
00:02:19,356 --> 00:02:21,145
Think carefully...
28
00:02:23,894 --> 00:02:25,755
what your best would be.
29
00:02:59,729 --> 00:03:00,790
(Episode 21)
30
00:03:00,797 --> 00:03:02,355
Se Ho!
31
00:03:02,999 --> 00:03:04,300
Just take it out on me.
32
00:03:04,301 --> 00:03:06,000
Firing Mr. Park, threatening Soo Jeong,
33
00:03:06,002 --> 00:03:07,400
and transferring Wildflower Class by force.
34
00:03:07,404 --> 00:03:09,365
What are you doing?
35
00:03:09,873 --> 00:03:11,395
Transferring by force?
36
00:03:11,808 --> 00:03:13,840
It's a special transfer recommended by the principal.
37
00:03:13,843 --> 00:03:15,410
I know what your plan is.
38
00:03:15,412 --> 00:03:17,610
You're kicking out students with bad grades.
39
00:03:17,614 --> 00:03:20,380
It's better to be transferred than be at the bottom of the school.
40
00:03:20,383 --> 00:03:22,150
There are students at the bottom everywhere.
41
00:03:22,152 --> 00:03:24,380
If we leave, there will be new students at the bottom.
42
00:03:24,387 --> 00:03:26,075
That's none of my business.
43
00:03:33,430 --> 00:03:34,955
Then...
44
00:03:36,499 --> 00:03:38,155
can we stay if we're not at the bottom?
45
00:03:39,336 --> 00:03:41,965
- What? - Will better grades do it?
46
00:03:45,442 --> 00:03:47,165
- You? - No.
47
00:03:47,711 --> 00:03:49,205
Us.
48
00:03:50,046 --> 00:03:51,735
If we get better grades,
49
00:03:52,515 --> 00:03:54,205
what will you do then?
50
00:03:56,152 --> 00:03:57,715
That's nice.
51
00:03:57,887 --> 00:04:00,215
I'll take your proposition.
52
00:04:01,324 --> 00:04:02,845
I'll look forward to it.
53
00:04:03,126 --> 00:04:04,685
Even though that's impossible.
54
00:04:14,704 --> 00:04:16,570
We'll have to be really careful.
55
00:04:16,573 --> 00:04:18,070
This is brutal.
56
00:04:18,074 --> 00:04:19,900
A blank resignation letter?
57
00:04:19,909 --> 00:04:22,410
It's gotten too scary to teach students.
58
00:04:22,412 --> 00:04:25,735
Anyway, will Bok Su be okay?
59
00:04:25,949 --> 00:04:27,980
Is it true that Bok Su...
60
00:04:27,984 --> 00:04:30,380
and the chairman used to be friends?
61
00:04:30,387 --> 00:04:32,620
What? Friends?
62
00:04:32,622 --> 00:04:35,145
I'd believe it if they were sworn enemies.
63
00:04:41,197 --> 00:04:42,930
Ms. Son.
64
00:04:42,932 --> 00:04:46,300
Bok Su told the chairman that Wildflower Class would...
65
00:04:46,303 --> 00:04:50,470
raise their class average scores of the upcoming placement test.
66
00:04:50,473 --> 00:04:51,500
Pardon?
67
00:04:51,508 --> 00:04:55,305
Well, the last class average grade...
68
00:04:56,579 --> 00:04:59,135
was 29.5.
69
00:05:00,884 --> 00:05:03,720
I heard he said, If the class brings their average scores to 50,
70
00:05:03,720 --> 00:05:04,750
they won't transfer schools...
71
00:05:04,754 --> 00:05:07,075
that have been recommended by the principal.
72
00:05:07,257 --> 00:05:09,620
What do you mean, the principal recommended transferring schools?
73
00:05:09,626 --> 00:05:12,320
How should I know what they're thinking?
74
00:05:12,329 --> 00:05:13,760
It's what the board chairman ordered.
75
00:05:13,763 --> 00:05:16,325
I know he's the board chairman, but how can he decide on that?
76
00:05:17,634 --> 00:05:19,630
The parents won't accept this.
77
00:05:19,636 --> 00:05:21,270
The chairman plans on meeting the parents...
78
00:05:21,271 --> 00:05:23,495
of Wildflower Class himself.
79
00:05:24,274 --> 00:05:28,010
Bok Su says he'll make sure that Wildflower Class...
80
00:05:28,011 --> 00:05:30,705
get better average scores.
81
00:05:31,715 --> 00:05:35,005
Who knows? They might not end up transferring.
82
00:05:39,389 --> 00:05:41,215
Hey, wildflowers!
83
00:05:45,028 --> 00:05:46,260
"Wildflowers"?
84
00:05:46,262 --> 00:05:48,260
What's wrong with you?
85
00:05:48,264 --> 00:05:49,825
We...
86
00:05:52,469 --> 00:05:53,995
need to study.
87
00:05:56,439 --> 00:05:58,700
What is this? Did I just hear him right?
88
00:05:58,708 --> 00:06:01,570
Did you just say we need to play basketball?
89
00:06:01,578 --> 00:06:04,440
Bok Su, I like you a lot,
90
00:06:04,447 --> 00:06:05,510
but this isn't right.
91
00:06:05,515 --> 00:06:07,775
My uncle finally lost it.
92
00:06:08,885 --> 00:06:12,215
Then do you want to get kicked out by this school?
93
00:06:12,622 --> 00:06:14,890
We have no other choice if they're kicking us out.
94
00:06:14,891 --> 00:06:16,945
The owner of the school is telling us to leave.
95
00:06:19,763 --> 00:06:22,685
Students are the owners of this school, not the chairman.
96
00:06:23,566 --> 00:06:26,000
But realistically,
97
00:06:26,002 --> 00:06:28,195
we don't have any power.
98
00:06:28,271 --> 00:06:30,470
We don't have to transfer if we bring up our average.
99
00:06:30,473 --> 00:06:32,000
Isn't it funny?
100
00:06:32,008 --> 00:06:33,070
They're looking down on us and discriminating us...
101
00:06:33,076 --> 00:06:34,935
because our marks aren't as good.
102
00:06:39,015 --> 00:06:42,145
We might as well give it a try.
103
00:06:44,087 --> 00:06:45,745
It's upsetting.
104
00:06:48,091 --> 00:06:50,815
Yes. Let's try it, guys.
105
00:06:51,127 --> 00:06:53,555
I'll do my best to help you.
106
00:06:53,963 --> 00:06:56,525
I don't want to send you off.
107
00:07:00,136 --> 00:07:01,825
I hate the thought.
108
00:07:03,973 --> 00:07:06,435
We never studied before.
109
00:07:15,585 --> 00:07:17,320
Just tell them to transfer.
110
00:07:17,320 --> 00:07:19,450
It's easier than studying.
111
00:07:19,456 --> 00:07:21,590
There's an easy way out right in front of you.
112
00:07:21,591 --> 00:07:23,760
Why do you bother to take the difficult route?
113
00:07:23,760 --> 00:07:26,120
We're gathering as seniors to help our juniors.
114
00:07:26,129 --> 00:07:28,060
Doesn't that make you feel proud?
115
00:07:28,064 --> 00:07:30,400
Isn't it a senior's duty to help their juniors...
116
00:07:30,400 --> 00:07:31,960
find the easier path?
117
00:07:31,968 --> 00:07:33,755
I'll make an official request.
118
00:07:33,770 --> 00:07:35,470
Gosh, ma'am.
119
00:07:35,472 --> 00:07:37,200
I'm sorry we didn't recognize you.
120
00:07:37,207 --> 00:07:38,440
We need to strategize if we want them...
121
00:07:38,441 --> 00:07:39,700
to bring up their marks in a short time.
122
00:07:39,709 --> 00:07:43,305
It'll be hard for them since they're not used to studying.
123
00:07:43,947 --> 00:07:47,210
We need to work on their concentration first.
124
00:07:47,217 --> 00:07:49,950
I'll look for a special method.
125
00:07:49,953 --> 00:07:52,450
It's hard to bring up math marks in a short period of time,
126
00:07:52,455 --> 00:07:54,690
so we need to focus on English and Korean.
127
00:07:54,691 --> 00:07:56,450
I can work on Korean,
128
00:07:56,459 --> 00:07:58,015
but what do we do with English?
129
00:07:58,328 --> 00:07:59,820
English?
130
00:07:59,829 --> 00:08:02,025
I know someone who can help us.
131
00:08:06,469 --> 00:08:08,495
- Young Jun. - Yes?
132
00:08:10,507 --> 00:08:11,840
You said you'd help me, right?
133
00:08:11,841 --> 00:08:14,440
Yes. What can I help you with?
134
00:08:14,444 --> 00:08:15,640
I'm sorry, Mr. Ma.
135
00:08:15,645 --> 00:08:17,380
Bok Su is usually not this rude.
136
00:08:17,380 --> 00:08:19,805
Bok Su, are you crazy?
137
00:08:20,783 --> 00:08:24,515
Guys, it's me. Ma Young Jun.
138
00:08:24,521 --> 00:08:26,745
I went to school with you.
139
00:08:31,327 --> 00:08:35,685
When I was in school, I used to deliver snacks.
140
00:08:44,073 --> 00:08:45,140
You're that Ma Young Jun?
141
00:08:45,141 --> 00:08:47,070
Ma Young Jun?
142
00:08:47,076 --> 00:08:48,940
Unfortunately, time took a toll on him.
143
00:08:48,945 --> 00:08:50,210
He aged pretty fast.
144
00:08:50,213 --> 00:08:52,210
Yes, it indeed took a toll.
145
00:08:52,215 --> 00:08:53,710
I was so surprised.
146
00:08:53,716 --> 00:08:56,245
I'm sorry I didn't recognize you.
147
00:08:56,252 --> 00:08:57,380
I'm sorry.
148
00:08:57,387 --> 00:08:58,950
It's okay.
149
00:08:58,955 --> 00:09:02,820
It's so nice to have all of my old schoolmates...
150
00:09:02,825 --> 00:09:05,385
gathered together.
151
00:09:17,740 --> 00:09:20,805
You might have been a true teacher to Bok Su,
152
00:09:22,211 --> 00:09:23,835
but not to me.
153
00:09:25,214 --> 00:09:27,050
- Se Ho, I... - I'm the evidence...
154
00:09:27,050 --> 00:09:29,305
that proves you failed as a teacher.
155
00:09:30,186 --> 00:09:32,545
Back then when I was your student,
156
00:09:34,223 --> 00:09:35,985
I died.
157
00:09:51,541 --> 00:09:53,065
Mr. Park.
158
00:09:56,980 --> 00:10:00,575
How about some soju tonight?
159
00:10:10,493 --> 00:10:12,055
Mr. Park.
160
00:10:16,199 --> 00:10:19,030
Hey, it's going to spill.
161
00:10:19,035 --> 00:10:21,100
This is how much I love you.
162
00:10:21,104 --> 00:10:24,465
Please drink it and forget about what happened today.
163
00:10:28,077 --> 00:10:30,705
How did you end up making such a promise with Se Ho?
164
00:10:33,349 --> 00:10:34,950
You just watch.
165
00:10:34,951 --> 00:10:38,045
Did you forget how Soo Jeong brought up my marks by 50 points?
166
00:10:39,222 --> 00:10:40,420
Right.
167
00:10:40,423 --> 00:10:44,185
I admit, you and Soo Jeong have strong wills.
168
00:10:54,837 --> 00:10:58,695
You look a little pale.
169
00:11:02,412 --> 00:11:06,580
A student of mine is behaving in the wrong way,
170
00:11:06,582 --> 00:11:10,445
but I can't seem to correct him. That is breaking my heart.
171
00:11:10,553 --> 00:11:13,450
The parents are the primary carers of children,
172
00:11:13,456 --> 00:11:17,490
and teachers are secondary.
173
00:11:17,493 --> 00:11:20,455
If you've let go of a student by mistake,
174
00:11:21,097 --> 00:11:24,000
then go and grab them now.
175
00:11:24,000 --> 00:11:26,360
Kids misbehave...
176
00:11:26,369 --> 00:11:29,530
when they want attention or help.
177
00:11:29,539 --> 00:11:32,065
I think it's a cry for help.
178
00:11:47,090 --> 00:11:49,445
How are the preparations going for your move?
179
00:11:51,561 --> 00:11:53,060
I'll hurry up and take care of the problem.
180
00:11:53,062 --> 00:11:54,660
It's too bad you had to waste time and effort...
181
00:11:54,664 --> 00:11:56,160
on figuring out the school's businesses.
182
00:11:56,165 --> 00:11:59,155
We'll see if it was a waste or not.
183
00:12:01,571 --> 00:12:04,440
Don't you dare touch what I'm planning.
184
00:12:04,440 --> 00:12:05,800
Of course not, Mother.
185
00:12:05,808 --> 00:12:07,435
I'll see you later.
186
00:12:14,317 --> 00:12:17,075
(Student Performance Record)
187
00:12:17,620 --> 00:12:20,650
Bok Su's friends got hired by the school.
188
00:12:20,656 --> 00:12:22,585
Are you just going to let them be?
189
00:12:23,593 --> 00:12:25,490
Why not? It's fun.
190
00:12:25,495 --> 00:12:27,160
Did they find out anything?
191
00:12:27,163 --> 00:12:28,490
Should I look into it?
192
00:12:28,498 --> 00:12:32,100
It looks like they're digging around the school here and there.
193
00:12:32,101 --> 00:12:33,695
Just let them be.
194
00:12:33,936 --> 00:12:37,935
For once, Bok Su and I have the same goal.
195
00:12:38,341 --> 00:12:40,395
We both want to turn the school around.
196
00:12:40,943 --> 00:12:43,170
Do you plan on using them?
197
00:12:43,179 --> 00:12:46,305
It would've been nice if they were that useful.
198
00:12:47,216 --> 00:12:50,080
Parents are filing complaints about me?
199
00:12:50,086 --> 00:12:51,220
Yes.
200
00:12:51,220 --> 00:12:52,820
To give you an example,
201
00:12:52,822 --> 00:12:55,450
aside from during the time of Young Min's incident,
202
00:12:55,458 --> 00:12:58,585
we haven't had this many complaints since the founding of the school.
203
00:12:58,594 --> 00:13:01,925
In any case, we decided to take disciplinary action.
204
00:13:02,064 --> 00:13:04,230
For a while, other Korean teachers...
205
00:13:04,233 --> 00:13:07,060
will take over your classes.
206
00:13:07,069 --> 00:13:11,070
We'd like you to be in charge of keeping the school clean.
207
00:13:11,073 --> 00:13:13,340
What do you mean I'll miss my classes?
208
00:13:13,342 --> 00:13:15,710
What did I do so wrong to miss my classes?
209
00:13:15,711 --> 00:13:17,540
Then take a look at these.
210
00:13:17,547 --> 00:13:20,980
This is how the parents feel, and what the students see.
211
00:13:20,983 --> 00:13:23,075
You need to communicate more.
212
00:13:29,192 --> 00:13:31,055
(Complaint Report)
213
00:13:34,964 --> 00:13:37,055
(Complaint Report)
214
00:13:40,303 --> 00:13:41,970
It offended me when he favored the Wildflower Class...
215
00:13:41,971 --> 00:13:43,570
during the debating contest.
216
00:13:43,573 --> 00:13:45,940
During class, he makes our kids...
217
00:13:45,942 --> 00:13:49,040
do many ridiculous things unrelated to college admission.
218
00:13:49,045 --> 00:13:51,310
Shouldn't his priority be about helping the kids get into college?
219
00:13:51,314 --> 00:13:53,540
He was scored low in the teacher evaluation.
220
00:13:53,549 --> 00:13:55,710
Why was he assigned to Ivy Class?
221
00:13:55,718 --> 00:13:56,810
Please switch him with someone else!
222
00:13:56,819 --> 00:14:00,975
I'd like to request Mr. Park to resign.
223
00:14:19,342 --> 00:14:22,005
Mr. Park.
224
00:14:23,312 --> 00:14:24,810
Why are you cleaning?
225
00:14:24,814 --> 00:14:26,580
You're only supposed to supervise.
226
00:14:26,582 --> 00:14:30,545
Did you already hear about my new post?
227
00:14:35,958 --> 00:14:37,445
Mr. Park.
228
00:14:38,327 --> 00:14:40,415
Why are you letting them do this to you?
229
00:14:42,598 --> 00:14:44,200
Are you worried about Se Ho?
230
00:14:44,200 --> 00:14:46,225
Because of what he said?
231
00:14:47,970 --> 00:14:52,170
I don't know why Se Ho is going this far,
232
00:14:52,174 --> 00:14:54,335
but there's something that bothers me.
233
00:14:54,443 --> 00:14:57,805
I failed to embrace him as his teacher.
234
00:14:58,080 --> 00:14:59,310
I also feel sorry for that.
235
00:14:59,315 --> 00:15:00,710
As for our family,
236
00:15:00,716 --> 00:15:03,580
my mom, sister, and I were all focused on raising In Ho,
237
00:15:03,586 --> 00:15:06,945
but we still didn't know how he truly felt.
238
00:15:07,089 --> 00:15:09,720
It's hard for parents to even figure out their own children.
239
00:15:09,725 --> 00:15:13,490
But how do you expect to take care of all the kids you teach?
240
00:15:13,496 --> 00:15:15,455
You're not a deity.
241
00:15:16,866 --> 00:15:18,695
From what I remember,
242
00:15:19,068 --> 00:15:22,700
you always tried your best to hear us out and help us.
243
00:15:22,705 --> 00:15:26,340
If Se Ho asked you for help, you would never have ignored him.
244
00:15:26,342 --> 00:15:28,805
Right? Aren't I correct?
245
00:15:32,081 --> 00:15:35,805
Don't you think you should keep fighting back?
246
00:15:35,818 --> 00:15:37,850
What's the use of wasting time by being concerned?
247
00:15:37,853 --> 00:15:42,285
It'll only cause more students to follow the wrong path.
248
00:15:57,540 --> 00:15:58,540
Se Ho.
249
00:15:58,541 --> 00:16:01,410
I clearly recall telling you to call me by my position, Mr. Park.
250
00:16:01,410 --> 00:16:04,575
No, I'm here to talk to my student,
251
00:16:04,714 --> 00:16:06,835
Oh Se Ho.
252
00:16:07,616 --> 00:16:09,310
Let me warn you.
253
00:16:09,318 --> 00:16:11,120
Don't you ever call me your student again.
254
00:16:11,120 --> 00:16:12,675
I'm sorry...
255
00:16:12,855 --> 00:16:15,950
I couldn't embrace you a lot more back then.
256
00:16:15,958 --> 00:16:18,290
- That's what you're here to say? - Back then,
257
00:16:18,294 --> 00:16:21,190
you just seemed like a naive and kind kid.
258
00:16:21,197 --> 00:16:25,460
So I wasn't able to see what kind of pain you were experiencing.
259
00:16:25,468 --> 00:16:28,925
But at this point where it seems like you've exploded with anger,
260
00:16:29,972 --> 00:16:32,435
I can finally see a little bit of the pain.
261
00:16:33,209 --> 00:16:37,035
Se Ho, can you give me one more chance?
262
00:16:37,580 --> 00:16:39,440
It may be a little late, but will you do that for me?
263
00:16:39,448 --> 00:16:40,935
You should leave.
264
00:16:41,317 --> 00:16:43,275
How is that going to change anything?
265
00:16:44,353 --> 00:16:46,445
We can't undo what's already been done.
266
00:16:46,956 --> 00:16:49,845
Are you regretting the choice you made in the past?
267
00:16:55,097 --> 00:16:56,655
No.
268
00:16:57,600 --> 00:17:00,555
- Never. - We can't change the past,
269
00:17:00,970 --> 00:17:03,195
but we can change the future.
270
00:17:03,706 --> 00:17:08,335
I'm sorry I couldn't be a good teacher to you in the past,
271
00:17:09,211 --> 00:17:13,075
but I'm still going to try for a better future.
272
00:17:13,716 --> 00:17:15,805
What you're doing right now is wrong.
273
00:17:16,218 --> 00:17:18,275
And in order to fix that,
274
00:17:19,321 --> 00:17:21,585
I'm going to continue to fight.
275
00:17:39,442 --> 00:17:41,410
This is so frustrating.
276
00:17:41,410 --> 00:17:43,810
I've never studied properly in my entire life.
277
00:17:43,813 --> 00:17:45,110
How am I going to get better grades?
278
00:17:45,114 --> 00:17:47,110
I never liked studying, but I did like coming to school.
279
00:17:47,116 --> 00:17:48,945
Our school uniform is pretty.
280
00:17:49,718 --> 00:17:51,205
Me too.
281
00:17:51,353 --> 00:17:53,850
I was just starting to enjoy coming to school.
282
00:17:53,856 --> 00:17:56,750
I don't want to get forced to transfer schools.
283
00:17:56,759 --> 00:18:00,290
I hate it even more because it feels like we're being discriminated.
284
00:18:00,296 --> 00:18:02,660
I know, right? They want us to leave just because we get bad grades.
285
00:18:02,665 --> 00:18:05,725
- Isn't it so mean? - Exactly.
286
00:18:06,001 --> 00:18:08,300
That's why we should study, you guys.
287
00:18:08,304 --> 00:18:09,870
- Hey, let's go. - Bye.
288
00:18:09,872 --> 00:18:11,965
Hey, wait for me.
289
00:18:11,974 --> 00:18:15,835
Hey, Seung Woo. Get over here. Hey.
290
00:18:27,756 --> 00:18:29,120
So here's the main point.
291
00:18:29,125 --> 00:18:31,020
Utilitarianism aims for the greatest well-being...
292
00:18:31,026 --> 00:18:33,455
of the greatest number of people.
293
00:18:37,433 --> 00:18:39,300
Why don't you guys just transfer schools...
294
00:18:39,301 --> 00:18:42,595
for the greatest well-being of the greatest number of people?
295
00:18:43,806 --> 00:18:46,765
Okay, then. You may go home now.
296
00:18:49,111 --> 00:18:50,665
Guys, let's study!
297
00:19:16,906 --> 00:19:18,700
- What are you doing? Bok Su? - Be quiet.
298
00:19:18,707 --> 00:19:20,595
- Get inside. - Why?
299
00:19:22,211 --> 00:19:25,205
What was that? Gosh, darn it.
300
00:19:28,184 --> 00:19:30,245
What a bunch of fools.
301
00:19:38,694 --> 00:19:42,185
Move. Move.
302
00:19:52,975 --> 00:19:54,910
- Hey, get out of there! - Run!
303
00:19:54,910 --> 00:19:57,165
- Go! - Get out of there!
304
00:20:15,664 --> 00:20:17,185
What's going on?
305
00:20:51,667 --> 00:20:54,600
From this moment on, we will be holding...
306
00:20:54,603 --> 00:20:58,135
a special lecture for all of you.
307
00:21:01,410 --> 00:21:05,840
Breathe in. Breathe out.
308
00:21:05,848 --> 00:21:14,990
- Breathe in. Breathe out. - Breathe in. Breathe out.
309
00:21:14,990 --> 00:21:17,020
Imagine engraving an English vocabulary...
310
00:21:17,026 --> 00:21:19,020
to each one of your brain cells.
311
00:21:19,028 --> 00:21:20,990
Breathe in. Breathe out.
312
00:21:20,996 --> 00:21:29,765
- Breathe in. Breathe out. - Breathe in. Breathe out.
313
00:21:30,172 --> 00:21:32,940
To be honest, covering the corruption of a private school...
314
00:21:32,941 --> 00:21:35,370
won't be able to bring about a huge issue.
315
00:21:35,377 --> 00:21:37,835
You'll hear the same response from any reporter.
316
00:21:38,480 --> 00:21:40,910
The school's rotting away,
317
00:21:40,916 --> 00:21:43,045
and all you care about is whether it's going to be an issue or not?
318
00:21:43,786 --> 00:21:45,415
Bye, then.
319
00:21:45,721 --> 00:21:47,715
Sir, wait.
320
00:21:51,293 --> 00:21:54,360
Chairman Oh, Mr. Park apparently just visited...
321
00:21:54,363 --> 00:21:56,485
Reporter Choi.
322
00:22:01,103 --> 00:22:03,625
Is his next stop going to be the education committee?
323
00:22:09,278 --> 00:22:10,935
My gosh.
324
00:22:11,747 --> 00:22:14,175
Hello, parents of Wildflower Class.
325
00:22:14,950 --> 00:22:16,850
I'm Oh Se Ho, the chairman of Sulsong High School.
326
00:22:16,852 --> 00:22:18,445
(Sulsong High School)
327
00:22:28,097 --> 00:22:32,100
True equality is transferring the kids based on their aptitudes.
328
00:22:32,101 --> 00:22:33,760
Sulsong High School is mainly focused on studying,
329
00:22:33,769 --> 00:22:36,870
and judging Wildflower Class students with the same standard...
330
00:22:36,872 --> 00:22:39,400
could come across to them as an act of discrimination.
331
00:22:39,408 --> 00:22:41,140
If they're not apt for studying,
332
00:22:41,143 --> 00:22:43,335
we should help them find another route.
333
00:22:43,445 --> 00:22:46,180
Instead of forcing the kids to follow the standardized system,
334
00:22:46,181 --> 00:22:49,205
I think it's right to show that there are other possibilities...
335
00:22:49,218 --> 00:22:50,250
they could choose from.
336
00:22:50,252 --> 00:22:51,450
Excuse me.
337
00:22:51,453 --> 00:22:54,790
I'm going to send Jae Yoon to college no matter what.
338
00:22:54,790 --> 00:22:56,250
I understand, ma'am. But it's better for the kids to transfer schools...
339
00:22:56,258 --> 00:22:58,215
even if they wish to go to college.
340
00:22:58,627 --> 00:23:01,460
Sulsong has the highest competition rate for school grades.
341
00:23:01,463 --> 00:23:05,655
So if they transfer schools, they'll be able to get better grades.
342
00:23:11,306 --> 00:23:12,935
But...
343
00:23:13,208 --> 00:23:15,635
if my kid still wishes to go to this school,
344
00:23:15,778 --> 00:23:17,835
I would like to let him.
345
00:23:20,349 --> 00:23:23,945
Please think about what would be the best choice for your kids.
346
00:23:24,353 --> 00:23:27,945
Our kids are still very young.
347
00:23:27,956 --> 00:23:29,990
Your wise decision...
348
00:23:29,992 --> 00:23:33,255
will end up becoming the right investment for your kids' future.
349
00:23:36,265 --> 00:23:37,800
If my son's okay with it...
350
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
- I need to send my kid to college. - Same here.
351
00:23:39,201 --> 00:23:42,000
- Maybe I'll ask my kid. - It could be an opportunity.
352
00:23:42,004 --> 00:23:44,125
- It doesn't sound too bad. - Right?
353
00:23:53,449 --> 00:23:56,105
Goodness, I'm here.
354
00:23:57,920 --> 00:24:01,950
Gosh, I'm so proud of you guys. You're studying so hard.
355
00:24:01,957 --> 00:24:04,190
Mr. Park, this place is really weird.
356
00:24:04,193 --> 00:24:06,455
I want to go home, Mr. Park.
357
00:24:06,762 --> 00:24:08,355
Yes.
358
00:24:08,397 --> 00:24:09,790
I know it's hard.
359
00:24:09,798 --> 00:24:13,730
But you should at least show the adults...
360
00:24:13,735 --> 00:24:17,530
that your will is stronger than their selfish decisions.
361
00:24:17,539 --> 00:24:19,100
Regardless of what the result may be,
362
00:24:19,107 --> 00:24:22,440
it'll still be meaningful if you try your best.
363
00:24:22,444 --> 00:24:26,035
Plus, it'll leave behind a lot of great memories with your classmates.
364
00:24:26,281 --> 00:24:30,250
Okay, then. In order to make this experience more meaningful,
365
00:24:30,252 --> 00:24:32,720
I'll treat you guys to a course meal...
366
00:24:32,721 --> 00:24:36,215
of jjajangmyeon and tangsuyuk.
367
00:24:38,026 --> 00:24:39,515
Wait!
368
00:24:40,028 --> 00:24:41,730
Don't order tangsuyuk. Just order jjajangmyeon.
369
00:24:41,730 --> 00:24:43,690
- My gosh. - Seriously?
370
00:24:43,699 --> 00:24:45,230
- What? - Can we order double servings?
371
00:24:55,777 --> 00:24:57,405
Hey, dumbheads.
372
00:24:57,946 --> 00:24:59,875
You'll get recycled soon.
373
00:25:01,450 --> 00:25:04,275
Studying won't make any difference.
374
00:25:04,686 --> 00:25:07,915
Just start packing up.
375
00:25:09,057 --> 00:25:12,215
Start emptying your lockers, okay?
376
00:25:12,394 --> 00:25:13,915
Hey.
377
00:25:14,863 --> 00:25:18,225
You'll put us in trouble. Don't do it.
378
00:25:18,967 --> 00:25:21,970
Hey, Young Min. Did I say something wrong?
379
00:25:21,970 --> 00:25:25,195
Don't try to use your dumb brains.
380
00:25:25,974 --> 00:25:28,765
Just leave quietly.
381
00:25:39,388 --> 00:25:41,945
Getting transferred because we have bad grades.
382
00:25:42,491 --> 00:25:44,015
I really hate that.
383
00:25:45,794 --> 00:25:48,315
I'm sick of them looking down on us.
384
00:25:56,305 --> 00:25:57,825
It's good.
385
00:25:58,173 --> 00:25:59,570
Right.
386
00:25:59,575 --> 00:26:04,635
Even if you're not good at studying, you're still my son.
387
00:26:06,682 --> 00:26:08,275
Son.
388
00:26:08,483 --> 00:26:11,005
Don't you want to transfer schools?
389
00:26:11,520 --> 00:26:16,015
It doesn't sound like a bad suggestion.
390
00:26:16,024 --> 00:26:17,960
They say you can go to college.
391
00:26:17,960 --> 00:26:19,915
What? Transfer?
392
00:26:20,762 --> 00:26:22,585
- Mom. - Yes?
393
00:26:22,931 --> 00:26:25,925
I just started liking this school.
394
00:26:26,401 --> 00:26:30,695
Also, if I transfer schools, I won't have any friends.
395
00:26:34,209 --> 00:26:36,805
Right.
396
00:26:37,245 --> 00:26:40,605
Okay. Eat up.
397
00:26:41,416 --> 00:26:43,810
Transfer. You can learn skills and it's nice.
398
00:26:43,819 --> 00:26:46,350
You'll take over and run my shop later anyway.
399
00:26:46,355 --> 00:26:48,250
Learn skin care...
400
00:26:48,256 --> 00:26:49,720
and makeup skills...
401
00:26:49,725 --> 00:26:51,050
- from the basics... - No.
402
00:26:51,059 --> 00:26:53,515
My friends are all here.
403
00:26:53,729 --> 00:26:55,630
Friends aren't important.
404
00:26:55,631 --> 00:26:58,125
Why can't you think?
405
00:26:58,500 --> 00:27:00,255
My goodness.
406
00:27:02,704 --> 00:27:04,525
Hello.
407
00:27:05,941 --> 00:27:08,740
Why are you trying to make me transfer schools?
408
00:27:08,744 --> 00:27:10,110
Should I let you do what you want then?
409
00:27:10,112 --> 00:27:11,710
Listen to me.
410
00:27:11,713 --> 00:27:14,950
The chairman is right about everything.
411
00:27:14,950 --> 00:27:16,475
No.
412
00:27:17,285 --> 00:27:19,650
What will you do with a high school diploma?
413
00:27:19,655 --> 00:27:20,650
Just transfer.
414
00:27:20,656 --> 00:27:23,150
My friends are all here. And I have memories here.
415
00:27:23,158 --> 00:27:26,885
Just because of bad grades, you can't ruin my school days.
416
00:27:28,497 --> 00:27:29,730
This tastes terrible.
417
00:27:29,731 --> 00:27:31,925
Bulgogi burgers at my school is much better.
418
00:27:33,335 --> 00:27:34,830
Don't eat it then.
419
00:27:34,836 --> 00:27:37,070
Give me that. A takeout box, please!
420
00:27:37,072 --> 00:27:39,535
Don't! Don't you dare take another bite.
421
00:27:40,475 --> 00:27:42,910
- My mom told me to transfer. - Same here.
422
00:27:42,911 --> 00:27:46,540
Listening to her made me want to study.
423
00:27:46,548 --> 00:27:49,745
But can we really do it?
424
00:27:49,918 --> 00:27:51,445
Why can't you?
425
00:27:51,486 --> 00:27:54,575
Why not? Let's show them.
426
00:27:54,723 --> 00:27:56,445
How about it?
427
00:28:00,362 --> 00:28:02,825
- Let's do it. - Let's do it.
428
00:28:08,904 --> 00:28:12,500
Okay. Today we'll learn about tense.
429
00:28:12,507 --> 00:28:13,800
Sir.
430
00:28:13,809 --> 00:28:15,405
What is tense?
431
00:28:17,813 --> 00:28:19,375
Tense is...
432
00:28:19,681 --> 00:28:22,850
like past, present, and future.
433
00:28:22,851 --> 00:28:24,880
What's the most important is...
434
00:28:24,886 --> 00:28:26,620
that you know the be verbs.
435
00:28:26,621 --> 00:28:28,785
What are be verbs?
436
00:28:29,791 --> 00:28:32,755
Be verbs are...
437
00:28:32,794 --> 00:28:36,555
Right. It's okay not to know that.
438
00:28:38,200 --> 00:28:41,755
I am happy.
439
00:28:41,770 --> 00:28:45,365
I am sleepy.
440
00:28:45,707 --> 00:28:49,310
I am a son.
441
00:28:49,311 --> 00:28:51,535
(Understanding tense)
442
00:28:52,814 --> 00:28:54,680
Let's learn...
443
00:28:54,683 --> 00:28:57,005
the most basic be verbs.
444
00:28:57,185 --> 00:28:58,845
Will you try it first, Bok Su?
445
00:29:02,023 --> 00:29:03,585
This is hard.
446
00:29:03,859 --> 00:29:06,660
"I am happy."
447
00:29:06,661 --> 00:29:08,515
I am happy.
448
00:29:08,964 --> 00:29:10,555
He's cool.
449
00:29:11,833 --> 00:29:14,360
"I am sleepy."
450
00:29:14,369 --> 00:29:15,965
I am sleepy.
451
00:29:18,006 --> 00:29:19,595
"I am a son."
452
00:29:20,642 --> 00:29:22,265
I am the sun.
453
00:29:24,479 --> 00:29:26,710
Hey, old man.
454
00:29:26,715 --> 00:29:28,845
You're pretty good.
455
00:29:29,518 --> 00:29:33,015
Sir. So what are be verbs?
456
00:29:35,390 --> 00:29:37,190
Okay, next question.
457
00:29:37,192 --> 00:29:38,690
Give me examples of passive suffix in Korean.
458
00:29:38,693 --> 00:29:40,615
I explained it to you a minute ago.
459
00:29:41,296 --> 00:29:43,125
Answer!
460
00:29:43,198 --> 00:29:45,355
Ee, Hee...
461
00:29:48,937 --> 00:29:50,070
Answer!
462
00:29:50,071 --> 00:29:51,865
Ee, Hee, Lee...
463
00:29:56,111 --> 00:29:58,005
- Kee. - Correct!
464
00:30:00,515 --> 00:30:02,045
Ee, Hee, Lee, Kee.
465
00:30:02,384 --> 00:30:04,110
That's cheating.
466
00:30:04,119 --> 00:30:06,245
I got the most of it. Next.
467
00:30:09,391 --> 00:30:11,485
Okay, here we go.
468
00:30:12,928 --> 00:30:14,990
What are the three Korean honorifics?
469
00:30:14,996 --> 00:30:16,585
Answer!
470
00:30:16,598 --> 00:30:18,855
Object honorific, subject honorific...
471
00:30:20,435 --> 00:30:21,500
Relative honorific?
472
00:30:21,503 --> 00:30:23,665
Correct!
473
00:30:26,041 --> 00:30:27,300
Next question.
474
00:30:27,309 --> 00:30:29,835
What are the examples of object honorific?
475
00:30:29,978 --> 00:30:32,640
Support, receive, inquire, eat.
476
00:30:32,647 --> 00:30:33,880
- Wrong! - Why?
477
00:30:33,882 --> 00:30:36,610
Support, receive, inquire, meet.
478
00:30:36,618 --> 00:30:38,715
Correct!
479
00:30:45,627 --> 00:30:47,115
That's so scary.
480
00:30:47,128 --> 00:30:49,160
- That scared me. - Sorry.
481
00:30:49,164 --> 00:30:51,225
Ms. Son. Goodness.
482
00:30:53,101 --> 00:30:56,665
My heart is racing.
483
00:31:08,717 --> 00:31:10,110
(Settlement of accounts)
484
00:31:10,118 --> 00:31:11,975
(Sulsong High School List of Ivy Class Corruptions)
485
00:31:18,059 --> 00:31:20,555
(Standing Committee on Education)
486
00:31:21,696 --> 00:31:25,500
I know Chairman Lim of Sulsong High School very well.
487
00:31:25,500 --> 00:31:27,630
You're mistaken about a lot of things.
488
00:31:27,636 --> 00:31:30,565
She wouldn't commit such corruption like these.
489
00:31:30,672 --> 00:31:34,640
These are actually happening in school.
490
00:31:34,643 --> 00:31:38,070
Ranking students by their grades is discrimination,
491
00:31:38,079 --> 00:31:39,840
and that only makes them have...
492
00:31:39,848 --> 00:31:42,410
a sense of inferiority and deprivation.
493
00:31:42,417 --> 00:31:44,080
The society...
494
00:31:44,085 --> 00:31:46,220
already works based on discrimination.
495
00:31:46,221 --> 00:31:47,950
Because that's efficient.
496
00:31:47,956 --> 00:31:49,585
You should...
497
00:31:49,658 --> 00:31:51,590
teach students reality.
498
00:31:51,593 --> 00:31:53,420
Should a school be like that too?
499
00:31:53,428 --> 00:31:55,190
How can a member of an education committee...
500
00:31:55,196 --> 00:31:57,390
think of education as something to be efficient?
501
00:31:57,399 --> 00:31:59,200
Students aren't machines.
502
00:31:59,200 --> 00:32:03,165
You're wasting my time and out of your mind.
503
00:32:04,205 --> 00:32:05,865
Well...
504
00:32:20,021 --> 00:32:22,120
Wildflowers, let's call it a day.
505
00:32:22,123 --> 00:32:23,350
Good job. Go home now.
506
00:32:23,358 --> 00:32:26,315
- Yes. - Nice.
507
00:32:29,698 --> 00:32:32,495
Let's go. I'll take you home.
508
00:32:44,646 --> 00:32:46,805
Bye now.
509
00:32:50,352 --> 00:32:51,975
Hey, Soo Jeong.
510
00:32:52,420 --> 00:32:53,480
Yes?
511
00:32:53,488 --> 00:32:55,050
Are you okay with being in debt?
512
00:32:55,056 --> 00:32:57,185
I'm not.
513
00:32:57,792 --> 00:33:00,315
In debt? What debt?
514
00:33:05,233 --> 00:33:09,230
Well, you slept over at my place...
515
00:33:09,237 --> 00:33:10,825
Here...
516
00:33:11,172 --> 00:33:13,265
Here... You...
517
00:33:14,442 --> 00:33:19,075
You know? Here... I can sleep over at my girlfriend's...
518
00:33:19,614 --> 00:33:21,405
One night...
519
00:33:25,020 --> 00:33:26,575
Sleep over then.
520
00:33:32,994 --> 00:33:37,785
Soo Jeong sure is a modern woman.
521
00:34:34,422 --> 00:34:35,790
Don't be a coward.
522
00:34:35,790 --> 00:34:37,320
I won't do anything aside from holding your hand.
523
00:34:37,325 --> 00:34:38,845
What?
524
00:34:39,360 --> 00:34:42,215
Okay, then.
525
00:35:52,000 --> 00:35:53,795
Hey, Bok Su.
526
00:35:54,402 --> 00:35:55,925
Are you sleeping?
527
00:35:59,140 --> 00:36:00,935
Are you really sleeping?
528
00:36:03,011 --> 00:36:05,335
How can you sleep in a situation like this?
529
00:36:09,450 --> 00:36:11,905
Are we really going to just hold hands all night?
530
00:36:14,822 --> 00:36:16,520
I must've been crazy.
531
00:36:16,524 --> 00:36:18,490
Why did I teach him what a platonic relationship is?
532
00:36:18,493 --> 00:36:20,555
I turned him into someone too good.
533
00:36:26,100 --> 00:36:31,725
Patience strengthens the soul.
534
00:36:33,041 --> 00:36:34,995
Strengthen what?
535
00:36:38,246 --> 00:36:40,575
Hey, Soo Jeong.
536
00:36:51,292 --> 00:36:53,755
I was really going to hold it in,
537
00:36:54,729 --> 00:36:56,725
but I can't because of you.
538
00:38:00,561 --> 00:38:01,620
(Sulsong High School discriminates students.)
539
00:38:01,629 --> 00:38:02,690
(It must be abolished.)
540
00:38:02,697 --> 00:38:04,385
(One-man protestor, Park Dong Jun)
541
00:38:10,238 --> 00:38:11,725
What's this?
542
00:38:13,808 --> 00:38:17,440
Mr. Park, what is this? Are you really protesting alone?
543
00:38:17,445 --> 00:38:19,210
It turned out this way.
544
00:38:19,213 --> 00:38:21,440
I couldn't find anything else to do.
545
00:38:21,449 --> 00:38:22,680
I'll join you then.
546
00:38:22,684 --> 00:38:24,510
Hey, go inside.
547
00:38:24,519 --> 00:38:26,220
Mr. Park, it's too cold...
548
00:38:26,220 --> 00:38:29,250
Ms. Son, go inside to teach the students.
549
00:38:29,257 --> 00:38:31,720
And Bok Su, go inside and study hard.
550
00:38:31,726 --> 00:38:32,790
What about you?
551
00:38:32,794 --> 00:38:35,330
I'll have to fight against injustice.
552
00:38:35,330 --> 00:38:38,760
I got my classes stripped away. I should use it meaningfully.
553
00:38:38,766 --> 00:38:41,255
Everyone, you should go to your places.
554
00:38:42,003 --> 00:38:43,725
Go on.
555
00:38:51,145 --> 00:38:53,080
It's shameful in front of the kids,
556
00:38:53,081 --> 00:38:55,280
but what if the media catches on?
557
00:38:55,283 --> 00:38:57,480
I think they're keeping an eye on us...
558
00:38:57,485 --> 00:38:59,180
ever since Young Min and Bok Su's incidents.
559
00:38:59,187 --> 00:39:02,815
I have it under control, so don't worry. You can go.
560
00:39:02,824 --> 00:39:04,690
Am I meeting the head of school management committee today?
561
00:39:04,692 --> 00:39:07,615
Yes, the meeting's later tonight.
562
00:39:15,336 --> 00:39:17,465
(Board Chairman's Office)
563
00:39:20,408 --> 00:39:22,640
It must be because you're young.
564
00:39:22,643 --> 00:39:23,910
You sure get your work done fast.
565
00:39:23,911 --> 00:39:25,140
I'm trying to move forward without causing a problem,
566
00:39:25,146 --> 00:39:26,340
so I'd say it's been slow.
567
00:39:26,347 --> 00:39:30,010
I think it's time you start discussing the businesses...
568
00:39:30,017 --> 00:39:32,250
you used to discuss with my mother with me.
569
00:39:32,253 --> 00:39:33,480
What other businesses?
570
00:39:33,488 --> 00:39:35,515
The student performance records, of course.
571
00:39:35,623 --> 00:39:37,350
It's the most important element for college entrance,
572
00:39:37,358 --> 00:39:39,590
so I believe we should collaborate...
573
00:39:39,594 --> 00:39:41,585
in a substantial way.
574
00:39:42,530 --> 00:39:44,030
We always promise...
575
00:39:44,031 --> 00:39:47,425
to contribute a sufficient amount of money.
576
00:39:47,668 --> 00:39:50,930
Do you plan to have the donation account...
577
00:39:50,938 --> 00:39:52,900
be addressed to you instead?
578
00:39:52,907 --> 00:39:54,565
No, no.
579
00:39:54,575 --> 00:39:57,310
You can continue to donate to my mother.
580
00:39:57,311 --> 00:40:00,040
It's just that I need to understand how it works...
581
00:40:00,047 --> 00:40:03,345
so that I can best help the parents and my mother.
582
00:40:03,818 --> 00:40:05,880
There seem to be a commotion at school.
583
00:40:05,887 --> 00:40:09,250
I heard the problem teacher started a one-man protest.
584
00:40:09,257 --> 00:40:11,620
Thanks to you filing complaints per my request,
585
00:40:11,626 --> 00:40:14,015
we'll be able to get rid of him soon.
586
00:40:16,564 --> 00:40:18,560
What should I do with Se Ho?
587
00:40:18,566 --> 00:40:20,900
Mr. Park is doing everything he can to kick out Mr. Park.
588
00:40:20,902 --> 00:40:22,830
We have no other choice but to leak it to the media.
589
00:40:22,837 --> 00:40:25,870
Let's do it when we have enough evidence.
590
00:40:25,873 --> 00:40:28,495
We need it to be a big blow to make any damage.
591
00:40:46,227 --> 00:40:47,920
The door is open.
592
00:40:47,929 --> 00:40:50,425
(Exam Sheet, Ivy Class, Korean)
593
00:40:52,500 --> 00:40:53,730
(Korean)
594
00:40:53,734 --> 00:40:57,065
Shouldn't you be on a date at this hour? Why are you seeing me?
595
00:40:58,139 --> 00:41:02,135
I can't sit still when you're going through trouble.
596
00:41:02,477 --> 00:41:04,035
Here.
597
00:41:07,849 --> 00:41:09,405
What's this?
598
00:41:12,053 --> 00:41:13,675
(Receipt of Deposits)
599
00:41:16,791 --> 00:41:18,790
Bok Su, how...
600
00:41:18,793 --> 00:41:21,660
Your Request and Soo Jeong are investigating too.
601
00:41:21,662 --> 00:41:23,960
We don't have enough evidence yet,
602
00:41:23,965 --> 00:41:26,925
but we'll leak it once we have enough.
603
00:41:28,469 --> 00:41:30,970
This is what I should do. I'll...
604
00:41:30,972 --> 00:41:32,525
Mr. Park.
605
00:41:33,307 --> 00:41:35,495
It's a part of my revenge too.
606
00:41:40,314 --> 00:41:44,510
So please hang in there.
607
00:41:44,519 --> 00:41:47,975
I'll get rid of all those corrupted people soon.
608
00:41:51,058 --> 00:41:54,020
Also...
609
00:41:54,028 --> 00:41:55,585
Here.
610
00:42:00,134 --> 00:42:01,755
Take it.
611
00:42:18,119 --> 00:42:19,715
Bok Su.
612
00:42:20,588 --> 00:42:22,545
I want you to be my son.
613
00:42:22,657 --> 00:42:24,050
Don't be so corny.
614
00:42:24,058 --> 00:42:25,520
What's wrong with you?
615
00:42:25,526 --> 00:42:27,360
Also, my mom has high standards.
616
00:42:27,361 --> 00:42:29,290
She's into looks.
617
00:42:29,297 --> 00:42:32,060
She won't even talk to you if you're not handsome.
618
00:42:32,066 --> 00:42:35,425
Can't you tell when you look at me?
619
00:42:40,107 --> 00:42:42,440
Do I have to look as good as you?
620
00:42:42,443 --> 00:42:43,935
Yes.
621
00:42:44,645 --> 00:42:46,275
First,
622
00:42:46,714 --> 00:42:47,840
let me explain this.
623
00:42:47,848 --> 00:42:51,010
- Okay. What is it? - They're performance records.
624
00:42:51,018 --> 00:42:53,480
Here. This is where it says they used bribes.
625
00:42:53,487 --> 00:42:55,515
This shows the deposits.
626
00:43:03,798 --> 00:43:04,790
(Sulsong High School discriminates students.)
627
00:43:04,799 --> 00:43:07,255
(It must be abolished. One-man protestor, Park Dong Jun)
628
00:43:09,937 --> 00:43:12,070
- Hello, Mr. Park. - Hello.
629
00:43:12,073 --> 00:43:14,200
You must be cold. Here you go.
630
00:43:14,208 --> 00:43:15,610
- Thank you. - Good luck!
631
00:43:15,610 --> 00:43:17,610
- Good luck! Good luck! - Thank you.
632
00:43:17,612 --> 00:43:19,705
Go inside. It's cold.
633
00:43:20,381 --> 00:43:21,780
- Hello. - Gosh, thank you.
634
00:43:21,782 --> 00:43:23,150
Thank you.
635
00:43:23,150 --> 00:43:24,780
- Hello, Mr. Park. - Hello.
636
00:43:24,785 --> 00:43:26,475
Good luck.
637
00:43:26,654 --> 00:43:29,620
- Hello. - It's cold. Rush inside.
638
00:43:29,624 --> 00:43:31,215
Hello.
639
00:43:32,893 --> 00:43:34,455
- Hello. - Hey.
640
00:43:39,066 --> 00:43:40,695
Wildflowers.
641
00:43:40,768 --> 00:43:42,325
Let's go!
642
00:44:13,100 --> 00:44:15,830
Okay, then. Let's begin the test. Good luck, you guys.
643
00:44:15,836 --> 00:44:18,595
- Let's do this. - Okay.
644
00:44:28,349 --> 00:44:31,175
(Fourth Week of November, Sophomore Class Placement Test)
645
00:44:42,730 --> 00:44:45,455
Gosh, what is this?
646
00:45:01,382 --> 00:45:02,910
Good job, wildflowers.
647
00:45:02,917 --> 00:45:05,510
- We're done. - Finally.
648
00:45:05,519 --> 00:45:07,920
It was my first time solving a question.
649
00:45:07,922 --> 00:45:08,980
Did you do well?
650
00:45:08,989 --> 00:45:11,245
I got a lot of number threes.
651
00:45:11,625 --> 00:45:13,155
I got a lot of number twos.
652
00:45:18,199 --> 00:45:20,960
- Something feels weird. - Me too.
653
00:45:20,968 --> 00:45:23,830
I feel burned out.
654
00:45:23,838 --> 00:45:26,640
Me too. It was the first time I ever studied in my life.
655
00:45:26,640 --> 00:45:27,840
Good job, you guys.
656
00:45:27,842 --> 00:45:30,835
It's too early for compliments. We didn't get our grades yet.
657
00:45:31,178 --> 00:45:34,140
You guys, this is a quote by Celen Keller.
658
00:45:34,148 --> 00:45:36,350
“When we do the best that we can,"
659
00:45:36,350 --> 00:45:39,005
"we never know what miracle is wrought in our life."
660
00:45:39,887 --> 00:45:43,385
Uncle Bok Su, it's Helen Keller, not Celen Keller.
661
00:45:46,827 --> 00:45:49,155
I hope a miracle happens.
662
00:45:53,934 --> 00:45:55,855
(Sulsong High School)
663
00:45:55,970 --> 00:45:57,695
(Sophomore Class Placement Test Results)
664
00:45:58,038 --> 00:45:59,795
(Ivy Class: 90.7)
665
00:46:01,275 --> 00:46:02,400
(Sky Class: 87.6, Watermelon Class: 67.5)
666
00:46:02,409 --> 00:46:04,165
(Wildflower Class: 51.8)
667
00:46:09,316 --> 00:46:11,410
(Sophomore Grade Rank)
668
00:46:11,418 --> 00:46:14,645
(Top student: Yoon Seung Woo of Wildflower Class)
669
00:46:16,624 --> 00:46:20,255
My goodness gracious. This is unbelievable.
670
00:46:21,695 --> 00:46:22,690
Soo Jeong...
671
00:46:22,696 --> 00:46:25,285
I mean, Ms. Son.
672
00:46:25,866 --> 00:46:28,155
This is crazy.
673
00:46:28,836 --> 00:46:29,830
Unbelievable.
674
00:46:29,837 --> 00:46:32,200
Is this really correct?
675
00:46:32,206 --> 00:46:34,765
There's an error? No?
676
00:46:44,185 --> 00:46:46,150
(Sophomore Class Placement Test, Roll of Honor)
677
00:46:46,153 --> 00:46:47,620
(2nd: Lee Chae Min of Ivy Class, 3rd: Noh Yoo Han of Ivy Class)
678
00:46:47,621 --> 00:46:48,920
(1st: Yoon Seung Woo of Wildflower Class)
679
00:46:48,923 --> 00:46:51,520
- What? Yoon Seung Woo? - This is incredible.
680
00:46:51,525 --> 00:46:53,690
- My gosh. - Seung Woo, what did you do?
681
00:46:53,694 --> 00:46:55,315
- This is crazy. - My gosh.
682
00:46:55,663 --> 00:46:57,225
Gosh.
683
00:47:01,836 --> 00:47:03,495
This is unbelievable.
684
00:47:03,804 --> 00:47:05,365
Does...
685
00:47:05,506 --> 00:47:07,295
Does this make any sense?
686
00:47:22,122 --> 00:47:25,185
- What's his problem? - He's so annoying.
687
00:47:26,093 --> 00:47:29,015
Why did he damage the school's property?
688
00:47:29,096 --> 00:47:31,460
Ms. Son, is this really true?
689
00:47:31,465 --> 00:47:34,395
Did Seung Woo really come in the first place?
690
00:47:36,237 --> 00:47:39,000
Seung Woo, this is incredible. You achieved a miracle.
691
00:47:39,006 --> 00:47:40,935
You were the last student, but you came in first.
692
00:47:41,175 --> 00:47:42,670
Do you want to know something more incredible?
693
00:47:42,676 --> 00:47:44,265
Gather around.
694
00:47:45,045 --> 00:47:47,705
The average grade of our class is over 50.
695
00:47:50,484 --> 00:47:51,610
What about me, Ms. Son?
696
00:47:51,619 --> 00:47:53,080
You got lower grades than before. It was all him.
697
00:47:53,087 --> 00:47:55,080
- What did you expect. - Gosh, whatever.
698
00:47:55,089 --> 00:47:56,850
Hey, treat us to some snacks.
699
00:47:56,857 --> 00:47:58,320
- Okay. - Nice. A free bulgogi burger.
700
00:47:58,325 --> 00:48:00,215
- My gosh. - You should study more.
701
00:48:02,129 --> 00:48:05,585
The test results are invalid. I want the kids to retest.
702
00:48:06,901 --> 00:48:09,530
What are you talking about, sir?
703
00:48:09,536 --> 00:48:11,470
I'm doubting that someone might've leaked the test questions.
704
00:48:11,472 --> 00:48:12,940
You think my students cheated?
705
00:48:12,940 --> 00:48:15,470
On what grounds are you saying something so absurd?
706
00:48:15,476 --> 00:48:17,670
Your class average increased over 30 points in just one week...
707
00:48:17,678 --> 00:48:20,975
That's because the class average was already really low.
708
00:48:23,984 --> 00:48:26,850
The kid with the lowest grade got a perfect score,
709
00:48:26,854 --> 00:48:28,650
and that's very abnormal.
710
00:48:28,656 --> 00:48:31,690
You can't doubt a student just because he or she...
711
00:48:31,692 --> 00:48:33,520
suddenly got good grades unlike the past.
712
00:48:33,527 --> 00:48:35,560
Mr. Park, are you aware that a school teacher...
713
00:48:35,562 --> 00:48:40,355
is forbidden from giving private lectures outside of school?
714
00:48:41,068 --> 00:48:44,200
I swear on the ethics of my job that I've never done such a thing.
715
00:48:44,204 --> 00:48:45,695
I see.
716
00:48:49,443 --> 00:48:51,365
Then how are you going to explain this?
717
00:48:58,686 --> 00:49:02,375
This situation had nothing to do with the test.
718
00:49:03,457 --> 00:49:05,245
Then what were you doing?
719
00:49:05,426 --> 00:49:07,885
Can you prove to us what that document is?
720
00:49:14,835 --> 00:49:16,930
And I'm also doubting that you might've given...
721
00:49:16,937 --> 00:49:20,435
private lectures to the kids in Wildflower Class after school.
722
00:49:21,675 --> 00:49:24,040
We found signs of someone having opened the safe...
723
00:49:24,044 --> 00:49:28,275
that contained the test questions on the day you met up with Bok Su.
724
00:49:29,483 --> 00:49:32,605
The only ones who know the passcode to the safe is the principal...
725
00:49:33,253 --> 00:49:35,815
and Mr. Park, the teaching director.
726
00:49:42,029 --> 00:49:45,255
I swear on my life that I never did such a thing.
727
00:49:45,432 --> 00:49:47,625
There's no need to bet your life on this.
728
00:49:47,701 --> 00:49:49,870
You can tell the rest of the story to the disciplinary committee.
729
00:49:49,870 --> 00:49:52,925
And Bok Su will be expelled since he's involved in this case.
730
00:49:54,541 --> 00:49:56,070
Se Ho, you're crazy.
731
00:49:56,076 --> 00:49:58,070
Do you think you're making any kind of sense right now?
732
00:49:58,078 --> 00:49:59,975
How could you do this to Mr. Park?
733
00:50:09,256 --> 00:50:12,120
That means we won't be able to reveal what that document was.
734
00:50:12,126 --> 00:50:15,090
Mr. Park, we can't let Bok Su get expelled like this.
735
00:50:15,095 --> 00:50:16,660
We did nothing wrong, so let's just...
736
00:50:16,663 --> 00:50:18,385
Due to this incident,
737
00:50:18,632 --> 00:50:23,195
Bok Su will get misunderstood by a lot of people once again.
738
00:50:24,138 --> 00:50:26,735
It won't be easy to uncover the truth,
739
00:50:27,541 --> 00:50:31,035
but I can't let Bok Su get hurt again.
740
00:50:31,512 --> 00:50:33,080
Then what are we going to do?
741
00:50:33,080 --> 00:50:34,735
It's all my fault.
742
00:50:34,848 --> 00:50:37,945
I'll try to take care of this.
743
00:50:38,318 --> 00:50:39,805
Mr. Park.
744
00:50:56,036 --> 00:50:58,125
I knew you'd come.
745
00:50:58,172 --> 00:51:01,495
But I don't know if you're here to scold me or ask me for a favor.
746
00:51:03,777 --> 00:51:04,940
Maybe it's both.
747
00:51:04,945 --> 00:51:07,740
I'll take responsibility for everything and leave.
748
00:51:07,748 --> 00:51:09,880
So please leave Bok Su alone.
749
00:51:09,883 --> 00:51:12,250
What a tearful sacrifice.
750
00:51:12,252 --> 00:51:14,850
You're upsetting me by taking Bok Su's side until the very end.
751
00:51:14,855 --> 00:51:17,145
Se Ho, you shouldn't be...
752
00:51:17,391 --> 00:51:19,120
like this to Bok Su.
753
00:51:19,126 --> 00:51:21,655
Bok Su did nothing wrong.
754
00:51:24,098 --> 00:51:25,090
(Letter of resignation)
755
00:51:25,099 --> 00:51:26,730
Just finish writing this.
756
00:51:26,733 --> 00:51:28,925
I'm sick of hearing you defend him.
757
00:51:33,474 --> 00:51:36,495
(Letter of resignation)
758
00:51:42,449 --> 00:51:44,205
(Letter of resignation, Park Dong Jun)
759
00:51:50,491 --> 00:51:52,085
Se Ho.
760
00:51:53,093 --> 00:51:55,415
Tormenting others...
761
00:51:56,096 --> 00:51:58,990
won't make your pain disappear.
762
00:51:58,999 --> 00:52:01,025
It'll only make it worse.
763
00:52:08,075 --> 00:52:10,635
Just scold me! I know that's what you want to do!
764
00:52:10,878 --> 00:52:13,140
Stop pretending like you're a good person and teacher.
765
00:52:13,147 --> 00:52:14,480
I know you're angry!
766
00:52:14,481 --> 00:52:18,375
I'm tormenting both you and your precious student,
767
00:52:18,785 --> 00:52:20,815
Kang Bok Su.
768
00:52:21,088 --> 00:52:23,615
How can I scold you...
769
00:52:24,158 --> 00:52:26,815
when I know you were hurt as well?
770
00:52:28,128 --> 00:52:30,025
Are you talking about how I fell off the rooftop?
771
00:52:30,164 --> 00:52:31,960
I've recovered from that a long time ago.
772
00:52:31,965 --> 00:52:33,495
No.
773
00:52:33,534 --> 00:52:37,165
It doesn't seem like you've healed completely.
774
00:52:44,011 --> 00:52:45,605
Se Ho.
775
00:52:46,246 --> 00:52:48,605
I'm really sorry...
776
00:52:49,516 --> 00:52:51,375
that I couldn't help you.
777
00:53:35,362 --> 00:53:38,285
I can't believe this is happening.
778
00:53:38,432 --> 00:53:41,555
I know, right? The school is starting to get really scary.
779
00:53:47,007 --> 00:53:50,035
Why did you have to do that kind of stuff?
780
00:53:51,712 --> 00:53:53,605
Goodness.
781
00:53:54,147 --> 00:53:57,550
I want you to announce to all the students...
782
00:53:57,551 --> 00:54:00,615
that this week's test results will be considered invalid.
783
00:54:00,787 --> 00:54:04,185
And make sure rumors don't spread.
784
00:54:06,326 --> 00:54:08,120
Hurry up and get to class!
785
00:54:08,128 --> 00:54:11,425
Think about how frustrated Ivy Class students must be.
786
00:55:44,191 --> 00:55:45,685
Hey.
787
00:55:46,226 --> 00:55:47,755
What's wrong?
788
00:55:48,528 --> 00:55:50,155
What's going on?
789
00:56:13,754 --> 00:56:15,315
Mr. Park.
790
00:56:18,158 --> 00:56:19,645
Mr. Park.
791
00:56:21,728 --> 00:56:23,215
Mr. Park.
792
00:56:24,064 --> 00:56:25,460
Give me this.
793
00:56:25,465 --> 00:56:27,000
- Give it to me. - No.
794
00:56:27,000 --> 00:56:28,925
Give it to me!
795
00:56:40,580 --> 00:56:42,635
How can this happen?
796
00:56:48,321 --> 00:56:51,220
This is all because of me. I'm just going to quit.
797
00:56:51,224 --> 00:56:52,820
I'm okay, so...
798
00:56:52,826 --> 00:56:54,890
I'm not okay, sir!
799
00:56:54,895 --> 00:56:56,930
No.
800
00:56:56,930 --> 00:56:57,960
Let go.
801
00:56:57,964 --> 00:56:59,730
- No. - Let me go, sir!
802
00:56:59,733 --> 00:57:02,325
If something goes wrong again...
803
00:57:11,812 --> 00:57:14,975
If I can't protect you this time...
804
00:57:15,916 --> 00:57:17,675
I can't...
805
00:57:18,718 --> 00:57:20,945
I can't stand that.
806
00:57:23,490 --> 00:57:25,090
I don't think...
807
00:57:25,091 --> 00:57:27,715
I'll be able to get back on my feet.
808
00:57:40,173 --> 00:57:41,735
Bok Su.
809
00:57:42,876 --> 00:57:46,565
You must graduate this time.
810
00:57:49,950 --> 00:57:51,605
Please.
811
00:59:24,477 --> 00:59:29,835
(My Strange Hero)
57922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.