Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:09,299
If they show up and we're
gone, my family's dead.
2
00:00:09,302 --> 00:00:12,285
My life puts everyone I love in danger.
3
00:00:15,183 --> 00:00:17,028
My instructions were
to find your brother.
4
00:00:17,031 --> 00:00:19,352
Well, in that case, my phone's
not gonna do you any good.
5
00:00:19,354 --> 00:00:21,050
I just wiped it.
6
00:00:27,028 --> 00:00:28,349
Do you think it's possible
7
00:00:28,352 --> 00:00:31,178
Mr. Robot is the reason
why you can't remember?
8
00:00:31,181 --> 00:00:33,366
You didn't exist when
I was a kid, did you?
9
00:00:33,368 --> 00:00:35,201
- Shh.
- Do not do this to him!
10
00:00:35,203 --> 00:00:36,869
He's not supposed to know!
11
00:00:36,871 --> 00:00:38,687
Why were you afraid of your father?
12
00:00:38,689 --> 00:00:40,480
Were you afraid he was going to ask you
13
00:00:40,482 --> 00:00:42,783
to do something you didn't want to do?
14
00:00:42,785 --> 00:00:44,240
Yes.
15
00:00:44,243 --> 00:00:47,036
This was our runaway
hideout. He always came here.
16
00:00:47,039 --> 00:00:51,476
Remember somehow we ended up
at the Queens Museum instead?
17
00:00:51,479 --> 00:00:53,885
When you're eight,
running away can be fun.
18
00:01:01,971 --> 00:01:08,842
20, 19, 18,
19
00:01:08,844 --> 00:01:15,724
17, 16, 15,
20
00:01:15,726 --> 00:01:22,456
14, 13, 12...
21
00:02:29,984 --> 00:02:32,300
What?
22
00:02:32,302 --> 00:02:34,195
Who cares what I'm doing?
23
00:02:34,198 --> 00:02:36,471
It's none of your business.
Don't worry about it.
24
00:02:42,779 --> 00:02:45,604
I gotta do this. It's gonna help us.
25
00:02:45,607 --> 00:02:46,940
Just trust me.
26
00:03:00,923 --> 00:03:03,999
Ready or not, here I come!
27
00:03:04,001 --> 00:03:05,871
Angela's not gonna find us here.
28
00:03:05,874 --> 00:03:08,336
Just give me a sec.
29
00:03:30,378 --> 00:03:32,718
I heard that!
30
00:03:32,721 --> 00:03:35,455
You suck at this game!
31
00:03:52,549 --> 00:03:54,007
I see you, butthead!
32
00:04:08,245 --> 00:04:17,242
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
33
00:04:18,075 --> 00:04:19,741
I killed him.
34
00:04:19,782 --> 00:04:21,594
I killed him.
35
00:04:24,507 --> 00:04:26,706
Okay, Elliot, we need
to call the police.
36
00:04:29,753 --> 00:04:31,920
His phone's ringing.
37
00:04:41,857 --> 00:04:43,190
Oh, God.
38
00:04:43,193 --> 00:04:45,099
The others are coming
back. Did you hear me?
39
00:04:45,102 --> 00:04:47,394
We're not safe in this place anymore!
40
00:04:47,396 --> 00:04:48,937
Elliot, you gotta listen to me.
41
00:04:48,939 --> 00:04:50,726
Listen to me. You gotta
listen to me, Elliot.
42
00:04:50,729 --> 00:04:53,534
We have to go. Elliot, we have to go!
43
00:04:53,536 --> 00:04:56,560
We have to leave, Elliot.
You have to get up.
44
00:04:56,563 --> 00:04:57,955
Elliot!
45
00:04:59,658 --> 00:05:02,450
Elliot!
46
00:05:02,452 --> 00:05:03,785
Elliot, look at me.
47
00:05:03,787 --> 00:05:06,920
Elliot! Elliot!
48
00:05:07,004 --> 00:05:10,630
Elliot! Elliot!
49
00:05:12,129 --> 00:05:13,979
Yo, make it plain.
50
00:05:15,674 --> 00:05:17,007
Yo, he's not picking up, bro,
51
00:05:17,009 --> 00:05:18,354
and I gotta fucking piss.
52
00:05:18,357 --> 00:05:19,597
Man, I told you
53
00:05:19,600 --> 00:05:21,436
at the Arby's up around the way, bro.
54
00:05:21,439 --> 00:05:24,562
I'm not sitting on no
dirty-ass toilet seat, bro.
55
00:05:24,565 --> 00:05:26,516
You know they be
getting hep C up they ass
56
00:05:26,518 --> 00:05:28,735
in they pores and shit
sitting on that toilet, bro?
57
00:05:28,737 --> 00:05:31,497
Man, I'm... I'm going inside, bro.
58
00:05:31,499 --> 00:05:33,258
Yo, yo.
59
00:05:33,261 --> 00:05:35,261
Boss told us stay
here till he done, son.
60
00:05:35,264 --> 00:05:37,823
Bro, I'm gonna be quiet.
61
00:05:37,826 --> 00:05:40,697
Yo, you don't wanna know
what's going on up there?
62
00:05:40,699 --> 00:05:42,583
Come on, bro.
63
00:05:42,585 --> 00:05:44,677
That was some cliff-hanger
shit they left us on.
64
00:05:44,679 --> 00:05:46,512
Yeah, man. Come on, bro.
65
00:05:54,263 --> 00:05:56,763
Yo, Arby's be delicious, though.
66
00:05:56,766 --> 00:05:58,856
Got that five for five.
67
00:05:58,859 --> 00:06:04,029
Shit's the fiscally responsible meal.
68
00:06:04,031 --> 00:06:06,659
Man, I don't care about fiscally.
69
00:06:06,662 --> 00:06:07,839
When it come to food,
70
00:06:07,842 --> 00:06:09,392
I'm treating myself, man, period.
71
00:06:09,395 --> 00:06:12,186
- Yo, you ever had Momofuku?
- Nah, see?
72
00:06:12,189 --> 00:06:13,855
Yeah, you probably can't afford that.
73
00:06:13,857 --> 00:06:17,042
I ain't never had Momofukus, bro.
74
00:06:17,044 --> 00:06:19,211
I don't even know what that shit be.
75
00:06:19,213 --> 00:06:20,760
You know what that shit be?
76
00:06:30,632 --> 00:06:32,915
Oh, shit, bro!
77
00:06:32,918 --> 00:06:34,167
What the fuck?
78
00:06:34,169 --> 00:06:37,253
Oh, sh...
79
00:06:46,056 --> 00:06:47,906
What are you doing, dummy?
80
00:06:47,908 --> 00:06:49,658
Grab his wallet. Let's go.
81
00:06:51,654 --> 00:06:53,662
Fuck.
82
00:06:54,731 --> 00:06:56,749
Okay, come on.
83
00:06:56,751 --> 00:06:58,158
We're gonna just get in this taxi.
84
00:06:58,160 --> 00:06:59,752
Let's go. You're just fine.
85
00:06:59,754 --> 00:07:01,194
Thank you. Just hold the taxi.
86
00:07:01,196 --> 00:07:03,088
Come on, let's go. We gotta go.
87
00:07:03,090 --> 00:07:04,256
Gotta go. It's okay.
88
00:07:04,258 --> 00:07:06,700
I got you. There you go.
89
00:07:06,702 --> 00:07:08,594
All right.
90
00:07:11,581 --> 00:07:15,726
Okay, take us to the nearest
police station, please.
91
00:07:16,536 --> 00:07:18,127
The nearest police station.
92
00:07:23,802 --> 00:07:26,302
From everyone here at the E Corp family
93
00:07:26,304 --> 00:07:28,021
to you and yours,
94
00:07:28,023 --> 00:07:30,580
we're wishing you a
happy holiday season...
95
00:07:34,407 --> 00:07:35,767
Slapjack!
96
00:07:35,770 --> 00:07:37,491
Nuh-uh, my hand was there first.
97
00:07:37,494 --> 00:07:39,441
Doesn't matter. I
called it first, doofus.
98
00:07:39,443 --> 00:07:41,443
Don't call me doofus, dingus.
99
00:07:41,445 --> 00:07:43,445
All right, all right. Official ruling.
100
00:07:43,447 --> 00:07:44,963
You each get half the cards.
101
00:07:44,965 --> 00:07:46,799
- But, Aunt Trudie...
- No buts.
102
00:07:46,801 --> 00:07:48,467
I am the referee.
103
00:07:48,469 --> 00:07:49,732
It's not fair.
104
00:07:49,735 --> 00:07:51,303
Well, that's the way it's gotta be.
105
00:07:51,305 --> 00:07:52,805
You're splitting the baby.
106
00:07:52,807 --> 00:07:54,881
You can split my dick hole!
107
00:07:54,883 --> 00:07:58,418
Thomas Alan DiPierro, you
apologize this instant!
108
00:07:58,420 --> 00:07:59,978
- But, Mom...
- Now, young man,
109
00:07:59,980 --> 00:08:01,689
or I'm taking your iPad.
110
00:08:02,799 --> 00:08:05,317
Sorry, Aunt Trudie.
111
00:08:05,319 --> 00:08:07,427
Now you go take a
time-out in the living room
112
00:08:07,429 --> 00:08:09,272
and think about what you said.
113
00:08:11,900 --> 00:08:14,975
♪ There'll be much mistletoeing ♪
114
00:08:14,978 --> 00:08:16,186
Stupid idiot.
115
00:08:16,188 --> 00:08:17,996
Think you can tell me what to do.
116
00:08:17,998 --> 00:08:20,833
- What was that, young man?
- Nothing.
117
00:08:20,835 --> 00:08:22,150
Ugh, I'm so embarrassed.
118
00:08:22,152 --> 00:08:24,336
I don't know where he
got that language from.
119
00:08:24,338 --> 00:08:25,445
His father.
120
00:08:25,447 --> 00:08:27,272
Probably letting him
watch SummerSlam again,
121
00:08:27,275 --> 00:08:28,823
the son of a bitch.
122
00:08:33,622 --> 00:08:35,686
♪ There'll be parties for hosting ♪
123
00:08:37,685 --> 00:08:40,668
♪ And caroling out in the snow ♪
124
00:08:40,670 --> 00:08:42,763
♪ There'll be scary ghost stories ♪
125
00:08:42,765 --> 00:08:43,930
♪ And tales of the glories ♪
126
00:08:43,932 --> 00:08:46,099
- Mama?
- Not now, Tommy.
127
00:08:46,101 --> 00:08:47,768
♪ Of Christmases long, long ago ♪
128
00:08:47,770 --> 00:08:49,862
- Mama!
- I said not now, Tommy!
129
00:08:52,107 --> 00:08:54,057
Mama! Mama!
130
00:08:54,059 --> 00:08:57,900
♪ It's the most wonderful
time of the year ♪
131
00:09:00,997 --> 00:09:02,817
♪ There'll be much mistletoeing ♪
132
00:09:02,820 --> 00:09:04,636
♪ And hearts will be glowing ♪
133
00:09:04,639 --> 00:09:07,379
♪ When loved ones are near ♪
134
00:09:19,371 --> 00:09:22,544
Did you know that cities
were created by lightning?
135
00:09:26,475 --> 00:09:28,066
It's true.
136
00:09:28,068 --> 00:09:29,735
I heard it on a podcast.
137
00:09:31,814 --> 00:09:34,573
Villages used to be made
of organic materials.
138
00:09:34,575 --> 00:09:36,909
Mostly mud, sticks.
139
00:09:38,078 --> 00:09:40,821
Then one night about 12,000 years ago,
140
00:09:40,823 --> 00:09:44,566
a bolt of lightning hit
a chunk of limestone...
141
00:09:46,069 --> 00:09:49,922
Which formed a powder
that we now know is...
142
00:09:51,091 --> 00:09:52,198
Anyone?
143
00:09:58,340 --> 00:09:59,840
Cement?
144
00:10:02,511 --> 00:10:05,011
Very smart, Darlene.
145
00:10:05,013 --> 00:10:07,589
You're absolutely right.
146
00:10:07,591 --> 00:10:09,424
Just think what a
different world it would be
147
00:10:09,426 --> 00:10:12,135
if that lightning had struck a tree
148
00:10:12,137 --> 00:10:14,947
or a puppy instead.
149
00:10:14,949 --> 00:10:16,782
This remarkable city you see before you
150
00:10:16,784 --> 00:10:19,384
would be nothing but
sticks and leaves and...
151
00:10:21,530 --> 00:10:23,104
Puppy shit.
152
00:10:23,106 --> 00:10:25,031
But the lightning hit stone,
153
00:10:25,033 --> 00:10:28,443
and the people of Turkey
awoke to find that they
154
00:10:28,445 --> 00:10:32,906
were in the cradle of
modern civilization,
155
00:10:32,908 --> 00:10:38,470
all from one perfect moment
of violent convergence.
156
00:10:38,472 --> 00:10:39,972
Isn't it wonderful?
157
00:10:39,974 --> 00:10:42,415
Destruction can be so productive.
158
00:10:42,417 --> 00:10:44,885
Her phone is useless.
There's nothing here.
159
00:10:44,887 --> 00:10:46,887
She wiped it clean.
160
00:10:52,010 --> 00:10:54,561
I had hoped for better news.
161
00:10:56,139 --> 00:10:58,806
I told you you were wasting your time.
162
00:10:58,808 --> 00:11:00,901
Looks like you're just
going to have to restore
163
00:11:00,903 --> 00:11:02,903
your phone for us yourself.
164
00:11:02,905 --> 00:11:05,739
Eat shit. Then die.
165
00:11:08,577 --> 00:11:10,759
Oh, nasty mouth on this one.
166
00:11:10,762 --> 00:11:12,114
She doesn't know anything.
167
00:11:14,508 --> 00:11:17,175
And even if she did, she
wouldn't give her brother up.
168
00:11:17,177 --> 00:11:18,701
Trust me.
169
00:11:20,494 --> 00:11:21,955
Well, I wish I could, Dominique,
170
00:11:21,957 --> 00:11:24,176
but you failed me, remember?
171
00:11:24,179 --> 00:11:26,259
Of course, I always held
out hope that you would rise
172
00:11:26,261 --> 00:11:27,794
to the occasion when the time came,
173
00:11:27,796 --> 00:11:29,212
but in the back of my mind,
174
00:11:29,214 --> 00:11:32,006
I always knew you'd never
be able to see it through.
175
00:11:32,008 --> 00:11:33,716
Why? Because I'm not a murderer?
176
00:11:36,605 --> 00:11:38,137
You work for the federal government
177
00:11:38,139 --> 00:11:40,181
of the United States of America.
178
00:11:40,183 --> 00:11:43,184
What are you, trying to be funny?
179
00:11:43,186 --> 00:11:45,186
No, what I meant was
is we all know how much
180
00:11:45,188 --> 00:11:47,021
you care about Darlene.
181
00:11:49,618 --> 00:11:50,876
What?
182
00:11:50,878 --> 00:11:53,027
The hell are you talking about?
183
00:11:54,239 --> 00:11:56,489
Oh, you know.
184
00:11:56,491 --> 00:11:58,866
Miss Alderson's interrogation video?
185
00:11:58,868 --> 00:12:00,994
The one you pleasure yourself to?
186
00:12:02,664 --> 00:12:04,631
In private?
187
00:12:05,801 --> 00:12:08,167
I mean, all that excess
energy may be the reason
188
00:12:08,169 --> 00:12:09,803
you can't get any sleep, Dominique,
189
00:12:09,805 --> 00:12:10,978
but in any case,
190
00:12:10,981 --> 00:12:12,292
it's pretty strong evidence
191
00:12:12,295 --> 00:12:13,974
of your affection for Miss Alderson,
192
00:12:13,976 --> 00:12:15,642
wouldn't you say?
193
00:12:24,352 --> 00:12:26,244
Oh, I'm so sorry.
194
00:12:30,084 --> 00:12:32,900
Did she not know?
195
00:12:35,089 --> 00:12:38,865
Uh, that is...
196
00:12:38,867 --> 00:12:41,576
Embarrassing.
197
00:12:41,578 --> 00:12:44,620
Um, I apologize.
198
00:12:44,622 --> 00:12:45,955
But...
199
00:12:47,292 --> 00:12:48,708
While we're at it...
200
00:12:51,013 --> 00:12:54,773
What did happen between the two of you?
201
00:12:54,775 --> 00:13:00,854
I mean, it just all
seemed quite... dramatic.
202
00:13:08,813 --> 00:13:11,031
We fucked, end of story.
203
00:13:11,033 --> 00:13:15,095
Mm, come on, now.
204
00:13:15,098 --> 00:13:16,615
I have a feeling there's a lot more
205
00:13:16,618 --> 00:13:18,779
to this relationship than just that.
206
00:13:21,802 --> 00:13:23,743
Just sex.
207
00:13:23,745 --> 00:13:26,646
Sorry to disappoint you.
208
00:13:26,649 --> 00:13:32,051
I don't believe you,
so... no worries there.
209
00:13:34,723 --> 00:13:37,757
Disappointment averted.
210
00:13:39,636 --> 00:13:41,987
Look, cunt stick.
211
00:13:41,989 --> 00:13:44,156
I don't know what you're driving at,
212
00:13:44,158 --> 00:13:46,658
but there's no way I'm
giving up my brother,
213
00:13:46,660 --> 00:13:50,103
so whatever you're gonna do to me,
214
00:13:50,105 --> 00:13:53,106
you might as well make it fast.
215
00:13:59,743 --> 00:14:01,173
Okay.
216
00:14:03,827 --> 00:14:05,159
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
217
00:14:05,161 --> 00:14:07,787
I wouldn't take it out if I were you.
218
00:14:11,093 --> 00:14:12,300
I am not a doctor,
219
00:14:12,303 --> 00:14:14,853
but I am 99% sure I punctured a lung.
220
00:14:16,098 --> 00:14:18,932
Yeah, that wheezing
sound is her chest cavity
221
00:14:18,934 --> 00:14:21,008
filling up with air,
222
00:14:21,010 --> 00:14:23,678
slowly compressing her lung.
223
00:14:23,680 --> 00:14:24,755
You pull it out now,
224
00:14:24,758 --> 00:14:26,865
it'll just supercharge the process.
225
00:14:26,867 --> 00:14:29,481
She's got about 15
minutes before she goes
226
00:14:29,484 --> 00:14:32,370
into full cardiac arrest
or drowns in her own blood.
227
00:14:32,372 --> 00:14:34,647
Maybe longer,
228
00:14:34,649 --> 00:14:36,571
since Dominique's such a fighter.
229
00:14:36,574 --> 00:14:38,104
What was the fucking point?
230
00:14:38,107 --> 00:14:39,517
She has nothing to do with this.
231
00:14:39,520 --> 00:14:41,225
You said you would never
give up your brother.
232
00:14:41,227 --> 00:14:43,432
I simply thought this would
be the most expeditious way
233
00:14:43,435 --> 00:14:44,866
to break our stalemate.
234
00:14:44,868 --> 00:14:46,868
You give us what we want,
235
00:14:46,870 --> 00:14:49,996
we'll get Dominique the
care she so urgently needs.
236
00:14:49,998 --> 00:14:51,998
Or she'll die here.
237
00:14:52,000 --> 00:14:54,226
I'll just have to get it
out of you some other way.
238
00:14:58,381 --> 00:15:00,732
Does that make sense?
239
00:15:15,082 --> 00:15:16,823
Elliot, you have to come in with me.
240
00:15:16,825 --> 00:15:18,191
I can't do this.
241
00:15:20,069 --> 00:15:21,444
I can't do it.
242
00:15:21,446 --> 00:15:23,075
Okay.
243
00:15:23,114 --> 00:15:24,339
Okay.
244
00:15:29,838 --> 00:15:31,304
What do people do?
245
00:15:34,176 --> 00:15:35,541
People like me,
246
00:15:35,543 --> 00:15:38,061
when then they find out
about something like this...
247
00:15:40,099 --> 00:15:41,807
What can they do?
248
00:15:44,186 --> 00:15:46,820
They just try to keep going.
249
00:15:58,399 --> 00:16:01,034
I should have fought him.
250
00:16:01,036 --> 00:16:03,536
If I... if I would have...
if I would have fought him,
251
00:16:03,538 --> 00:16:05,475
maybe... maybe it would have stopped.
252
00:16:05,478 --> 00:16:07,372
Look at me.
253
00:16:07,375 --> 00:16:09,116
You were just a child.
254
00:16:10,912 --> 00:16:13,162
It wasn't up to you.
255
00:16:20,147 --> 00:16:23,311
I wanna go back to forgetting.
256
00:16:23,314 --> 00:16:25,317
You never did forget.
257
00:16:30,157 --> 00:16:31,765
You may not realize it now,
258
00:16:31,768 --> 00:16:34,433
but you've been struggling
with this for years.
259
00:16:37,355 --> 00:16:40,332
The itch in the back of your mind,
260
00:16:40,334 --> 00:16:43,985
the one you can't scratch?
261
00:16:43,987 --> 00:16:46,153
It's always there.
262
00:16:46,155 --> 00:16:48,447
You just didn't know what it was.
263
00:16:50,493 --> 00:16:52,177
But now you do.
264
00:17:03,339 --> 00:17:05,190
He made me feel special.
265
00:17:07,527 --> 00:17:10,195
You are special,
266
00:17:10,197 --> 00:17:14,056
and what he did is... it's not
gonna take that away from you.
267
00:17:20,040 --> 00:17:22,481
You will survive this, Elliot.
268
00:17:32,852 --> 00:17:34,960
Call you tomorrow, okay?
269
00:17:39,876 --> 00:17:41,073
No, no, I'm sorry...
270
00:17:41,076 --> 00:17:43,377
I'm sorry I got you
involved in any of this.
271
00:17:46,215 --> 00:17:48,808
You don't... you don't have
to take care of me anymore.
272
00:17:48,810 --> 00:17:52,145
I'd like to see you again.
273
00:17:52,147 --> 00:17:54,147
You shouldn't go through this alone.
274
00:18:04,233 --> 00:18:05,491
I know.
275
00:18:08,322 --> 00:18:09,662
I know.
276
00:18:16,318 --> 00:18:18,338
Promise me you'll take care of yourself.
277
00:19:10,558 --> 00:19:12,192
Where are we going?
278
00:19:24,072 --> 00:19:27,073
You sick fuck!
279
00:19:27,075 --> 00:19:29,575
She needs help. She is dying over there.
280
00:19:29,577 --> 00:19:31,122
Oh, I'm aware.
281
00:19:31,125 --> 00:19:33,446
I want nothing more than to
get her to our medical team
282
00:19:33,448 --> 00:19:37,250
- and have her stitched up ASAP.
- Bullshit.
283
00:19:37,252 --> 00:19:39,085
Even if I gave you Elliot's location,
284
00:19:39,087 --> 00:19:40,494
you would just let her die.
285
00:19:40,496 --> 00:19:43,122
That couldn't be further from the truth.
286
00:19:43,124 --> 00:19:45,666
I'm not saying it's been all
blue skies with Dominique,
287
00:19:45,668 --> 00:19:49,462
but most of our moles have
some growing pains at first,
288
00:19:49,464 --> 00:19:52,265
and she is honest, loyal,
and she loves her family,
289
00:19:52,267 --> 00:19:55,151
all of which are qualities
that make her easy to control.
290
00:19:57,638 --> 00:20:01,157
No, Dominique has pluck.
291
00:20:02,310 --> 00:20:05,644
Losing her is the last thing I want.
292
00:20:05,646 --> 00:20:08,039
Don't do it.
293
00:20:08,041 --> 00:20:10,283
Don't tell her anything.
294
00:20:12,120 --> 00:20:14,546
See?
295
00:20:14,548 --> 00:20:19,717
I knew you two shared
a special connection.
296
00:20:21,036 --> 00:20:22,961
Even now, I can sense it.
297
00:20:22,964 --> 00:20:24,347
It's like a kind of...
298
00:20:25,633 --> 00:20:27,600
Phantom electricity.
299
00:20:29,062 --> 00:20:32,021
I wonder, did Dominique ever
introduce you to her mother?
300
00:20:33,141 --> 00:20:34,715
Can't say she did.
301
00:20:34,717 --> 00:20:37,569
Oh, that's too bad.
Trudie is my favorite.
302
00:20:39,140 --> 00:20:41,013
You know, at first, I
thought our relationship
303
00:20:41,015 --> 00:20:43,074
would be purely tactical.
304
00:20:43,076 --> 00:20:45,098
Isolate the mark, ingratiate yourself,
305
00:20:45,101 --> 00:20:47,186
find a pain point...
you know, the usual.
306
00:20:47,188 --> 00:20:49,155
But then I got to know her,
307
00:20:49,157 --> 00:20:53,585
and she is just so lovely and kind.
308
00:20:53,587 --> 00:20:56,445
Every other word out of her
mouth is about you, Dominique.
309
00:20:56,447 --> 00:20:59,740
She is so desperate
for you to find someone
310
00:20:59,742 --> 00:21:02,243
that she even looked to
me as a potential match.
311
00:21:02,245 --> 00:21:04,304
Can you imagine that?
312
00:21:06,007 --> 00:21:07,474
I was so flattered.
313
00:21:09,377 --> 00:21:11,544
You really have to admire
a mother who cares so much
314
00:21:11,546 --> 00:21:14,927
about her daughter's
happiness that she's willing
315
00:21:14,930 --> 00:21:17,350
to ignore certain red flags.
316
00:21:17,352 --> 00:21:20,278
Like what, the fact that
you're fucking insane?
317
00:21:20,280 --> 00:21:22,429
Mm.
318
00:21:22,431 --> 00:21:25,432
You know, when I was in high school,
319
00:21:25,434 --> 00:21:28,694
my parents discovered my
profound interest in taxidermy.
320
00:21:28,696 --> 00:21:30,622
They had similar concerns,
321
00:21:30,624 --> 00:21:33,983
so they had me undergo
a series of tests,
322
00:21:33,985 --> 00:21:36,702
but the results were
always underwhelming.
323
00:21:36,704 --> 00:21:38,779
No signs of personality disorder,
324
00:21:38,781 --> 00:21:42,575
no unusual thought processes.
325
00:21:42,577 --> 00:21:46,137
All the doctors arrived
at the same conclusion.
326
00:21:53,004 --> 00:21:55,063
That I'm remarkably normal.
327
00:21:56,757 --> 00:21:59,425
You wouldn't be fucking
doing this if you were normal.
328
00:21:59,427 --> 00:22:00,726
She can't breathe over there.
329
00:22:00,728 --> 00:22:03,262
Because of you.
330
00:22:03,264 --> 00:22:05,398
Let's remember that.
331
00:22:11,147 --> 00:22:13,456
I see this is causing
you a lot of grief.
332
00:22:14,609 --> 00:22:15,862
I didn't want that.
333
00:22:15,865 --> 00:22:18,077
I honestly thought we
would have moved on by now.
334
00:22:20,114 --> 00:22:22,173
Let me continue to help you.
335
00:22:31,259 --> 00:22:33,184
What are you doing?
336
00:22:33,186 --> 00:22:35,461
I'm making a phone call
to our surveillance team
337
00:22:35,463 --> 00:22:36,762
outside your mother's house.
338
00:22:36,764 --> 00:22:38,264
Why?
339
00:22:38,266 --> 00:22:39,357
Because I'm going to start
340
00:22:39,359 --> 00:22:41,175
killing your family members.
341
00:22:41,177 --> 00:22:43,298
Janice, please don't.
342
00:22:43,301 --> 00:22:45,638
- There are 13 of them.
- Janice!
343
00:22:45,640 --> 00:22:48,800
Four children...
344
00:22:48,803 --> 00:22:52,979
eight adults, and Trudie.
345
00:22:52,982 --> 00:22:55,711
Don't! They're innocent, Janice! Please!
346
00:22:55,714 --> 00:22:58,484
I wonder how many of them
have to die before you buckle.
347
00:22:58,486 --> 00:23:01,621
Please, Janice, don't!
348
00:23:01,623 --> 00:23:03,548
Please!
349
00:23:03,550 --> 00:23:05,866
Do not do this.
350
00:23:05,868 --> 00:23:07,793
Please don't!
351
00:23:07,795 --> 00:23:10,828
Stop!
352
00:23:10,831 --> 00:23:13,666
Stop.
353
00:23:13,668 --> 00:23:15,635
Okay, hand me my phone.
354
00:23:20,808 --> 00:23:24,718
I'll give you my brother's location.
355
00:23:24,720 --> 00:23:28,239
I'll do whatever you
want. Just don't hurt them.
356
00:23:35,092 --> 00:23:38,190
Now look who has pluck.
357
00:24:37,418 --> 00:24:39,560
Why did you bring me
here? I don't get it.
358
00:24:49,847 --> 00:24:51,364
What are you trying to say?
359
00:24:55,737 --> 00:24:57,495
That I couldn't stand up to him?
360
00:24:59,741 --> 00:25:01,582
That I ran away here instead?
361
00:25:05,839 --> 00:25:09,340
I'm sorry I let him
do those things to you.
362
00:25:10,826 --> 00:25:13,511
I'm sorry I didn't fight back.
363
00:25:16,874 --> 00:25:19,934
I'm sorry I didn't protect you.
364
00:25:21,763 --> 00:25:24,647
I'm sorry I didn't protect you.
365
00:25:26,934 --> 00:25:30,027
I am so fucking sorry!
366
00:25:31,272 --> 00:25:33,740
I'm sorry, okay?
367
00:25:38,562 --> 00:25:40,455
That isn't why I brought you here.
368
00:26:26,169 --> 00:26:27,568
This sign.
369
00:26:34,577 --> 00:26:36,594
It used to be over there.
370
00:26:54,096 --> 00:26:56,689
Can you help me?
371
00:27:45,022 --> 00:27:47,147
This is the key to my old bedroom.
372
00:27:53,915 --> 00:27:56,081
Why would I hide it here?
373
00:27:56,083 --> 00:27:58,676
It was Dad's key to our room.
374
00:28:01,664 --> 00:28:03,163
We took it from him
375
00:28:03,165 --> 00:28:04,831
so we could lock him out.
376
00:28:04,833 --> 00:28:07,351
We thought that if he
didn't have his key...
377
00:28:07,353 --> 00:28:10,521
He wouldn't be able to
come in and hurt us anymore.
378
00:28:15,177 --> 00:28:16,677
That's right.
379
00:28:20,441 --> 00:28:21,807
We hid the key
380
00:28:21,809 --> 00:28:26,144
so the monster couldn't get to us.
381
00:28:33,153 --> 00:28:36,622
Don't you see?
382
00:28:36,624 --> 00:28:38,668
You're wrong.
383
00:28:38,671 --> 00:28:40,623
This wasn't running away from him.
384
00:28:40,626 --> 00:28:42,536
I was fighting back.
385
00:29:01,101 --> 00:29:02,917
Location checks out.
386
00:29:02,920 --> 00:29:05,892
Alderson's phone was
here, but he's gone.
387
00:29:05,894 --> 00:29:08,020
Well, then where is he?
388
00:29:08,022 --> 00:29:09,507
We're not sure yet.
389
00:29:09,510 --> 00:29:11,212
There's a dead body, but it's not him.
390
00:29:12,901 --> 00:29:14,735
Thank you.
391
00:29:21,744 --> 00:29:23,869
He wasn't there, Darlene.
392
00:29:25,840 --> 00:29:27,723
That doesn't make any sense.
393
00:29:28,935 --> 00:29:31,251
You're right. It doesn't.
394
00:29:31,253 --> 00:29:34,046
I gave you access to his location.
395
00:29:34,048 --> 00:29:36,941
We tracked him on my phone.
You saw it for yourself.
396
00:29:39,720 --> 00:29:41,582
You're gonna have to find another way.
397
00:29:41,585 --> 00:29:43,210
There is no other way.
398
00:29:45,216 --> 00:29:47,398
If he wasn't there, I
don't know what to say.
399
00:29:47,401 --> 00:29:49,935
I mean, look,
400
00:29:49,938 --> 00:29:52,957
my brother doesn't tell me anything.
401
00:29:52,959 --> 00:29:56,777
Okay, if he's not with
his phone, it's because...
402
00:29:56,780 --> 00:29:58,489
either something happened to him
403
00:29:58,492 --> 00:30:00,146
or he doesn't want me
to know where he is.
404
00:30:00,149 --> 00:30:01,281
You're lying.
405
00:30:01,283 --> 00:30:03,098
Are you serious? I'm not lying.
406
00:30:03,101 --> 00:30:06,118
Yes, you are. You are
a filthy lying liar.
407
00:30:06,121 --> 00:30:08,472
Oh, my God.
408
00:30:08,474 --> 00:30:11,625
She doesn't know.
409
00:30:14,129 --> 00:30:16,296
She doesn't know where her brother is.
410
00:30:16,298 --> 00:30:18,816
She's telling the truth.
411
00:30:20,061 --> 00:30:21,353
Trust me.
412
00:30:21,356 --> 00:30:23,427
I know what it looks
like when she's lying.
413
00:30:25,158 --> 00:30:27,349
This isn't it. It's a dead end.
414
00:30:34,108 --> 00:30:36,650
You know, maybe you're right.
415
00:30:36,652 --> 00:30:38,911
Like my mother used to say:
416
00:30:38,913 --> 00:30:42,948
you can't juice the orange
when there's only the rind left.
417
00:30:44,993 --> 00:30:47,753
- Give me my phone.
- What are you doing?
418
00:30:47,755 --> 00:30:50,664
I'm gonna have my men
gut Trudie like a trout.
419
00:30:50,666 --> 00:30:51,873
What? Why?
420
00:30:51,875 --> 00:30:55,019
Only way to confirm
or deny her statement.
421
00:30:55,021 --> 00:30:57,021
No, I gave you my brother's location.
422
00:30:57,023 --> 00:30:58,689
I did what you wanted me to do.
423
00:30:58,691 --> 00:31:02,026
Correction: you gave
me his phone's location,
424
00:31:02,028 --> 00:31:03,861
not his location.
425
00:31:03,863 --> 00:31:05,354
No, no. Think about it, Janice.
426
00:31:05,357 --> 00:31:07,633
My family's all you've
got. If you kill them now...
427
00:31:07,636 --> 00:31:10,201
Then I'll have nothing
left to hang over your head.
428
00:31:10,203 --> 00:31:13,019
- No!
- I know.
429
00:31:13,021 --> 00:31:16,356
Looks like we both have a
lot riding on this, Dominique.
430
00:31:17,718 --> 00:31:19,210
You know, in poker,
431
00:31:19,212 --> 00:31:22,821
they would call this an all-in move.
432
00:31:22,823 --> 00:31:24,990
You fucking moron.
433
00:31:24,992 --> 00:31:27,033
You're doing this for no reason.
434
00:31:27,035 --> 00:31:30,036
- I don't know where he is.
- And I'm calling your bluff.
435
00:31:30,038 --> 00:31:33,206
Please, Janice, please.
We can work something out.
436
00:31:33,208 --> 00:31:34,875
- Please.
- I'm sorry, Dominique.
437
00:31:34,877 --> 00:31:36,393
I held off as long as I could.
438
00:32:41,276 --> 00:32:42,901
No answer.
439
00:32:45,131 --> 00:32:47,405
What?
440
00:32:48,968 --> 00:32:51,877
Your men.
441
00:32:51,879 --> 00:32:53,929
Are they not answering?
442
00:32:55,308 --> 00:33:00,023
And why exactly... would
you be asking me that?
443
00:33:02,822 --> 00:33:05,090
Probably wanna ask him.
444
00:33:05,092 --> 00:33:06,299
Him? Who's him?
445
00:33:08,303 --> 00:33:10,395
Check my phone.
446
00:33:10,397 --> 00:33:12,823
He's probably been trying to call me.
447
00:33:36,369 --> 00:33:39,884
_
448
00:33:52,389 --> 00:33:54,848
Dom, love, I've been
waiting for your call.
449
00:33:54,850 --> 00:33:56,107
Hello?
450
00:33:56,110 --> 00:33:58,276
Sorry for the delay,
but your plan worked.
451
00:33:58,279 --> 00:34:00,312
The license plates you
gave me checked out.
452
00:34:00,314 --> 00:34:02,873
Don't worry. Everything's grand.
453
00:34:02,875 --> 00:34:05,951
I've got your family and we're
on our way to the safe house.
454
00:34:05,953 --> 00:34:07,861
Who's this?
455
00:34:07,863 --> 00:34:09,487
Who the fuck is this?
456
00:34:09,489 --> 00:34:11,197
I asked you first.
457
00:34:11,199 --> 00:34:12,791
This is Deegan. Who's this?
458
00:34:12,793 --> 00:34:15,076
This is Janice.
459
00:34:15,078 --> 00:34:18,632
Oh, yeah. The Dark Army lass.
460
00:34:18,635 --> 00:34:20,768
Listen, tell Dom thanks
for the technicality.
461
00:34:20,771 --> 00:34:22,499
We're square now.
462
00:34:22,502 --> 00:34:25,470
Oh, and I'm really
sorry about your boys.
463
00:34:25,472 --> 00:34:27,547
What do you mean? What boys?
464
00:34:27,549 --> 00:34:29,382
The fellas guarding Dom's mum's house.
465
00:34:29,384 --> 00:34:31,551
I had to give 'em a bit
of a holy show back there.
466
00:34:31,553 --> 00:34:33,887
There weren't no other way.
467
00:34:33,889 --> 00:34:36,982
What? Speak English!
468
00:34:36,984 --> 00:34:39,225
I fucking killed 'em, dear.
469
00:34:39,227 --> 00:34:41,486
Shot 'em in the brains.
470
00:34:41,488 --> 00:34:42,948
With me gun.
471
00:34:42,951 --> 00:34:45,082
Don't worry, though.
They died with dignity.
472
00:34:45,084 --> 00:34:46,992
Well, a few of them might
have shat themselves,
473
00:34:46,994 --> 00:34:48,252
but I believe that's
what the Frenchies call
474
00:34:48,254 --> 00:34:50,236
de rigueur, innit?
475
00:34:50,238 --> 00:34:52,405
Mr. Deegan,
476
00:34:52,407 --> 00:34:55,104
I don't think you
have taken into account
477
00:34:55,107 --> 00:34:59,871
the primal forces you
are meddling with here.
478
00:34:59,873 --> 00:35:01,539
If you proceed down this path,
479
00:35:01,541 --> 00:35:03,767
I will use every means at my disposal
480
00:35:03,769 --> 00:35:05,521
- to make sure that you nev...
- Yeah, yeah.
481
00:35:05,524 --> 00:35:07,015
I heard it all before. Take a number.
482
00:35:07,018 --> 00:35:08,334
Et cetera and so forth.
483
00:35:08,337 --> 00:35:11,883
Now you have yourself a
merry little Christmas.
484
00:35:11,885 --> 00:35:14,886
Ta-ta for now, you flange.
485
00:35:48,314 --> 00:35:51,315
You're okay.
486
00:35:51,317 --> 00:35:53,058
You're okay.
487
00:35:55,095 --> 00:35:57,137
- What do I do?
- Give me the phone.
488
00:36:10,152 --> 00:36:12,152
I have a 10-13.
489
00:36:12,154 --> 00:36:15,247
Officer needs immediate assistance.
490
00:36:15,249 --> 00:36:19,993
202 West 20th street.
491
00:36:19,995 --> 00:36:22,179
Apartment 16B.
492
00:36:25,625 --> 00:36:26,997
Go.
493
00:36:27,000 --> 00:36:28,185
What?
494
00:36:28,187 --> 00:36:30,295
You can't be here when they arrive.
495
00:36:30,297 --> 00:36:32,130
No, I am not leaving you like this.
496
00:36:32,132 --> 00:36:33,559
I don't give a shit if they arrest me.
497
00:36:33,561 --> 00:36:35,277
Don't be stupid.
498
00:36:35,280 --> 00:36:38,511
This is all my fault. I did this to you.
499
00:36:41,275 --> 00:36:43,183
You wanna help me?
500
00:36:45,479 --> 00:36:48,688
Go find Elliot and take them down.
501
00:37:50,269 --> 00:37:51,477
Hey, kiddo.
502
00:38:01,721 --> 00:38:04,639
Uh, sorry for the time-out.
503
00:38:04,641 --> 00:38:06,558
We're almost good to go.
504
00:38:06,560 --> 00:38:08,643
Darlene's got everything we need
505
00:38:08,645 --> 00:38:11,622
to grab the Deus Group phone numbers
506
00:38:11,624 --> 00:38:15,209
and intercept the 2FA codes.
507
00:38:16,629 --> 00:38:19,279
And I'm working on a script
508
00:38:19,281 --> 00:38:21,507
to transfer all the money.
509
00:38:22,617 --> 00:38:24,784
Uh, but we don't have long.
510
00:38:24,786 --> 00:38:26,452
Meeting's in an hour.
511
00:38:26,454 --> 00:38:28,134
That's not why you
let me back in, is it?
512
00:38:33,145 --> 00:38:34,520
Wanna talk about it?
513
00:38:41,153 --> 00:38:42,528
Mind if I talk, then?
514
00:38:52,814 --> 00:38:55,207
The only reason I'm here...
515
00:38:57,777 --> 00:38:59,986
Is to make sure no one ever hurts you.
516
00:39:03,992 --> 00:39:06,784
That was supposed to
be your father's job,
517
00:39:06,786 --> 00:39:08,387
but he failed.
518
00:39:10,591 --> 00:39:12,349
He was too weak.
519
00:39:17,839 --> 00:39:18,939
But you...
520
00:39:21,193 --> 00:39:22,734
You were strong.
521
00:39:25,347 --> 00:39:26,804
You fought back...
522
00:39:28,475 --> 00:39:29,891
The only way you could.
523
00:39:31,853 --> 00:39:36,314
You brought me here to protect you...
524
00:39:36,316 --> 00:39:37,732
from him.
525
00:39:43,990 --> 00:39:45,716
I tried to keep you safe...
526
00:39:47,461 --> 00:39:49,410
Only show you the memories
527
00:39:49,412 --> 00:39:52,222
when the two of you
were friends before...
528
00:39:59,214 --> 00:40:00,755
I thought I could...
529
00:40:02,592 --> 00:40:05,736
store the truth so you'd
never have to see it...
530
00:40:07,430 --> 00:40:09,347
or feel it.
531
00:40:14,229 --> 00:40:15,728
The fact is...
532
00:40:18,224 --> 00:40:19,941
I didn't wanna see it either.
533
00:40:25,257 --> 00:40:27,332
I made a terrible mistake.
534
00:40:31,930 --> 00:40:33,705
I was afraid...
535
00:40:38,545 --> 00:40:40,461
Afraid of what this would do to you...
536
00:40:43,425 --> 00:40:44,441
To us.
537
00:40:54,769 --> 00:40:56,995
This was never my secret to keep.
538
00:40:58,467 --> 00:41:01,774
And you deserved better than
to live in darkness for so long.
539
00:41:08,074 --> 00:41:09,741
I'm so sorry.
540
00:41:14,789 --> 00:41:16,548
I failed you too.
541
00:41:28,094 --> 00:41:30,636
I understand if you
can't forgive me or...
542
00:41:32,825 --> 00:41:35,850
If you decide to shut me out for good...
543
00:41:42,859 --> 00:41:44,984
Just as long as you know...
544
00:41:48,782 --> 00:41:50,582
I am not your father.
545
00:41:54,162 --> 00:41:55,995
I never was.
546
00:42:04,466 --> 00:42:05,688
I know.
547
00:42:07,934 --> 00:42:09,526
You're nothing like him.
548
00:42:12,030 --> 00:42:13,846
That's why I created you.
549
00:42:16,476 --> 00:42:18,034
You're the father I needed...
550
00:42:21,373 --> 00:42:23,147
Not the father I had.
551
00:42:35,203 --> 00:42:36,961
If I could have stopped him...
552
00:42:41,393 --> 00:42:43,835
If I could go back in time,
553
00:42:43,837 --> 00:42:47,505
change everything
that happened to you...
554
00:42:47,507 --> 00:42:49,090
make it all go away...
555
00:42:55,849 --> 00:42:57,515
Then I wouldn't be me.
556
00:43:12,949 --> 00:43:15,867
And I wouldn't have you.
557
00:43:34,403 --> 00:43:37,447
I don't know if I can go
through with the hack anymore.
558
00:43:41,102 --> 00:43:43,269
I don't know if I can do anything.
559
00:44:03,216 --> 00:44:05,141
I can't do it.
560
00:44:09,297 --> 00:44:11,172
I can't do it.
561
00:44:13,727 --> 00:44:15,927
I can't do it. I'm sorry.
562
00:44:20,683 --> 00:44:22,642
I can't do it.
563
00:44:30,922 --> 00:44:32,836
I can't do it.
564
00:44:43,962 --> 00:44:51,438
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
39195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.