Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,389 --> 00:00:58,559
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:58,641 --> 00:01:01,061
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:13,948 --> 00:01:15,158
You're actually here.
4
00:01:19,245 --> 00:01:20,285
I am.
5
00:01:20,872 --> 00:01:22,372
I'm here to kill you.
6
00:02:03,206 --> 00:02:04,206
Your Highness!
7
00:02:11,256 --> 00:02:13,376
Bring the physician. Now!
8
00:02:31,067 --> 00:02:32,067
No.
9
00:03:14,235 --> 00:03:15,355
Why...
10
00:03:16,529 --> 00:03:17,859
Why on earth...
11
00:03:24,704 --> 00:03:26,664
You did not see anything.
12
00:03:27,165 --> 00:03:28,455
If rumors spread,
13
00:03:30,251 --> 00:03:32,091
I will slay you first.
14
00:03:33,129 --> 00:03:34,169
Okay.
15
00:03:46,601 --> 00:03:48,101
Chi-do!
16
00:03:48,186 --> 00:03:50,096
Chi-do!
17
00:03:50,313 --> 00:03:51,943
-Are you all right?
-Chi-do,
18
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
what the heck happened?
19
00:03:56,527 --> 00:03:57,567
Where is Hwi?
20
00:04:15,546 --> 00:04:17,416
Why choose this obvious path to death
21
00:04:18,883 --> 00:04:20,843
instead of choosing to live?
22
00:04:22,679 --> 00:04:23,679
Why?
23
00:04:33,231 --> 00:04:35,781
EPISODE 9
24
00:04:37,235 --> 00:04:38,605
An assassin attacked Bang-won.
25
00:04:38,987 --> 00:04:41,237
It is too early to tell,
but he is in critical condition.
26
00:04:41,614 --> 00:04:44,124
-Where is the assassin?
-Tae-ryeong locked him up.
27
00:04:44,200 --> 00:04:46,580
They'll interrogate him soon
to find out who put him up to it.
28
00:04:47,328 --> 00:04:48,368
But the thing is,
29
00:04:50,415 --> 00:04:52,325
your son is locked up with him.
30
00:04:55,461 --> 00:04:56,591
Thanks for your hard work.
31
00:04:58,131 --> 00:04:59,221
Rest now.
32
00:05:24,866 --> 00:05:26,576
What brings you here, my lord?
33
00:05:26,659 --> 00:05:28,869
I heard about what happened
to His Highness.
34
00:05:28,953 --> 00:05:30,623
I must see how he is doing, so make way.
35
00:05:30,705 --> 00:05:32,075
Nothing happened.
36
00:05:32,999 --> 00:05:33,959
Please leave.
37
00:05:39,005 --> 00:05:41,085
To my eyes,
it does not seem to be the case.
38
00:05:42,884 --> 00:05:45,394
I wish to get to the bottom
of what happened.
39
00:05:45,470 --> 00:05:46,470
If you stand in my way,
40
00:05:46,971 --> 00:05:49,391
I will take your life to clear the way.
41
00:06:56,958 --> 00:06:57,958
How is he?
42
00:06:58,960 --> 00:07:01,090
His pulse is barely detectable.
43
00:07:01,629 --> 00:07:05,009
It seems like the poison
has already spread throughout his body.
44
00:07:05,091 --> 00:07:06,181
And?
45
00:07:06,801 --> 00:07:08,931
We should prepare ourselves
for the worst-case scenario.
46
00:07:10,471 --> 00:07:11,681
You may leave.
47
00:07:32,493 --> 00:07:34,503
How did you end up like this?
48
00:07:36,205 --> 00:07:38,455
You looked as if you could
even rip the sky into pieces.
49
00:07:38,958 --> 00:07:41,498
How come you are barely breathing now?
50
00:07:49,177 --> 00:07:50,257
And it seems like
51
00:07:52,305 --> 00:07:54,515
you will stop breathing for good
very soon.
52
00:08:06,611 --> 00:08:09,571
The secret letter will be gone for good
if you are gone.
53
00:08:10,281 --> 00:08:12,911
Who, other than you,
would dare to stand against me?
54
00:08:20,958 --> 00:08:22,378
Is it painful?
55
00:08:23,252 --> 00:08:25,632
I have been struggling my whole life
to get a taste
56
00:08:25,713 --> 00:08:28,553
of the things that you were born to.
57
00:08:29,133 --> 00:08:31,843
I put up with mockery
while cleaning King Woo's palanquin.
58
00:08:31,928 --> 00:08:35,468
I gained His Majesty's trust only after
smearing my hands with my comrades' blood.
59
00:08:36,474 --> 00:08:38,394
Since everything came so easy for you,
60
00:08:39,352 --> 00:08:41,692
there is no way you'd understand
how humiliating that is!
61
00:09:06,921 --> 00:09:07,921
History
62
00:09:08,631 --> 00:09:11,841
will despise you for killing Poeun.
63
00:09:11,926 --> 00:09:15,216
And you will die at the hands of
your own soldier and will be laughed at.
64
00:09:15,304 --> 00:09:16,184
So...
65
00:09:17,682 --> 00:09:19,732
listen to my words
while you can still breathe.
66
00:09:25,231 --> 00:09:28,481
I will get the Crown Prince under my thumb
67
00:09:30,903 --> 00:09:33,203
and make sure to become
the real power behind the throne.
68
00:09:59,974 --> 00:10:01,684
Where is the assassin?
69
00:10:08,441 --> 00:10:09,481
Hwi.
70
00:10:29,420 --> 00:10:30,760
Drag him out.
71
00:10:31,672 --> 00:10:33,262
What more do you want?
72
00:10:33,633 --> 00:10:35,303
What more do you want from me?
73
00:10:38,179 --> 00:10:39,599
You know the answer.
74
00:10:43,976 --> 00:10:46,096
No, Father. Please don't.
75
00:10:46,187 --> 00:10:49,147
Let go. Let go of me, you bastards!
76
00:10:57,698 --> 00:10:59,698
You barked well
77
00:11:05,039 --> 00:11:06,619
but didn't bite hard enough.
78
00:11:08,334 --> 00:11:10,804
That is why you are tied
to the leash like this.
79
00:11:11,420 --> 00:11:13,460
Harsh torture awaits you,
80
00:11:13,547 --> 00:11:14,877
and you will end up
81
00:11:16,300 --> 00:11:17,890
saying my name.
82
00:11:18,260 --> 00:11:19,350
That absolutely
83
00:11:20,388 --> 00:11:21,848
will not happen.
84
00:11:21,931 --> 00:11:24,521
"Absolutely," "never," "at all costs,"
and "without fail."
85
00:11:25,184 --> 00:11:27,144
Those are words that I do not trust.
86
00:11:51,710 --> 00:11:53,050
Take your own life.
87
00:12:05,057 --> 00:12:08,057
Just like your father who died
to save you and Yeon,
88
00:12:09,937 --> 00:12:12,057
take your own life to keep Yeon safe.
89
00:12:30,332 --> 00:12:31,922
Father!
90
00:12:50,561 --> 00:12:52,981
Did you do this to my father as well?
91
00:12:55,399 --> 00:12:56,939
Would you believe me if I said no?
92
00:13:00,738 --> 00:13:03,068
Stalling won't change anything.
93
00:13:10,748 --> 00:13:11,788
You promised me
94
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
you will look after Yeon.
95
00:13:16,420 --> 00:13:18,210
You must keep that promise.
96
00:13:19,298 --> 00:13:20,838
Everything depends on your decision.
97
00:14:24,405 --> 00:14:25,485
Cry.
98
00:14:26,448 --> 00:14:28,738
Blame me like you have always done.
99
00:14:29,243 --> 00:14:31,753
After all, that is what you are best at.
100
00:14:59,899 --> 00:15:01,479
After I leave for the palace tomorrow,
101
00:15:02,359 --> 00:15:03,899
you shall kill Yeon.
102
00:15:19,793 --> 00:15:20,923
I'll tell the King
103
00:15:21,378 --> 00:15:23,798
that a private soldier
revolted and killed the Prince.
104
00:15:23,881 --> 00:15:26,841
His Highness is not dead.
105
00:15:27,426 --> 00:15:28,966
Will that be the case tomorrow?
106
00:16:31,407 --> 00:16:32,907
Kill Bang-won.
107
00:16:34,076 --> 00:16:35,786
Put this on the arrowhead.
108
00:16:36,412 --> 00:16:38,292
He will die even if the arrow grazes him.
109
00:16:39,415 --> 00:16:42,035
The moment he finds out that you're a spy,
everything will be over.
110
00:16:42,710 --> 00:16:45,500
The moment Nam Jeon orders me
to kill Bang-won,
111
00:16:45,754 --> 00:16:47,514
I will hand the letter to Bang-won.
112
00:16:48,549 --> 00:16:50,339
The letter is evidence of the past,
113
00:16:51,301 --> 00:16:52,591
and I am evidence of the present.
114
00:16:57,266 --> 00:16:58,306
Chi-do.
115
00:16:58,392 --> 00:17:00,562
-Things are not going as planned.
-What do you mean?
116
00:17:00,644 --> 00:17:03,314
Bang-won came to the hut.
He now knows that you're a spy.
117
00:17:15,576 --> 00:17:17,406
I am Nam Jeon's spy.
118
00:17:19,496 --> 00:17:20,576
I truly wished
119
00:17:21,457 --> 00:17:23,077
to take you under my wing
120
00:17:24,251 --> 00:17:27,211
because I liked your archery skills
and your bravado.
121
00:17:28,505 --> 00:17:30,665
That is why I gladly joined your game.
122
00:17:31,925 --> 00:17:35,845
But the objective of the game
was to kill me?
123
00:17:39,892 --> 00:17:40,852
I cannot help
124
00:17:41,435 --> 00:17:43,095
but laugh at myself.
125
00:17:43,729 --> 00:17:44,979
You are not the one
126
00:17:45,606 --> 00:17:46,976
I'm after.
127
00:17:54,698 --> 00:17:56,158
Then who is it?
128
00:18:10,881 --> 00:18:11,881
My sole goal
129
00:18:12,424 --> 00:18:14,894
has always been taking Nam Jeon down.
130
00:18:15,469 --> 00:18:16,639
Nam Jeon?
131
00:18:30,025 --> 00:18:31,685
Is this the original letter?
132
00:18:43,330 --> 00:18:46,500
How can I trust you?
133
00:19:02,099 --> 00:19:03,849
There is a witness.
134
00:19:06,019 --> 00:19:07,559
Nam Jeon, that son of a bitch.
135
00:19:08,313 --> 00:19:09,863
He tried to frame His Majesty...
136
00:19:10,774 --> 00:19:14,654
I mean, he tried to frame General Yi
for treason to get him killed.
137
00:19:15,362 --> 00:19:17,912
But because he feared
that he might get caught,
138
00:19:18,198 --> 00:19:21,788
he killed all his comrades instead
and sided with General Yi.
139
00:19:22,828 --> 00:19:25,078
I saw everything with my own two eyes.
140
00:19:25,497 --> 00:19:27,077
Is it true?
141
00:19:27,416 --> 00:19:30,876
How could I dare to lie
in front of Your Highness?
142
00:19:31,670 --> 00:19:33,710
I only did what I was ordered to do.
143
00:19:34,423 --> 00:19:37,013
Your Highness, please spare my life.
144
00:19:37,342 --> 00:19:38,972
I must take your life
145
00:19:39,761 --> 00:19:41,261
because you obeyed such orders.
146
00:19:46,894 --> 00:19:48,104
Why me?
147
00:19:49,313 --> 00:19:52,363
Only through you
can the letter reach His Majesty.
148
00:19:52,441 --> 00:19:54,151
Then why now?
149
00:19:56,195 --> 00:19:59,735
I had to wait until Nam Jeon
gave me the order to kill Your Highness.
150
00:20:00,782 --> 00:20:01,662
I will
151
00:20:02,367 --> 00:20:04,037
tell His Majesty what he ordered me to do.
152
00:20:06,914 --> 00:20:09,374
The letter proves
that he tried to kill His Majesty,
153
00:20:09,583 --> 00:20:11,793
and I am the proof
that he tried to assassinate you.
154
00:20:12,836 --> 00:20:13,836
I will
155
00:20:15,047 --> 00:20:16,257
take Nam Jeon down.
156
00:20:24,223 --> 00:20:25,813
But this could cost you your life.
157
00:20:26,642 --> 00:20:28,192
Your Highness will have to die as well.
158
00:20:36,610 --> 00:20:37,690
Why did your arrows
159
00:20:38,153 --> 00:20:40,663
pierce through my chest armor?
160
00:20:41,281 --> 00:20:42,821
I could not have fooled Nam Jeon
161
00:20:43,408 --> 00:20:45,328
by just pretending to shoot you.
162
00:20:47,913 --> 00:20:49,623
After all, that is why
163
00:20:50,290 --> 00:20:51,920
you drank the poison.
164
00:20:59,716 --> 00:21:00,756
Hey, guys.
165
00:21:00,842 --> 00:21:02,932
I'm mad at you, so don't even call me.
166
00:21:03,011 --> 00:21:04,811
I'm sorry
I'm putting you through all this.
167
00:21:04,888 --> 00:21:06,808
What are you waiting for? The liquor.
168
00:21:09,226 --> 00:21:12,726
It's nothing serious.
It's not one of the vital points.
169
00:21:12,813 --> 00:21:16,023
Shut up, or I'll rip your mouth out.
170
00:21:16,608 --> 00:21:19,568
Goodness, my fingers are trembling.
171
00:21:19,653 --> 00:21:20,953
I said it's nothing serious.
172
00:21:26,326 --> 00:21:30,206
My gosh, this is odd.
Why is the wound already infected?
173
00:21:30,956 --> 00:21:32,326
Hey, here.
174
00:21:32,416 --> 00:21:33,826
-Stop the bleeding first.
-Okay.
175
00:21:41,049 --> 00:21:42,929
Hey, put pressure on this.
176
00:22:10,996 --> 00:22:11,866
History
177
00:22:12,080 --> 00:22:14,750
will despise you for killing Poeun.
178
00:22:15,334 --> 00:22:18,554
And you will die at the hands of
your own soldier and will be laughed at.
179
00:22:18,628 --> 00:22:19,758
So...
180
00:22:19,838 --> 00:22:21,838
listen to my words
while you can still breathe.
181
00:22:24,593 --> 00:22:27,973
I will get the Crown Prince under my thumb
182
00:22:28,722 --> 00:22:31,142
and make sure to become
the real power behind the throne.
183
00:22:42,861 --> 00:22:44,201
This won't kill me.
184
00:22:46,323 --> 00:22:48,703
If I were meant to die,
I would've died a long time ago.
185
00:22:54,956 --> 00:22:56,036
Soldiers on the battleground
186
00:22:57,000 --> 00:22:59,130
try to walk without knowing
they've lost their legs
187
00:22:59,920 --> 00:23:01,880
and try to grab their swords with no arms.
188
00:23:04,007 --> 00:23:05,047
This is
189
00:23:06,551 --> 00:23:07,971
your battleground.
190
00:23:09,846 --> 00:23:11,556
That is why you do not realize
that you have
191
00:23:12,474 --> 00:23:14,274
lost your arms and that you're in pain.
192
00:23:20,482 --> 00:23:21,982
When I got stabbed,
193
00:23:24,111 --> 00:23:26,361
the thought that I might actually die
194
00:23:27,948 --> 00:23:30,778
and wouldn't be able to see Yeon again
195
00:23:33,537 --> 00:23:34,957
truly terrified me.
196
00:23:38,959 --> 00:23:41,129
And it made me think of my father.
197
00:23:45,590 --> 00:23:47,760
He must've been so terrified.
198
00:23:50,720 --> 00:23:52,850
He had to leave me and Yeon behind.
199
00:23:55,100 --> 00:23:56,850
I realized that it must have been
200
00:23:57,769 --> 00:23:58,809
truly heartbreaking.
201
00:24:51,698 --> 00:24:53,278
After I leave for the palace tomorrow,
202
00:24:54,618 --> 00:24:55,868
you shall kill Yeon.
203
00:25:04,169 --> 00:25:05,499
Leave!
204
00:25:05,921 --> 00:25:07,511
I said, leave.
205
00:25:17,098 --> 00:25:18,388
I just need a moment.
206
00:25:18,892 --> 00:25:20,732
I have something to tell her.
207
00:25:21,478 --> 00:25:23,358
Then we will give you 15 minutes.
208
00:25:38,203 --> 00:25:39,453
What is it
209
00:25:41,373 --> 00:25:42,543
that you need to tell me?
210
00:25:50,215 --> 00:25:52,045
If you're not going to say it,
211
00:25:53,927 --> 00:25:56,427
why don't you just do me a favor
since you're already here?
212
00:26:05,313 --> 00:26:06,403
My brother...
213
00:26:08,566 --> 00:26:09,816
Please save him.
214
00:26:12,195 --> 00:26:13,775
I remember everything.
215
00:26:14,531 --> 00:26:15,821
From the beginning
216
00:26:17,659 --> 00:26:18,699
to the end.
217
00:26:24,541 --> 00:26:26,541
I won't ask anything.
218
00:26:27,544 --> 00:26:29,674
Please just save my brother.
219
00:26:31,006 --> 00:26:34,546
Please take pity on him.
You know why you should.
220
00:26:36,511 --> 00:26:38,141
Who else knows about you
221
00:26:39,431 --> 00:26:40,681
regaining your lost memories?
222
00:26:43,184 --> 00:26:44,484
No one else knows.
223
00:26:45,687 --> 00:26:47,437
You mustn't let anyone find out.
224
00:26:48,231 --> 00:26:50,231
I will save you from here, so...
225
00:26:52,444 --> 00:26:53,824
When?
226
00:26:56,281 --> 00:26:58,331
What if Hwi gets hurt?
227
00:26:58,408 --> 00:26:59,948
What if he dies?
228
00:27:06,207 --> 00:27:08,747
-Yeon.
-I will take my life.
229
00:27:08,835 --> 00:27:10,545
If I'm gone,
230
00:27:12,547 --> 00:27:14,837
my brother can live, right?
231
00:27:18,595 --> 00:27:20,095
Your brother, Hwi, is...
232
00:27:34,235 --> 00:27:35,525
Let's leave
233
00:27:37,989 --> 00:27:39,909
when my father heads out
to the palace tomorrow.
234
00:27:44,287 --> 00:27:46,457
Let's leave this hellhole.
235
00:27:57,884 --> 00:28:01,814
PRINCE JEONGAN IS ALIVE
236
00:28:06,476 --> 00:28:08,056
So it appears that
237
00:28:08,728 --> 00:28:11,148
he went to kill Bang-won
as per Nam Jeon's order,
238
00:28:11,731 --> 00:28:13,071
but he did not kill him.
239
00:28:15,151 --> 00:28:17,741
He will deceive Nam Jeon
240
00:28:19,197 --> 00:28:20,407
and rescue Yeon later on.
241
00:28:21,783 --> 00:28:23,333
Is Hwi colluding with Bang-won?
242
00:28:24,828 --> 00:28:25,748
What will you do now?
243
00:28:27,247 --> 00:28:30,667
Keep a watchful eye on Bang-won's
residence but be as discreet as possible.
244
00:28:30,750 --> 00:28:33,710
A corpse will be carried out
if there was a murder. Please check.
245
00:28:33,795 --> 00:28:36,335
Send a spy with a physician
to find out what's going on,
246
00:28:37,549 --> 00:28:39,549
but I'd like an update every 30 minutes.
247
00:28:46,891 --> 00:28:49,811
The Queen wants you
to come to the palace immediately.
248
00:28:57,736 --> 00:28:59,816
I still cannot believe
the royal order has been issued
249
00:29:01,072 --> 00:29:02,742
for the installation of Crown Prince.
250
00:29:02,824 --> 00:29:05,204
Congratulations, Your Majesty.
251
00:29:05,285 --> 00:29:06,485
Now, I must protect
252
00:29:07,287 --> 00:29:08,867
what I have obtained.
253
00:29:09,664 --> 00:29:10,794
That is why I summoned you.
254
00:29:11,791 --> 00:29:13,541
In this turbulent time,
255
00:29:13,626 --> 00:29:16,246
I am confined to the Queen's Palace.
It is truly suffocating me.
256
00:29:18,006 --> 00:29:20,626
I wish to see the outside world
through Ihwaru.
257
00:29:22,218 --> 00:29:24,298
You are already seeing
the outside world through me.
258
00:29:24,387 --> 00:29:25,637
It is not enough.
259
00:29:27,724 --> 00:29:29,354
I heard Madame Seol is ill.
260
00:29:31,478 --> 00:29:33,938
Take over her position,
which will become vacant soon.
261
00:29:34,606 --> 00:29:35,726
Make Ihwaru yours
262
00:29:36,816 --> 00:29:38,226
and give it to me.
263
00:29:38,818 --> 00:29:39,648
Madame Seol
264
00:29:40,361 --> 00:29:41,951
is still alive.
265
00:29:42,030 --> 00:29:44,910
We should prepare for what is to come
if she were to pass away soon.
266
00:29:44,991 --> 00:29:46,991
Ihwaru sides with no one.
267
00:29:47,702 --> 00:29:50,332
It cannot be owned or subdued.
268
00:29:50,413 --> 00:29:51,623
You spoiled brat.
269
00:29:52,832 --> 00:29:53,962
Have you forgotten?
270
00:29:54,167 --> 00:29:56,917
This isn't about politics. This is a war,
where bloodshed is inevitable.
271
00:29:57,587 --> 00:29:59,167
You won't side with anyone?
272
00:29:59,672 --> 00:30:02,132
Could you still say it
if Bang-won got sole control over it?
273
00:30:02,217 --> 00:30:04,337
At the moment, we should wait
and see how things go.
274
00:30:05,053 --> 00:30:08,433
Do not do anything reckless
as it will only give them ammunition.
275
00:30:10,391 --> 00:30:12,391
Nam Jeon will kill Bang-won.
276
00:30:14,687 --> 00:30:16,307
You can just watch.
277
00:30:17,315 --> 00:30:18,645
I will fight.
278
00:30:19,150 --> 00:30:20,650
The head of Ihwaru
279
00:30:21,236 --> 00:30:22,696
only fights for Ihwaru.
280
00:30:23,780 --> 00:30:26,280
That will never change
no matter who occupies the position.
281
00:30:28,451 --> 00:30:29,581
I took you under my wing
282
00:30:30,036 --> 00:30:31,576
when you had nowhere to go.
283
00:30:32,956 --> 00:30:34,536
Is this how you will repay my kindness?
284
00:30:35,250 --> 00:30:36,880
I came to you of my own accord
285
00:30:39,128 --> 00:30:41,088
and put my life on the line
to repay your kindness.
286
00:30:47,303 --> 00:30:48,223
Make sure
287
00:30:48,847 --> 00:30:50,217
you kill Bang-won.
288
00:30:50,974 --> 00:30:52,604
If you fail,
289
00:30:53,601 --> 00:30:56,311
you will face death.
290
00:30:57,272 --> 00:30:58,152
I wish you
291
00:30:58,815 --> 00:31:00,395
a long, healthy life.
292
00:31:04,320 --> 00:31:06,410
Where will you go if you desert me?
293
00:31:07,866 --> 00:31:09,696
There is nothing you can do without me.
294
00:31:09,784 --> 00:31:11,084
I will make sure
295
00:31:12,245 --> 00:31:14,995
no one can dare to mess with Ihwaru.
296
00:31:42,233 --> 00:31:43,443
My mother
297
00:31:46,195 --> 00:31:47,945
looked after our entire family by herself
298
00:31:49,490 --> 00:31:51,370
while my father was fighting in wars.
299
00:31:52,869 --> 00:31:56,039
She endured all those painful hardships
300
00:31:56,748 --> 00:31:59,038
but passed away before
this new kingdom was founded.
301
00:32:00,418 --> 00:32:03,708
She was given a meager posthumous name
instead of being called the Queen.
302
00:32:05,840 --> 00:32:08,220
The order came from Nam Jeon
and the Queen herself.
303
00:32:09,844 --> 00:32:13,184
They hounded His Majesty
to push it through.
304
00:32:16,309 --> 00:32:20,189
Why did you spare my life
even though you knew that I was a spy?
305
00:32:31,908 --> 00:32:32,988
Because you remind me
306
00:32:35,870 --> 00:32:37,460
of someone I know.
307
00:32:39,832 --> 00:32:41,042
Who might that be?
308
00:32:52,679 --> 00:32:54,509
I hear you met with the Queen.
309
00:33:00,186 --> 00:33:01,596
The key to the secrets.
310
00:33:03,690 --> 00:33:04,770
I'll accept it.
311
00:33:07,777 --> 00:33:08,857
I am now
312
00:33:09,737 --> 00:33:11,157
Madame Han of Ihwaru.
313
00:33:25,712 --> 00:33:28,132
All desires and secrets of this world
314
00:33:28,214 --> 00:33:30,514
as well as scandals and trickery are here.
315
00:33:30,591 --> 00:33:33,051
Some will only remove one from its post,
316
00:33:33,594 --> 00:33:35,934
but some could ruin an entire family.
317
00:33:36,889 --> 00:33:39,059
Use them wrong,
and they'll harm you instead.
318
00:33:44,105 --> 00:33:45,475
I'll remember that.
319
00:33:46,232 --> 00:33:48,152
Are you going after Nam Jeon?
320
00:33:48,735 --> 00:33:50,695
I'll start with those
who are loyal to him.
321
00:33:51,195 --> 00:33:52,235
And when
322
00:33:53,406 --> 00:33:55,526
Nam Jeon is all alone in this world,
323
00:33:56,701 --> 00:33:58,411
I will make him a mockery and kill him.
324
00:34:08,379 --> 00:34:09,459
Listen.
325
00:34:09,547 --> 00:34:11,007
-Yes, Madame Seol.
-Yes, Madame Seol.
326
00:34:11,758 --> 00:34:13,548
This is my last command,
327
00:34:14,594 --> 00:34:16,054
so be sure to respect it.
328
00:34:19,515 --> 00:34:22,515
What you're holding are weapons
to end those of a ministerial rank.
329
00:34:24,270 --> 00:34:26,310
Leave any traces or rumors
that could lead to you,
330
00:34:27,315 --> 00:34:29,435
and I'll punish you by death.
331
00:34:31,194 --> 00:34:32,614
Now, send out the secrets.
332
00:34:32,695 --> 00:34:33,855
-Yes, Madame.
-Yes, Madame.
333
00:35:02,517 --> 00:35:05,977
Are you saying we should be patient
for now? We might all end up dead!
334
00:35:06,062 --> 00:35:08,442
What happened 20 years ago
was written in detail.
335
00:35:08,773 --> 00:35:11,233
There's no way out of this mess.
336
00:35:11,943 --> 00:35:14,573
This is all because of what Nam Jeon did.
337
00:35:15,154 --> 00:35:16,744
There's the 1380 incident
338
00:35:16,823 --> 00:35:18,743
and he also turned
Prince Jeongan's house around.
339
00:35:18,825 --> 00:35:21,825
If His Majesty finds out,
none of us will live to tell the tale.
340
00:35:21,911 --> 00:35:23,451
Watch what you're saying!
341
00:35:23,538 --> 00:35:25,748
Keeping quiet isn't going to help.
342
00:35:25,832 --> 00:35:27,462
Do you have a way out of this?
343
00:35:28,209 --> 00:35:29,289
We must clean this up.
344
00:35:29,377 --> 00:35:32,167
Whoever sent the letters
is after Nam Jeon anyway.
345
00:35:32,672 --> 00:35:34,012
So to stay alive,
346
00:35:35,508 --> 00:35:37,338
we should bury Nam Jeon?
347
00:35:37,426 --> 00:35:40,426
We can't all die so that he can live.
348
00:35:45,935 --> 00:35:48,055
So this will be my last plan of action.
349
00:35:48,855 --> 00:35:50,015
Fetching.
350
00:35:50,106 --> 00:35:52,186
If something happens to me...
351
00:35:52,817 --> 00:35:56,277
Why do you always have
to say such discouraging things?
352
00:35:56,362 --> 00:35:57,362
You shouldn't.
353
00:35:57,446 --> 00:36:00,446
You really shouldn't be this way.
354
00:36:00,533 --> 00:36:04,003
Please rescue my sister safely.
355
00:37:37,213 --> 00:37:38,213
Let's go.
356
00:38:14,709 --> 00:38:15,749
Yeon.
357
00:38:16,085 --> 00:38:19,335
It's all right, Seon-ho.
You've done enough.
358
00:38:19,422 --> 00:38:20,512
Don't say that.
359
00:38:21,257 --> 00:38:22,837
I'm the one they're after.
360
00:38:23,342 --> 00:38:25,392
There's no need for you to get hurt.
361
00:38:30,016 --> 00:38:32,016
Enough!
362
00:38:36,856 --> 00:38:37,766
Sorry we're late.
363
00:38:39,191 --> 00:38:40,401
Are you Yeon?
364
00:38:40,609 --> 00:38:41,989
It's nice to meet you.
365
00:38:42,987 --> 00:38:44,527
Yeon, close your eyes.
366
00:38:45,072 --> 00:38:48,952
We're a bit pissed off,
so this might get ugly.
367
00:39:07,094 --> 00:39:08,764
Let's go, Yeon.
368
00:39:09,430 --> 00:39:10,430
Who are you?
369
00:39:10,514 --> 00:39:12,564
Your brother is waiting.
370
00:39:13,768 --> 00:39:14,808
Hwi, I mean.
371
00:39:25,696 --> 00:39:26,856
Is he alive?
372
00:39:32,495 --> 00:39:34,865
Did something happen to Hwi?
373
00:39:36,916 --> 00:39:39,086
No, he's all right. Don't worry.
374
00:39:40,378 --> 00:39:41,208
Please
375
00:39:41,962 --> 00:39:42,962
take good care of her.
376
00:39:47,468 --> 00:39:48,468
Go.
377
00:39:49,345 --> 00:39:50,215
Bye, Yeon.
378
00:39:51,472 --> 00:39:52,642
Seon-ho,
379
00:39:54,016 --> 00:39:55,346
will you be all right?
380
00:40:00,689 --> 00:40:01,689
Please...
381
00:40:04,360 --> 00:40:05,780
stay safe.
382
00:40:10,783 --> 00:40:11,703
Let's go.
383
00:40:47,987 --> 00:40:49,777
Where's Jeongan?
384
00:40:51,365 --> 00:40:53,695
He wasn't at the coronation ceremony
385
00:40:53,784 --> 00:40:55,744
and didn't even attend the feast.
386
00:40:55,828 --> 00:40:57,868
Is he just petty
387
00:40:57,955 --> 00:41:00,245
of planning something to retaliate?
388
00:41:08,466 --> 00:41:09,926
Crown Prince, approach.
389
00:41:14,263 --> 00:41:17,523
This is the sword I wielded
to unfold a new nation.
390
00:41:19,560 --> 00:41:21,520
There have been many swords.
391
00:41:22,188 --> 00:41:23,268
Mine,
392
00:41:23,772 --> 00:41:25,482
the ones that died for me,
393
00:41:26,025 --> 00:41:27,065
and...
394
00:41:28,944 --> 00:41:30,654
the ones aiming at my throat.
395
00:41:30,738 --> 00:41:32,358
Even at this moment,
396
00:41:32,907 --> 00:41:35,577
there are swords aiming for our necks.
397
00:41:37,119 --> 00:41:38,539
With this I give you,
398
00:41:39,038 --> 00:41:40,458
be brave and slit your enemies.
399
00:41:42,791 --> 00:41:45,381
Annihilate those who disobey
this court and nation
400
00:41:45,961 --> 00:41:49,631
and those who trifle with us both
401
00:41:52,384 --> 00:41:54,934
to lay the foundation
of an everlasting dynasty.
402
00:41:56,764 --> 00:42:00,604
Who are you to decide
whom that sword belongs to?
403
00:42:14,490 --> 00:42:16,410
What is that you're dressed in?
404
00:42:16,909 --> 00:42:19,949
How dare you ruin
a festive day of this nation!
405
00:42:33,008 --> 00:42:35,298
The Crown Prince
may shed blood of this world,
406
00:42:35,678 --> 00:42:38,178
but you order us to lay down our swords.
407
00:42:39,265 --> 00:42:40,595
That attitude of yours
408
00:42:41,100 --> 00:42:42,980
is why someone made an attempt
409
00:42:43,519 --> 00:42:45,189
on a prince's life.
410
00:42:48,190 --> 00:42:49,730
On your life?
411
00:42:49,817 --> 00:42:50,897
What...
412
00:42:52,027 --> 00:42:53,397
On whose orders?
413
00:42:53,487 --> 00:42:57,317
A man who plotted to kill you in the past
414
00:42:59,118 --> 00:43:00,538
also tried
415
00:43:06,542 --> 00:43:08,292
to kill me too.
416
00:43:14,383 --> 00:43:16,053
Director of the Privy Council...
417
00:43:17,177 --> 00:43:18,717
Nam Jeon.
418
00:43:29,356 --> 00:43:32,226
Such an accusation requires evidence.
419
00:43:32,318 --> 00:43:33,648
Is there one?
420
00:43:35,154 --> 00:43:37,114
I actually have two.
421
00:44:03,223 --> 00:44:05,643
IHWARU
422
00:44:09,980 --> 00:44:13,110
The original copy of the secret letter
is one.
423
00:44:13,776 --> 00:44:15,106
The other
424
00:44:15,986 --> 00:44:18,776
is the assassin hired by
Director of the Privy Council Nam Jeon.
425
00:44:22,409 --> 00:44:23,289
Enter!
426
00:44:50,437 --> 00:44:51,977
Identify yourself.
427
00:44:52,731 --> 00:44:54,441
I am Hwi of the Seo Family.
428
00:44:55,109 --> 00:44:58,569
I once met you
as Nam Jeon's chaser on a hunt.
429
00:45:01,782 --> 00:45:02,782
Continue.
430
00:45:02,866 --> 00:45:06,746
Nam Jeon held my sister hostage
to threaten me
431
00:45:07,329 --> 00:45:09,669
and ordered
the assassination of Prince Jeongan.
432
00:45:11,166 --> 00:45:13,746
However, I couldn't do as asked,
433
00:45:13,836 --> 00:45:15,796
so I told Prince Jeongan everything.
434
00:45:15,879 --> 00:45:18,469
It's why I fooled Nam Jeon instead
435
00:45:18,966 --> 00:45:21,676
and found a way for me, my sister,
and Prince Jeongan to live.
436
00:45:23,679 --> 00:45:25,759
That is why I am
the second piece of evidence
437
00:45:26,223 --> 00:45:27,683
and one that still breathes.
438
00:45:30,894 --> 00:45:32,864
Go ahead and refute these accusations.
439
00:45:36,942 --> 00:45:40,322
The secret letter is authentic,
but it does not tell the whole truth.
440
00:45:41,488 --> 00:45:43,118
I only pretended to have
441
00:45:43,198 --> 00:45:46,448
the same agenda
as those who tried to kill you.
442
00:45:46,535 --> 00:45:48,745
The letter is only a remnant of that.
443
00:45:48,829 --> 00:45:50,539
My loyalty toward you
444
00:45:51,206 --> 00:45:52,706
has always been the same.
445
00:45:55,502 --> 00:45:57,632
Prince Jeongan and this man
446
00:45:59,256 --> 00:46:01,376
are purposely saying lies about me.
447
00:46:02,009 --> 00:46:04,339
The two parties claim
two very different stories.
448
00:46:05,179 --> 00:46:07,139
What does everyone else think?
449
00:46:11,351 --> 00:46:14,441
Director of the Privy Council Nam Jeon
has always been vocal
450
00:46:14,521 --> 00:46:17,731
about how Prince Jeongan
is plotting a revolt.
451
00:46:18,317 --> 00:46:21,067
It is why he has insisted on eliminating
452
00:46:21,153 --> 00:46:23,743
the princes born from your former wife.
453
00:46:28,327 --> 00:46:29,747
Isn't that enough evidence,
454
00:46:30,496 --> 00:46:31,536
Your Majesty?
455
00:46:31,622 --> 00:46:33,832
Threatening to kill a royal blood
456
00:46:33,916 --> 00:46:36,746
is the same as aiming the sword at me.
457
00:46:36,835 --> 00:46:39,875
I will interrogate the suspect myself
and get to the truth.
458
00:46:40,589 --> 00:46:42,379
Remove Nam Jeon right now!
459
00:47:02,945 --> 00:47:05,235
I apologize for bringing this up
at a sensitive time,
460
00:47:05,781 --> 00:47:09,121
but this happened as soon as
you disbanded private armies.
461
00:47:09,701 --> 00:47:12,911
If our adversaries
plot another attack on us,
462
00:47:12,996 --> 00:47:15,246
how are we supposed to defend ourselves?
463
00:47:16,083 --> 00:47:19,673
That is why I ask you
to revoke your command
464
00:47:20,254 --> 00:47:21,594
and ensure
465
00:47:21,964 --> 00:47:26,394
the safety of your relatives
and the court's administrators.
466
00:47:34,810 --> 00:47:36,650
Please reconsider.
467
00:47:37,145 --> 00:47:40,185
-Please reconsider, Your Majesty.
-Please reconsider, Your Majesty.
468
00:47:54,037 --> 00:47:55,907
Nam Jeon has been imprisoned.
469
00:47:55,998 --> 00:47:58,078
The King will soon
interrogate the man himself.
470
00:47:59,251 --> 00:48:02,001
It's already coming to an end
which makes it all seem vain.
471
00:48:04,089 --> 00:48:05,719
It has only just begun.
472
00:48:07,092 --> 00:48:08,682
Aiming swords at each other
473
00:48:08,760 --> 00:48:11,180
but then enjoying drinks at night
is what politics is.
474
00:48:13,432 --> 00:48:16,232
Smiling when you've stabbed someone's back
is also what politics is.
475
00:48:16,852 --> 00:48:18,732
So watch carefully from now on
476
00:48:20,480 --> 00:48:22,980
and see how everything unravels.
477
00:48:50,969 --> 00:48:53,349
I doubt you planned this all on your own.
478
00:48:53,972 --> 00:48:55,102
Who are you working for?
479
00:48:55,849 --> 00:48:57,479
It is Sambong.
480
00:48:57,559 --> 00:48:59,269
Do not lie to me.
481
00:48:59,353 --> 00:49:02,193
You won't believe that it's Sambong
482
00:49:03,690 --> 00:49:06,440
but you seem sure that I betrayed you.
483
00:49:07,444 --> 00:49:08,864
I will ask you one last time.
484
00:49:09,863 --> 00:49:12,873
Answer me truthfully
and then beg for your life.
485
00:49:13,909 --> 00:49:14,909
Who is it?
486
00:49:21,708 --> 00:49:23,538
The guards will listen
487
00:49:23,627 --> 00:49:26,127
and so will the officers of this court.
488
00:49:26,838 --> 00:49:28,048
The order...
489
00:49:31,009 --> 00:49:33,099
came from the Queen.
490
00:49:40,811 --> 00:49:42,021
How dare you!
491
00:50:04,835 --> 00:50:06,335
Is this
492
00:50:06,962 --> 00:50:08,962
what you achieved in the end
493
00:50:10,257 --> 00:50:12,127
for being His Majesty's loyal dog?
494
00:50:14,594 --> 00:50:16,894
Is this all that you achieved after
495
00:50:17,889 --> 00:50:20,729
trampling on my father, me, and my sister?
496
00:50:21,351 --> 00:50:22,691
That...
497
00:50:26,148 --> 00:50:29,688
should only be said after I'm dead.
498
00:50:32,195 --> 00:50:34,985
I'm still very much alive though,
so what now?
499
00:50:44,458 --> 00:50:47,208
Do you know
why I didn't kill you with my sword?
500
00:50:48,253 --> 00:50:51,053
Because the pain wouldn't have lasted.
501
00:50:52,007 --> 00:50:53,837
So feel it from now on.
502
00:50:55,051 --> 00:50:58,181
A life of misery and mockery
which is worse than dying.
503
00:51:00,557 --> 00:51:02,557
It will be a living hell.
504
00:51:05,228 --> 00:51:07,808
Who will end up in hell
505
00:51:09,733 --> 00:51:11,233
is yet to be decided.
506
00:51:18,325 --> 00:51:19,615
Face the reality.
507
00:51:21,328 --> 00:51:23,038
Your world is over now.
508
00:51:43,350 --> 00:51:45,560
I appreciate your mercy, Your Highness.
509
00:51:46,186 --> 00:51:47,306
You should go.
510
00:51:47,896 --> 00:51:49,606
Your sister must be waiting.
511
00:51:51,274 --> 00:51:52,284
I will leave then.
512
00:51:56,404 --> 00:51:58,664
He was my friend and mentor.
513
00:51:59,866 --> 00:52:02,036
I also thought of him as a father figure.
514
00:52:03,411 --> 00:52:04,701
Him as in
515
00:52:05,288 --> 00:52:06,868
that man you resemble.
516
00:52:19,845 --> 00:52:21,465
I wish you the best, Your Highness.
517
00:54:19,923 --> 00:54:22,343
Dust has piled up everywhere.
518
00:54:24,469 --> 00:54:26,389
They say old habits die hard.
519
00:54:28,223 --> 00:54:30,563
How is it that you haven't changed?
520
00:54:31,601 --> 00:54:32,521
How?
521
00:54:52,455 --> 00:54:54,115
Thank you...
522
00:54:57,460 --> 00:54:58,500
for staying the same.
523
00:55:00,505 --> 00:55:02,505
I'm sorry for what I put you through.
524
00:55:04,926 --> 00:55:06,676
You did well.
525
00:55:15,311 --> 00:55:16,651
I'm sorry...
526
00:55:28,241 --> 00:55:30,331
for not coming sooner.
527
00:55:31,494 --> 00:55:33,004
I'm sorry, Yeon.
528
00:55:35,206 --> 00:55:36,496
I'm sorry.
529
00:55:58,480 --> 00:55:59,440
My gosh.
530
00:55:59,856 --> 00:56:01,896
Did you bring all of this for me?
531
00:56:02,275 --> 00:56:03,855
Not only do you have a pretty face,
532
00:56:03,943 --> 00:56:06,913
but you also have the heart of an angel!
533
00:56:07,113 --> 00:56:08,573
Please enjoy then.
534
00:56:08,656 --> 00:56:10,526
I need to head down soon.
535
00:56:10,909 --> 00:56:13,619
I've always found
a woman who works charming.
536
00:56:34,349 --> 00:56:35,979
It's not bad!
537
00:56:36,059 --> 00:56:37,769
Right? Isn't it good?
538
00:56:37,852 --> 00:56:38,852
Yes.
539
00:56:38,937 --> 00:56:40,477
Does Hwi have taste blindness?
540
00:56:40,563 --> 00:56:43,733
He's the type
to even happily chew on rocks.
541
00:56:43,817 --> 00:56:45,067
I heard that.
542
00:56:46,027 --> 00:56:48,197
Right. Well, it's good.
543
00:56:48,571 --> 00:56:49,531
It's so delicious.
544
00:56:49,614 --> 00:56:52,164
It's so good that I feel like I'm flying!
545
00:56:52,659 --> 00:56:53,909
I'll wish for you to drop.
546
00:56:54,786 --> 00:56:56,196
I know you like me.
547
00:56:56,287 --> 00:56:57,957
I like men who are clean.
548
00:56:58,123 --> 00:57:01,333
You know, men with white teeth at least?
549
00:57:03,586 --> 00:57:06,126
It won't be a feast without some drinks.
550
00:57:08,049 --> 00:57:09,679
Here you go.
551
00:57:11,177 --> 00:57:12,637
Uncle Mun-bok,
552
00:57:14,139 --> 00:57:16,469
how did my brother survive out there?
553
00:57:20,186 --> 00:57:22,186
Yeon, is the wind visible to you?
554
00:57:24,399 --> 00:57:26,149
How can one see the wind?
555
00:57:26,234 --> 00:57:27,944
Well, your brother is like one.
556
00:57:29,070 --> 00:57:29,990
A strong gust of wind.
557
00:57:30,071 --> 00:57:33,371
The enemies would encounter him
and lose their hands
558
00:57:33,450 --> 00:57:36,160
without even knowing that it had happened.
559
00:57:36,244 --> 00:57:38,714
Then they'd lose their heads
while looking for their hands.
560
00:57:38,788 --> 00:57:39,908
Stop that.
561
00:57:39,998 --> 00:57:42,878
He means that Hwi fought for his life
562
00:57:42,959 --> 00:57:45,089
just so that he could come home to you.
563
00:57:45,670 --> 00:57:48,340
That's not all.
Remember the captain of the advance party?
564
00:57:48,423 --> 00:57:52,183
That jerk threw a hairband into the fire,
565
00:57:52,260 --> 00:57:54,350
but Hwi went all crazy
566
00:57:54,429 --> 00:57:57,849
and shoved his hand in the fire
to retrieve it.
567
00:57:57,932 --> 00:58:00,772
The smell of his hand burning
even reached Ming
568
00:58:00,852 --> 00:58:03,652
making their people and Jeong Beom hungry.
569
00:58:03,730 --> 00:58:05,320
Hold on a second.
570
00:58:07,233 --> 00:58:08,113
This.
571
00:58:08,610 --> 00:58:09,990
This is the one.
572
00:58:11,237 --> 00:58:12,737
Look how the ends are charred.
573
00:58:40,558 --> 00:58:42,188
Next time, just leave it to burn.
574
00:58:43,520 --> 00:58:45,360
Hairbands can easily be replaced.
575
00:58:48,816 --> 00:58:50,986
But there's only one
of that specific hairband.
576
00:59:02,872 --> 00:59:04,582
Everything feels like a dream.
577
00:59:06,125 --> 00:59:07,535
Failing the state exam,
578
00:59:08,211 --> 00:59:09,671
being dragged off to Liaodong,
579
00:59:10,505 --> 00:59:12,335
and Yeon being held captive.
580
00:59:13,800 --> 00:59:16,720
It's as if I've been living
in a nightmare.
581
00:59:20,557 --> 00:59:24,347
Sometimes, I even worry
that I'm still stuck in one.
582
00:59:25,395 --> 00:59:27,105
Not all of them were bad though.
583
00:59:28,690 --> 00:59:30,020
The day we met,
584
00:59:31,025 --> 00:59:32,395
the day we flew the kites,
585
00:59:32,902 --> 00:59:34,532
and this moment
586
00:59:36,489 --> 00:59:38,369
where we're all together again.
587
00:59:41,536 --> 00:59:44,956
It actually could be
one long-lasting sweet dream.
588
00:59:46,874 --> 00:59:48,214
If that is the dream,
589
00:59:49,002 --> 00:59:51,002
I'd rather not wake up.
590
00:59:51,754 --> 00:59:53,424
And then I wish...
591
00:59:55,383 --> 00:59:57,223
to be a part of that dream.
592
01:00:09,272 --> 01:00:10,272
I'll...
593
01:00:13,651 --> 01:00:14,691
wait.
594
01:00:16,779 --> 01:00:17,989
I promise I'll be back.
595
01:00:19,574 --> 01:00:20,954
I won't keep you waiting.
596
01:01:10,249 --> 01:01:11,709
Your Majesty.
597
01:01:17,340 --> 01:01:18,630
It's true.
598
01:01:19,217 --> 01:01:21,137
I ordered the assassination of Bang-won.
599
01:01:22,345 --> 01:01:24,215
I already told you
600
01:01:24,305 --> 01:01:27,475
that a mother will do whatever necessary
to protect her child.
601
01:01:27,558 --> 01:01:30,808
Do not dare speak so absurdly.
602
01:01:31,854 --> 01:01:34,194
Jeongan is also my son.
603
01:01:35,149 --> 01:01:37,149
Then why do you fear him?
604
01:01:38,861 --> 01:01:40,071
Watch your words.
605
01:01:40,154 --> 01:01:41,534
Because you fear him,
606
01:01:41,614 --> 01:01:43,914
you made Nam Jeon
go up against him instead.
607
01:01:45,743 --> 01:01:47,793
Who will it be next once Nam Jeon dies?
608
01:01:48,329 --> 01:01:50,329
If you don't look after your people,
609
01:01:50,415 --> 01:01:52,665
no one will step up for you.
610
01:01:52,750 --> 01:01:54,040
My Queen!
611
01:01:54,127 --> 01:01:55,957
Depose me as well.
612
01:01:57,505 --> 01:02:00,465
Depose Crown Prince Uian and throw us out.
613
01:02:01,843 --> 01:02:03,433
Have Jeongan be Crown Prince
614
01:02:04,220 --> 01:02:07,430
and live out your long life
watching this nation burn.
615
01:02:09,016 --> 01:02:11,016
Do you still not get it?
616
01:02:11,102 --> 01:02:13,942
Bang-won's sword
will slice through Nam Jeon,
617
01:02:14,021 --> 01:02:16,021
kill me and my son,
and head for your throat.
618
01:02:22,947 --> 01:02:24,697
Let Nam Jeon live.
619
01:02:26,534 --> 01:02:27,624
Impossible.
620
01:02:27,702 --> 01:02:30,042
A King's order
takes priority over any law.
621
01:02:30,788 --> 01:02:32,618
This nation is the King's,
622
01:02:33,207 --> 01:02:35,417
so who will dare disobey your order?
623
01:02:48,139 --> 01:02:50,309
I have told you what I must,
624
01:02:52,018 --> 01:02:54,058
so I will now wait for your wise decision.
625
01:03:24,008 --> 01:03:27,388
But this happened as soon as
you disbanded private armies.
626
01:03:27,887 --> 01:03:30,347
That is why I ask you
to revoke your command
627
01:03:30,932 --> 01:03:31,852
and ensure
628
01:03:31,933 --> 01:03:36,563
the safety of your relatives
and the court's administrators.
629
01:03:42,485 --> 01:03:44,815
What has Jeongan been up to?
630
01:03:45,154 --> 01:03:48,164
After returning to his residence,
he started gathering more soldiers.
631
01:03:48,241 --> 01:03:50,031
Ministers who have been
keeping their distance
632
01:03:50,117 --> 01:03:51,827
are now trying to be on his good side.
633
01:04:39,250 --> 01:04:41,210
A feud between the Princes
634
01:04:42,712 --> 01:04:45,762
is what I least want.
635
01:04:47,800 --> 01:04:50,760
I might lose the Queen
and the Crown Prince.
636
01:04:50,845 --> 01:04:53,255
Even you...
637
01:04:54,974 --> 01:04:57,524
can't have everything.
638
01:04:57,602 --> 01:04:59,852
Even if I save your life,
639
01:04:59,937 --> 01:05:01,557
it's not for your sake.
640
01:05:02,481 --> 01:05:05,781
If I kill you, I have to kill
your big brother, the Auditor General,
641
01:05:05,860 --> 01:05:08,450
as well your little brother,
the Grand General.
642
01:05:08,529 --> 01:05:10,239
I can't sacrifice the talents
643
01:05:10,948 --> 01:05:13,988
because of their foolish brother.
644
01:05:14,952 --> 01:05:16,792
A meritorious subject has immunity,
645
01:05:16,871 --> 01:05:19,331
so it won't be violating the national law.
646
01:05:20,333 --> 01:05:21,673
Keep your position,
647
01:05:22,251 --> 01:05:24,671
but stay away from the Queen
and the Crown Prince.
648
01:05:27,048 --> 01:05:29,878
And stop standing against Bang-won.
649
01:05:31,302 --> 01:05:33,222
Focus on your duty.
650
01:05:34,221 --> 01:05:35,431
Then...
651
01:05:37,475 --> 01:05:39,265
who stands against him?
652
01:05:41,812 --> 01:05:44,022
Your son, Nam Seon-ho.
653
01:05:45,900 --> 01:05:47,440
He may be not mature,
654
01:05:47,526 --> 01:05:50,356
but he's like his father at a young age.
655
01:05:50,446 --> 01:05:52,776
The feisty therefore fearless man
656
01:05:53,032 --> 01:05:55,532
who was full of desire.
657
01:05:57,370 --> 01:05:58,870
It is you that I am talking about.
658
01:06:00,164 --> 01:06:02,424
I gave you a chance.
659
01:06:03,501 --> 01:06:05,591
If you confessed yourself
before the ceremony,
660
01:06:05,670 --> 01:06:07,760
you wouldn't have ended up like this.
661
01:06:07,838 --> 01:06:10,298
I know you, your Majesty.
662
01:06:10,883 --> 01:06:13,143
Even if I confessed myself then,
663
01:06:14,971 --> 01:06:16,721
my body would have been
shattered in pieces
664
01:06:16,806 --> 01:06:19,346
and hung up all over the country.
665
01:06:21,477 --> 01:06:22,897
You...
666
01:06:25,189 --> 01:06:27,069
still don't know me.
667
01:06:50,131 --> 01:06:51,341
He's alive.
668
01:06:52,758 --> 01:06:53,838
Your father.
669
01:07:09,608 --> 01:07:13,528
Everyone got the letter
about the conspiracy.
670
01:07:13,612 --> 01:07:15,202
The source is unknown,
671
01:07:15,281 --> 01:07:17,201
but the content is so detailed...
672
01:07:18,075 --> 01:07:19,405
It's Ihwaru.
673
01:07:21,412 --> 01:07:25,292
The Madame is having her death throes.
Her end must be near.
674
01:07:27,251 --> 01:07:29,501
Get the royal guards ready.
675
01:07:36,886 --> 01:07:39,926
The person who turned me in
676
01:07:40,431 --> 01:07:42,481
and his sister.
677
01:07:44,769 --> 01:07:46,309
I will kill them.
678
01:07:46,395 --> 01:07:47,935
I will not let you.
679
01:07:48,022 --> 01:07:50,902
Tell them to slay everyone
who is in the way.
680
01:07:52,276 --> 01:07:54,396
Even if it's my son.
681
01:08:01,660 --> 01:08:03,500
You took Yeon
682
01:08:03,621 --> 01:08:05,081
and you killed my people.
683
01:08:06,165 --> 01:08:07,455
What are you waiting for?
684
01:08:07,541 --> 01:08:09,421
Go and tell Hwi.
685
01:08:10,503 --> 01:08:12,513
That he must run far away.
686
01:08:57,508 --> 01:09:00,178
What are you doing? Everyone is waiting.
687
01:09:00,761 --> 01:09:01,851
I'm coming.
688
01:09:01,929 --> 01:09:02,889
Good.
689
01:09:25,995 --> 01:09:27,075
We must escape.
690
01:09:27,413 --> 01:09:29,003
The royal guards are coming.
691
01:09:29,081 --> 01:09:30,291
Why would they?
692
01:09:30,958 --> 01:09:31,918
My father
693
01:09:32,543 --> 01:09:33,543
was released.
694
01:09:35,087 --> 01:09:36,167
We must hurry.
695
01:09:36,672 --> 01:09:38,132
Seon-ho!
696
01:09:38,215 --> 01:09:40,255
We've got this. Run. Now.
697
01:09:40,342 --> 01:09:42,142
Guys, I'll see you there.
698
01:09:42,469 --> 01:09:44,219
-Take care.
-Hurry.
699
01:09:49,351 --> 01:09:50,521
Damn it.
700
01:09:54,190 --> 01:09:55,570
Come here.
701
01:10:12,833 --> 01:10:13,833
Over there!
702
01:10:18,881 --> 01:10:20,131
Go to the quay.
703
01:10:20,341 --> 01:10:21,841
-I'll see you there.
-Hwi.
704
01:10:21,926 --> 01:10:23,006
Go!
705
01:11:18,607 --> 01:11:20,607
Go. Yeon is waiting.
706
01:11:21,193 --> 01:11:22,073
Seon-ho.
707
01:11:22,152 --> 01:11:23,242
Leave.
708
01:11:23,862 --> 01:11:24,912
And...
709
01:11:26,323 --> 01:11:28,163
let's never see each other in this way.
710
01:11:30,661 --> 01:11:31,501
Okay.
711
01:11:32,037 --> 01:11:33,117
We won't.
712
01:12:04,445 --> 01:12:05,775
Two are missing.
713
01:12:25,549 --> 01:12:26,469
Hwi.
714
01:14:13,365 --> 01:14:15,985
Yeon!
715
01:14:36,972 --> 01:14:39,852
Your nickname is a king with a gat?
716
01:14:39,933 --> 01:14:41,693
There is even a rumor going around
717
01:14:42,269 --> 01:14:44,149
that Prince Jeongan will be the next king.
718
01:14:44,354 --> 01:14:46,524
You and I are alike.
719
01:14:46,607 --> 01:14:48,857
We both tried to harm our own fathers.
720
01:14:49,443 --> 01:14:51,153
You have changed a lot.
721
01:14:53,113 --> 01:14:55,993
Yeon has died and Hwi might die too.
722
01:14:56,074 --> 01:14:58,164
Your father used poison.
723
01:14:58,243 --> 01:14:59,833
He did not just make you kill yourself.
724
01:14:59,912 --> 01:15:02,212
He tried to kill you
in the most painful way.
725
01:15:02,498 --> 01:15:03,618
Okay, Yeon.
726
01:15:04,208 --> 01:15:06,878
I'll stick around a little longer.
727
01:15:07,544 --> 01:15:08,634
Just a little longer.
728
01:15:08,712 --> 01:15:11,302
We don't know
when Bang-won will attack us again.
729
01:15:11,715 --> 01:15:12,925
In the end,
730
01:15:13,675 --> 01:15:15,175
we will all be slaughtered.
731
01:15:16,595 --> 01:15:18,555
Subtitle translation by Hye-lim Park
51105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.