Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,356 --> 00:00:12,857
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,858 --> 00:00:15,323
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:27,662 --> 00:00:28,838
Your Highness.
4
00:00:29,709 --> 00:00:31,760
You must have something important to say
5
00:00:32,044 --> 00:00:34,282
considering how you came all the way here.
6
00:00:34,283 --> 00:00:36,626
I'm not here for you, Your Highness.
7
00:00:38,593 --> 00:00:40,394
I'm here for him.
8
00:00:54,618 --> 00:00:57,796
Step aside. I am carrying a sword
from the Office of the Inspector General.
9
00:00:57,812 --> 00:00:59,322
Here,
10
00:00:59,539 --> 00:01:01,632
that sword is nothing special.
11
00:01:06,621 --> 00:01:07,838
Let's see.
12
00:01:14,545 --> 00:01:15,930
It will be
13
00:01:16,297 --> 00:01:18,015
fun to watch.
14
00:01:27,725 --> 00:01:29,151
I know
15
00:01:29,584 --> 00:01:31,886
that you killed Jung Sa-jeong.
16
00:01:37,818 --> 00:01:39,828
Who ordered you to kill him?
17
00:01:48,967 --> 00:01:52,040
You will die here
if you keep your lips sealed.
18
00:01:52,041 --> 00:01:53,506
But if you tell me,
19
00:01:53,507 --> 00:01:56,059
I will put my position on the line
to keep you safe.
20
00:01:58,255 --> 00:02:00,266
If that person is here,
21
00:02:01,448 --> 00:02:02,665
point at him.
22
00:02:15,856 --> 00:02:18,117
This is the only way
your life can be spared.
23
00:02:19,193 --> 00:02:20,577
Say it!
24
00:02:37,199 --> 00:02:40,543
Who are you to talk about killing me
or even keeping me safe?
25
00:02:47,847 --> 00:02:50,357
I will figure out a way to survive myself,
26
00:02:51,809 --> 00:02:54,737
so stop sticking your nose
into others' business and get lost.
27
00:03:17,960 --> 00:03:19,928
Will you be able to handle
the consequences?
28
00:03:24,508 --> 00:03:25,976
Your Highness will be the one
29
00:03:26,677 --> 00:03:29,480
that has to deal
with the consequences later on.
30
00:03:51,368 --> 00:03:54,004
If you're going to kill me,
just do it now.
31
00:03:54,413 --> 00:03:56,006
If you plan to keep me alive,
32
00:03:57,166 --> 00:03:59,426
get me a glass of water.
33
00:04:02,830 --> 00:04:05,750
EPISODE 7
34
00:04:06,308 --> 00:04:07,642
That was reckless.
35
00:04:07,643 --> 00:04:10,311
Had he told us,
you would have been killed on the spot.
36
00:04:10,312 --> 00:04:12,397
Things are going according to our plan.
37
00:04:12,398 --> 00:04:13,907
Don't you get it?
38
00:04:14,108 --> 00:04:17,068
Because of that lowly punk,
everything could have been over
39
00:04:17,069 --> 00:04:19,362
for both you and me,
who's putting everything on the line.
40
00:04:19,363 --> 00:04:20,655
Don't whine.
41
00:04:20,656 --> 00:04:22,323
Personal feelings
42
00:04:22,324 --> 00:04:23,917
make your sword dull.
43
00:04:26,996 --> 00:04:29,080
What will you do about the arsenal?
44
00:04:29,081 --> 00:04:31,967
We even got the Capital Patrol involved.
If things go south,
45
00:04:32,668 --> 00:04:34,678
you will be held accountable
for everything.
46
00:04:36,172 --> 00:04:37,639
We will stick to our plan.
47
00:04:49,393 --> 00:04:52,029
He could not have done it alone.
48
00:04:52,229 --> 00:04:53,447
He must have
49
00:04:53,856 --> 00:04:55,782
people helping him.
50
00:04:56,525 --> 00:04:57,993
Catch them all.
51
00:05:14,585 --> 00:05:16,970
So you killed Jung Sa-jeong?
52
00:05:18,047 --> 00:05:21,341
Eighty percent of my support squad
soldiers used to be roughnecks.
53
00:05:21,342 --> 00:05:23,718
They are vicious and decisive,
54
00:05:23,719 --> 00:05:25,854
but I cannot entrust them
with important tasks.
55
00:05:26,096 --> 00:05:28,315
Men like you who can devise plans
56
00:05:29,058 --> 00:05:30,892
and read others' moves are rare.
57
00:05:30,893 --> 00:05:32,110
It sounds like
58
00:05:32,227 --> 00:05:34,228
you find me suspicious.
59
00:05:34,229 --> 00:05:35,948
You pique my interest.
60
00:05:36,106 --> 00:05:37,783
That is another way of putting it.
61
00:05:40,736 --> 00:05:42,120
Let's hear it.
62
00:05:42,863 --> 00:05:45,123
Why did you approach me?
63
00:05:46,367 --> 00:05:48,418
This lowborn man thought Your Highness
64
00:05:48,577 --> 00:05:50,712
was a rope that will lead him
to better things.
65
00:05:51,664 --> 00:05:54,123
I wanted to turn my life around,
66
00:05:54,124 --> 00:05:57,761
but it turns out that the rope is rotten,
and so are all the weapons.
67
00:05:58,420 --> 00:06:00,806
Everything's rotten. Damn it.
68
00:06:12,059 --> 00:06:14,069
The weapons are rotten?
69
00:06:14,353 --> 00:06:16,187
The swords are bent out of shape,
70
00:06:16,188 --> 00:06:18,115
and all the spears
are practically useless.
71
00:06:18,399 --> 00:06:21,285
Why don't you go check
if you don't believe me?
72
00:06:24,905 --> 00:06:26,331
You are
73
00:06:27,241 --> 00:06:29,659
trying to lure me.
74
00:06:29,660 --> 00:06:31,295
But I'm just wondering...
75
00:06:31,620 --> 00:06:33,380
What if those weapons are seized
76
00:06:33,789 --> 00:06:35,757
by the Office of the Inspector General?
77
00:06:42,881 --> 00:06:44,173
It's a trap.
78
00:06:44,174 --> 00:06:45,675
Let's go to the arsenal.
79
00:06:45,676 --> 00:06:46,810
Your Highness.
80
00:06:48,637 --> 00:06:50,355
We'll take him.
81
00:07:05,988 --> 00:07:07,205
Break it down.
82
00:07:32,139 --> 00:07:33,899
What are you doing?
83
00:07:39,188 --> 00:07:42,774
Having a private arsenal
is considered treason.
84
00:07:42,775 --> 00:07:45,494
Anyone who refuses to give it up
must be executed on the spot
85
00:07:45,736 --> 00:07:47,498
as per His Majesty's orders.
86
00:07:47,499 --> 00:07:49,447
I bet you trust
someone will look after you
87
00:07:49,448 --> 00:07:51,074
for you to act up like this.
88
00:07:51,075 --> 00:07:53,502
I only trust myself.
89
00:07:55,821 --> 00:07:59,082
Behead anyone who rebels,
regardless of their ranks.
90
00:08:00,961 --> 00:08:02,345
Attention!
91
00:08:02,855 --> 00:08:04,740
The moment they open the door,
92
00:08:05,005 --> 00:08:06,890
we shall slaughter them all.
93
00:08:18,102 --> 00:08:20,153
I will open that door.
94
00:08:23,065 --> 00:08:25,867
You can all be slaughtered in fear.
95
00:09:33,177 --> 00:09:34,728
I was amused
96
00:09:35,012 --> 00:09:36,772
by how you dared to slay my horse
97
00:09:36,889 --> 00:09:39,107
and even come to my residence
all by yourself.
98
00:09:39,585 --> 00:09:41,512
I give you credit for your bravery.
99
00:09:41,685 --> 00:09:43,111
However,
100
00:09:43,471 --> 00:09:45,648
this was out of line.
101
00:09:46,482 --> 00:09:47,824
There will be
102
00:09:48,358 --> 00:09:49,701
consequences.
103
00:09:50,486 --> 00:09:52,162
I won't avoid it.
104
00:10:04,666 --> 00:10:06,134
Let's go.
105
00:10:47,000 --> 00:10:50,670
It is pure iron, not even cast iron.
And both the hammering
106
00:10:50,671 --> 00:10:52,556
and tempering were done so clumsily.
107
00:10:52,756 --> 00:10:55,100
Just go exchange it
with some taffy or something.
108
00:10:57,336 --> 00:10:59,304
Where did you move all the weapons?
109
00:11:02,716 --> 00:11:04,559
I asked you where the weapons are.
110
00:11:09,556 --> 00:11:11,140
"The treacherous ministers
111
00:11:11,141 --> 00:11:14,319
are deliberately distressing His Majesty
using private armies as an excuse,
112
00:11:14,561 --> 00:11:16,604
and they are even threatening me,
a prince,
113
00:11:16,605 --> 00:11:19,106
which is beyond deplorable.
114
00:11:19,107 --> 00:11:20,283
Hence,
115
00:11:20,734 --> 00:11:23,662
I send all the weapons I own
to the Office of the Inspector General,
116
00:11:23,695 --> 00:11:26,113
so do not doubt my loyalty any longer."
117
00:11:26,114 --> 00:11:29,584
Said His Highness Prince Jeongan.
118
00:11:32,829 --> 00:11:35,090
You offered them up
to the Inspector General?
119
00:11:36,500 --> 00:11:38,584
Not exactly. I discarded them for you.
120
00:11:38,585 --> 00:11:40,503
Just dump those useless pieces of junk
121
00:11:40,504 --> 00:11:42,722
and get yourself
properly made swords and spears.
122
00:11:43,090 --> 00:11:44,224
How dare you.
123
00:11:45,717 --> 00:11:48,144
By dumping the useless weapons,
you managed to
124
00:11:49,429 --> 00:11:51,773
help me regain His Majesty's trust
125
00:11:52,182 --> 00:11:54,276
and made Nam Seon-ho appear guilty
126
00:11:58,146 --> 00:12:01,449
of falsely accusing me?
127
00:12:02,693 --> 00:12:04,160
Correct.
128
00:12:11,391 --> 00:12:12,984
What should I do
129
00:12:13,662 --> 00:12:15,130
with this punk?
130
00:12:27,217 --> 00:12:29,950
IHWARU
131
00:12:32,175 --> 00:12:35,019
This must be your second visit to Ihwaru.
132
00:12:35,183 --> 00:12:36,818
Why is that important?
133
00:12:39,730 --> 00:12:41,823
This might end up being your last visit.
134
00:12:48,322 --> 00:12:49,697
They should all leave.
135
00:12:49,698 --> 00:12:51,166
Yes, Your Highness.
136
00:13:03,837 --> 00:13:05,055
Hui-jae.
137
00:13:18,060 --> 00:13:19,361
Your Highness.
138
00:13:27,069 --> 00:13:28,453
I know that man.
139
00:13:35,827 --> 00:13:38,871
Right, the two of you
have probably met before.
140
00:13:38,872 --> 00:13:41,841
This place still reeks
of Jung Sa-jeong's blood.
141
00:13:42,167 --> 00:13:44,001
Will there be another bloodshed?
142
00:13:44,002 --> 00:13:46,629
Today, I am just here to enjoy some wine.
143
00:13:46,630 --> 00:13:48,390
Do not be concerned.
144
00:14:16,493 --> 00:14:19,629
Why are you not eating?
It melts in your mouth.
145
00:14:19,913 --> 00:14:22,257
Are you made of rock
146
00:14:22,290 --> 00:14:24,384
or steel?
147
00:14:25,168 --> 00:14:26,511
Or did your mother
148
00:14:26,712 --> 00:14:29,931
feed you wild ginseng
instead of breastmilk?
149
00:14:31,315 --> 00:14:32,908
I am talking about you.
150
00:14:33,093 --> 00:14:34,760
I've seen people dying of starvation,
151
00:14:34,761 --> 00:14:36,730
but never from eating too much.
152
00:14:37,222 --> 00:14:39,807
Food helps lessen the pain
when you are getting beaten up.
153
00:14:39,808 --> 00:14:42,235
They say everyone who gets beaten up
surrenders.
154
00:14:43,061 --> 00:14:44,706
I suppose you are an exception.
155
00:14:44,707 --> 00:14:47,676
They say you grow pitiful of the one
whom you beat up. Who knows?
156
00:14:47,691 --> 00:14:49,451
We may end up becoming quite close.
157
00:14:54,948 --> 00:14:57,700
You seem to live
as if there is no tomorrow.
158
00:14:57,701 --> 00:15:00,336
Who can live tomorrow
when tomorrow isn't even here yet?
159
00:15:00,620 --> 00:15:03,298
I asked you a silly question,
yet you gave such a wise answer.
160
00:15:08,587 --> 00:15:09,721
Your Highness.
161
00:15:13,425 --> 00:15:15,351
You said you are a hunter.
162
00:15:16,094 --> 00:15:17,428
Then I am curious.
163
00:15:17,429 --> 00:15:19,522
How do you catch a tiger?
164
00:15:20,891 --> 00:15:22,192
You have to corner it.
165
00:15:22,476 --> 00:15:25,070
Corner it toward a dead-end
and distract it with dogs.
166
00:15:25,270 --> 00:15:28,907
Then immobilize it with an arrow
and pierce its throat with a spear.
167
00:15:29,858 --> 00:15:31,159
Is that right?
168
00:15:31,610 --> 00:15:35,163
I see. I should use that method as well.
169
00:15:59,554 --> 00:16:01,439
How odd.
170
00:16:02,849 --> 00:16:04,567
You were unfazed even when you had
171
00:16:04,893 --> 00:16:06,477
a sword pointed at your neck.
172
00:16:06,478 --> 00:16:08,270
They didn't do anything. Let them go.
173
00:16:08,271 --> 00:16:10,064
They seem to have had a hand in it.
174
00:16:10,065 --> 00:16:11,866
Your Highness!
175
00:16:35,798 --> 00:16:37,766
This arrowhead and pheasant feather.
176
00:16:39,375 --> 00:16:41,010
This is mine.
177
00:16:48,186 --> 00:16:50,572
I shall lead this game from now on.
178
00:16:51,497 --> 00:16:53,560
Lying will cost you your lives.
179
00:16:53,561 --> 00:16:55,863
You will also die
if your words don't match.
180
00:16:56,555 --> 00:16:59,483
Thus, if you wish to live,
181
00:17:00,031 --> 00:17:02,250
you must tell the truth.
There is no other way.
182
00:17:03,954 --> 00:17:05,339
Now, let me ask you.
183
00:17:06,279 --> 00:17:08,706
Who sent you?
184
00:17:21,836 --> 00:17:23,763
You will be beheaded if you do not answer.
185
00:17:24,194 --> 00:17:26,371
I will ask you one last time.
186
00:17:26,881 --> 00:17:28,808
Who sent you?
187
00:17:34,474 --> 00:17:36,067
Behead them.
188
00:17:46,653 --> 00:17:48,121
Cover me!
189
00:18:00,867 --> 00:18:03,336
We were the advance troop
dispatched to Liaodong.
190
00:18:03,912 --> 00:18:07,289
We were abandoned after being used
and trampled all over.
191
00:18:07,290 --> 00:18:08,457
In my eyes,
192
00:18:08,458 --> 00:18:10,301
you are no different.
193
00:18:11,044 --> 00:18:13,596
We dirtied our hands with blood
for this country,
194
00:18:14,005 --> 00:18:16,340
but that blood is only used to deride us.
195
00:18:16,341 --> 00:18:17,975
That is your and our situation.
196
00:18:20,261 --> 00:18:21,553
So?
197
00:18:21,554 --> 00:18:22,939
Your Highness' country.
198
00:18:23,098 --> 00:18:24,941
The country of the abandoned.
199
00:18:25,110 --> 00:18:26,787
I wished to see it with you.
200
00:18:27,811 --> 00:18:31,114
That is my answer. Now, it's your turn
to give me your answer.
201
00:18:51,417 --> 00:18:53,636
The country of the abandoned?
202
00:18:54,337 --> 00:18:56,973
You wish to see my kingdom?
203
00:18:58,091 --> 00:18:59,475
That is correct.
204
00:19:06,432 --> 00:19:07,817
What you just said
205
00:19:09,727 --> 00:19:11,446
saved your life.
206
00:19:29,330 --> 00:19:31,007
Stop by my residence.
207
00:19:32,167 --> 00:19:33,843
I shall give you my answer then.
208
00:19:56,691 --> 00:19:58,451
Hwi!
209
00:20:01,613 --> 00:20:03,664
Take him to the room. Hurry.
210
00:20:05,867 --> 00:20:07,919
They ambushed you, Your Highness.
211
00:20:08,620 --> 00:20:10,296
Why spare their lives?
212
00:20:12,123 --> 00:20:14,967
They devised a plan,
incapacitated my soldiers,
213
00:20:15,043 --> 00:20:17,428
and even got an inspector involved
214
00:20:17,837 --> 00:20:20,056
and took him down.
Not many people can do that.
215
00:20:21,883 --> 00:20:23,768
That is why I spared their lives.
216
00:20:30,391 --> 00:20:33,110
There seems to be a hidden story
behind all this.
217
00:20:33,978 --> 00:20:35,321
Find out.
218
00:21:24,112 --> 00:21:25,830
Be honest.
219
00:21:25,971 --> 00:21:28,398
How many of those paralytic pills
did you take?
220
00:21:28,491 --> 00:21:29,491
Ten.
221
00:21:29,492 --> 00:21:32,619
Jeez, has he completely
lost his mind or what?
222
00:21:32,620 --> 00:21:34,538
I wanted a painless death.
223
00:21:34,539 --> 00:21:36,424
I have to say,
224
00:21:36,708 --> 00:21:38,625
Bang-won scares me.
225
00:21:38,626 --> 00:21:41,878
I couldn't help but take those pills
when I saw his eyes.
226
00:21:41,879 --> 00:21:43,171
This won't be an easy fight.
227
00:21:43,172 --> 00:21:45,099
I could almost see,
228
00:21:45,383 --> 00:21:47,342
"I will become King of this country,"
229
00:21:47,343 --> 00:21:49,228
engraved on his forehead.
230
00:21:49,512 --> 00:21:52,389
I think he's certainly capable
of shaking things up.
231
00:21:52,390 --> 00:21:53,649
Beom, it sounds like
232
00:21:53,891 --> 00:21:55,818
you've taken a liking to Bang-won.
233
00:21:57,979 --> 00:21:59,771
Who knows?
234
00:21:59,772 --> 00:22:02,024
He may get me a family register
when he's in a good mood
235
00:22:02,025 --> 00:22:03,659
after ascending the throne.
236
00:22:06,279 --> 00:22:08,080
I brought you some water.
237
00:22:08,781 --> 00:22:11,033
My, how dazzling.
238
00:22:11,034 --> 00:22:13,702
They say that fairies have wings.
239
00:22:13,703 --> 00:22:15,463
Where are your wings?
240
00:22:17,248 --> 00:22:21,093
Well, I guess your tongue isn't paralyzed.
241
00:22:21,335 --> 00:22:23,512
Hwa-wol, can you
242
00:22:23,629 --> 00:22:26,965
get me the antidote from my chest pocket?
243
00:22:26,966 --> 00:22:29,426
Goodness, what the heck?
244
00:22:29,427 --> 00:22:30,927
Don't be like that.
245
00:22:30,928 --> 00:22:34,556
It's inside my left chest pocket.
Take it out for me.
246
00:22:34,557 --> 00:22:36,224
Goodness.
247
00:22:36,225 --> 00:22:37,934
Unbelievable.
248
00:22:37,935 --> 00:22:40,529
- Get a taste of this.
- Gosh, it's cold!
249
00:22:40,813 --> 00:22:42,397
Jeez, I'm so embarrassed for you.
250
00:22:42,398 --> 00:22:44,408
Hwa-wol, please.
251
00:22:44,484 --> 00:22:47,370
Just die, you fool. Goodness.
252
00:22:48,279 --> 00:22:51,364
Hwa-wol, wait.
You pig, what is your problem?
253
00:22:51,365 --> 00:22:53,200
- You lunatic!
- You embarrass me so much.
254
00:22:53,201 --> 00:22:56,462
By the way, the medicine you gave me
worked quite well.
255
00:22:56,662 --> 00:22:59,215
Thanks to you, scabs have already formed
on my head.
256
00:23:01,334 --> 00:23:03,344
How is Hwi doing?
257
00:23:03,795 --> 00:23:05,930
He's asleep, so don't worry.
258
00:23:10,301 --> 00:23:12,594
Hwa-wol, wait.
259
00:23:12,595 --> 00:23:15,147
- You lunatic!
- You embarrass me so much.
260
00:24:08,192 --> 00:24:10,411
Don't disappear like that ever again.
261
00:24:14,615 --> 00:24:16,834
I do not want to lose you again.
262
00:24:21,873 --> 00:24:24,717
There are so many things
that I never got to do with you.
263
00:24:27,086 --> 00:24:30,347
I want to walk through
the plum blossoms with you in spring.
264
00:24:33,176 --> 00:24:35,686
In autumn, we'll walk
on dry fallen leaves on the ground.
265
00:24:38,014 --> 00:24:40,649
And I want to walk in the snow
with you in winter.
266
00:24:43,186 --> 00:24:46,238
Is it because we met
and parted ways in summer?
267
00:24:49,025 --> 00:24:50,784
I want to experience
268
00:24:53,446 --> 00:24:55,498
other seasons with you as well.
269
00:25:02,079 --> 00:25:05,341
I mean, we should have something
to remember each other by.
270
00:25:09,712 --> 00:25:12,223
That much we can do.
271
00:25:15,259 --> 00:25:16,685
I don't think
272
00:25:19,055 --> 00:25:20,564
I'm being greedy.
273
00:25:23,309 --> 00:25:25,861
But I remember everything.
274
00:25:29,482 --> 00:25:32,451
All the colors I saw
on the day I first met you,
275
00:25:37,448 --> 00:25:40,376
the pleasant breeze on that happy day,
276
00:25:43,579 --> 00:25:46,423
and even the rain on the day that I left.
277
00:25:51,295 --> 00:25:54,431
I kept reliving all those memories
over and over in my head
278
00:25:58,302 --> 00:26:02,398
but still couldn't stop missing you.
279
00:27:06,871 --> 00:27:08,955
Are you going to begin now?
280
00:27:08,956 --> 00:27:11,175
I've already begun.
281
00:27:11,459 --> 00:27:15,054
I am not intervening because I cannot cut
the unrelenting ties between you two,
282
00:27:15,671 --> 00:27:19,224
but I will not forgive you
if Hui-jae gets hurt because of you.
283
00:27:20,426 --> 00:27:22,144
You must keep your promise.
284
00:27:25,097 --> 00:27:26,899
That is why I'm doing this.
285
00:28:03,427 --> 00:28:06,605
Keep your distance from Hwi
and just watch him from afar.
286
00:28:06,931 --> 00:28:08,816
That is why I allowed you to not
287
00:28:09,266 --> 00:28:10,517
give up your feelings for him.
288
00:28:10,518 --> 00:28:12,027
Hwi and I
289
00:28:12,770 --> 00:28:15,781
go way back
to when General Seo Geom was alive.
290
00:28:16,065 --> 00:28:19,034
I will continue to try
to get close to him,
291
00:28:19,402 --> 00:28:22,121
and I will get my hands
on the information about my mother,
292
00:28:23,114 --> 00:28:25,290
which General Seo made sure to protect.
293
00:28:28,411 --> 00:28:30,295
It is out of my hands now.
294
00:28:30,746 --> 00:28:32,965
It went to someone
who needs it more than you do.
295
00:28:35,459 --> 00:28:37,011
Who is that person?
296
00:28:37,336 --> 00:28:39,045
Who is more desperate than I am?
297
00:28:39,046 --> 00:28:40,755
Your goal is revenge,
298
00:28:40,756 --> 00:28:43,308
but that person is trying to save a life,
299
00:28:43,342 --> 00:28:44,968
so he needs it more desperately.
300
00:28:44,969 --> 00:28:46,478
Madame Seol.
301
00:28:57,648 --> 00:28:59,783
Bring me a fresh set of clothes.
302
00:29:01,402 --> 00:29:03,078
Hui-jae, you may leave.
303
00:29:04,029 --> 00:29:05,164
Madame Seol.
304
00:29:05,990 --> 00:29:07,374
Go on!
305
00:29:15,082 --> 00:29:16,708
Go ahead and give me your excuse.
306
00:29:16,709 --> 00:29:19,344
You are the one who told me
to earn Bang-won's trust.
307
00:29:19,420 --> 00:29:21,597
I simply did what I had to do.
308
00:29:22,173 --> 00:29:23,891
I have no reason to list excuses.
309
00:29:25,676 --> 00:29:28,520
You crossed a line you shouldn't have.
310
00:29:28,554 --> 00:29:31,648
Your bravado will cost me a lot.
311
00:29:32,349 --> 00:29:34,401
My position, my rank,
312
00:29:35,352 --> 00:29:37,145
and perhaps even my life.
313
00:29:37,146 --> 00:29:39,323
Whether you can survive or not
is up to you,
314
00:29:39,482 --> 00:29:41,784
just like when I was deserted in Liaodong.
315
00:29:47,239 --> 00:29:50,084
You said Liaodong was like hell to you.
316
00:29:51,069 --> 00:29:54,788
To me, every day was
a battleground and a living hell.
317
00:29:54,789 --> 00:29:56,757
All the mockery and contempt.
318
00:29:57,875 --> 00:30:01,261
I gritted my teeth and endured it all
to come this far.
319
00:30:02,213 --> 00:30:03,972
So listen up now.
320
00:30:04,173 --> 00:30:06,183
If you get in my way,
321
00:30:06,842 --> 00:30:09,311
don't expect mercy
because even you will be slain. No...
322
00:30:10,763 --> 00:30:12,689
I will have to slay you because it is you.
323
00:30:20,648 --> 00:30:23,158
I regret that I tried to save you.
324
00:30:24,276 --> 00:30:25,786
I truly do.
325
00:30:31,909 --> 00:30:33,418
Survive.
326
00:30:35,579 --> 00:30:37,172
I mean it.
327
00:30:40,251 --> 00:30:44,555
I only see one name in all these petitions
that are pouring in.
328
00:30:44,588 --> 00:30:47,882
"Inspector Nam Seon-ho
must be interrogated, punished,
329
00:30:47,883 --> 00:30:50,310
removed from his post, and executed."
330
00:30:50,594 --> 00:30:53,555
Look at this. I see your name as well.
331
00:30:53,556 --> 00:30:56,182
"He is using his son
to persecute the royal relatives.
332
00:30:56,183 --> 00:30:58,893
He deserves a harsh warning
and must be reprimanded.
333
00:30:58,894 --> 00:31:00,904
He should be dismissed at once."
334
00:31:01,438 --> 00:31:03,189
I truly apologize, Your Majesty.
335
00:31:03,190 --> 00:31:05,024
Your job is to deliver my orders
336
00:31:05,025 --> 00:31:06,818
and oversee all military matters.
337
00:31:06,819 --> 00:31:09,112
Why can't you keep
your personal matters separate
338
00:31:09,113 --> 00:31:10,747
and let your son affect your work?
339
00:31:11,824 --> 00:31:13,783
I would like to execute you and your son
340
00:31:13,784 --> 00:31:16,327
to set a deterrent example,
341
00:31:16,328 --> 00:31:18,162
but I will decide otherwise
342
00:31:18,163 --> 00:31:21,291
due to all your contributions and the fact
that you are deeply repenting.
343
00:31:21,292 --> 00:31:23,969
Inspector Nam Seon-ho
will be removed from his position,
344
00:31:23,999 --> 00:31:25,925
and he will be demoted to the ninth rank.
345
00:31:26,046 --> 00:31:27,630
The Ministry of Law Enforcement
346
00:31:27,631 --> 00:31:29,641
will continue to investigate this matter.
347
00:31:30,801 --> 00:31:35,221
Your Majesty, how could you reprimand
the Director of the Privy Council?
348
00:31:35,222 --> 00:31:37,348
He abused his power.
349
00:31:37,349 --> 00:31:39,193
He deceived the royal family.
350
00:31:39,476 --> 00:31:41,737
He must be punished severely.
351
00:31:41,937 --> 00:31:44,147
Please reconsider your decision,
Your Majesty.
352
00:31:44,148 --> 00:31:47,492
- Please reconsider your decision.
- Please reconsider your decision.
353
00:31:50,487 --> 00:31:51,872
That is impossible.
354
00:31:51,947 --> 00:31:56,367
Your Majesty, why would you
side with the Chief Secretary?
355
00:31:56,368 --> 00:31:58,378
His disrespect must be punished severely
356
00:31:58,454 --> 00:32:00,622
to prevent any trouble in the future.
357
00:32:00,623 --> 00:32:02,090
That is impossible.
358
00:32:02,541 --> 00:32:04,676
So stop pleading.
359
00:32:11,634 --> 00:32:14,895
My title should have been taken as well.
360
00:32:15,930 --> 00:32:19,691
Without you, who would dare
to fight against Prince Jeongan?
361
00:32:20,398 --> 00:32:21,783
Sambong?
362
00:32:23,395 --> 00:32:24,863
He can't.
363
00:32:25,397 --> 00:32:28,566
Sambong must direct
the transfer of the capital
364
00:32:28,567 --> 00:32:31,119
and establish the laws and institutions
of this country.
365
00:32:32,947 --> 00:32:35,949
You saved my life at Mount Huang
366
00:32:35,950 --> 00:32:39,544
and you saved my life again
from those who plotted to murder me.
367
00:32:40,829 --> 00:32:42,506
That's why it's you.
368
00:32:42,790 --> 00:32:44,591
You are the only one I have.
369
00:32:58,430 --> 00:33:01,608
Time is on Bang-won's side now.
370
00:33:02,768 --> 00:33:04,310
Disband all private armies.
371
00:33:04,311 --> 00:33:06,154
Otherwise,
372
00:33:06,605 --> 00:33:09,199
Bang-seok won't be the crown prince.
373
00:33:23,247 --> 00:33:26,341
Because Sambong is the one
who designed a dynasty of 1,000 years.
374
00:33:27,918 --> 00:33:29,928
I'm supposed to do the dogfight?
375
00:33:40,806 --> 00:33:42,316
Fine.
376
00:33:43,934 --> 00:33:46,778
If that is what you want so badly,
I will remove them.
377
00:33:53,193 --> 00:33:56,663
The child's fault is the father's flaw.
378
00:33:57,114 --> 00:34:00,375
But you are making
a pretext of your title,
379
00:34:01,243 --> 00:34:04,588
let alone giving it up.
380
00:34:06,415 --> 00:34:08,550
I may be the son of a concubine,
381
00:34:09,043 --> 00:34:10,719
but I'm still his son.
382
00:34:12,421 --> 00:34:14,097
What do you think
383
00:34:15,466 --> 00:34:17,893
would have happened if the King resigned
384
00:34:19,136 --> 00:34:22,064
when you beat Poeun to death?
385
00:34:23,307 --> 00:34:24,775
Do you remember
386
00:34:25,601 --> 00:34:27,444
what I said?
387
00:34:29,229 --> 00:34:32,199
The new country isn't yours.
388
00:34:32,483 --> 00:34:34,076
It's my father's.
389
00:34:34,902 --> 00:34:36,578
It's my father's nation.
390
00:34:37,029 --> 00:34:38,246
And...
391
00:34:39,698 --> 00:34:41,249
also mine.
392
00:34:43,035 --> 00:34:44,920
Of course I do.
393
00:34:46,789 --> 00:34:49,257
How can I forget the arrogance?
394
00:35:01,095 --> 00:35:04,189
This country is not a King's country.
395
00:35:04,640 --> 00:35:06,358
So...
396
00:35:07,726 --> 00:35:10,570
do not dare to call this country yours.
397
00:35:11,522 --> 00:35:13,698
Then whose country is it?
398
00:35:21,740 --> 00:35:23,750
It's the subjects' country.
399
00:35:24,409 --> 00:35:25,710
Only then,
400
00:35:25,911 --> 00:35:30,841
even a foolish king or a tyrant king
can't bring down the country.
401
00:35:32,334 --> 00:35:33,552
You...
402
00:35:33,836 --> 00:35:36,295
will never be King.
403
00:35:36,296 --> 00:35:38,172
Why can't the fifth son be the King
404
00:35:38,173 --> 00:35:40,434
when the mere eighth son tries to become
405
00:35:41,426 --> 00:35:42,727
the crown prince?
406
00:35:43,971 --> 00:35:45,439
You just
407
00:35:45,889 --> 00:35:48,900
watch it in your grave.
408
00:35:52,855 --> 00:35:54,281
Watch who will be
409
00:35:55,732 --> 00:35:57,284
the King.
410
00:36:14,459 --> 00:36:17,226
INSPECTOR
411
00:36:26,889 --> 00:36:29,149
Go straight home and find Yeon.
412
00:36:29,349 --> 00:36:32,527
Tell her I won't be home for about 15 days
because of the inspection.
413
00:36:33,228 --> 00:36:36,439
She will worry. Ask for enough clothes
to change to calm her down.
414
00:36:36,440 --> 00:36:38,366
But it's not the inspection period.
415
00:36:40,527 --> 00:36:41,786
I got it, sir.
416
00:36:47,659 --> 00:36:48,793
Go.
417
00:36:51,330 --> 00:36:54,457
You're arrested for personally commanding
Office of the Inspector General,
418
00:36:54,458 --> 00:36:58,345
Nam Seon-ho, and the Capital Patrol, and
threatening the royal family with a sword.
419
00:37:11,266 --> 00:37:14,236
The longer you endure the whipping,
the longer the torture will be.
420
00:37:14,436 --> 00:37:17,781
You had better spit out a few names
to make it easier for the both of us.
421
00:37:18,065 --> 00:37:20,242
There is no name to spit out.
422
00:37:20,943 --> 00:37:22,661
That's why I'm enduring it.
423
00:37:23,946 --> 00:37:26,414
You do what you have to do.
424
00:37:27,532 --> 00:37:28,875
Well, then...
425
00:37:46,876 --> 00:37:51,876
[Netflix Ver]
jTBC E07 'My Country: The New Age'
-♥ Ruo Xi ♥-
426
00:38:09,700 --> 00:38:12,961
This bag has underwear in it,
and this has outer clothing.
427
00:38:16,039 --> 00:38:18,883
Actually, I think I should give them
to him myself.
428
00:38:18,917 --> 00:38:20,594
Where do you think you are going?
429
00:38:32,097 --> 00:38:34,441
I told you to refrain from going out.
430
00:38:35,350 --> 00:38:36,392
Did you forget?
431
00:38:36,393 --> 00:38:39,312
I will just deliver them
to Seon-ho, my brother.
432
00:38:39,313 --> 00:38:40,989
Your brother?
433
00:38:43,900 --> 00:38:45,869
You are not his sister.
434
00:38:47,529 --> 00:38:48,612
Sir.
435
00:38:48,613 --> 00:38:51,166
Do you know why
Seon-ho can't come back home?
436
00:38:52,117 --> 00:38:53,585
It's because of you.
437
00:38:54,161 --> 00:38:56,129
You are the cause.
438
00:38:59,291 --> 00:39:02,293
From now on, don't do anything
in this house but breathe.
439
00:39:02,294 --> 00:39:03,637
Actually,
440
00:39:05,771 --> 00:39:07,781
ask for my permission when you breathe.
441
00:39:12,471 --> 00:39:13,846
Lock her up in the shed.
442
00:39:13,847 --> 00:39:15,231
Yes, sir.
443
00:39:21,313 --> 00:39:24,774
Did something happen to my brother?
I mean, Young Master Nam?
444
00:39:24,775 --> 00:39:26,951
Please tell me. Please!
445
00:40:10,987 --> 00:40:12,247
What has happened?
446
00:40:12,989 --> 00:40:14,624
Did he get hurt?
447
00:40:15,575 --> 00:40:18,962
Just tell me he's fine!
448
00:40:19,621 --> 00:40:23,007
Open the door! Open it!
449
00:40:25,627 --> 00:40:27,804
Open the door.
450
00:40:43,603 --> 00:40:45,113
Stop.
451
00:40:58,335 --> 00:41:00,345
Do you know what you did?
452
00:41:00,629 --> 00:41:02,597
It was the only and the quickest way
453
00:41:02,839 --> 00:41:04,137
to support Bang-won.
454
00:41:04,138 --> 00:41:06,899
Seon-ho was removed
from his position, and I...
455
00:41:07,769 --> 00:41:09,186
got humiliated.
456
00:41:09,187 --> 00:41:12,815
You are alive and well,
and all Bang-won's weapons are seized.
457
00:41:12,816 --> 00:41:15,118
You didn't lose anything.
458
00:41:19,823 --> 00:41:21,207
Bang-won
459
00:41:21,658 --> 00:41:24,618
must be killed by his own soldier.
460
00:41:24,619 --> 00:41:27,871
That way, I won't suffer a disadvantage
461
00:41:27,872 --> 00:41:29,999
and will have a good reason
to remove his soldiers.
462
00:41:30,000 --> 00:41:32,704
So hold in and hide your anger
463
00:41:32,705 --> 00:41:34,882
until you get a command.
464
00:41:36,339 --> 00:41:37,891
Just like now.
465
00:41:39,801 --> 00:41:41,644
I will keep that in mind
466
00:41:42,429 --> 00:41:44,689
and never forget it.
467
00:41:45,432 --> 00:41:47,891
You can hold in your anger pretty well.
468
00:41:47,892 --> 00:41:50,403
I barely manage to hide it.
469
00:41:53,732 --> 00:41:54,908
About Yeon...
470
00:41:56,651 --> 00:41:59,954
You said you would take good care of her
as if she was your own.
471
00:42:02,699 --> 00:42:04,459
Are you keeping your word?
472
00:42:13,084 --> 00:42:16,512
I told you to live and die for me.
473
00:42:18,089 --> 00:42:19,974
Have you been keeping your word?
474
00:43:09,391 --> 00:43:12,101
You need my confirmation
regarding the trade?
475
00:43:12,102 --> 00:43:15,029
I'll be offering you Ihwaru's information.
476
00:43:15,814 --> 00:43:18,479
It is why I even dare to ask.
477
00:43:18,480 --> 00:43:20,574
That information you receive
478
00:43:21,027 --> 00:43:24,330
is nothing but rumors said by drunks.
479
00:43:24,572 --> 00:43:28,042
What information could be valuable enough
to request for my audience?
480
00:43:32,163 --> 00:43:34,632
How is your atrophy?
481
00:43:36,167 --> 00:43:38,752
I hear you've been barely sleeping
482
00:43:38,753 --> 00:43:42,807
and that rice porridge
is all you can stomach.
483
00:43:44,384 --> 00:43:47,103
Only the royal physician
of the Directorate of Medicine
484
00:43:47,595 --> 00:43:49,147
is aware of my condition,
485
00:43:50,390 --> 00:43:52,650
so how could you possibly know...
486
00:44:02,569 --> 00:44:03,777
What else do you know?
487
00:44:03,778 --> 00:44:06,164
I know what it is
488
00:44:06,531 --> 00:44:07,707
you desire.
489
00:44:08,283 --> 00:44:10,585
You sly old fox.
490
00:44:11,327 --> 00:44:15,089
There's more to this
than the tribute and border trade.
491
00:44:17,959 --> 00:44:20,052
Hui-jae, leave us.
492
00:44:34,851 --> 00:44:36,778
I couldn't possibly
493
00:44:37,145 --> 00:44:41,532
thank you enough for taking Hui-jae in
and looking after her.
494
00:44:49,115 --> 00:44:51,241
Please use it when you need it most.
495
00:44:51,242 --> 00:44:53,628
You don't know what I'll do with this.
496
00:44:55,038 --> 00:44:57,122
Nam Jeon could have you killed.
497
00:44:57,123 --> 00:44:58,382
Still,
498
00:44:58,583 --> 00:45:01,469
it will save Hui-jae.
499
00:45:05,715 --> 00:45:07,642
So what did you learn?
500
00:45:08,009 --> 00:45:11,270
Know an opponent's weakness
but don't be intimidated.
501
00:45:11,471 --> 00:45:13,722
You must not corner
the other party either.
502
00:45:13,723 --> 00:45:17,944
Take a step back and let your opponent
think that he or she has won
503
00:45:18,811 --> 00:45:20,521
before you reveal your hand.
504
00:45:20,522 --> 00:45:22,990
The Queen doubted you for a second.
505
00:45:23,858 --> 00:45:25,493
Did you see that too?
506
00:45:25,944 --> 00:45:27,277
I did.
507
00:45:27,278 --> 00:45:30,081
The fire burns all firewood in its path.
508
00:45:31,616 --> 00:45:33,417
The Queen is the fire
509
00:45:34,744 --> 00:45:38,005
while you are only one
of the many firewood lying around.
510
00:45:42,043 --> 00:45:45,638
I now formally request
the team of private investigators.
511
00:45:47,966 --> 00:45:49,517
I'll allow it.
512
00:46:20,832 --> 00:46:22,332
Dig up anything you can
513
00:46:22,333 --> 00:46:23,968
but without Hwi knowing.
514
00:46:24,168 --> 00:46:25,794
Do not interfere.
515
00:46:25,795 --> 00:46:29,015
The investigation will end
if anyone is caught.
516
00:46:29,299 --> 00:46:30,892
Go.
517
00:46:44,731 --> 00:46:47,742
Do not dare to call this country yours.
518
00:46:48,276 --> 00:46:49,443
You...
519
00:46:49,444 --> 00:46:52,204
will never be King.
520
00:47:03,958 --> 00:47:05,259
Your Highness.
521
00:47:13,509 --> 00:47:16,386
Those four names
were among the casualties.
522
00:47:16,387 --> 00:47:18,388
They were part of the advance party.
523
00:47:18,389 --> 00:47:19,523
And?
524
00:47:19,891 --> 00:47:22,610
Hwi's father was killed
by the dipping in a cauldron.
525
00:47:29,734 --> 00:47:32,078
I find the other three suspicious too.
526
00:47:51,756 --> 00:47:53,724
Is this the tiger's mouth?
527
00:47:53,758 --> 00:47:56,009
Becoming Bang-won's loyal servant might
528
00:47:56,010 --> 00:47:57,302
upgrade our lives forever.
529
00:47:57,303 --> 00:47:59,179
The payment is 20 seoms of rice.
530
00:47:59,180 --> 00:48:01,607
I'd rather build a tower with that.
531
00:48:04,727 --> 00:48:06,153
Are you ready?
532
00:48:09,273 --> 00:48:10,574
Let's go.
533
00:48:13,945 --> 00:48:16,321
Come near the prince
while holding a weapon
534
00:48:16,322 --> 00:48:17,739
and you'll be sliced open.
535
00:48:17,740 --> 00:48:19,250
Even if it's the King?
536
00:48:20,118 --> 00:48:21,335
Yes.
537
00:48:21,619 --> 00:48:22,795
How savage.
538
00:48:23,079 --> 00:48:25,423
Oh, you're finally here.
539
00:48:26,374 --> 00:48:28,592
Well, it's good to see you.
540
00:48:29,669 --> 00:48:31,002
You must have nine lives.
541
00:48:31,003 --> 00:48:32,629
I need to live
542
00:48:32,630 --> 00:48:34,548
if I'm going to rip you apart one day.
543
00:48:34,549 --> 00:48:36,383
You should worry more about yourself.
544
00:48:36,384 --> 00:48:38,677
I'm no match for someone
who can't see an arrow coming.
545
00:48:38,678 --> 00:48:40,604
You little bastard.
546
00:48:44,475 --> 00:48:45,943
Cheonga.
547
00:48:46,227 --> 00:48:48,112
I'm a soldier too, you know.
548
00:48:48,396 --> 00:48:51,481
Being a former palace guard
makes you high and mighty,
549
00:48:51,482 --> 00:48:55,036
but I never get that respect
since I'm of lowly origins.
550
00:48:55,052 --> 00:48:57,362
Take it outside if you wish to see blood.
551
00:48:57,363 --> 00:48:58,956
I won't allow it indoors.
552
00:49:01,659 --> 00:49:03,627
Fine.
553
00:49:06,706 --> 00:49:09,175
I'll be the one to kill you,
554
00:49:09,751 --> 00:49:12,678
so stay alive until then.
555
00:49:26,058 --> 00:49:27,818
Here's my answer.
556
00:49:28,519 --> 00:49:30,738
Be my weapon.
557
00:49:31,105 --> 00:49:34,366
Before you do though,
you will dig two graves.
558
00:49:34,692 --> 00:49:36,494
One for me
559
00:49:36,652 --> 00:49:38,204
and one
560
00:49:38,988 --> 00:49:40,247
for you.
561
00:49:43,034 --> 00:49:45,044
Your life must be on the line
562
00:49:45,703 --> 00:49:48,339
to be able to change the world.
563
00:49:48,539 --> 00:49:51,300
I already died in Liaodong.
564
00:49:51,542 --> 00:49:52,760
I do not need
565
00:49:53,044 --> 00:49:54,845
another grave.
566
00:49:54,895 --> 00:49:56,780
Then what about you?
567
00:49:57,131 --> 00:49:59,549
You once led the subjugation up north,
568
00:49:59,550 --> 00:50:01,352
didn't you, Park Chi-do?
569
00:50:04,055 --> 00:50:07,399
Those memories are already long gone.
570
00:50:07,558 --> 00:50:08,734
I now
571
00:50:09,060 --> 00:50:10,936
serve you as my only master.
572
00:50:10,937 --> 00:50:13,230
A mortician who played doctor
573
00:50:13,231 --> 00:50:14,815
and a slave who killed his master.
574
00:50:14,816 --> 00:50:17,243
You four sure are an interesting team.
575
00:50:18,945 --> 00:50:20,246
Follow me.
576
00:50:51,769 --> 00:50:54,405
I hear your father was punished
by the dipping in a cauldron.
577
00:50:54,856 --> 00:50:57,449
He was an official who stole rations.
578
00:51:02,989 --> 00:51:04,206
Is that so?
579
00:51:06,409 --> 00:51:08,002
Yes.
580
00:51:29,807 --> 00:51:31,483
This is where
581
00:51:31,767 --> 00:51:33,569
I killed Poeun.
582
00:51:36,188 --> 00:51:39,408
He had to be eliminated
to erect this country,
583
00:51:40,151 --> 00:51:42,661
but no one would do the job.
584
00:51:44,322 --> 00:51:45,831
No one
585
00:51:46,407 --> 00:51:49,376
wanted to go down in history
586
00:51:49,619 --> 00:51:52,338
as the evil who killed a loyal servant.
587
00:52:01,339 --> 00:52:02,973
This is where
588
00:52:03,341 --> 00:52:05,434
my family was saved
589
00:52:06,385 --> 00:52:08,646
but also where I was abandoned.
590
00:52:10,056 --> 00:52:12,233
However,
591
00:52:12,975 --> 00:52:15,819
this is also where this nation began.
592
00:52:16,562 --> 00:52:21,242
It hasn't even been a year
since Poeun's blood was splashed over me.
593
00:52:22,068 --> 00:52:23,827
I can't allow
594
00:52:25,446 --> 00:52:29,166
more blood on my hands
that'll paint me as pure evil.
595
00:52:35,581 --> 00:52:37,258
From this moment on,
596
00:52:38,084 --> 00:52:39,843
you will answer only to me.
597
00:52:40,044 --> 00:52:42,846
You will have to die
unless you become King.
598
00:52:44,215 --> 00:52:46,091
The way to become one
599
00:52:46,092 --> 00:52:48,635
is for you to kill the King himself.
600
00:52:48,636 --> 00:52:50,688
The blood that'll bounce off my sword
601
00:52:51,097 --> 00:52:53,315
will make you a King.
602
00:52:54,100 --> 00:52:55,976
If that scares you,
603
00:52:55,977 --> 00:52:59,029
beg for Bang-seok's mercy
or pretend to have gone insane.
604
00:52:59,605 --> 00:53:01,156
Who knows?
605
00:53:01,565 --> 00:53:03,274
He might pity you enough to not kill you.
606
00:53:03,275 --> 00:53:07,246
You mock me, speak about the King, and...
607
00:53:08,322 --> 00:53:10,031
show hints of rebellion?
608
00:53:10,032 --> 00:53:13,585
You already spoke of a new nation
and an act of rebellion.
609
00:53:14,078 --> 00:53:16,380
Right here, where you killed Poeun.
610
00:53:16,580 --> 00:53:19,925
No matter whose blood you shed,
always remember this.
611
00:53:20,501 --> 00:53:22,886
If any of that blood splatters in my way,
612
00:53:23,671 --> 00:53:25,806
I will kill you...
613
00:53:34,140 --> 00:53:35,983
and every one of your friends.
614
00:53:38,269 --> 00:53:41,146
I wouldn't have come to you
if that scared me.
615
00:53:41,147 --> 00:53:42,990
So it's now your turn
616
00:53:43,524 --> 00:53:45,617
to dig those two graves.
617
00:53:51,782 --> 00:53:53,083
Your Highness.
618
00:54:27,843 --> 00:54:29,995
YI BANG-WON
619
00:54:35,335 --> 00:54:39,025
YI SEONG-GYE
620
00:55:03,437 --> 00:55:06,773
When it comes to archery,
no one can hold a candle to you.
621
00:55:06,774 --> 00:55:08,659
Is it just the archery?
622
00:55:13,697 --> 00:55:15,541
I know you well.
623
00:55:15,699 --> 00:55:19,369
You'd do anything to get what you want
624
00:55:19,370 --> 00:55:21,588
and crush things you couldn't have.
625
00:55:23,707 --> 00:55:25,342
I learned that from you.
626
00:55:25,543 --> 00:55:29,712
You crushed Choi Yeong
and took this nation for yourself.
627
00:55:29,713 --> 00:55:33,934
The man I wanted wasn't Choi Yeong
but Poeun.
628
00:55:34,760 --> 00:55:37,354
However, you brutally murdered him.
629
00:55:46,522 --> 00:55:48,323
It's an ambush!
630
00:55:48,732 --> 00:55:50,576
Find the scoundrel!
631
00:55:50,860 --> 00:55:52,202
Charge!
632
00:55:54,363 --> 00:55:57,624
He's 400 steps away,
so what good could a search party do?
633
00:56:17,344 --> 00:56:19,813
He wasn't aiming to kill me.
634
00:56:20,556 --> 00:56:23,358
It's as if he has something to say.
635
00:56:32,484 --> 00:56:34,912
A feather of a pheasant on a red arrow.
636
00:56:35,404 --> 00:56:36,872
It's the same as yours.
637
00:56:38,532 --> 00:56:40,334
The blood that'll bounce off my sword
638
00:56:40,534 --> 00:56:42,669
will make you a King.
639
00:56:49,960 --> 00:56:52,346
November 23, 1380.
640
00:56:56,842 --> 00:56:59,102
Bring me Nam Jeon.
641
00:57:00,846 --> 00:57:02,272
You, follow me.
642
00:57:22,618 --> 00:57:26,996
Four assassins who tried to kill me
died in 1380.
643
00:57:26,997 --> 00:57:29,758
You revealed their crimes
and had them executed.
644
00:57:30,793 --> 00:57:34,471
You also said that
no one but us knew of it.
645
00:57:35,506 --> 00:57:36,849
Is that true?
646
00:57:39,343 --> 00:57:40,769
It is.
647
00:57:44,181 --> 00:57:45,649
It seems like
648
00:57:45,891 --> 00:57:47,609
another knows about it too.
649
00:58:03,409 --> 00:58:05,952
It's simply just a random date.
650
00:58:05,953 --> 00:58:07,504
Tear it into pieces.
651
00:58:13,502 --> 00:58:16,680
Whoever it was
had the nerve to aim at my target.
652
00:58:16,922 --> 00:58:20,267
It just so happens
that you were there too.
653
00:58:20,467 --> 00:58:22,269
Is it really just a coincidence?
654
00:58:22,303 --> 00:58:25,355
The only archer skilled enough
to hit a target from 400 steps away
655
00:58:26,140 --> 00:58:28,233
is you, Your Majesty.
656
00:58:31,186 --> 00:58:32,779
It seems like
657
00:58:33,355 --> 00:58:36,190
someone is trying to frame me.
658
00:58:36,191 --> 00:58:39,703
Then how must I handle
this mockery of an action?
659
00:58:39,987 --> 00:58:41,288
You must...
660
00:58:42,364 --> 00:58:44,458
kill who's responsible.
661
00:58:45,200 --> 00:58:48,161
Those who lie and mock this court
662
00:58:48,162 --> 00:58:50,172
will be executed.
663
00:58:50,623 --> 00:58:53,759
I will never draw my sword
without contemplating,
664
00:58:54,043 --> 00:58:55,802
but that sword
665
00:58:57,296 --> 00:58:59,556
won't return to its scabbard
without seeing blood.
666
00:59:37,628 --> 00:59:39,680
Are you here to mock me?
667
00:59:43,175 --> 00:59:44,893
I'm here to get you out.
668
00:59:45,177 --> 00:59:46,844
I'll see you around, Father.
669
00:59:46,845 --> 00:59:49,064
Someone is after my head.
670
00:59:49,848 --> 00:59:51,557
I doubt it's just one person.
671
00:59:51,558 --> 00:59:52,859
That person
672
00:59:53,060 --> 00:59:56,363
will kill me, you, and ruin our family.
673
00:59:57,606 --> 00:59:59,649
Apart, we won't survive.
674
00:59:59,650 --> 01:00:02,202
Our only chance is to fight together.
675
01:00:21,505 --> 01:00:23,473
If that person is Bang-won,
676
01:00:25,134 --> 01:00:27,227
then we must kill him.
677
01:00:42,651 --> 01:00:45,787
Mom, let's run.
We'll live somewhere far away.
678
01:00:48,574 --> 01:00:49,991
So that you can get caught
679
01:00:49,992 --> 01:00:51,826
as a runaway slave
and have your face branded?
680
01:00:51,827 --> 01:00:52,961
Or
681
01:00:53,203 --> 01:00:56,164
would you prefer to be beaten to death?
682
01:00:56,165 --> 01:00:58,050
We'll die together then.
683
01:00:58,751 --> 01:01:00,552
That's what we'll do.
684
01:01:03,630 --> 01:01:05,599
Stop being so stubborn!
685
01:01:06,425 --> 01:01:08,310
Now, listen to me carefully.
686
01:01:08,510 --> 01:01:10,604
If you pity me at all,
687
01:01:10,637 --> 01:01:12,898
work hard to become someone of power.
688
01:01:14,099 --> 01:01:16,151
Then make a country
689
01:01:16,393 --> 01:01:18,070
that even allows
690
01:01:18,771 --> 01:01:21,698
a decent life for lowlifes like me.
691
01:01:40,125 --> 01:01:43,095
It must be nice to have a father high up.
692
01:03:16,638 --> 01:03:17,680
What are you doing here?
693
01:03:17,681 --> 01:03:21,193
Could I please talk
to Inspector Nam Seon-ho?
694
01:03:21,518 --> 01:03:22,986
Please.
695
01:03:32,571 --> 01:03:35,582
He was stripped of his position
and has been clubbed.
696
01:03:35,866 --> 01:03:39,502
I hear that they torture
just till the brink of death.
697
01:06:56,191 --> 01:06:57,367
Yeon.
698
01:07:10,831 --> 01:07:12,748
Don't come near me.
699
01:07:12,749 --> 01:07:14,083
Stay right there.
700
01:07:14,084 --> 01:07:16,261
Come any closer and I'll scream.
701
01:07:23,009 --> 01:07:25,845
Listen to me.
Don't tell anyone you came here.
702
01:07:25,846 --> 01:07:27,730
Especially not Nam Jeon.
703
01:07:28,181 --> 01:07:29,607
Got it?
704
01:07:29,808 --> 01:07:31,651
Do you understand me?
705
01:08:18,565 --> 01:08:20,617
Seon-ho...
706
01:08:26,656 --> 01:08:28,249
Was it my father?
707
01:09:30,303 --> 01:09:32,429
Yi Seong-gye,
General-in-Chief of the Three Provinces,
708
01:09:32,430 --> 01:09:34,056
after defeating the Japanese raiders,
709
01:09:34,057 --> 01:09:38,027
showed evident signs of rebellion
against the current regime
710
01:09:38,186 --> 01:09:40,697
and has been conspiring
an uprising ever since.
711
01:09:42,065 --> 01:09:43,241
We vow to
712
01:09:43,483 --> 01:09:46,578
eliminate the traitor Yi Seong-gye
713
01:09:47,237 --> 01:09:50,582
and fulfill our duties
as Goryeo's loyal servants.
714
01:09:54,035 --> 01:09:56,829
We swear upon this vow at Haegeomdang
715
01:09:56,830 --> 01:09:58,872
and will execute our mission
on November 23, 1380.
716
01:09:58,873 --> 01:10:01,959
Kim Yeong-su, Park Seon-min,
717
01:10:01,960 --> 01:10:04,846
Noh Gyeong-cheon,
718
01:10:05,255 --> 01:10:06,889
and Nam Jeon.
719
01:10:45,670 --> 01:10:47,180
Where's the secret letter?
720
01:10:48,340 --> 01:10:50,350
Where is it?
721
01:10:50,508 --> 01:10:51,675
Why?
722
01:10:51,676 --> 01:10:55,229
Are you scared
that Yi Seong-gye will find out?
723
01:10:55,722 --> 01:11:00,193
Are you terrified
since he might rip you into pieces?
724
01:11:06,691 --> 01:11:08,076
Tell me.
725
01:11:08,109 --> 01:11:11,695
You will pay for betraying our vow.
726
01:11:11,696 --> 01:11:13,289
You...
727
01:11:14,074 --> 01:11:16,584
will die from having your blood
728
01:11:16,659 --> 01:11:19,712
drained from your body.
729
01:11:39,057 --> 01:11:41,401
Twelve years ago in 1380.
730
01:11:41,684 --> 01:11:43,820
Is it true that you
731
01:11:44,521 --> 01:11:47,323
made a pact to assassinate General Yi?
732
01:11:52,237 --> 01:11:54,664
If it is, it will destroy this family.
733
01:12:05,375 --> 01:12:07,176
He's involved.
734
01:12:20,432 --> 01:12:22,233
SPECIAL THANKS TO KIM YOON-SEO
735
01:12:35,172 --> 01:12:39,450
MY COUNTRY: THE NEW AGE
736
01:12:39,451 --> 01:12:41,660
Was it Hwi who received
737
01:12:41,661 --> 01:12:42,856
my mother's letter?
738
01:12:42,857 --> 01:12:45,514
Protect those you need to protect.
739
01:12:45,515 --> 01:12:46,974
Meanwhile, I will protect you.
740
01:12:46,975 --> 01:12:48,392
Prince Uian.
741
01:12:48,393 --> 01:12:51,757
I hereby announce you
as the new Crown Prince.
742
01:12:51,758 --> 01:12:54,239
I will not back down
until I have what I want.
743
01:12:54,240 --> 01:12:56,208
I will not give up either.
744
01:12:56,609 --> 01:12:58,494
I will...
745
01:13:00,438 --> 01:13:03,991
not even take a step out of Gaegyeong.
746
01:13:04,192 --> 01:13:06,818
Please let me serve you by your side.
747
01:13:06,819 --> 01:13:09,696
I will protect your throne with my life.
748
01:13:09,697 --> 01:13:11,865
I used the King
to put pressure on Nam Jeon
749
01:13:11,866 --> 01:13:13,450
and had him doubt Bang-won.
750
01:13:13,451 --> 01:13:16,078
Him looking for me is part of my plan.
751
01:13:16,079 --> 01:13:17,329
Kill Bang-won.
752
01:13:17,330 --> 01:13:19,164
I don't care
753
01:13:19,165 --> 01:13:21,416
whatever it is he has anymore.
754
01:13:21,417 --> 01:13:22,927
Kill him.
755
01:13:24,963 --> 01:13:27,265
Subtitle translation by Sun-young Baek
54202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.