Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:12,641
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,642 --> 00:00:15,361
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:28,049 --> 00:00:29,558
You're actually here.
4
00:00:33,596 --> 00:00:34,939
I am.
5
00:00:35,382 --> 00:00:37,184
I'm here to kill you.
6
00:01:17,556 --> 00:01:18,857
Your Highness!
7
00:01:25,556 --> 00:01:27,983
Bring the physician. Now!
8
00:01:45,368 --> 00:01:46,669
No.
9
00:02:28,536 --> 00:02:29,962
Why...
10
00:02:30,830 --> 00:02:32,464
Why on earth...
11
00:02:39,004 --> 00:02:41,265
You did not see anything.
12
00:02:41,465 --> 00:02:43,058
If rumors spread,
13
00:02:44,552 --> 00:02:46,687
I will slay you first.
14
00:02:47,430 --> 00:02:48,772
Okay.
15
00:03:00,901 --> 00:03:02,485
Chi-do!
16
00:03:02,486 --> 00:03:04,612
Chi-do!
17
00:03:04,613 --> 00:03:06,322
- Are you all right?
- Chi-do,
18
00:03:06,323 --> 00:03:08,584
what the heck happened?
19
00:03:10,828 --> 00:03:12,171
Where is Hwi?
20
00:03:29,847 --> 00:03:32,024
Why choose this obvious path to death
21
00:03:33,184 --> 00:03:35,444
instead of choosing to live?
22
00:03:36,979 --> 00:03:38,280
Why?
23
00:03:47,331 --> 00:03:49,845
EPISODE 9
24
00:03:51,535 --> 00:03:53,212
An assassin attacked Bang-won.
25
00:03:53,287 --> 00:03:55,839
It is too early to tell,
but he is in critical condition.
26
00:03:55,915 --> 00:03:58,500
- Where is the assassin?
- Tae-ryeong locked him up.
27
00:03:58,501 --> 00:04:01,178
They'll interrogate him soon
to find out who put him up to it.
28
00:04:01,629 --> 00:04:02,971
But the thing is,
29
00:04:04,715 --> 00:04:06,934
your son is locked up with him.
30
00:04:09,762 --> 00:04:11,188
Thanks for your hard work.
31
00:04:12,431 --> 00:04:13,816
Rest now.
32
00:04:39,166 --> 00:04:40,959
What brings you here, my lord?
33
00:04:40,960 --> 00:04:43,253
I heard about what happened
to His Highness.
34
00:04:43,254 --> 00:04:45,164
I must see how he is doing, so make way.
35
00:04:45,165 --> 00:04:46,841
Nothing happened.
36
00:04:47,299 --> 00:04:48,559
Please leave.
37
00:04:53,305 --> 00:04:55,691
To my eyes,
it does not seem to be the case.
38
00:04:57,230 --> 00:04:59,769
I wish to get to the bottom
of what happened.
39
00:04:59,770 --> 00:05:01,071
If you stand in my way,
40
00:05:01,497 --> 00:05:04,216
I will take your life to clear the way.
41
00:06:11,258 --> 00:06:12,559
How is he?
42
00:06:13,260 --> 00:06:15,687
His pulse is barely detectable.
43
00:06:16,222 --> 00:06:19,670
It seems like the poison
has already spread throughout his body.
44
00:06:19,671 --> 00:06:21,055
And?
45
00:06:21,101 --> 00:06:23,528
We should prepare ourselves
for the worst-case scenario.
46
00:06:24,772 --> 00:06:26,281
You may leave.
47
00:06:46,794 --> 00:06:49,096
How did you end up like this?
48
00:06:50,506 --> 00:06:53,058
You looked as if you could
even rip the sky into pieces.
49
00:06:53,385 --> 00:06:56,229
How come you are barely breathing now?
50
00:07:03,477 --> 00:07:04,861
And it seems like
51
00:07:06,605 --> 00:07:09,116
you will stop breathing for good
very soon.
52
00:07:20,911 --> 00:07:24,172
The secret letter will be gone for good
if you are gone.
53
00:07:24,581 --> 00:07:27,509
Who, other than you,
would dare to stand against me?
54
00:07:35,259 --> 00:07:36,977
Is it painful?
55
00:07:37,719 --> 00:07:40,039
I have been struggling my whole life
to get a taste
56
00:07:40,040 --> 00:07:43,176
of the things that you were born to.
57
00:07:43,434 --> 00:07:46,227
I put up with mockery
while cleaning King Woo's palanquin.
58
00:07:46,228 --> 00:07:50,073
I gained His Majesty's trust only after
smearing my hands with my comrades' blood.
59
00:07:50,774 --> 00:07:52,993
Since everything came so easy for you,
60
00:07:53,652 --> 00:07:56,288
there is no way you'd understand
how humiliating that is!
61
00:08:21,221 --> 00:08:22,522
History
62
00:08:22,931 --> 00:08:26,225
will despise you for killing Poeun.
63
00:08:26,226 --> 00:08:29,604
And you will die at the hands of
your own soldier and will be laughed at.
64
00:08:29,605 --> 00:08:30,781
So...
65
00:08:31,982 --> 00:08:34,326
listen to my words
while you can still breathe.
66
00:08:39,531 --> 00:08:43,085
I will get the Crown Prince under my thumb
67
00:08:45,204 --> 00:08:47,798
and make sure to become
the real power behind the throne.
68
00:09:14,274 --> 00:09:16,284
Where is the assassin?
69
00:09:22,741 --> 00:09:24,084
Hwi.
70
00:09:44,006 --> 00:09:45,641
Drag him out.
71
00:09:45,973 --> 00:09:47,858
What more do you want?
72
00:09:47,933 --> 00:09:49,901
What more do you want from me?
73
00:09:52,479 --> 00:09:54,197
You know the answer.
74
00:09:58,277 --> 00:10:00,486
No, Father. Please don't.
75
00:10:00,487 --> 00:10:03,749
Let go. Let go of me, you bastards!
76
00:10:11,999 --> 00:10:14,301
You barked well
77
00:10:19,339 --> 00:10:21,224
but didn't bite hard enough.
78
00:10:22,634 --> 00:10:25,395
That is why you are tied
to the leash like this.
79
00:10:25,721 --> 00:10:27,847
Harsh torture awaits you,
80
00:10:27,848 --> 00:10:29,483
and you will end up
81
00:10:30,601 --> 00:10:32,486
saying my name.
82
00:10:32,561 --> 00:10:33,945
That absolutely
83
00:10:34,688 --> 00:10:36,230
will not happen.
84
00:10:36,231 --> 00:10:39,117
"Absolutely," "never," "at all costs,"
and "without fail."
85
00:10:39,484 --> 00:10:41,745
Those are words that I do not trust.
86
00:11:06,011 --> 00:11:07,646
Take your own life.
87
00:11:19,358 --> 00:11:22,661
Just like your father who died
to save you and Yeon,
88
00:11:24,238 --> 00:11:26,665
take your own life to keep Yeon safe.
89
00:11:44,633 --> 00:11:46,518
Father!
90
00:12:04,861 --> 00:12:07,581
Did you do this to my father as well?
91
00:12:09,700 --> 00:12:11,543
Would you believe me if I said no?
92
00:12:15,038 --> 00:12:17,674
Stalling won't change anything.
93
00:12:25,048 --> 00:12:26,391
You promised me
94
00:12:27,259 --> 00:12:29,269
you will look after Yeon.
95
00:12:30,721 --> 00:12:32,814
You must keep that promise.
96
00:12:33,598 --> 00:12:35,442
Everything depends on your decision.
97
00:13:38,705 --> 00:13:40,090
Cry.
98
00:13:40,749 --> 00:13:43,343
Blame me like you have always done.
99
00:13:43,543 --> 00:13:46,346
After all, that is what you are best at.
100
00:14:14,199 --> 00:14:16,084
After I leave for the palace tomorrow,
101
00:14:16,660 --> 00:14:18,503
you shall kill Yeon.
102
00:14:34,094 --> 00:14:35,520
I'll tell the King
103
00:14:35,679 --> 00:14:38,180
that a private soldier
revolted and killed the Prince.
104
00:14:38,181 --> 00:14:41,443
His Highness is not dead.
105
00:14:41,727 --> 00:14:43,570
Will that be the case tomorrow?
106
00:15:59,407 --> 00:16:01,209
Kill Bang-won.
107
00:16:02,356 --> 00:16:04,366
Put this on the arrowhead.
108
00:16:04,412 --> 00:16:06,589
He will die even if the arrow grazes him.
109
00:16:07,415 --> 00:16:10,343
The moment he finds out that you're a spy,
everything will be over.
110
00:16:10,710 --> 00:16:13,754
The moment Nam Jeon orders me
to kill Bang-won,
111
00:16:13,755 --> 00:16:15,807
I will hand the letter to Bang-won.
112
00:16:16,549 --> 00:16:18,643
The letter is evidence of the past,
113
00:16:19,252 --> 00:16:20,845
and I am evidence of the present.
114
00:16:25,216 --> 00:16:26,341
Chi-do.
115
00:16:26,342 --> 00:16:28,594
- Things are not going as planned.
- What do you mean?
116
00:16:28,595 --> 00:16:31,564
Bang-won came to the hut.
He now knows that you're a spy.
117
00:16:43,526 --> 00:16:45,661
I am Nam Jeon's spy.
118
00:16:47,447 --> 00:16:48,831
I truly wished
119
00:16:49,407 --> 00:16:51,334
to take you under my wing
120
00:16:52,202 --> 00:16:55,463
because I liked your archery skills
and your bravado.
121
00:16:56,456 --> 00:16:58,925
That is why I gladly joined your game.
122
00:16:59,876 --> 00:17:04,096
But the objective of the game
was to kill me?
123
00:17:07,842 --> 00:17:09,101
I cannot help
124
00:17:09,385 --> 00:17:11,354
but laugh at myself.
125
00:17:11,679 --> 00:17:13,231
You are not the one
126
00:17:13,556 --> 00:17:15,233
I'm after.
127
00:17:22,649 --> 00:17:24,408
Then who is it?
128
00:17:38,831 --> 00:17:40,132
My sole goal
129
00:17:40,375 --> 00:17:43,135
has always been taking Nam Jeon down.
130
00:17:43,419 --> 00:17:44,887
Nam Jeon?
131
00:17:57,976 --> 00:17:59,944
Is this the original letter?
132
00:18:11,281 --> 00:18:14,750
How can I trust you?
133
00:18:30,049 --> 00:18:32,101
There is a witness.
134
00:18:33,970 --> 00:18:35,813
Nam Jeon, that son of a bitch.
135
00:18:36,264 --> 00:18:38,107
He tried to frame His Majesty...
136
00:18:38,725 --> 00:18:42,904
I mean, he tried to frame General Yi
for treason to get him killed.
137
00:18:43,313 --> 00:18:46,148
But because he feared
that he might get caught,
138
00:18:46,149 --> 00:18:50,036
he killed all his comrades instead
and sided with General Yi.
139
00:18:50,778 --> 00:18:53,331
I saw everything with my own two eyes.
140
00:18:53,448 --> 00:18:55,333
Is it true?
141
00:18:55,366 --> 00:18:59,128
How could I dare to lie
in front of Your Highness?
142
00:18:59,621 --> 00:19:01,964
I only did what I was ordered to do.
143
00:19:02,373 --> 00:19:05,259
Your Highness, please spare my life.
144
00:19:05,293 --> 00:19:07,219
I must take your life
145
00:19:07,712 --> 00:19:09,513
because you obeyed such orders.
146
00:19:14,844 --> 00:19:16,354
Why me?
147
00:19:17,263 --> 00:19:20,390
Only through you
can the letter reach His Majesty.
148
00:19:20,391 --> 00:19:22,401
Then why now?
149
00:19:24,145 --> 00:19:27,990
I had to wait until Nam Jeon
gave me the order to kill Your Highness.
150
00:19:28,733 --> 00:19:29,909
I will
151
00:19:30,318 --> 00:19:32,286
tell His Majesty what he ordered me to do.
152
00:19:34,864 --> 00:19:37,532
The letter proves
that he tried to kill His Majesty,
153
00:19:37,533 --> 00:19:40,044
and I am the proof
that he tried to assassinate you.
154
00:19:40,787 --> 00:19:42,088
I will
155
00:19:42,997 --> 00:19:44,507
take Nam Jeon down.
156
00:19:52,173 --> 00:19:54,058
But this could cost you your life.
157
00:19:54,592 --> 00:19:56,435
Your Highness will have to die as well.
158
00:20:04,560 --> 00:20:05,945
Why did your arrows
159
00:20:06,104 --> 00:20:08,906
pierce through my chest armor?
160
00:20:09,232 --> 00:20:11,075
I could not have fooled Nam Jeon
161
00:20:11,359 --> 00:20:13,577
by just pretending to shoot you.
162
00:20:15,863 --> 00:20:17,873
After all, that is why
163
00:20:18,241 --> 00:20:20,167
you drank the poison.
164
00:20:27,667 --> 00:20:28,792
Hey, guys.
165
00:20:28,793 --> 00:20:30,961
I'm mad at you, so don't even call me.
166
00:20:30,962 --> 00:20:32,838
I'm sorry
I'm putting you through all this.
167
00:20:32,839 --> 00:20:35,057
What are you waiting for? The liquor.
168
00:20:37,176 --> 00:20:40,762
It's nothing serious.
It's not one of the vital points.
169
00:20:40,763 --> 00:20:44,275
Shut up, or I'll rip your mouth out.
170
00:20:44,559 --> 00:20:47,602
Goodness, my fingers are trembling.
171
00:20:47,603 --> 00:20:49,196
I said it's nothing serious.
172
00:20:54,277 --> 00:20:58,456
My gosh, this is odd.
Why is the wound already infected?
173
00:20:58,906 --> 00:21:00,365
Hey, here.
174
00:21:00,366 --> 00:21:02,084
- Stop the bleeding first.
- Okay.
175
00:21:09,000 --> 00:21:11,177
Hey, put pressure on this.
176
00:21:38,946 --> 00:21:40,030
History
177
00:21:40,031 --> 00:21:43,000
will despise you for killing Poeun.
178
00:21:43,284 --> 00:21:46,578
And you will die at the hands of
your own soldier and will be laughed at.
179
00:21:46,579 --> 00:21:47,788
So...
180
00:21:47,789 --> 00:21:50,091
listen to my words
while you can still breathe.
181
00:21:52,543 --> 00:21:56,222
I will get the Crown Prince under my thumb
182
00:21:56,672 --> 00:21:59,391
and make sure to become
the real power behind the throne.
183
00:22:10,811 --> 00:22:12,446
This won't kill me.
184
00:22:14,273 --> 00:22:16,951
If I were meant to die,
I would've died a long time ago.
185
00:22:22,907 --> 00:22:24,291
Soldiers on the battleground
186
00:22:24,951 --> 00:22:27,378
try to walk without knowing
they've lost their legs
187
00:22:27,870 --> 00:22:30,130
and try to grab their swords with no arms.
188
00:22:31,958 --> 00:22:33,300
This is
189
00:22:34,502 --> 00:22:36,220
your battleground.
190
00:22:37,797 --> 00:22:39,807
That is why you do not realize
that you have
191
00:22:40,424 --> 00:22:42,518
lost your arms and that you're in pain.
192
00:22:48,432 --> 00:22:50,234
When I got stabbed,
193
00:22:52,061 --> 00:22:54,613
the thought that I might actually die
194
00:22:55,898 --> 00:22:59,034
and wouldn't be able to see Yeon again
195
00:23:01,487 --> 00:23:03,205
truly terrified me.
196
00:23:06,909 --> 00:23:09,378
And it made me think of my father.
197
00:23:13,541 --> 00:23:16,010
He must've been so terrified.
198
00:23:18,671 --> 00:23:21,098
He had to leave me and Yeon behind.
199
00:23:23,050 --> 00:23:25,102
I realized that it must have been
200
00:23:25,720 --> 00:23:27,062
truly heartbreaking.
201
00:24:19,649 --> 00:24:21,533
After I leave for the palace tomorrow,
202
00:24:22,568 --> 00:24:24,119
you shall kill Yeon.
203
00:24:32,119 --> 00:24:33,754
Leave!
204
00:24:33,871 --> 00:24:35,756
I said, leave.
205
00:24:45,049 --> 00:24:46,642
I just need a moment.
206
00:24:46,842 --> 00:24:48,978
I have something to tell her.
207
00:24:49,428 --> 00:24:51,605
Then we will give you 15 minutes.
208
00:25:06,153 --> 00:25:07,705
What is it
209
00:25:09,323 --> 00:25:10,791
that you need to tell me?
210
00:25:18,165 --> 00:25:20,300
If you're not going to say it,
211
00:25:21,877 --> 00:25:24,680
why don't you just do me a favor
since you're already here?
212
00:25:33,264 --> 00:25:34,648
My brother...
213
00:25:36,517 --> 00:25:38,068
Please save him.
214
00:25:40,146 --> 00:25:42,031
I remember everything.
215
00:25:42,481 --> 00:25:44,074
From the beginning
216
00:25:45,609 --> 00:25:46,952
to the end.
217
00:25:52,491 --> 00:25:54,793
I won't ask anything.
218
00:25:55,494 --> 00:25:57,921
Please just save my brother.
219
00:25:58,956 --> 00:26:02,801
Please take pity on him.
You know why you should.
220
00:26:04,462 --> 00:26:06,388
Who else knows about you
221
00:26:07,381 --> 00:26:08,932
regaining your lost memories?
222
00:26:11,135 --> 00:26:12,728
No one else knows.
223
00:26:13,637 --> 00:26:15,689
You mustn't let anyone find out.
224
00:26:16,182 --> 00:26:18,484
I will save you from here, so...
225
00:26:20,394 --> 00:26:22,071
When?
226
00:26:24,231 --> 00:26:26,357
What if Hwi gets hurt?
227
00:26:26,358 --> 00:26:28,202
What if he dies?
228
00:26:34,158 --> 00:26:36,785
- Yeon.
- I will take my life.
229
00:26:36,786 --> 00:26:38,796
If I'm gone,
230
00:26:40,498 --> 00:26:43,092
my brother can live, right?
231
00:26:46,545 --> 00:26:48,347
Your brother, Hwi, is...
232
00:27:02,186 --> 00:27:03,779
Let's leave
233
00:27:05,940 --> 00:27:08,158
when my father heads out
to the palace tomorrow.
234
00:27:12,238 --> 00:27:14,706
Let's leave this hellhole.
235
00:27:25,835 --> 00:27:29,695
PRINCE JEONGAN IS ALIVE
236
00:27:34,426 --> 00:27:36,311
So it appears that
237
00:27:36,679 --> 00:27:39,398
he went to kill Bang-won
as per Nam Jeon's order,
238
00:27:39,682 --> 00:27:41,316
but he did not kill him.
239
00:27:43,102 --> 00:27:45,988
He will deceive Nam Jeon
240
00:27:47,147 --> 00:27:48,657
and rescue Yeon later on.
241
00:27:49,733 --> 00:27:51,577
Is Hwi colluding with Bang-won?
242
00:27:52,778 --> 00:27:53,996
What will you do now?
243
00:27:55,197 --> 00:27:58,700
Keep a watchful eye on Bang-won's
residence but be as discreet as possible.
244
00:27:58,701 --> 00:28:01,744
A corpse will be carried out
if there was a murder. Please check.
245
00:28:01,745 --> 00:28:04,590
Send a spy with a physician
to find out what's going on,
246
00:28:05,499 --> 00:28:07,801
but I'd like an update every 30 minutes.
247
00:28:14,842 --> 00:28:18,061
The Queen wants you
to come to the palace immediately.
248
00:28:25,686 --> 00:28:28,071
I still cannot believe
the royal order has been issued
249
00:28:29,023 --> 00:28:30,773
for the installation of Crown Prince.
250
00:28:30,774 --> 00:28:33,234
Congratulations, Your Majesty.
251
00:28:33,235 --> 00:28:34,745
Now, I must protect
252
00:28:35,237 --> 00:28:37,122
what I have obtained.
253
00:28:37,615 --> 00:28:39,041
That is why I summoned you.
254
00:28:39,742 --> 00:28:41,576
In this turbulent time,
255
00:28:41,577 --> 00:28:44,505
I am confined to the Queen's Palace.
It is truly suffocating me.
256
00:28:45,956 --> 00:28:48,884
I wish to see the outside world
through Ihwaru.
257
00:28:50,169 --> 00:28:52,337
You are already seeing
the outside world through me.
258
00:28:52,338 --> 00:28:53,889
It is not enough.
259
00:28:55,674 --> 00:28:57,601
I heard Madame Seol is ill.
260
00:28:59,428 --> 00:29:02,189
Take over her position,
which will become vacant soon.
261
00:29:02,556 --> 00:29:03,982
Make Ihwaru yours
262
00:29:04,767 --> 00:29:06,485
and give it to me.
263
00:29:06,769 --> 00:29:07,903
Madame Seol
264
00:29:08,312 --> 00:29:09,979
is still alive.
265
00:29:09,980 --> 00:29:12,941
We should prepare for what is to come
if she were to pass away soon.
266
00:29:12,942 --> 00:29:15,244
Ihwaru sides with no one.
267
00:29:15,653 --> 00:29:18,363
It cannot be owned or subdued.
268
00:29:18,364 --> 00:29:19,873
You spoiled brat.
269
00:29:20,783 --> 00:29:22,116
Have you forgotten?
270
00:29:22,117 --> 00:29:25,170
This isn't about politics. This is a war,
where bloodshed is inevitable.
271
00:29:25,537 --> 00:29:27,422
You won't side with anyone?
272
00:29:27,623 --> 00:29:30,166
Could you still say it
if Bang-won got sole control over it?
273
00:29:30,167 --> 00:29:32,594
At the moment, we should wait
and see how things go.
274
00:29:33,003 --> 00:29:36,682
Do not do anything reckless
as it will only give them ammunition.
275
00:29:38,342 --> 00:29:40,644
Nam Jeon will kill Bang-won.
276
00:29:42,638 --> 00:29:44,565
You can just watch.
277
00:29:45,266 --> 00:29:46,900
I will fight.
278
00:29:47,101 --> 00:29:48,902
The head of Ihwaru
279
00:29:49,186 --> 00:29:50,946
only fights for Ihwaru.
280
00:29:51,730 --> 00:29:54,533
That will never change
no matter who occupies the position.
281
00:29:56,402 --> 00:29:57,828
I took you under my wing
282
00:29:57,987 --> 00:29:59,830
when you had nowhere to go.
283
00:30:00,906 --> 00:30:02,791
Is this how you will repay my kindness?
284
00:30:03,200 --> 00:30:05,127
I came to you of my own accord
285
00:30:07,079 --> 00:30:09,339
and put my life on the line
to repay your kindness.
286
00:30:15,254 --> 00:30:16,471
Make sure
287
00:30:16,797 --> 00:30:18,473
you kill Bang-won.
288
00:30:18,924 --> 00:30:20,851
If you fail,
289
00:30:21,552 --> 00:30:24,563
you will face death.
290
00:30:25,222 --> 00:30:26,398
I wish you
291
00:30:26,765 --> 00:30:28,650
a long, healthy life.
292
00:30:32,271 --> 00:30:34,656
Where will you go if you desert me?
293
00:30:35,816 --> 00:30:37,734
There is nothing you can do without me.
294
00:30:37,735 --> 00:30:39,328
I will make sure
295
00:30:40,195 --> 00:30:43,248
no one can dare to mess with Ihwaru.
296
00:31:10,184 --> 00:31:11,693
My mother
297
00:31:14,146 --> 00:31:16,198
looked after our entire family by herself
298
00:31:17,441 --> 00:31:19,618
while my father was fighting in wars.
299
00:31:20,819 --> 00:31:24,289
She endured all those painful hardships
300
00:31:24,698 --> 00:31:27,292
but passed away before
this new kingdom was founded.
301
00:31:28,369 --> 00:31:31,963
She was given a meager posthumous name
instead of being called the Queen.
302
00:31:33,791 --> 00:31:36,468
The order came from Nam Jeon
and the Queen herself.
303
00:31:37,795 --> 00:31:41,431
They hounded His Majesty
to push it through.
304
00:31:44,259 --> 00:31:48,438
Why did you spare my life
even though you knew that I was a spy?
305
00:31:59,858 --> 00:32:01,243
Because you remind me
306
00:32:03,821 --> 00:32:05,706
of someone I know.
307
00:32:07,783 --> 00:32:09,292
Who might that be?
308
00:32:20,629 --> 00:32:22,764
I hear you met with the Queen.
309
00:32:28,137 --> 00:32:29,855
The key to the secrets.
310
00:32:31,640 --> 00:32:33,024
I'll accept it.
311
00:32:35,727 --> 00:32:37,112
I am now
312
00:32:37,688 --> 00:32:39,406
Madame Han of Ihwaru.
313
00:32:53,662 --> 00:32:56,164
All desires and secrets of this world
314
00:32:56,165 --> 00:32:58,541
as well as scandals and trickery are here.
315
00:32:58,542 --> 00:33:01,303
Some will only remove one from its post,
316
00:33:01,545 --> 00:33:04,181
but some could ruin an entire family.
317
00:33:04,840 --> 00:33:07,309
Use them wrong,
and they'll harm you instead.
318
00:33:12,055 --> 00:33:13,732
I'll remember that.
319
00:33:14,183 --> 00:33:16,401
Are you going after Nam Jeon?
320
00:33:16,685 --> 00:33:18,945
I'll start with those
who are loyal to him.
321
00:33:19,146 --> 00:33:20,489
And when
322
00:33:21,356 --> 00:33:23,784
Nam Jeon is all alone in this world,
323
00:33:24,651 --> 00:33:26,661
I will make him a mockery and kill him.
324
00:33:36,330 --> 00:33:37,497
Listen.
325
00:33:37,498 --> 00:33:39,257
- Yes, Madame Seol.
- Yes, Madame Seol.
326
00:33:39,708 --> 00:33:41,802
This is my last command,
327
00:33:42,544 --> 00:33:44,304
so be sure to respect it.
328
00:33:47,466 --> 00:33:50,769
What you're holding are weapons
to end those of a ministerial rank.
329
00:33:52,221 --> 00:33:54,564
Leave any traces or rumors
that could lead to you,
330
00:33:55,265 --> 00:33:57,692
and I'll punish you by death.
331
00:33:59,144 --> 00:34:00,645
Now, send out the secrets.
332
00:34:00,646 --> 00:34:02,113
- Yes, Madame.
- Yes, Madame.
333
00:34:30,467 --> 00:34:34,011
Are you saying we should be patient
for now? We might all end up dead!
334
00:34:34,012 --> 00:34:36,690
What happened 20 years ago
was written in detail.
335
00:34:36,723 --> 00:34:39,484
There's no way out of this mess.
336
00:34:39,893 --> 00:34:42,821
This is all because of what Nam Jeon did.
337
00:34:43,105 --> 00:34:44,772
There's the 1380 incident
338
00:34:44,773 --> 00:34:46,774
and he also turned
Prince Jeongan's house around.
339
00:34:46,775 --> 00:34:49,860
If His Majesty finds out,
none of us will live to tell the tale.
340
00:34:49,861 --> 00:34:51,487
Watch what you're saying!
341
00:34:51,488 --> 00:34:53,781
Keeping quiet isn't going to help.
342
00:34:53,782 --> 00:34:55,709
Do you have a way out of this?
343
00:34:56,159 --> 00:34:57,326
We must clean this up.
344
00:34:57,327 --> 00:35:00,422
Whoever sent the letters
is after Nam Jeon anyway.
345
00:35:00,622 --> 00:35:02,257
So to stay alive,
346
00:35:03,458 --> 00:35:05,376
we should bury Nam Jeon?
347
00:35:05,377 --> 00:35:08,680
We can't all die so that he can live.
348
00:35:13,885 --> 00:35:16,313
So this will be my last plan of action.
349
00:35:16,805 --> 00:35:18,273
Fetching.
350
00:35:18,363 --> 00:35:20,748
If something happens to me...
351
00:35:20,814 --> 00:35:24,312
Why do you always have
to say such discouraging things?
352
00:35:24,313 --> 00:35:25,495
You shouldn't.
353
00:35:25,496 --> 00:35:28,799
You really shouldn't be this way.
354
00:35:28,810 --> 00:35:32,571
Please rescue my sister safely.
355
00:36:15,572 --> 00:36:20,572
[Netflix Ver]
jTBC E09 'My Country: The New Age'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
356
00:37:05,163 --> 00:37:06,464
Let's go.
357
00:37:42,659 --> 00:37:44,002
Yeon.
358
00:37:44,035 --> 00:37:47,371
It's all right, Seon-ho.
You've done enough.
359
00:37:47,372 --> 00:37:48,757
Don't say that.
360
00:37:49,207 --> 00:37:51,092
I'm the one they're after.
361
00:37:51,293 --> 00:37:53,636
There's no need for you to get hurt.
362
00:37:57,966 --> 00:38:00,268
Enough!
363
00:38:04,906 --> 00:38:06,124
Sorry we're late.
364
00:38:07,242 --> 00:38:08,725
Are you Yeon?
365
00:38:08,726 --> 00:38:10,403
It's nice to meet you.
366
00:38:11,037 --> 00:38:12,881
Yeon, close your eyes.
367
00:38:13,123 --> 00:38:17,302
We're a bit pissed off,
so this might get ugly.
368
00:38:35,245 --> 00:38:37,213
Let's go, Yeon.
369
00:38:37,367 --> 00:38:38,668
Who are you?
370
00:38:38,818 --> 00:38:41,161
Your brother is waiting.
371
00:38:41,818 --> 00:38:43,161
Hwi, I mean.
372
00:38:53,747 --> 00:38:55,215
Is he alive?
373
00:39:00,545 --> 00:39:03,223
Did something happen to Hwi?
374
00:39:04,966 --> 00:39:07,435
No, he's all right. Don't worry.
375
00:39:08,328 --> 00:39:09,462
Please
376
00:39:10,013 --> 00:39:11,314
take good care of her.
377
00:39:15,518 --> 00:39:16,819
Go.
378
00:39:17,395 --> 00:39:18,571
Bye, Yeon.
379
00:39:19,522 --> 00:39:20,990
Seon-ho,
380
00:39:22,067 --> 00:39:23,701
will you be all right?
381
00:39:28,740 --> 00:39:30,041
Please...
382
00:39:32,410 --> 00:39:34,128
stay safe.
383
00:39:38,783 --> 00:39:40,001
Let's go.
384
00:40:15,987 --> 00:40:18,081
Where's Jeongan?
385
00:40:19,366 --> 00:40:21,784
He wasn't at the coronation ceremony
386
00:40:21,785 --> 00:40:23,827
and didn't even attend the feast.
387
00:40:23,828 --> 00:40:25,955
Is he just petty
388
00:40:25,956 --> 00:40:28,549
of planning something to retaliate?
389
00:40:36,466 --> 00:40:38,226
Crown Prince, approach.
390
00:40:42,263 --> 00:40:45,817
This is the sword I wielded
to unfold a new nation.
391
00:40:47,560 --> 00:40:49,821
There have been many swords.
392
00:40:50,188 --> 00:40:51,572
Mine,
393
00:40:51,773 --> 00:40:53,783
the ones that died for me,
394
00:40:54,025 --> 00:40:55,368
and...
395
00:40:56,945 --> 00:40:58,896
the ones aiming at my throat.
396
00:40:58,897 --> 00:41:00,824
Even at this moment,
397
00:41:00,907 --> 00:41:03,876
there are swords aiming for our necks.
398
00:41:05,120 --> 00:41:06,838
With this I give you,
399
00:41:07,258 --> 00:41:08,976
be brave and slit your enemies.
400
00:41:10,792 --> 00:41:13,678
Annihilate those who disobey
this court and nation
401
00:41:13,962 --> 00:41:17,932
and those who trifle with us both
402
00:41:20,385 --> 00:41:23,229
to lay the foundation
of an everlasting dynasty.
403
00:41:24,764 --> 00:41:28,901
Who are you to decide
whom that sword belongs to?
404
00:41:42,590 --> 00:41:44,809
What is that you're dressed in?
405
00:41:45,009 --> 00:41:48,354
How dare you ruin
a festive day of this nation!
406
00:42:01,059 --> 00:42:03,653
The Crown Prince
may shed blood of this world,
407
00:42:03,728 --> 00:42:06,531
but you order us to lay down our swords.
408
00:42:07,315 --> 00:42:08,950
That attitude of yours
409
00:42:09,150 --> 00:42:11,327
is why someone made an attempt
410
00:42:11,569 --> 00:42:13,538
on a prince's life.
411
00:42:16,241 --> 00:42:17,866
On your life?
412
00:42:17,867 --> 00:42:19,252
What...
413
00:42:20,078 --> 00:42:21,537
On whose orders?
414
00:42:21,538 --> 00:42:25,675
A man who plotted to kill you in the past
415
00:42:27,168 --> 00:42:28,886
also tried
416
00:42:34,592 --> 00:42:36,644
to kill me too.
417
00:42:42,433 --> 00:42:44,402
Director of the Privy Council...
418
00:42:45,228 --> 00:42:47,071
Nam Jeon.
419
00:42:57,407 --> 00:43:00,367
Such an accusation requires evidence.
420
00:43:00,368 --> 00:43:02,003
Is there one?
421
00:43:03,204 --> 00:43:05,465
I actually have two.
422
00:43:31,274 --> 00:43:33,717
NAM JEON
423
00:43:38,031 --> 00:43:41,459
The original copy of the secret letter
is one.
424
00:43:41,826 --> 00:43:43,461
The other
425
00:43:44,037 --> 00:43:47,131
is the assassin hired by
Director of the Privy Council Nam Jeon.
426
00:43:50,460 --> 00:43:51,636
Enter!
427
00:44:18,488 --> 00:44:20,331
Identify yourself.
428
00:44:20,782 --> 00:44:22,792
I am Hwi of the Seo Family.
429
00:44:23,159 --> 00:44:26,921
I once met you
as Nam Jeon's chaser on a hunt.
430
00:44:29,832 --> 00:44:30,916
Continue.
431
00:44:30,917 --> 00:44:35,096
Nam Jeon held my sister hostage
to threaten me
432
00:44:35,380 --> 00:44:38,015
and ordered
the assassination of Prince Jeongan.
433
00:44:39,217 --> 00:44:41,885
However, I couldn't do as asked,
434
00:44:41,886 --> 00:44:44,088
so I told Prince Jeongan everything.
435
00:44:44,089 --> 00:44:46,975
It's why I fooled Nam Jeon instead
436
00:44:47,016 --> 00:44:50,027
and found a way for me, my sister,
and Prince Jeongan to live.
437
00:44:51,729 --> 00:44:54,115
That is why I am
the second piece of evidence
438
00:44:54,273 --> 00:44:56,033
and one that still breathes.
439
00:44:58,945 --> 00:45:01,205
Go ahead and refute these accusations.
440
00:45:04,993 --> 00:45:08,671
The secret letter is authentic,
but it does not tell the whole truth.
441
00:45:09,539 --> 00:45:11,248
I only pretended to have
442
00:45:11,249 --> 00:45:14,584
the same agenda
as those who tried to kill you.
443
00:45:14,585 --> 00:45:16,878
The letter is only a remnant of that.
444
00:45:16,879 --> 00:45:18,889
My loyalty toward you
445
00:45:19,257 --> 00:45:21,058
has always been the same.
446
00:45:23,553 --> 00:45:25,980
Prince Jeongan and this man
447
00:45:27,306 --> 00:45:29,734
are purposely saying lies about me.
448
00:45:30,059 --> 00:45:32,695
The two parties claim
two very different stories.
449
00:45:33,229 --> 00:45:35,489
What does everyone else think?
450
00:45:39,402 --> 00:45:42,571
Director of the Privy Council Nam Jeon
has always been vocal
451
00:45:42,572 --> 00:45:46,083
about how Prince Jeongan
is plotting a revolt.
452
00:45:46,367 --> 00:45:49,202
It is why he has insisted on eliminating
453
00:45:49,203 --> 00:45:52,089
the princes born from your former wife.
454
00:45:56,377 --> 00:45:58,095
Isn't that enough evidence,
455
00:45:58,546 --> 00:45:59,671
Your Majesty?
456
00:45:59,672 --> 00:46:01,965
Threatening to kill a royal blood
457
00:46:01,966 --> 00:46:04,885
is the same as aiming the sword at me.
458
00:46:04,886 --> 00:46:08,230
I will interrogate the suspect myself
and get to the truth.
459
00:46:08,639 --> 00:46:10,733
Remove Nam Jeon right now!
460
00:46:30,995 --> 00:46:33,589
I apologize for bringing this up
at a sensitive time,
461
00:46:33,831 --> 00:46:37,468
but this happened as soon as
you disbanded private armies.
462
00:46:37,752 --> 00:46:41,046
If our adversaries
plot another attack on us,
463
00:46:41,047 --> 00:46:43,599
how are we supposed to defend ourselves?
464
00:46:44,133 --> 00:46:48,020
That is why I ask you
to revoke your command
465
00:46:48,304 --> 00:46:49,939
and ensure
466
00:46:50,014 --> 00:46:54,735
the safety of your relatives
and the court's administrators.
467
00:47:02,860 --> 00:47:04,995
Please reconsider.
468
00:47:05,196 --> 00:47:08,541
- Please reconsider, Your Majesty.
- Please reconsider, Your Majesty.
469
00:47:22,088 --> 00:47:24,047
Nam Jeon has been imprisoned.
470
00:47:24,048 --> 00:47:26,434
The King will soon
interrogate the man himself.
471
00:47:27,301 --> 00:47:30,354
It's already coming to an end
which makes it all seem vain.
472
00:47:32,140 --> 00:47:34,066
It has only just begun.
473
00:47:35,143 --> 00:47:36,810
Aiming swords at each other
474
00:47:36,811 --> 00:47:39,530
but then enjoying drinks at night
is what politics is.
475
00:47:41,482 --> 00:47:44,577
Smiling when you've stabbed someone's back
is also what politics is.
476
00:47:44,902 --> 00:47:47,079
So watch carefully from now on
477
00:47:48,531 --> 00:47:51,333
and see how everything unravels.
478
00:48:19,020 --> 00:48:21,697
I doubt you planned this all on your own.
479
00:48:22,023 --> 00:48:23,449
Who are you working for?
480
00:48:23,900 --> 00:48:25,609
It is Sambong.
481
00:48:25,610 --> 00:48:27,402
Do not lie to me.
482
00:48:27,403 --> 00:48:30,539
You won't believe that it's Sambong
483
00:48:31,741 --> 00:48:34,793
but you seem sure that I betrayed you.
484
00:48:35,494 --> 00:48:37,213
I will ask you one last time.
485
00:48:37,914 --> 00:48:41,217
Answer me truthfully
and then beg for your life.
486
00:48:41,959 --> 00:48:43,260
Who is it?
487
00:48:49,759 --> 00:48:51,676
The guards will listen
488
00:48:51,677 --> 00:48:54,480
and so will the officers of this court.
489
00:48:54,889 --> 00:48:56,398
The order...
490
00:48:59,060 --> 00:49:01,445
came from the Queen.
491
00:49:08,861 --> 00:49:10,371
How dare you!
492
00:49:32,885 --> 00:49:34,687
Is this
493
00:49:35,012 --> 00:49:37,314
what you achieved in the end
494
00:49:38,307 --> 00:49:40,484
for being His Majesty's loyal dog?
495
00:49:42,645 --> 00:49:45,239
Is this all that you achieved after
496
00:49:45,940 --> 00:49:49,076
trampling on my father, me, and my sister?
497
00:49:49,402 --> 00:49:51,036
That...
498
00:49:54,198 --> 00:49:58,043
should only be said after I'm dead.
499
00:50:00,246 --> 00:50:03,340
I'm still very much alive though,
so what now?
500
00:50:12,508 --> 00:50:15,561
Do you know
why I didn't kill you with my sword?
501
00:50:16,304 --> 00:50:19,398
Because the pain wouldn't have lasted.
502
00:50:20,057 --> 00:50:22,192
So feel it from now on.
503
00:50:23,102 --> 00:50:26,530
A life of misery and mockery
which is worse than dying.
504
00:50:28,607 --> 00:50:30,909
It will be a living hell.
505
00:50:33,279 --> 00:50:36,165
Who will end up in hell
506
00:50:37,783 --> 00:50:39,585
is yet to be decided.
507
00:50:46,375 --> 00:50:47,968
Face the reality.
508
00:50:49,378 --> 00:50:51,388
Your world is over now.
509
00:51:11,400 --> 00:51:13,911
I appreciate your mercy, Your Highness.
510
00:51:14,236 --> 00:51:15,663
You should go.
511
00:51:15,946 --> 00:51:17,956
Your sister must be waiting.
512
00:51:19,325 --> 00:51:20,626
I will leave then.
513
00:51:24,455 --> 00:51:27,007
He was my friend and mentor.
514
00:51:27,917 --> 00:51:30,386
I also thought of him as a father figure.
515
00:51:31,462 --> 00:51:33,055
Him as in
516
00:51:33,339 --> 00:51:35,224
that man you resemble.
517
00:51:47,895 --> 00:51:49,822
I wish you the best, Your Highness.
518
00:53:47,973 --> 00:53:50,692
Dust has piled up everywhere.
519
00:53:52,520 --> 00:53:54,738
They say old habits die hard.
520
00:53:56,273 --> 00:53:58,909
How is it that you haven't changed?
521
00:53:59,652 --> 00:54:00,869
How?
522
00:54:20,506 --> 00:54:22,474
Thank you...
523
00:54:25,511 --> 00:54:26,854
for staying the same.
524
00:54:28,556 --> 00:54:30,858
I'm sorry for what I put you through.
525
00:54:32,977 --> 00:54:35,028
You did well.
526
00:54:43,362 --> 00:54:44,997
I'm sorry...
527
00:54:56,292 --> 00:54:58,677
for not coming sooner.
528
00:54:59,545 --> 00:55:01,346
I'm sorry, Yeon.
529
00:55:03,257 --> 00:55:04,850
I'm sorry.
530
00:55:26,530 --> 00:55:27,789
My gosh.
531
00:55:27,906 --> 00:55:30,250
Did you bring all of this for me?
532
00:55:30,426 --> 00:55:32,093
Not only do you have a pretty face,
533
00:55:32,094 --> 00:55:35,263
but you also have the heart of an angel!
534
00:55:35,264 --> 00:55:36,806
Please enjoy then.
535
00:55:36,807 --> 00:55:38,984
I need to head down soon.
536
00:55:39,059 --> 00:55:42,070
I've always found
a woman who works charming.
537
00:56:02,265 --> 00:56:04,158
It's not bad!
538
00:56:04,159 --> 00:56:05,952
Right? Isn't it good?
539
00:56:05,953 --> 00:56:07,036
Yes.
540
00:56:07,037 --> 00:56:08,663
Does Hwi have taste blindness?
541
00:56:08,664 --> 00:56:12,069
He's the type
to even happily chew on rocks.
542
00:56:12,070 --> 00:56:13,621
I heard that.
543
00:56:14,128 --> 00:56:16,596
Right. Well, it's good.
544
00:56:16,672 --> 00:56:17,714
It's so delicious.
545
00:56:17,715 --> 00:56:20,559
It's so good that I feel like I'm flying!
546
00:56:20,759 --> 00:56:22,310
I'll wish for you to drop.
547
00:56:22,886 --> 00:56:24,387
I know you like me.
548
00:56:24,388 --> 00:56:26,222
I like men who are clean.
549
00:56:26,223 --> 00:56:29,735
You know, men with white teeth at least?
550
00:56:31,687 --> 00:56:34,531
It won't be a feast without some drinks.
551
00:56:36,150 --> 00:56:38,076
Here you go.
552
00:56:39,278 --> 00:56:41,038
Uncle Mun-bok,
553
00:56:42,239 --> 00:56:44,875
how did my brother survive out there?
554
00:56:48,287 --> 00:56:50,589
Yeon, is the wind visible to you?
555
00:56:52,499 --> 00:56:54,333
How can one see the wind?
556
00:56:54,334 --> 00:56:56,345
Well, your brother is like one.
557
00:56:57,171 --> 00:56:58,171
A strong gust of wind.
558
00:56:58,172 --> 00:57:01,549
The enemies would encounter him
and lose their hands
559
00:57:01,550 --> 00:57:04,343
without even knowing that it had happened.
560
00:57:04,344 --> 00:57:06,888
Then they'd lose their heads
while looking for their hands.
561
00:57:06,889 --> 00:57:08,097
Stop that.
562
00:57:08,098 --> 00:57:11,059
He means that Hwi fought for his life
563
00:57:11,060 --> 00:57:13,487
just so that he could come home to you.
564
00:57:13,771 --> 00:57:16,522
That's not all.
Remember the captain of the advance party?
565
00:57:16,523 --> 00:57:20,359
That jerk threw a hairband into the fire,
566
00:57:20,360 --> 00:57:22,528
but Hwi went all crazy
567
00:57:22,529 --> 00:57:26,032
and shoved his hand in the fire
to retrieve it.
568
00:57:26,033 --> 00:57:28,951
The smell of his hand burning
even reached Ming
569
00:57:28,952 --> 00:57:31,829
making their people and Jeong Beom hungry.
570
00:57:31,830 --> 00:57:33,715
Hold on a second.
571
00:57:35,334 --> 00:57:36,510
This.
572
00:57:36,710 --> 00:57:38,387
This is the one.
573
00:57:39,338 --> 00:57:41,139
Look how the ends are charred.
574
00:58:08,659 --> 00:58:10,585
Next time, just leave it to burn.
575
00:58:11,620 --> 00:58:13,755
Hairbands can easily be replaced.
576
00:58:16,917 --> 00:58:19,386
But there's only one
of that specific hairband.
577
00:58:30,973 --> 00:58:32,983
Everything feels like a dream.
578
00:58:34,226 --> 00:58:35,944
Failing the state exam,
579
00:58:36,311 --> 00:58:38,071
being dragged off to Liaodong,
580
00:58:38,605 --> 00:58:40,740
and Yeon being held captive.
581
00:58:41,900 --> 00:58:45,120
It's as if I've been living
in a nightmare.
582
00:58:48,657 --> 00:58:52,752
Sometimes, I even worry
that I'm still stuck in one.
583
00:58:53,495 --> 00:58:55,505
Not all of them were bad though.
584
00:58:56,790 --> 00:58:58,425
The day we met,
585
00:58:59,126 --> 00:59:00,802
the day we flew the kites,
586
00:59:01,003 --> 00:59:02,929
and this moment
587
00:59:04,590 --> 00:59:06,766
where we're all together again.
588
00:59:09,636 --> 00:59:13,356
It actually could be
one long-lasting sweet dream.
589
00:59:14,975 --> 00:59:16,610
If that is the dream,
590
00:59:17,102 --> 00:59:19,404
I'd rather not wake up.
591
00:59:19,855 --> 00:59:21,823
And then I wish...
592
00:59:23,483 --> 00:59:25,619
to be a part of that dream.
593
00:59:37,372 --> 00:59:38,673
I'll...
594
00:59:41,752 --> 00:59:43,094
wait.
595
00:59:44,880 --> 00:59:46,389
I promise I'll be back.
596
00:59:47,674 --> 00:59:49,351
I won't keep you waiting.
597
01:00:38,350 --> 01:00:40,110
Your Majesty.
598
01:00:45,440 --> 01:00:47,033
It's true.
599
01:00:47,317 --> 01:00:49,536
I ordered the assassination of Bang-won.
600
01:00:50,445 --> 01:00:52,405
I already told you
601
01:00:52,406 --> 01:00:55,658
that a mother will do whatever necessary
to protect her child.
602
01:00:55,659 --> 01:00:59,212
Do not dare speak so absurdly.
603
01:00:59,955 --> 01:01:02,591
Jeongan is also my son.
604
01:01:03,250 --> 01:01:05,552
Then why do you fear him?
605
01:01:06,962 --> 01:01:08,254
Watch your words.
606
01:01:08,255 --> 01:01:09,714
Because you fear him,
607
01:01:09,715 --> 01:01:12,309
you made Nam Jeon
go up against him instead.
608
01:01:13,844 --> 01:01:16,187
Who will it be next once Nam Jeon dies?
609
01:01:16,430 --> 01:01:18,514
If you don't look after your people,
610
01:01:18,515 --> 01:01:20,850
no one will step up for you.
611
01:01:20,851 --> 01:01:22,226
My Queen!
612
01:01:22,227 --> 01:01:24,362
Depose me as well.
613
01:01:25,605 --> 01:01:28,867
Depose Crown Prince Uian and throw us out.
614
01:01:29,943 --> 01:01:31,828
Have Jeongan be Crown Prince
615
01:01:32,321 --> 01:01:35,832
and live out your long life
watching this nation burn.
616
01:01:37,117 --> 01:01:39,201
Do you still not get it?
617
01:01:39,202 --> 01:01:42,121
Bang-won's sword
will slice through Nam Jeon,
618
01:01:42,122 --> 01:01:44,424
kill me and my son,
and head for your throat.
619
01:01:51,048 --> 01:01:53,099
Let Nam Jeon live.
620
01:01:54,634 --> 01:01:55,801
Impossible.
621
01:01:55,802 --> 01:01:58,438
A King's order
takes priority over any law.
622
01:01:58,889 --> 01:02:01,024
This nation is the King's,
623
01:02:01,308 --> 01:02:03,818
so who will dare disobey your order?
624
01:02:16,239 --> 01:02:18,708
I have told you what I must,
625
01:02:20,118 --> 01:02:22,462
so I will now wait for your wise decision.
626
01:02:52,109 --> 01:02:55,787
But this happened as soon as
you disbanded private armies.
627
01:02:55,987 --> 01:02:58,748
That is why I ask you
to revoke your command
628
01:02:59,032 --> 01:03:00,032
and ensure
629
01:03:00,033 --> 01:03:04,963
the safety of your relatives
and the court's administrators.
630
01:03:10,585 --> 01:03:13,221
What has Jeongan been up to?
631
01:03:13,255 --> 01:03:16,340
After returning to his residence,
he started gathering more soldiers.
632
01:03:16,341 --> 01:03:18,217
Ministers who have been
keeping their distance
633
01:03:18,218 --> 01:03:20,228
are now trying to be on his good side.
634
01:04:07,350 --> 01:04:09,611
A feud between the Princes
635
01:04:10,812 --> 01:04:14,157
is what I least want.
636
01:04:15,901 --> 01:04:18,944
I might lose the Queen
and the Crown Prince.
637
01:04:18,945 --> 01:04:21,664
Even you...
638
01:04:23,074 --> 01:04:25,701
can't have everything.
639
01:04:25,702 --> 01:04:28,037
Even if I save your life,
640
01:04:28,038 --> 01:04:29,964
it's not for your sake.
641
01:04:30,582 --> 01:04:33,959
If I kill you, I have to kill
your big brother, the Auditor General,
642
01:04:33,960 --> 01:04:36,629
as well your little brother,
the Grand General.
643
01:04:36,630 --> 01:04:38,640
I can't sacrifice the talents
644
01:04:39,049 --> 01:04:42,393
because of their foolish brother.
645
01:04:43,053 --> 01:04:44,970
A meritorious subject has immunity,
646
01:04:44,971 --> 01:04:47,732
so it won't be violating the national law.
647
01:04:48,433 --> 01:04:50,068
Keep your position,
648
01:04:50,352 --> 01:04:53,071
but stay away from the Queen
and the Crown Prince.
649
01:04:55,148 --> 01:04:58,284
And stop standing against Bang-won.
650
01:04:59,402 --> 01:05:01,621
Focus on your duty.
651
01:05:02,322 --> 01:05:03,832
Then...
652
01:05:05,575 --> 01:05:07,669
who stands against him?
653
01:05:09,913 --> 01:05:12,423
Your son, Nam Seon-ho.
654
01:05:14,000 --> 01:05:15,626
He may be not mature,
655
01:05:15,627 --> 01:05:18,546
but he's like his father at a young age.
656
01:05:18,547 --> 01:05:21,131
The feisty therefore fearless man
657
01:05:21,132 --> 01:05:23,935
who was full of desire.
658
01:05:25,470 --> 01:05:27,272
It is you that I am talking about.
659
01:05:28,265 --> 01:05:30,817
I gave you a chance.
660
01:05:31,601 --> 01:05:33,769
If you confessed yourself
before the ceremony,
661
01:05:33,770 --> 01:05:35,938
you wouldn't have ended up like this.
662
01:05:35,939 --> 01:05:38,700
I know you, your Majesty.
663
01:05:38,984 --> 01:05:41,536
Even if I confessed myself then,
664
01:05:43,071 --> 01:05:44,905
my body would have been
shattered in pieces
665
01:05:44,906 --> 01:05:47,750
and hung up all over the country.
666
01:05:49,578 --> 01:05:51,296
You...
667
01:05:53,290 --> 01:05:55,466
still don't know me.
668
01:06:18,231 --> 01:06:19,741
He's alive.
669
01:06:20,859 --> 01:06:22,243
Your father.
670
01:06:37,709 --> 01:06:41,712
Everyone got the letter
about the conspiracy.
671
01:06:41,713 --> 01:06:43,380
The source is unknown,
672
01:06:43,381 --> 01:06:45,600
but the content is so detailed...
673
01:06:46,176 --> 01:06:47,810
It's Ihwaru.
674
01:06:49,512 --> 01:06:53,691
The Madame is having her death throes.
Her end must be near.
675
01:06:55,352 --> 01:06:57,904
Get the royal guards ready.
676
01:07:04,986 --> 01:07:08,331
The person who turned me in
677
01:07:08,531 --> 01:07:10,875
and his sister.
678
01:07:12,869 --> 01:07:14,495
I will kill them.
679
01:07:14,496 --> 01:07:16,121
I will not let you.
680
01:07:16,122 --> 01:07:19,300
Tell them to slay everyone
who is in the way.
681
01:07:20,549 --> 01:07:22,976
Even if it's my son.
682
01:07:29,761 --> 01:07:31,720
You took Yeon
683
01:07:31,721 --> 01:07:33,481
and you killed my people.
684
01:07:34,265 --> 01:07:35,641
What are you waiting for?
685
01:07:35,642 --> 01:07:37,819
Go and tell Hwi.
686
01:07:38,649 --> 01:07:40,951
That he must run far away.
687
01:08:25,608 --> 01:08:28,578
What are you doing? Everyone is waiting.
688
01:08:28,862 --> 01:08:30,028
I'm coming.
689
01:08:30,029 --> 01:08:31,289
Good.
690
01:08:54,095 --> 01:08:55,480
We must escape.
691
01:08:55,513 --> 01:08:57,181
The royal guards are coming.
692
01:08:57,182 --> 01:08:58,691
Why would they?
693
01:08:59,058 --> 01:09:00,318
My father
694
01:09:00,643 --> 01:09:01,944
was released.
695
01:09:03,188 --> 01:09:04,572
We must hurry.
696
01:09:04,773 --> 01:09:06,315
Seon-ho!
697
01:09:06,316 --> 01:09:08,442
We've got this. Run. Now.
698
01:09:08,443 --> 01:09:10,536
Guys, I'll see you there.
699
01:09:10,570 --> 01:09:12,622
- Take care.
- Hurry.
700
01:09:17,452 --> 01:09:18,920
Damn it.
701
01:09:22,290 --> 01:09:23,966
Come here.
702
01:09:40,934 --> 01:09:42,235
Over there!
703
01:09:46,981 --> 01:09:48,440
Go to the quay.
704
01:09:48,441 --> 01:09:50,025
- I'll see you there.
- Hwi.
705
01:09:50,026 --> 01:09:51,410
Go!
706
01:10:46,708 --> 01:10:49,010
Go. Yeon is waiting.
707
01:10:49,294 --> 01:10:50,252
Seon-ho.
708
01:10:50,253 --> 01:10:51,637
Leave.
709
01:10:51,963 --> 01:10:53,306
And...
710
01:10:54,424 --> 01:10:56,559
let's never see each other in this way.
711
01:10:58,761 --> 01:10:59,896
Okay.
712
01:11:00,138 --> 01:11:01,522
We won't.
713
01:11:32,545 --> 01:11:34,180
Two are missing.
714
01:11:53,650 --> 01:11:54,867
Hwi.
715
01:13:41,466 --> 01:13:44,393
Yeon!
716
01:13:59,970 --> 01:14:04,077
MY COUNTRY: THE NEW AGE
717
01:14:05,023 --> 01:14:07,983
Your nickname is a king with a gat?
718
01:14:07,984 --> 01:14:10,036
There is even a rumor going around
719
01:14:10,319 --> 01:14:12,404
that Prince Jeongan will be the next king.
720
01:14:12,405 --> 01:14:14,656
You and I are alike.
721
01:14:14,657 --> 01:14:17,209
We both tried to harm our own fathers.
722
01:14:17,493 --> 01:14:19,503
You have changed a lot.
723
01:14:21,164 --> 01:14:24,124
Yeon has died and Hwi might die too.
724
01:14:24,125 --> 01:14:26,293
Your father used poison.
725
01:14:26,294 --> 01:14:27,961
He did not just make you kill yourself.
726
01:14:27,962 --> 01:14:30,547
He tried to kill you
in the most painful way.
727
01:14:30,548 --> 01:14:31,974
Okay, Yeon.
728
01:14:32,258 --> 01:14:35,227
I'll stick around a little longer.
729
01:14:35,595 --> 01:14:36,762
Just a little longer.
730
01:14:36,763 --> 01:14:39,648
We don't know
when Bang-won will attack us again.
731
01:14:39,766 --> 01:14:41,275
In the end,
732
01:14:41,726 --> 01:14:43,527
we will all be slaughtered.
733
01:14:44,645 --> 01:14:46,906
Subtitle translation by Hye-lim Park
51573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.