Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,087 --> 00:00:24,087
www.titlovi.com
2
00:00:27,087 --> 00:00:32,207
LUDA LJUBAV
3
00:02:28,567 --> 00:02:30,478
Ljubav je sranje!
4
00:02:46,847 --> 00:02:48,599
Dobro jutro!
5
00:02:50,647 --> 00:02:52,558
�ta, nema kafe?
6
00:02:53,327 --> 00:02:56,717
Pijem caj od mente.
- Ja bih ipak kafu.
7
00:02:57,327 --> 00:03:01,525
Hoce� da ti spremim moj
specijalni omlet? - Ne, hvala.
8
00:03:01,767 --> 00:03:04,804
Opet te boli stomak?
- Jutarnja mucnina.
9
00:03:05,447 --> 00:03:08,962
Cudna devojka... - Donalde,
trebalo bi da popricamo.
10
00:03:09,807 --> 00:03:12,879
Opet oni!
Meksicka braca kreteni.
11
00:03:14,047 --> 00:03:16,242
Donalde!
- �ta je?
12
00:03:16,727 --> 00:03:19,321
Rekoh, moramo da popricamo.
- Hocemo, Barbi,
13
00:03:19,407 --> 00:03:24,322
cim se obracunam s ovim ubicama
drveca. Vreme je za suocavanje.
14
00:03:26,767 --> 00:03:28,758
Bogami, jeste.
15
00:03:34,847 --> 00:03:40,126
U redu, gospodo, vreme je da
sredimo ovo jednom za svagda.
16
00:03:48,407 --> 00:03:50,875
Ne radite to, g. Cendler,
mogli ste da se povredite.
17
00:03:51,007 --> 00:03:54,363
Pusti sad to.
Razgovarajmo o mom drvetu.
18
00:03:54,687 --> 00:03:56,166
Ono umire.
19
00:03:56,727 --> 00:04:00,845
Mislim da ste u pravu.
- A da mi objasni� za�to umire?
20
00:04:01,407 --> 00:04:06,435
Ne znam, ni�ta mu ne poma�e.
Mislim da je Bog ume�ao prste.
21
00:04:06,887 --> 00:04:10,766
Moli Boga da nije.
Ako drvo umre, dobicete otkaz!
22
00:04:11,047 --> 00:04:14,596
Kapira�?
- Da, veoma dobro. - Dobro!
23
00:04:16,927 --> 00:04:19,964
Lzvinite, mister...
ne razume engleski.
24
00:04:21,727 --> 00:04:23,399
�ta, opet drvo?
25
00:04:23,807 --> 00:04:26,640
Kad poslednji list padne,
dobicemo otkaz.
26
00:04:26,807 --> 00:04:30,436
Onda da damo otkaz odmah,
jer to drvo ce da crkne. - Nikako.
27
00:04:30,567 --> 00:04:33,718
Potrebna nam je lova.
Hajdemo na posao.
28
00:04:49,287 --> 00:04:53,075
Stvarno mi je �ao,
ali nema mesta.
29
00:04:53,727 --> 00:04:57,640
Idemo, du�o, nece nam
pokvariti medeni mesec.
30
00:04:57,807 --> 00:05:01,356
Naci cemo neki drugi fin restoran.
- Hvala. - Prijatno!
31
00:05:02,527 --> 00:05:05,758
Dobro, �ta nisam primetio?
- Cipele.
32
00:05:06,047 --> 00:05:10,279
Cipele... uvek ih previdim.
- Znam. Obrati pa�nju.
33
00:05:12,087 --> 00:05:15,318
D�eki, Barbara, divno iznenadenje.
- Donalde...
34
00:05:15,487 --> 00:05:20,163
�ta vas dovodi ovamo?
- Trebalo je da popricamo.
35
00:05:20,807 --> 00:05:24,846
Izvini, draga,
potpuno sam zaboravio.
36
00:05:25,287 --> 00:05:30,884
Po�to smo svi ovde, hajde da
sednemo i popricamo kao porodica.
37
00:05:31,327 --> 00:05:34,399
Svakako... hajdemo za sto.
38
00:05:37,727 --> 00:05:38,876
Srecno!
39
00:05:48,847 --> 00:05:52,681
Sad slu�imo rucak na parkingu.
- Koliko ti dodem?
40
00:05:53,047 --> 00:05:57,120
Ni�ta, rodendan ti je. Castim.
- Hvala ti, prijatelju.
41
00:05:57,407 --> 00:06:02,401
Za moj rodendan, izvedi ti mene,
ali na neko bolje mesto.
42
00:06:03,407 --> 00:06:08,242
Migel, �ta si po�eleo za rodendan?
- Ne verujem u �elje. - Ma daj...
43
00:06:08,847 --> 00:06:13,238
Kad bih po�eleo ne�to, to bi bilo
da se Katalina sredi. - Katalina...
44
00:06:13,407 --> 00:06:17,844
Da tvoja sestra nema onakvu narav
mogla bi da �ivi sa nama.
45
00:06:18,007 --> 00:06:22,717
Rekla je onom tipu iz lmigracionog
da ce da ga kastrira ka�ikom.
46
00:06:22,847 --> 00:06:25,202
To nije bilo pametno.
- Hteo je da je pipa.
47
00:06:25,367 --> 00:06:30,521
Mo�da jeste, mo�da nije,
ali Katalina je sad jo� u Meksiku.
48
00:06:31,567 --> 00:06:34,081
Ka�ikom, brate!
49
00:06:39,807 --> 00:06:44,676
Zanimaju li vas dana�nji
specijaliteti? - Necemo da jedemo.
50
00:06:45,047 --> 00:06:49,882
Donalde, Barbara me obavestila
da cu da postanem... baka.
51
00:06:51,247 --> 00:06:52,726
Ti si?
52
00:06:53,647 --> 00:06:58,118
Dobar dan, dame. G. Cendler...
�elite li ne�to da popijete?
53
00:06:58,647 --> 00:07:03,038
Kiselu vodu s limunom.
- Ja cu ca�u belog vina.
54
00:07:03,527 --> 00:07:10,365
Ne�to punog ukusa. Ti izaberi.
- Ja cu tekilu.
55
00:07:11,087 --> 00:07:15,285
Tekilu? - Da. Upravo sam
obave�ten da cu postati otac.
56
00:07:15,567 --> 00:07:18,957
Cestitam!
- Nisi ti otac, Donalde.
57
00:07:19,687 --> 00:07:22,565
Donesi celu fla�u!
�ta govori�?
58
00:07:22,887 --> 00:07:26,323
Na�a Barbi je imala aferu.
- S kim?
59
00:07:26,967 --> 00:07:31,006
Danijel Geboa.
- Prodavac kola? - On je vlasnik!
60
00:07:31,327 --> 00:07:34,922
Deco, deco... zanimanje je
najmanje bitno sada.
61
00:07:35,127 --> 00:07:38,244
Bitno je kako cemo da sredimo
ovu situaciju.
62
00:07:38,447 --> 00:07:41,245
On nam je prodao mercedesa.
- Donalde, molim te.
63
00:07:41,407 --> 00:07:43,523
Jutros sam razgovarala
sa mojim advokatima.
64
00:07:43,687 --> 00:07:49,205
Najprostiji nacin da sredimo ovaj
nered je da unovcimo imovinu.
65
00:07:49,287 --> 00:07:54,042
Bice brzo i bezbolno.
- Vec sam na�la kupca za restoran.
66
00:07:54,487 --> 00:07:59,083
D�eki, ulo�io sam sebe u ovaj
restoran. - A mene zapostavio.
67
00:08:00,967 --> 00:08:04,437
Ako ga sad proda�,
oboje cemo imati velike gubitke.
68
00:08:04,687 --> 00:08:08,805
Smatraj to otpisom. - Otpis?
Mo�da za tebe, ali ja cu propasti!
69
00:08:09,367 --> 00:08:12,484
Nece mi ostati novca ni za
tezgu sa vir�lama!
70
00:08:12,647 --> 00:08:15,957
Sigurna sam da ce to biti
odlicne vir�le.
71
00:08:16,287 --> 00:08:21,998
D�eki, ne radi mi to, molim te...
- Donalde, ne glumi mucenika.
72
00:08:22,447 --> 00:08:26,042
Gledaj to ovako:
Vencao si se radi novca,
73
00:08:26,287 --> 00:08:29,723
a sad ce� da ostane� i bez braka
i bez novca.
74
00:08:29,887 --> 00:08:33,846
Necu ti to dozvoliti.
Lci cemo na sud, ako moramo.
75
00:08:34,847 --> 00:08:37,486
Donalde... ne budi sme�an.
- Sme�an?
76
00:08:37,687 --> 00:08:41,316
Nisam ja bio neveran,
a mene cete da zajebete.
77
00:08:41,487 --> 00:08:45,924
To je moja poslednja i najbolja
ponuda. Zavr�ili smo.
78
00:08:46,967 --> 00:08:48,923
Prijatan dan, du�o.
79
00:08:51,287 --> 00:08:54,438
Hajde, Tobiase, daj mi ritam.
80
00:09:14,407 --> 00:09:17,638
Sjajno, brate!
Ti si �panski "Tupac".
81
00:09:17,807 --> 00:09:19,445
Jesam?
- Apsolutno.
82
00:09:19,567 --> 00:09:22,127
Zna� �ta? Idemo na pivo.
- Idemo!
83
00:09:22,687 --> 00:09:28,000
Ne mogu... Huanita me ceka.
- Ma jok, zvala me je.
84
00:09:28,447 --> 00:09:31,086
Rodendan ti je,
hocu da te castim pice.
85
00:09:33,367 --> 00:09:37,121
Samo jedno pivo. - Va�i.
Samo toliko i mogu da platim.
86
00:09:37,927 --> 00:09:43,160
Trebalo bi da obrije� te gadne
brkove. - To je in, brate.
87
00:09:49,447 --> 00:09:53,156
Dobar dan, momci.
- Dobar dan. Kako si?
88
00:09:53,527 --> 00:09:57,122
�ta je? Samo sam kulturan.
- Znam. Previ�e.
89
00:10:00,207 --> 00:10:02,516
Iznenadenje!
90
00:10:06,087 --> 00:10:09,477
Rekao sam ti da necu �urku!
- Ja hocu.
91
00:10:14,447 --> 00:10:16,677
A sad da pijemo!
92
00:10:19,767 --> 00:10:22,884
Dve meskale,
za mene i slavljenika.
93
00:10:23,127 --> 00:10:25,243
I za mene jednu!
94
00:10:32,287 --> 00:10:37,077
�iveli! Da ima� pare i ljubav!
- Da ti ni�ta ne fali!
95
00:10:42,327 --> 00:10:43,601
Jo�!
96
00:10:47,727 --> 00:10:53,006
Hrana za crve... to smo mi
kad umremo.
97
00:10:54,247 --> 00:10:58,160
A dok smo �ivi,
hrana smo za �ene.
98
00:10:58,767 --> 00:11:04,478
Vi, �ene, volite da se hranite
na�im snovima, zar ne?
99
00:11:05,207 --> 00:11:08,882
E, pa, svi su pojedeni!
Nema vi�e!
100
00:11:09,367 --> 00:11:12,916
A onda pocnete da nam �derete
samopo�tovanje.
101
00:11:13,087 --> 00:11:15,476
Ne gledaj u mene.
Ja sam na dijeti.
102
00:11:15,927 --> 00:11:19,363
Gde su nestali oni stari,
dobri mu�ki �ankeri?
103
00:11:19,527 --> 00:11:23,281
Ti si me zaposlio. - Jesam?
Onda, otpu�tena si!
104
00:11:23,887 --> 00:11:27,926
Ozbiljno to misli�?
- Ne... hocu pice.
105
00:11:28,367 --> 00:11:32,280
Dajte da pozovem nekog va�eg
prijatelja da vas odvede kuci.
106
00:11:33,167 --> 00:11:37,365
Nemam prijatelje.
- Da pozovem taksi? - Ne...
107
00:11:38,927 --> 00:11:43,637
Ako vec moram da odem,
otici cu sa stilom.
108
00:11:44,527 --> 00:11:46,563
Pozovi mi limuzinu.
109
00:11:48,687 --> 00:11:52,726
Ovo ce nam ostvariti sve �elje.
110
00:11:53,967 --> 00:11:56,037
Hvala, Jana.
111
00:11:59,847 --> 00:12:02,156
Tiket za loto?
112
00:12:02,807 --> 00:12:07,005
Zna� �ta mislim o tome.
To je bacanje novca.
113
00:12:07,207 --> 00:12:10,119
Tako se zahvaljuje� na poklonu?
114
00:12:10,407 --> 00:12:14,446
Cuvaj se, brate. Zna� kakva je
mocna ve�tica Jana.
115
00:12:14,687 --> 00:12:18,680
Ismejava� moje moci?
- Samo se �alim, stara.
116
00:12:19,007 --> 00:12:22,204
Kad smo kod toga,
vreme je za izvlacenje brojeva.
117
00:12:22,327 --> 00:12:23,521
Ukljucite TV!
118
00:12:24,727 --> 00:12:28,640
Zar nece� da vidi� da li si dobio?
- Du�o, vec sam dobio.
119
00:12:28,967 --> 00:12:34,405
Imam tebe, dvoje divne dece,
puno prijatelja. Proveri brojeve.
120
00:12:37,447 --> 00:12:39,517
�ta sam jo� dobio?
121
00:12:50,287 --> 00:12:51,766
Proma�aj!
122
00:12:52,247 --> 00:12:53,646
Jana?
123
00:12:56,167 --> 00:13:00,445
Tobias, opet si dao Jani
da pije tekilu? - Samo par ca�a.
124
00:13:01,207 --> 00:13:03,641
Daj da vidim Migelov tiket.
125
00:13:04,247 --> 00:13:07,045
Jana... jesi li dobro?
126
00:13:08,407 --> 00:13:11,524
Majko bo�ja!
- Uspela sam!
127
00:13:11,967 --> 00:13:16,802
Migel, ako dobije� na lotou,
hoce� mi pozajmi� milion dolara?
128
00:13:17,127 --> 00:13:21,245
Tobiase, ako dobijem,
pozajmicu ti 2 miliona. - Odlicno.
129
00:13:21,647 --> 00:13:24,480
Upravo si dobio.
- Daj da vidim!
130
00:13:25,047 --> 00:13:26,082
�ta?
131
00:13:31,047 --> 00:13:34,562
"Sad, po�to si trudna
s drugim covekom...
132
00:13:36,167 --> 00:13:39,398
Preostaje mi samo jedno...
133
00:13:40,287 --> 00:13:44,644
Ako svr�im sa svojim �ivotom,
mo�da ti bude� srecnija"...
134
00:13:45,047 --> 00:13:48,005
I tako dalje!
Iskreno, Donald.
135
00:13:49,207 --> 00:13:53,439
To ce neko vreme
unesreciti onu kucku.
136
00:14:33,047 --> 00:14:37,120
�elim da ka�em jednu stvar...
je li ovo ukljuceno?
137
00:14:39,967 --> 00:14:43,755
Mo�da malo preterujem, a?
138
00:14:52,607 --> 00:14:54,359
Gospodine Candler!
139
00:14:55,567 --> 00:14:57,125
Gospodo Candler!
140
00:14:57,327 --> 00:14:59,921
Nema nikoga kod kuce.
Ostavi poruku.
141
00:15:00,087 --> 00:15:02,885
Hocu u lice da mu ka�em
da dajemo otkaz.
142
00:15:08,447 --> 00:15:09,880
Gospodine Cendler!
143
00:15:10,247 --> 00:15:13,762
Molimo vas da podignete
beli telefon za posetioce...
144
00:15:18,447 --> 00:15:21,245
Lepa kuca.
- Nije lo�a.
145
00:15:36,447 --> 00:15:39,519
Ovde je bila �urka.
146
00:15:40,567 --> 00:15:42,876
Nemoj to da pije�.
147
00:15:43,167 --> 00:15:44,919
Migel, pogledaj!
148
00:15:52,007 --> 00:15:55,602
�ta se desilo?
- Samoubio se.
149
00:15:55,887 --> 00:16:00,244
Za�to bi neko uradio ne�to takvo?
- Cuo je da dajemo otkaz?
150
00:16:00,527 --> 00:16:04,122
Tobiase, to nije sme�no.
- Pazi, ostavio je poruku.
151
00:16:04,367 --> 00:16:06,039
�ta pi�e?
152
00:16:07,727 --> 00:16:10,958
�enu mu je napumpao
neki drugi tip...
153
00:16:11,487 --> 00:16:15,275
Ne mo�e da �ivi bez nje...
zbogom okrutni svete.
154
00:16:19,127 --> 00:16:21,925
Gospodine Cendler?
- Vi...
155
00:16:22,487 --> 00:16:25,001
Ja sam, Migel Sancez.
156
00:16:25,127 --> 00:16:28,756
Ne volim vas, ubili ste mi drvo.
Gubite se iz mog sna.
157
00:16:28,927 --> 00:16:30,963
Ne sanjate.
158
00:16:32,807 --> 00:16:36,595
Za�to onda ovde pricam s tobom?
- Poku�ali ste da se ubijete.
159
00:16:36,767 --> 00:16:40,282
Da, ali prokleta grana je pukla.
- Tobiase, molim te!
160
00:16:40,487 --> 00:16:44,400
Za sve si ti kriv. - Ja?
Cak i ne poznajem va�u �enu...
161
00:16:44,567 --> 00:16:49,277
Govorim o drvetu, budalo.
Da ga nisi ubio, grana ne bi pukla,
162
00:16:49,567 --> 00:16:53,480
i mi sad ne bismo pricali.
Moja glava!
163
00:16:53,927 --> 00:16:58,637
Opusti se! Lma jo� dovoljno
cvrstih grana da se dokrajci�.
164
00:16:59,887 --> 00:17:03,846
Nije sve tako lo�e, covece.
- Nije?
165
00:17:04,527 --> 00:17:08,361
Moja �ena hoce lovu, izgubio sam
restoran, nemam novac.
166
00:17:08,487 --> 00:17:11,638
Jo� uvek ste mladi.
- �ta cete vi ovde? Utorak je.
167
00:17:11,807 --> 00:17:15,720
Do�li smo da damo otkaz.
- Super! Udarate palog coveka.
168
00:17:15,887 --> 00:17:18,003
�ao mi je, g. Cendler.
169
00:17:18,527 --> 00:17:21,360
Imam jednu ideju.
- Nije mi do tvojih �ala.
170
00:17:21,527 --> 00:17:27,079
Nije �ala. Dopa�ce ti se.
Ali moramo nasamo da popricamo.
171
00:17:29,607 --> 00:17:32,804
Izvinite nas na trenutak.
172
00:17:36,767 --> 00:17:39,156
Da cujem tu ideju.
173
00:17:39,927 --> 00:17:44,842
Hajde da unajmimo gazdu.
- Ti rece da nije �ala u pitanju.
174
00:17:45,047 --> 00:17:51,486
Ne �alim se! On je ocajan,
a to nam sad treba. - Za�to?
175
00:17:52,207 --> 00:17:56,200
Unajmicemo ga da se o�eni
tvojom sestrom. - Ne, ne...
176
00:17:56,407 --> 00:17:59,843
Onda ce Katalina najzad moci
da dode da �ivi sa nama.
177
00:17:59,927 --> 00:18:03,761
Poku�ali smo to, ali nije uspelo!
Svi pobegnu pre vencanja!
178
00:18:03,967 --> 00:18:07,084
Ba� zato nam treba covek
koji je ocajan.
179
00:18:07,247 --> 00:18:12,002
Bez uvrede, ali tvoja sestra je
te�ak covek. - Imala je te�ak �ivot!
180
00:18:12,287 --> 00:18:16,121
Da, ali sad mo�e� da joj
priu�ti� lagodan �ivot.
181
00:18:16,487 --> 00:18:19,797
Ali za to nam je potreban
ocajan covek.
182
00:18:21,407 --> 00:18:24,319
Mislim da je pred nama.
183
00:18:25,967 --> 00:18:29,164
Blagosloveni smo sa dosta novca.
184
00:18:31,687 --> 00:18:37,239
Mo�da bi trebalo da mu ponudimo
pomoc, kao milosrde. - Ba� tako!
185
00:18:41,247 --> 00:18:47,083
Gospodine Cendler... moj �urak
me je nagovorio da vam pomognemo.
186
00:18:47,247 --> 00:18:50,159
Da, hocemo da vas unajmimo.
187
00:19:02,967 --> 00:19:06,516
Izvinite, momci,
ne kosim travnjake.
188
00:19:08,767 --> 00:19:15,957
Nismo se razumeli. Nedavno sam
dobio dosta novca. - 62 miliona!
189
00:19:18,167 --> 00:19:21,955
Molim? - Sinoc sam dobio na lotou!
Zato dajemo otkaz.
190
00:19:22,127 --> 00:19:26,598
Ono �to hocemo da uradite
nema veze sa ko�enjem travnjaka.
191
00:19:29,487 --> 00:19:35,198
Mislim da bi mi prijala kafa.
Hocete da mi se pridru�ite?
192
00:19:45,567 --> 00:19:48,639
Ovde ne�to nije u redu.
- Za�to to ka�ete?
193
00:19:48,927 --> 00:19:53,443
Kao prvo, vas dvojica me
ne volite previ�e. - Istina.
194
00:19:54,207 --> 00:19:57,438
A ipak biste mi pozajmili novac
da otvorim restoran.
195
00:19:57,607 --> 00:20:00,280
Ako se o�enite mojom sestrom.
- Za�to ja?
196
00:20:00,447 --> 00:20:05,237
Niste upoznali njegovu sestru.
- Kakva je? Mala, debela, brkata?
197
00:20:05,887 --> 00:20:09,926
Zapravo, ne,
Katalina je veoma lepa, ali...
198
00:20:12,127 --> 00:20:16,006
Ima malo gadnu narav.
- Malo? Kakva �ala!
199
00:20:17,207 --> 00:20:20,597
Ako je samo to u pitanju...
200
00:20:22,927 --> 00:20:29,275
Nema problema, prijatelji.
Umem sa temperamentnim �enama.
201
00:20:29,567 --> 00:20:32,525
Hajde da popricamo o mom
restoranu.
202
00:20:37,447 --> 00:20:41,918
�ta se de�ava?
Ko su ovi ljudi?
203
00:21:04,567 --> 00:21:08,037
Lzvinite, samo malo...
204
00:21:12,967 --> 00:21:15,481
Zatvori kapiju.
205
00:21:27,927 --> 00:21:30,885
Ti�ina, molim vas.
206
00:21:38,007 --> 00:21:39,838
Da, jeste.
207
00:21:40,567 --> 00:21:42,762
Ne verujem, u redu?
208
00:21:43,407 --> 00:21:45,318
Ne! U redu?
209
00:21:46,527 --> 00:21:50,315
Ko je to bio? - Neko ko bi da ti
pomogne da potro�i� novac.
210
00:21:50,487 --> 00:21:53,240
Ko hoce da igra monopol?
- Ja!
211
00:21:53,527 --> 00:21:57,679
Igracemo kao belci.
- Prava lova? - Da. Imate ke�?
212
00:21:58,007 --> 00:21:59,599
Samo se �alim...
213
00:22:04,647 --> 00:22:06,046
Bo�e!
214
00:22:13,687 --> 00:22:16,076
Zaboga! Vidi� li to?
215
00:22:16,327 --> 00:22:19,558
Juce smo tugovali jer nemamo
novca,
216
00:22:19,767 --> 00:22:22,964
a danas jer ga imamo previ�e.
�ivot je lud.
217
00:22:23,247 --> 00:22:25,886
Mislim da znam kako da im
pobegnemo. - Kako?
218
00:22:25,967 --> 00:22:30,757
Veceras se selimo u novu kucu
u lepom kraju. - Sjajno! Gde?
219
00:22:31,327 --> 00:22:36,242
U kucu mog buduceg zeta. Mislim
da sam na�ao mu�a Katalini.
220
00:22:36,527 --> 00:22:39,564
Ne, Migel, ne ponovo...
221
00:22:45,407 --> 00:22:48,604
Pre�ivecu. Hvala Ti!
222
00:22:51,207 --> 00:22:53,277
Ko je sad, dodavola?
223
00:22:56,287 --> 00:22:59,359
Migel! - Kako ste, g. Cendler?
- Kakvo iznenadenje.
224
00:22:59,487 --> 00:23:02,877
Imam lepe vesti. Moja sestra je
pristala da se uda za vas.
225
00:23:03,007 --> 00:23:06,079
To su dobre vesti.
�ta vi radite ovde?
226
00:23:06,687 --> 00:23:10,043
Useljavamo se, malo ranije nego
�to smo planirali. - Useljavate se?
227
00:23:10,207 --> 00:23:12,562
Da. Kod nas je ludnica.
228
00:23:12,687 --> 00:23:17,522
Mislim da je za porodicu najbolje
da se preselimo kod vas.
229
00:23:17,927 --> 00:23:20,839
Stani malo! Polako!
230
00:23:21,447 --> 00:23:27,044
Ne secam se da je useljavanje
bilo deo dogovora. - Ali jeste.
231
00:23:27,847 --> 00:23:33,046
U naredne dve godine i par nedelja
bicemo velika, srecna porodica.
232
00:23:33,567 --> 00:23:37,560
Ne, ne, ne...
na to nisam pristao.
233
00:23:38,127 --> 00:23:41,278
Idemo, Migel!
Ovde nismo po�eljni.
234
00:23:44,207 --> 00:23:49,042
To je onda bio nesporazum.
Naci cemo drugog mu�a Katalini.
235
00:23:50,047 --> 00:23:51,765
Cekajte malo...
236
00:23:52,647 --> 00:23:57,402
Sigurno mo�emo nekako da se
organizujemo da �ivimo ovde.
237
00:24:01,247 --> 00:24:04,364
Useljavamo se svi ili niko.
238
00:24:05,087 --> 00:24:10,639
Pitanje je, Donalde, �eli� li jo�
da bude� deo ovog dogovora?
239
00:24:12,647 --> 00:24:14,558
Da...
240
00:24:15,127 --> 00:24:20,997
Onda vas progla�avam
mu�em i �enom.
241
00:24:22,007 --> 00:24:24,646
Mo�ete da poljubite mladu.
242
00:24:30,127 --> 00:24:32,197
Dovoljno ce biti rukovanje.
243
00:24:32,447 --> 00:24:36,486
Zaboga, Migel! Mu� kog si mi
na�ao izgleda voli decake!
244
00:24:36,767 --> 00:24:42,205
Slu�aj, Katalina, nadi ne�to novo.
To s pederima je stara fora.
245
00:24:42,527 --> 00:24:47,043
Dakle, vec su te optu�ivali za to?
Meni je sasvim svejedno,
246
00:24:47,207 --> 00:24:50,404
ali obicaj je da mlado�enja
poljubi mladu.
247
00:24:50,567 --> 00:24:52,922
Hoce� da te poljubim?
248
00:24:53,087 --> 00:24:58,081
Ma koliko to bilo neukusno, da!
Gosti nas posmatraju.
249
00:25:00,087 --> 00:25:01,202
U redu!
250
00:25:12,247 --> 00:25:14,807
Nadam se da svoje decake
bolje ljubi�.
251
00:25:14,967 --> 00:25:19,438
Navikao sam na toplokrvne �ene,
a tvoje riblje usne me odbijaju.
252
00:25:19,567 --> 00:25:22,206
Riblje usne? Slu�aj, crve...
253
00:25:22,367 --> 00:25:26,485
Katalina! Donalde! Lmacete
puno vremena da se vredate.
254
00:25:26,967 --> 00:25:30,755
Sad nas ceka slavlje.
Hajde da pozdravite goste.
255
00:25:33,047 --> 00:25:35,641
Bolje da si mi na�ao nekog psa!
256
00:26:00,887 --> 00:26:04,482
Donalde...
izvoli kljuceve restorana.
257
00:26:07,127 --> 00:26:09,687
Hvala, Migel.
- Nema na cemu.
258
00:26:18,247 --> 00:26:22,559
Pogledaj... metuzalem
mi je pljunuo na cipelu.
259
00:26:37,407 --> 00:26:40,240
Hoce� li mi prevesti?
- Naravno.
260
00:26:40,527 --> 00:26:45,203
Ka�e da vi�e nisi pravi mu�karac
jer si prodao du�u za pare.
261
00:26:45,447 --> 00:26:50,885
�ivece�, ali bez du�e.
Vi�e ne mo�e� da oseti� muziku.
262
00:26:51,207 --> 00:26:55,678
Sad si obicna mecka
koja igra u cirkusu.
263
00:26:56,487 --> 00:27:01,038
To je vec uvreda.
Poetski, ali o�tro. Uci od nje.
264
00:27:01,647 --> 00:27:07,756
Hvala, Jana, dala si mi poklon
za vencanje: Nadimak za mu�a.
265
00:27:08,327 --> 00:27:11,364
Mecka Bo�ana!
266
00:27:11,687 --> 00:27:15,077
Hajde, Bo�ana, igraj sa svojom
�enom. - Ne igram.
267
00:27:15,207 --> 00:27:18,563
Hajde da te naucim.
- Sacuvajmo to za razvod.
268
00:27:18,727 --> 00:27:22,720
To ce biti pravo slavlje. Idem ja.
- Da se nisi usudio da ode�!
269
00:27:22,887 --> 00:27:24,445
Gledaj samo!
270
00:27:25,127 --> 00:27:28,483
Pusti ga. Svi znaju da ovo
nije pravi brak.
271
00:27:28,647 --> 00:27:30,319
Taj covek nema manire!
272
00:27:42,447 --> 00:27:44,597
Bo�ana se vratila.
273
00:27:44,767 --> 00:27:49,045
Jana, ne zovi Donalda tako.
To je poni�avajuce. - Mo�da...
274
00:27:52,047 --> 00:27:56,518
Trebalo je da ga upozori�!
- U redu je, vencali su se.
275
00:27:56,767 --> 00:27:59,600
Neke stvari moraju sami da srede.
276
00:28:03,727 --> 00:28:05,638
To boli!
Mogla si oko da mi izbije�!
277
00:28:05,807 --> 00:28:08,367
Oko sam i gadala!
Sledeci put kucaj! - Da kucam?
278
00:28:08,527 --> 00:28:11,087
Ne moram da kucam kad ulazim
u moju spavacu sobu!
279
00:28:15,207 --> 00:28:18,882
I ovo je moje! Ne diraj
moje stvari! Skupe su.
280
00:28:19,847 --> 00:28:24,045
Hocu da ode�. - Ne! Dok smo
u braku, ovo je moja soba!
281
00:28:24,807 --> 00:28:29,517
Da vidimo sad kakav si mu�karac.
Napolje! Napolje!
282
00:28:35,727 --> 00:28:39,197
Tvoja sestra je upravo potegla
vilju�ku na mene!
283
00:28:40,847 --> 00:28:43,600
Siguran sam da nije namerno.
Popricacu s njom sutra.
284
00:28:43,807 --> 00:28:48,039
Ne, popricaj odmah. Ona misli
da je moja soba sada njena.
285
00:28:48,367 --> 00:28:53,316
Donalde, vi ste u braku.
Va�e razmirice se mene ne ticu.
286
00:28:53,647 --> 00:28:55,444
Ali to je moja soba!
287
00:28:55,967 --> 00:29:00,722
Dr�i! Idi i poka�i svojoj nevesti
ko je mu�ko!
288
00:29:05,727 --> 00:29:09,083
Zdravo, teca Donalde.
- Za�to ste jo� budni?
289
00:29:09,287 --> 00:29:13,121
Hteli smo da znamo ko veceras
spava ovde. - Sad znate. Srecni?
290
00:29:13,327 --> 00:29:14,555
Da!
291
00:29:17,367 --> 00:29:20,040
Hoce� li da nam isprica� pricu,
teca Donalde?
292
00:29:20,247 --> 00:29:23,398
Ne zovite me tako.
Kao da sam patka.
293
00:29:23,687 --> 00:29:27,236
Kako da te zovemo?
- Smislite sami, kreativni ste.
294
00:29:27,407 --> 00:29:30,922
Mo�e li teca Bo�ana?
- Mo�e.
295
00:29:31,607 --> 00:29:34,246
Hoce� li nam pricati pricu,
teca Bo�ana?
296
00:29:34,367 --> 00:29:38,519
�alim, ali zabavljanje vas dvojice
ne spada u moj dogovor.
297
00:29:41,007 --> 00:29:46,286
A sad, po�to mi je prva bracna
noc i boli me glava, bri�ite.
298
00:29:53,887 --> 00:29:56,242
To ipak nije bio ko�mar.
299
00:29:56,647 --> 00:30:01,163
�ta ti radi� tu? - Vracam
Migelu pozajmljeni novac.
300
00:30:01,327 --> 00:30:05,798
Svih dva miliona?
- Da. Dobro mi ide na berzi.
301
00:30:06,527 --> 00:30:10,645
Dr�i, Bo�ana, ovo sam spremila
specijalno za tebe.
302
00:30:10,887 --> 00:30:14,596
Izvini, ali pasulj mi nikad
nije bio jelo za dorucak.
303
00:30:14,847 --> 00:30:17,361
Sem toga,
verovatno si pljunula u ovo.
304
00:30:18,287 --> 00:30:21,597
Samo zato �to smo Meksikanci!
- Ma nije to ni�ta.
305
00:30:21,967 --> 00:30:25,357
Mo�da �ivi� u lepom kraju,
ali ljudi su ovde u�asni!
306
00:30:25,527 --> 00:30:26,960
Za�to? �ta se desilo?
307
00:30:27,087 --> 00:30:30,796
U radnji su nas pitali da li
placamo bonovima. - I?
308
00:30:31,047 --> 00:30:35,802
Kako bi se tebi dopalo da te je
to pitala? Zato �to smo Meksikanci!
309
00:30:35,927 --> 00:30:39,158
Mislim da to nije razlog.
Zapravo, nije samo to.
310
00:30:39,407 --> 00:30:42,285
Ne znam kako ovo ne�no
da ti saop�tim...
311
00:30:42,447 --> 00:30:47,396
Glavni razlog za takvo pona�anje
je zbog va�e odece.
312
00:30:50,007 --> 00:30:55,684
�ta fali na�oj odeci? - Ovde
ljudi mnogo pola�u na modu.
313
00:30:57,087 --> 00:30:59,647
Zaboga! I ti si isti!
- Migel...
314
00:30:59,807 --> 00:31:05,518
Du�o, ti si mi rekla da odeca nije
bitna. - Da, ako se dobro nosi�.
315
00:31:05,967 --> 00:31:10,199
Daj, ovo nije nikakav novitet.
Tako je od pamtiveka.
316
00:31:13,727 --> 00:31:18,755
Pecinski ljudi... i�li su u lov
na najopasnije �ivotinje.
317
00:31:19,007 --> 00:31:22,716
Cesto bi bili povredeni. A za�to?
Zbog ko�e.
318
00:31:22,967 --> 00:31:26,243
Vi�e nismo pecinski ljudi.
- Tacno tako.
319
00:31:26,447 --> 00:31:30,520
Vremena se menjaju, moda se
menja, ko�a vi�e nije u modi,
320
00:31:30,687 --> 00:31:35,124
ali koncept ostaje isti.
Ljudi idu i tro�e pare na odecu.
321
00:31:35,367 --> 00:31:39,485
Poruka je: Vidi me, ja sam mocan,
zaslu�ujem po�tovanje.
322
00:31:39,647 --> 00:31:42,844
To je blesavo razmi�ljanje.
- Naravno. Ali tako je.
323
00:31:43,287 --> 00:31:47,997
Toliko o dana�njoj lekciji o
�ivotnom stilu bogatih i blesavih.
324
00:31:48,167 --> 00:31:49,486
Imam posla.
325
00:31:57,407 --> 00:31:58,920
Ja cu.
326
00:32:03,807 --> 00:32:05,684
Dobro jutro. Izvolite?
327
00:32:05,927 --> 00:32:11,001
Ja sam paun! Kupi moje kolace!
- Du�o, tako se ne prodaje proizvod.
328
00:32:11,407 --> 00:32:14,479
Ako ka�e� "molim vas",
prodace� vi�e kolaca.
329
00:32:14,647 --> 00:32:17,639
Nikad ne ka�em "molim vas"
posluzi!
330
00:32:17,887 --> 00:32:21,846
Lzvinite, Aleksandra je danas
u jednom od svojih raspolo�enja.
331
00:32:22,007 --> 00:32:24,567
Je li gazdarica kod kuce?
- Razgovarate s njom.
332
00:32:25,207 --> 00:32:29,359
Vi ste sigurno gazda.
- �ta mo�emo da ucinimo za vas?
333
00:32:29,807 --> 00:32:32,162
Kupite moje proklete kolace!
334
00:32:32,287 --> 00:32:35,404
Ne kupujemo kolace
od razma�enih balavica!
335
00:32:36,167 --> 00:32:39,796
Va�a kucna pomocnica izgleda
ima problema s pona�anjem.
336
00:32:39,967 --> 00:32:42,561
Kao i va�a devojcica.
- Zaboga...
337
00:32:42,727 --> 00:32:46,720
Iznenadeni ste? Takode, ne zanima
nas ni�ta �to prodajete. Prijatno.
338
00:32:55,607 --> 00:33:00,761
I ode moj mir. - Opusti se,
Bo�ana, veceras te necu dirati.
339
00:33:02,327 --> 00:33:05,876
�ta sprema�?
- Palacinke. - Pacalinke!
340
00:33:06,167 --> 00:33:09,284
Ne, palacinke.
- Pacalinke.
341
00:33:09,727 --> 00:33:12,639
Hocu i ja.
- Dobro, �to da ne.
342
00:33:14,407 --> 00:33:18,116
Stavlja� ovo?
- Najbolji sirup na svetu.
343
00:33:18,527 --> 00:33:22,361
Sirup ide ujutro, a uvece...
344
00:33:25,687 --> 00:33:27,245
To!
- �ta?
345
00:33:27,927 --> 00:33:31,920
Kaheta! Sad ce� da oseti� slast.
- Kaheta?
346
00:33:32,447 --> 00:33:36,804
Da, kozje mleko, �ecer...
slicno je karamelu.
347
00:33:37,327 --> 00:33:41,957
Idi ti sedi, a ja cu da ti poka�em
kako se prave pacalinke. - Ja...
348
00:33:42,327 --> 00:33:46,525
Tvoja �ena je rekla svoje.
Hajde, sedi. Idi!
349
00:33:52,847 --> 00:33:54,565
Dakle?
350
00:33:55,487 --> 00:34:00,607
Dobro je. - Naravno. Ali ne ocekuj
da pocnem da ti kuvam.
351
00:34:01,087 --> 00:34:06,605
Za�to ste budni? - Predajemo se
nocnim slabostima. Pcalinke.
352
00:34:06,927 --> 00:34:09,487
Pacalinke, sa kahetom!
353
00:34:09,767 --> 00:34:13,840
Ne! - Da! Ostale su jo� dve, uzmi.
Ja idem da spavam.
354
00:34:14,327 --> 00:34:16,887
Ja sam spremila, ti pospremi.
355
00:34:19,007 --> 00:34:21,475
Obo�avam ovo.
356
00:34:22,727 --> 00:34:27,403
Kad ti sestra nije obuzeta demonom,
ume da bude veoma fina.
357
00:34:28,127 --> 00:34:32,678
Katalina je imala te�ak �ivot.
Rano smo ostali bez roditelja.
358
00:34:32,927 --> 00:34:36,966
Do�ao sam ovamo da �ivim kod
strica, a ona je ostala u Meksiku.
359
00:34:37,127 --> 00:34:40,756
L�la je od porodice do porodice.
- Zbog svog temperamenta, jasno.
360
00:34:40,927 --> 00:34:43,680
Tad nije bila takva. U pocetku.
361
00:34:43,887 --> 00:34:50,804
Ali kad god bi do�la u neku
porodicu, morala je da je menja.
362
00:34:51,407 --> 00:34:53,523
Mora da joj je bilo te�ko.
363
00:34:53,687 --> 00:34:57,077
Poku�ali smo da je dovedemo
ovamo, ali nikako nam nije i�lo.
364
00:34:57,247 --> 00:35:00,364
Imala je mali problem
sa agentom iz lmigracionog.
365
00:35:00,487 --> 00:35:05,197
Drago mi je �to si mi ovo rekao.
Sutra cu da otka�em egzorcizam.
366
00:35:11,967 --> 00:35:15,004
Teca Bo�ana! Zmije!
367
00:35:18,247 --> 00:35:21,045
Zmije?
- Ispod mog kreveta!
368
00:35:22,727 --> 00:35:25,366
A ovo je nekad bio tako
miran kraj...
369
00:35:25,527 --> 00:35:29,042
Imaj velike zelene oci
i stra�no �i�te!
370
00:35:29,207 --> 00:35:32,756
Lice mi na one koje su ispod
mog kreveta.
371
00:35:33,127 --> 00:35:36,881
�alim se, Domi.
- Mogu li da spavam s tobom?
372
00:35:37,167 --> 00:35:41,558
Ti si veliki decak, spavaj
u svom krevetu. - Molim te...
373
00:35:42,167 --> 00:35:46,957
Ne, samo suze ne.
Hajde...
374
00:35:55,927 --> 00:35:59,078
Izvini.
- U redu je, Domi.
375
00:35:59,927 --> 00:36:05,126
Ne ivinjavaj se, svi se pla�e
necega. - �ta tebe pla�i?
376
00:36:07,727 --> 00:36:12,437
Da vidimo... pla�e me veliki psi
koji nisu na lancu.
377
00:36:13,607 --> 00:36:19,603
Tetovirani ljudi...
macka tetka Andree.
378
00:36:20,967 --> 00:36:25,279
Dosta o meni. Hajde da spavamo
i da lepo sanjamo.
379
00:36:34,047 --> 00:36:40,725
Ne pi�ki� valjda u krevet?
- Uglavnom ne. - Sad si me smirio.
380
00:36:55,887 --> 00:36:58,845
Donalde, doneo sam odluku.
381
00:36:59,687 --> 00:37:03,316
Do�lo je vreme da potro�im malo
novostecenog novca na porodicu.
382
00:37:03,487 --> 00:37:05,398
Idemo u kupovinu.
383
00:37:05,567 --> 00:37:09,196
Da kupimo novu odecu koja vi�e
odgovara na�em novom polo�aju.
384
00:37:09,367 --> 00:37:13,360
Lepo. Rado cu vam preporuciti
nekoliko dobrih prodavnica.
385
00:37:13,647 --> 00:37:16,320
Smatrao bih licnom uslugom
ako bi i ti po�ao sa nama.
386
00:37:16,447 --> 00:37:18,642
On ima ukusa, zar ne?
- Da.
387
00:37:19,647 --> 00:37:23,640
Da znate, ako hocete lepo da se
sredite, to nece biti jeftino.
388
00:37:24,007 --> 00:37:28,319
Donalde, koji deo u recenici
"62 miliona dolara" ne razume�?
389
00:37:29,847 --> 00:37:31,724
Hajdemo u kupovinu.
390
00:39:06,767 --> 00:39:09,918
Donalde! - Barbara?
- Zdravo!
391
00:39:11,847 --> 00:39:14,725
Kako si?
- Pre�ivljavam. A ti?
392
00:39:14,927 --> 00:39:19,557
Dobro. Odlicno!
- Mislio sam da ce ti biti veci...
393
00:39:20,607 --> 00:39:24,486
A, to... bila je la�na uzbuna.
394
00:39:25,527 --> 00:39:30,157
Kako je tvoj prodavac kola?
- I on je bio la�na uzbuna.
395
00:39:30,967 --> 00:39:37,884
Sjajno izgleda�! Mo�da bismo
mogli nekad da odemo na rucak...
396
00:39:38,407 --> 00:39:41,524
Kako ti ovo izgleda, Bo�ana?
397
00:39:44,047 --> 00:39:47,278
Bo�ana?
- Da, nadimak za mog mu�a.
398
00:39:48,847 --> 00:39:54,797
Ti si Donaldova �ena?
- Da. A ko si ti, dodavola?
399
00:39:55,407 --> 00:39:57,716
Ket, moja biv�a �ena Barbara,
400
00:39:57,847 --> 00:40:01,237
a ovo je moja buduca biv�a
�ena Katalina.
401
00:40:01,567 --> 00:40:04,365
Brzo si na�ao drugu.
402
00:40:04,607 --> 00:40:08,361
Zato si krenuo u kupovinu?
Da bi naleteo na ovu �enu?
403
00:40:08,927 --> 00:40:13,637
Trebalo je da znam. - Ket,
ako ti se svada, navali na nju.
404
00:40:13,807 --> 00:40:15,957
Idem da vidim �ta radi Migel.
405
00:40:16,367 --> 00:40:19,916
Zaboga, koliko je sati! Moram
da idem! Lepo �to se upoznasmo!
406
00:40:20,527 --> 00:40:23,883
Ne, dodavola!
- Slu�aj me, du�ice.
407
00:40:24,767 --> 00:40:28,919
Taj stil, kolumbijski radnik
na planta�i kafe, je u redu,
408
00:40:29,167 --> 00:40:35,356
ali mi ovde ne padamo na to.
Ti brkovi moraju da idu.
409
00:40:36,407 --> 00:40:39,080
Covece, hocu samo �i�anje.
410
00:40:39,687 --> 00:40:43,077
Onda idi kod brice.
- Donalde...
411
00:40:43,527 --> 00:40:46,439
Migel, ako ti se ne dopadne,
ponovo ih pusti.
412
00:40:46,607 --> 00:40:50,361
�ta fali mojim brkovima?
Lmam ih od �esnaeste godine.
413
00:40:50,687 --> 00:40:52,917
Ti odlucuje�.
- Ja?
414
00:40:53,167 --> 00:40:55,840
Hocu da ti napravim lice.
Razume�? Lice!
415
00:40:56,007 --> 00:40:58,077
Necu lice!
416
00:40:58,687 --> 00:41:00,564
Donalde...
417
00:41:03,527 --> 00:41:09,477
Mislim da si bio u pravu. Idem
do prodavnice da kupim... jaja.
418
00:41:12,447 --> 00:41:15,439
Hocu da idem s tobom.
- Pricali smo o tome, Domi.
419
00:41:15,687 --> 00:41:18,599
Nece biti dece na
svecanom otvaranju.
420
00:41:18,767 --> 00:41:21,918
Ni va�i roditelji ne idu.
- Ipak hocu da idem.
421
00:41:22,287 --> 00:41:25,757
Vodim vas sledece nedelje.
Idemo na rucak.
422
00:41:26,287 --> 00:41:28,847
Dakle, �ta ka�ete?
423
00:41:29,847 --> 00:41:32,964
Kravata je trula.
424
00:41:35,687 --> 00:41:40,283
U pravu ste.
Dajte ne�to �ivopisnije.
425
00:41:48,487 --> 00:41:51,160
Ne�to ne valja, Bo�ana?
426
00:41:51,487 --> 00:41:56,641
Ne, samo si me iznenadila...
jo� te nisam video tako sredenu.
427
00:41:57,047 --> 00:42:00,437
Novac ti dobro stoji. Veceras
ide� na neko posebno mesto?
428
00:42:00,687 --> 00:42:04,521
Idem sa tobom.
- Nema �anse! Ne pomi�ljaj na to.
429
00:42:04,687 --> 00:42:07,360
To je va�an dogadaj.
Trebalo bi da povede� �enu.
430
00:42:07,527 --> 00:42:11,520
Pozvao sam mnogo va�nih ljudi.
Necu da povedem barakudu.
431
00:42:11,727 --> 00:42:17,643
Opusti se, obecavam da cu biti
fina. Glumicu odanu �enicu.
432
00:42:18,447 --> 00:42:23,362
Izvini, ali ovo mi je mnogo va�no.
Necu da nekome eksplodira� u lice.
433
00:42:23,527 --> 00:42:27,520
Ako me ne povde�, doci cu sama!
I napravicu gadnu scenu!
434
00:42:27,687 --> 00:42:31,885
Biraj, Bo�ana, �ta hoce�?
Damu... ili barakudu?
435
00:42:32,367 --> 00:42:35,484
Da vidimo �ta ce na ovo da ka�e
tvoj brat. - U redu!
436
00:42:35,767 --> 00:42:36,961
Migel!
437
00:42:38,687 --> 00:42:42,123
Migel,
brkovi su veoma licna stvar.
438
00:42:42,487 --> 00:42:45,604
Donalde, ba� ti mi treba�.
- Moramo da popricamo.
439
00:42:45,807 --> 00:42:49,925
Ovo je moj drug Hektor. Tra�i
novac da otvori frizerski salon.
440
00:42:50,287 --> 00:42:53,597
Ali mislim da bi trebalo da obrije
te brkove. Pogledaj na �ta lici.
441
00:42:53,807 --> 00:42:57,402
Za frizera je bitno da bude
potpuno izbrijan.
442
00:42:57,647 --> 00:43:02,038
Baci brkove! Ja sam se o�enio
njegovom sestrom da bih dobio lovu!
443
00:43:02,247 --> 00:43:06,798
Kad smo kod te poslovne teme,
ona hoce da ide sa mnom.
444
00:43:07,127 --> 00:43:09,846
Povedi je. Vec se doterala.
- Tacno!
445
00:43:10,047 --> 00:43:13,403
�ta lo�e mo�e da ucini?
- Ne umem da brojim toliko.
446
00:43:13,567 --> 00:43:16,525
Obecala sam da cu biti fina.
- U cemu je onda problem?
447
00:43:16,767 --> 00:43:21,124
Ako mi upropasti otvaranje,
ujutro idem da se razvedem!
448
00:43:23,127 --> 00:43:26,324
Cula si mu�a, Katalina.
449
00:43:29,807 --> 00:43:31,365
Obrij brkove!
450
00:43:33,167 --> 00:43:36,796
Daj da vozim. - Ne!
- Za�to? - Video sam kako vozi�.
451
00:43:36,967 --> 00:43:41,199
�ta fali mojoj vo�nji?
- U ovoj zemlji vo�nja nije trkanje.
452
00:43:41,847 --> 00:43:45,317
Upozoravam te, Ket, ne zezaj me,
ne veceras. - U redu.
453
00:43:46,367 --> 00:43:51,725
Veceras smo u srecnom braku.
Bice to vece na�eg �ivota.
454
00:44:09,047 --> 00:44:10,958
Vreme je za predstavu!
455
00:44:17,927 --> 00:44:19,918
Smiri se, Bo�ana.
456
00:44:20,367 --> 00:44:23,757
Ljudi ne veruju osobama koje se
mnogo znoje. - Ne znojim se.
457
00:44:23,927 --> 00:44:26,282
Imamo ljude!
- Za srecu!
458
00:44:29,167 --> 00:44:32,557
Nora, Eli... puno vam hvala
�to ste do�li. - Dobro do�li.
459
00:44:32,847 --> 00:44:36,123
Jesmo li poranili?
- Ne, ne, vi ste... prvi.
460
00:44:36,727 --> 00:44:42,563
Podite sa mnom, pa da zaposlimo
osoblje. Divne su vam mindu�e...
461
00:45:22,927 --> 00:45:25,885
Velicanstveno, Donalde!
- Hvala vam.
462
00:45:26,407 --> 00:45:31,765
Bilo je divno. A mi se u utorak
vidimo u klubu. - Jedva cekam.
463
00:45:32,647 --> 00:45:34,080
Laku noc.
464
00:45:36,007 --> 00:45:38,043
Sti�e Endrju Harli.
- Velika zverka?
465
00:45:38,207 --> 00:45:41,040
Kriticar za hranu broj jedan.
466
00:45:42,767 --> 00:45:44,962
Sve je bilo divno. U�ivala sam.
467
00:45:45,567 --> 00:45:49,685
Gospodine Harli, hvala �to ste
do�li. Je li sve bilo u redu?
468
00:45:50,287 --> 00:45:53,563
Sve je bilo drugorazredno...
469
00:45:53,687 --> 00:45:58,078
u poredenju sa duhovito�cu
i �armom va�e prelepe supruge.
470
00:45:58,487 --> 00:46:03,800
�to se tice hrane i usluge,
mislim da je bilo... adekvatno.
471
00:46:04,247 --> 00:46:06,761
Bilo je vi�e od toga, savr�eno.
472
00:46:06,967 --> 00:46:10,721
Idemo, Endi, pre nego �to uvredi�
ovaj divan par.
473
00:46:11,167 --> 00:46:13,920
Mo�da ponovo svratimo...
474
00:46:21,767 --> 00:46:23,883
Dragi!
- Laku noc...
475
00:46:27,767 --> 00:46:31,442
Bicemo uspe�ni od starta!
Stvarno smo mu se dopali!
476
00:46:31,527 --> 00:46:35,156
Ne, Bo�ana, g. Mobi Diku
sam se ja dopala.
477
00:46:35,647 --> 00:46:38,286
Za restoran je rekao da je
samo... adekvatan. - Znam.
478
00:46:38,447 --> 00:46:41,439
Kod mene to i nije pohvala.
- Kod njega jeste.
479
00:46:41,607 --> 00:46:44,758
To je najveca pohvala koju on
mo�e da da nekom restoranu.
480
00:46:45,007 --> 00:46:48,124
Mi cemo odmah postati uspe�ni.
481
00:46:48,967 --> 00:46:53,085
Draga, pridru�ice� mi se u
restoranu? - Mislim da hocu, dragi.
482
00:46:58,447 --> 00:47:01,200
Ovde neko ima ukusa za muziku!
483
00:47:01,367 --> 00:47:04,996
Za moju lepu �enu koja je ovo
vece ucinila veoma uspe�nim.
484
00:47:05,287 --> 00:47:07,676
Za vece na�eg �ivota!
485
00:47:11,247 --> 00:47:13,397
Trebalo bi da ple�emo.
- �ta, ovde?
486
00:47:13,607 --> 00:47:17,964
�to da ne? Svi su oti�li, nema
ko da nas gleda. - Katalina...
487
00:47:18,127 --> 00:47:21,119
Ne brini, Bo�ana, naucicu te.
- Da budem iskren...
488
00:47:21,527 --> 00:47:25,884
Nije vreme da budemo iskreni.
Ovo je vece na�eg �ivota.
489
00:49:14,807 --> 00:49:18,925
Vidi�, rekla sam ti da sam dobar
vozac. - Me�a� srecu i ve�tinu.
490
00:49:19,127 --> 00:49:24,565
Budi fin! - Izvinite, velicanstvo.
Hoce jezik pravo.
491
00:49:27,727 --> 00:49:31,436
Zna�, Katalina, kad hoce�...
- I ti si, Bo�ana.
492
00:49:45,007 --> 00:49:47,919
Dozvolite mi da otvorim vrata.
493
00:49:53,487 --> 00:49:59,084
Hvala. Veceras si bila savr�ena.
- A ti... adekvatan.
494
00:50:01,047 --> 00:50:05,837
Ne duri se. To je najveca pohvala
koju sam ikad ikome dala.
495
00:50:09,367 --> 00:50:11,437
Gde ste bili vas dvoje?
496
00:50:11,767 --> 00:50:16,477
Zar te ne zanima kako je pro�lo
otvaranje? - Kako je bilo, Donalde?
497
00:50:16,887 --> 00:50:20,846
Mi smo hit! - Ba� mi je drago.
Dakle, gde ste bili vas dvoje?
498
00:50:21,007 --> 00:50:25,478
Slavili smo. Pili smo �ampanjac,
plesali... - Plesali?
499
00:50:26,047 --> 00:50:29,119
Mislio sam da ti ne igra�.
- Ja...
500
00:50:29,567 --> 00:50:32,479
Trebalo je da ga vidi�!
Ni�ta ne mogu da ga naucim!
501
00:50:32,647 --> 00:50:35,605
Hocemo da kritikujemo?
Pricajmo o tvojoj vo�nji...
502
00:50:35,767 --> 00:50:42,115
Hej! Ako cete da se svadate, ti�e.
Deca mi spavaju. Laku noc.
503
00:50:47,367 --> 00:50:52,122
Pa... mislim da smo podelili
dovoljno la�i za jedno vece.
504
00:50:52,967 --> 00:50:55,640
Mrzim kad si u pravu.
505
00:50:56,367 --> 00:50:59,723
Lepo spavaj, Ket.
- I ti, prijatelju.
506
00:51:07,727 --> 00:51:09,763
Katalina...
507
00:51:10,647 --> 00:51:16,961
Kad se razvedemo, mo�da mo�emo
da izademo na pravi sudar?
508
00:51:17,567 --> 00:51:21,799
Razmislicu.
Za jedno godinu, dve...
509
00:51:28,607 --> 00:51:32,202
Zdravo, prijatelji,i srecan vam Dan zahvalnosti!
510
00:51:32,447 --> 00:51:35,757
Jo� jedan divan danu gradu Andela!
511
00:51:36,047 --> 00:51:42,395
Pustite salsu uz va�u curkui u�ivajte uz na� radio!
512
00:51:56,367 --> 00:52:00,076
Ansijana, nemoj da ti pada na
pamet. To je moj sos, moj.
513
00:52:00,407 --> 00:52:04,320
Ovo je americki praznik i samo
ja sam kvalifikovan da kuvam.
514
00:52:04,807 --> 00:52:09,323
Doda� li samo mrvicu nekog
zacina, zvacu lmigraciono.
515
00:52:13,927 --> 00:52:18,443
Ispravi me ako gre�im,
ali ti nema� zeleni karton?
516
00:52:20,247 --> 00:52:24,160
U pravu si... ovo je tvoj praznik.
517
00:52:25,647 --> 00:52:31,961
Dakle, kako ovo da ka�em...
ti si izazov za dr�avljanstvo?
518
00:52:32,047 --> 00:52:36,086
Donalde, molim te, o nekim
stvarima ne govorimo. - Dobro.
519
00:52:36,567 --> 00:52:41,436
Verujem da cemo se Ansijana i ja
od sad bolje razumeti, zar ne?
520
00:52:42,447 --> 00:52:46,998
Jana, hajdemo da gledamo paradu
na TV-u. - Paradu?
521
00:52:47,287 --> 00:52:50,120
Da, ima prenos... - Razumem!
Obo�avam parade!
522
00:52:51,087 --> 00:52:53,647
Podao si prema njoj.
- I ona je prema meni.
523
00:52:53,807 --> 00:52:55,923
Ti si zaslu�io.
- Ma, da!
524
00:52:56,767 --> 00:52:58,917
Budi fin, u redu?
525
00:53:02,927 --> 00:53:04,804
To divno miri�e.
526
00:53:18,807 --> 00:53:21,605
Je li ovo kuca Cendlerovih?
- Da. A ko ste vi?
527
00:53:21,887 --> 00:53:24,924
Mi smo iz lmigracionog.
528
00:53:25,207 --> 00:53:28,802
Kunem se, ni�ta nisam dodala
u sos! - Molim?
529
00:53:29,367 --> 00:53:33,804
Zbog ovog te proklinjem, Bo�ana!
530
00:53:36,167 --> 00:53:39,523
Anasija, ko su ovi ljudi?
- Katalina Cendler?
531
00:53:40,087 --> 00:53:42,760
Ne, ona je moja zaova...
532
00:53:43,087 --> 00:53:47,444
Katalina, svega mi na svetu,
mrzim te! Mrzim te iskreno!
533
00:53:47,767 --> 00:53:51,282
Vici koliko hoce�, ali mu�ko nisi!
534
00:53:51,567 --> 00:53:53,205
Udite, molim vas.
535
00:53:56,207 --> 00:54:00,086
�elimo da razgovaramo sa
gospodinom i gospodom Cendler.
536
00:54:00,527 --> 00:54:02,324
Moje kravate!
537
00:54:03,687 --> 00:54:07,805
Uzela je moje kravate, uvozne,
svilene, i oprala ih u ma�ini!
538
00:54:07,967 --> 00:54:12,802
Slucajno! Upale su medu ve�!
- Ne, to je bila osveta!
539
00:54:13,207 --> 00:54:16,199
Osvetila mi se zato �to sam
zaboravio njen rodendan.
540
00:54:16,367 --> 00:54:20,679
Njegov problem je �to mu je
odeca najbitnija stvar!
541
00:54:21,447 --> 00:54:25,599
Dosta! Prestanite da se svadate!
Ovi ljudi su iz lmigracionog.
542
00:54:25,887 --> 00:54:30,915
Dobro je, ne moram da vas zovem.
Vodite je! Ona je ve�tica!
543
00:54:31,087 --> 00:54:34,796
Vodite je, va�a je!
Hvala �to ste svratili.
544
00:54:36,807 --> 00:54:39,526
Idem da se spakujem.
- Gospodo Cendler,
545
00:54:39,687 --> 00:54:42,645
nismo do�li da prosudimo
jeste li srecno udati,
546
00:54:42,807 --> 00:54:47,198
vec samo da se uverimo da �ivite
u zajednici kao mu� i �ena.
547
00:54:47,487 --> 00:54:49,523
A to je ocigledno.
548
00:54:53,727 --> 00:54:58,357
Izvini... nisam tako mislio, ali,
moje kravate... - Znam.
549
00:54:58,967 --> 00:55:03,199
I meni je �ao. - Pricamo kad
se vratim. - Cekam te ovde.
550
00:55:04,847 --> 00:55:09,284
G. Cendler, imamo par pitanja.
- �ao mi je, moram na posao.
551
00:55:09,567 --> 00:55:12,206
Kasnim, a potrebne su mi
i nove kravate.
552
00:55:15,447 --> 00:55:19,486
Izvinite zbog Bo�ane... ovaj,
Donalda. - Ne izvinjavajte se.
553
00:55:19,767 --> 00:55:26,081
Ocigledno je da vas dvoje imate...
odnos pun strasti. Zavidim vam.
554
00:55:35,207 --> 00:55:39,485
Ne spava�? - Poku�avam da
sklopim poklon za Domija.
555
00:55:40,207 --> 00:55:46,476
Ova porodica dobro utice na tebe.
Kao da ponovo pronalazi� du�u.
556
00:55:46,967 --> 00:55:50,516
Za sve su krivi praznici.
- Hoce� liker?
557
00:55:50,887 --> 00:55:55,756
Ne, mrzim ih.
- I ja, ali praznik je.
558
00:56:02,607 --> 00:56:08,284
Bo�ana, moram ne�to da ti ka�em.
- Ka�i mi.
559
00:56:09,207 --> 00:56:12,836
Pogre�no sam te procenila.
- Ne�to posebno ili uop�teno?
560
00:56:13,007 --> 00:56:16,795
Kad su pre dve nedelje do�li
oni ljudi iz lmigracionog,
561
00:56:17,087 --> 00:56:20,682
mislila sam da si ih ti pozvao
da me odvedu.
562
00:56:20,967 --> 00:56:25,324
Proklela sam te. - S obzirom
na okolnosti, ne zameram ti.
563
00:56:25,407 --> 00:56:29,798
Proklela sam te da iskusi�
svoj najveci strah,
564
00:56:30,047 --> 00:56:34,882
a Domi je nedavno otkrio
cega se najvi�e pla�i�.
565
00:56:35,527 --> 00:56:41,523
Boji� se ljubavi. Zato si se i
zakopao u ovaj luksuz,
566
00:56:41,807 --> 00:56:46,835
da bi se za�titio od stvari
koje ne mo�e� da kontroli�e�.
567
00:56:46,967 --> 00:56:51,677
Zna� �ta? Ti bi bila
sjajan predskazivac sudbine.
568
00:56:51,967 --> 00:56:55,243
To je moj talenat.
- Ne bih da ti razbijam iluziju,
569
00:56:55,487 --> 00:56:59,924
ali ne verujem u carolije
i da prava ljubav postoji.
570
00:57:00,407 --> 00:57:04,639
Ljudi koji su izgubili du�u
ne veruju skoro ni u �ta.
571
00:57:05,407 --> 00:57:08,763
Ali jo� ne�to moram
da ti ka�em.
572
00:57:11,567 --> 00:57:15,640
Ovo nikome nikad nisam rekla.
- �ta to?
573
00:57:16,127 --> 00:57:19,403
Ja nisam krvni clan ove
porodice. - �ta?
574
00:57:19,567 --> 00:57:23,526
Slucajno sam u�la u crkvu
kad se Entoni krstio.
575
00:57:23,647 --> 00:57:26,559
Izgledali su mi kao veoma
fina porodica.
576
00:57:26,727 --> 00:57:31,243
Da pogodim. Bacila si cini
i odmah si postala rodaka?
577
00:57:31,727 --> 00:57:36,243
Pomoglo je, ali ipak su me pitali
jesmo li u rodu.
578
00:57:36,607 --> 00:57:41,761
Za�to mi to govori�?
- Godinama krijem tu tajnu.
579
00:57:42,167 --> 00:57:47,446
Ponekad je dobro nekome poveriti
tajnu. - A meni veruje�?
580
00:57:49,047 --> 00:57:53,837
Ti i Katalina ste na mnogo
nacina veoma slicni.
581
00:57:55,167 --> 00:57:59,365
Laku noc.
Srecna Nova godina.
582
00:58:08,527 --> 00:58:09,357
Halo?
583
00:58:09,567 --> 00:58:12,479
Srecan Bo�ic, Doni!
- Barbi!
584
00:58:13,087 --> 00:58:19,117
Pravim malu zabavu za Bo�ic,
pa ako si slobodan, svrati.
585
00:58:20,007 --> 00:58:24,239
�ao mi je, malo sam zauzet.
Pakujem poklone i tako to.
586
00:58:24,727 --> 00:58:29,517
Jesi li mi kupio ne�to?
- Bo�e, ne. Nisi na mom spisku.
587
00:58:29,847 --> 00:58:35,444
Mrzi� me, zar ne? - Ne, nisi na
tom spisku, kao ni za poklone.
588
00:58:35,767 --> 00:58:38,964
Kod mene te nema
ni na kakvom spisku.
589
00:58:39,127 --> 00:58:41,880
Ja sam tebi kupila ne�to.
- Nije trebalo. - E, jesam!
590
00:58:42,047 --> 00:58:47,485
Zato svrati da ti ga dam.
- �alim, Barbi, imam obaveze.
591
00:58:49,527 --> 00:58:52,325
"Srecna Nova godina."
592
00:59:07,527 --> 00:59:09,563
Tra�i� ne�to posebno?
593
00:59:10,567 --> 00:59:14,321
Upla�io si me! - Pa, Ket,
jesi li bila nevaljala ili fina?
594
00:59:14,487 --> 00:59:16,637
Jo� nisam odlucila.
595
00:59:23,687 --> 00:59:25,598
Svida mi se ta kapa.
596
00:59:27,047 --> 00:59:30,960
Pa, mali�a, �ta �eli� za Bo�ic?
597
00:59:31,487 --> 00:59:35,605
Opasno pitanje na opasnom mestu.
- Znam...
598
00:59:38,767 --> 00:59:41,486
Super! Sti�e Deda Mraz!
599
00:59:43,327 --> 00:59:45,921
Srecna ti Nova godina.
600
00:59:53,287 --> 00:59:56,836
Srecan Bo�ic, prijatelju.
- I tebi, prika.
601
01:00:15,407 --> 01:00:20,197
Srecna Nova godina, moj skoro
mu�u. - I tebi, moja skoro �eno.
602
01:00:20,607 --> 01:00:23,599
Srecna Nova godina, Katalina!
- I tebi!
603
01:00:24,207 --> 01:00:26,243
Srecna Nova godina, Donalde.
- I tebi.
604
01:00:26,367 --> 01:00:29,279
Jesi li za pice?
- Nikad ne pijem na poslu.
605
01:00:29,767 --> 01:00:34,204
Prijatelji smo, poslovni partneri.
Hajde da nazdravimo.
606
01:00:34,527 --> 01:00:36,802
Dobro, jedno pice. Ja castim.
607
01:00:41,007 --> 01:00:46,525
Za zdravlje, ljubav i lovu,
prijatelju. - Sla�em se.
608
01:00:48,807 --> 01:00:53,005
Ako te ponovo uhvatim da ljubi�
moju sestru, nece ti biti dobro.
609
01:00:53,207 --> 01:00:56,563
Mogao bi da izgubi� restoran.
- Polako, nisam poljubio ja nju,
610
01:00:56,727 --> 01:01:00,800
vec ona mene. Sem toga,
veceras se ljudi ljube.
611
01:01:01,287 --> 01:01:04,245
Ako nisi primetio, Katalina
oseca ne�to prema tebi.
612
01:01:04,407 --> 01:01:07,285
Zna� �ta?
I ona se meni pomalo dopada.
613
01:01:07,407 --> 01:01:09,602
To je svakako bolje nego
da se stalno svadamo.
614
01:01:09,767 --> 01:01:13,316
Ne! Necu da ponovo bude povredena!
Dovoljno je bila povredivana!
615
01:01:13,487 --> 01:01:17,605
Migel, sla�em se sa tim. - Dobro.
Zadr�i poslovan odnos sa njom.
616
01:01:18,007 --> 01:01:23,798
Ako ne uradi� tako... moracu
da ti oduzmem restoran. Jasno?
617
01:01:29,207 --> 01:01:33,917
Ima� lep restoran, Donalde.
�iveli.
618
01:01:42,207 --> 01:01:45,358
Ova ponuda nece va�iti doveka.
619
01:01:46,687 --> 01:01:49,520
�ta da ka�em?
- Ka�i "da".
620
01:01:49,927 --> 01:01:53,317
Ka�i da ce� da razmisli�.
- Razmislicu.
621
01:01:56,287 --> 01:01:59,723
Donalde... - Pa to su Migel i
njegov verni drug iz d�ungle.
622
01:01:59,927 --> 01:02:03,237
Eto, Migel, rekao sam ti da ce
me ljudi ismejavati.
623
01:02:03,407 --> 01:02:08,037
Migel, seca� se moje biv�e �ene
Barbare. Ovo je D�eki, njena mama.
624
01:02:08,607 --> 01:02:10,518
Drago mi je.
625
01:02:11,207 --> 01:02:16,042
Mo�emo li malo da popricamo?
- Naravno. Dame, izvinite me.
626
01:02:19,567 --> 01:02:22,639
�ta je ovo, jo� jedna pozajmica
za pokretanje biznisa?
627
01:02:23,047 --> 01:02:27,802
Da. Ulo�icu novac da otvorim
servis za uredivanje ba�ti.
628
01:02:28,047 --> 01:02:32,643
Prvoklasan, sa uniformama.
- Necu da budem prvoklasan.
629
01:02:32,927 --> 01:02:37,079
�elim samo da kosim travnjake
i da cupam korov. - Veruj mi!
630
01:02:39,527 --> 01:02:42,041
�ta one rade ovde?
- Rucaju.
631
01:02:42,967 --> 01:02:47,324
Vidim i sam. Necu da budu ovde.
- �ao mi je �to tako misli�.
632
01:02:47,487 --> 01:02:49,284
Ka�i im da odu.
- Necu.
633
01:02:49,447 --> 01:02:52,519
Ovo nije bila molba.
- Sad je dosta. Pre�ao si granicu.
634
01:02:52,687 --> 01:02:55,759
Ako hoce� da uzme� restoran,
samo reci i tvoj je!
635
01:02:56,487 --> 01:02:59,001
Lmam jo� ponuda.
- Pricacemo kasnije o tome.
636
01:02:59,167 --> 01:03:02,762
Dobro. Sad idem da kupim
poklon Katalini za Dan ljubavi.
637
01:03:02,967 --> 01:03:04,878
To nije neophodno!
- Jeste.
638
01:03:05,047 --> 01:03:09,165
Seca� se �ta se desilo kad sam
joj zaboravio rodendan? - Da...
639
01:03:58,527 --> 01:04:00,165
Zdravo...
- Zdravo.
640
01:04:00,367 --> 01:04:03,564
Idem malo napolje.
- Ovako kasno? Gde ce�?
641
01:04:03,847 --> 01:04:08,762
Napolje! Nemirna sam! U redu?
- Dobro, samo pitam.
642
01:04:22,527 --> 01:04:24,597
Da, gospodine, sutra u 20 casova.
643
01:04:35,487 --> 01:04:38,160
Hoce� li da casti� jedno pice?
644
01:04:39,007 --> 01:04:43,125
�ta ti radi� ovde? - Donela sam
ti poklon za Dan ljubavi.
645
01:04:43,727 --> 01:04:46,685
Je li tako?
- Sebe!
646
01:04:48,447 --> 01:04:51,439
Barbi! Jo� ima gostiju!
647
01:04:53,287 --> 01:04:56,677
Onda cu da pijem pice
dok ne odu.
648
01:05:00,207 --> 01:05:04,439
Dakle, jesi li razmislio o ponudi?
- Jesam.
649
01:05:05,807 --> 01:05:08,879
Hvala, ali ne, hvala.
- �ta? Za�to?
650
01:05:09,047 --> 01:05:13,359
Tvoja majka i ti ste me vec
jednom ispalile. To je dovoljno.
651
01:05:13,647 --> 01:05:17,765
Daj, napravila sam malu gre�ku.
Hoce� li doveka biti ljut?
652
01:05:18,167 --> 01:05:22,445
To nije bila mala,
vec velika gre�ka. Zna� �ta?
653
01:05:23,087 --> 01:05:25,806
Ucinila si mi uslugu, zapravo.
654
01:05:26,527 --> 01:05:30,076
Izvoli... kuca casti.
655
01:05:31,967 --> 01:05:36,324
Ti zna� �ta cure vole. Dragi,
ovaj put ce biti drugacije.
656
01:05:37,007 --> 01:05:41,159
Cak se i mama sad sla�e.
Impresionirao si je.
657
01:05:41,567 --> 01:05:47,483
Impresionirao sam tvoju majku?
- Da! Sam si postigao uspeh.
658
01:05:48,487 --> 01:05:52,116
Ali najvi�e je impresioniralo
659
01:05:52,367 --> 01:05:57,202
�to si se o�enio onom Meksikankom
da bi sve ovo ostvario.
660
01:06:00,527 --> 01:06:03,485
Neverovatno na �ta je spreman
ocajan covek.
661
01:06:03,687 --> 01:06:09,284
Ne mora� vi�e da bude� ocajan,
a ni usamljen. Vratio si dugove.
662
01:06:09,527 --> 01:06:12,166
Vreme je da se vrati� u pravi svet
663
01:06:12,287 --> 01:06:15,404
i pozdravi� sa onom porodicom
iz Treceg sveta.
664
01:06:15,527 --> 01:06:17,757
Bolju ponudu nece� dobiti.
665
01:06:19,407 --> 01:06:23,605
Da ne spominjem bonus.
- Bonus? - Sebe!
666
01:06:28,767 --> 01:06:31,998
Poljubi me...
- Barbi! Prekini!
667
01:06:42,247 --> 01:06:46,559
Glumi� nezainteresovanost?
- Ne glumim!
668
01:06:46,807 --> 01:06:50,038
Ne slu�am te.
- Ne, ne, ne sme� to da radi�.
669
01:06:50,167 --> 01:06:52,476
�ta onda mogu da radim?
670
01:06:52,847 --> 01:06:58,080
Uzmi taksi, idi kuci...
- I onda? - Cekaj me.
671
01:06:59,247 --> 01:07:02,045
Gledaj da te ne cekam dugo.
672
01:07:08,087 --> 01:07:11,602
�ta se sinoc desilo izmedu tebe
i moje sestre? - �ta prica�?
673
01:07:11,767 --> 01:07:14,600
Katalina se vratila u Meksiko.
- �ta?
674
01:07:15,047 --> 01:07:17,481
Ne pravi se naivan!
�ta si joj uradio?
675
01:07:17,647 --> 01:07:21,481
Ni�ta joj nisam uradio.
- To onda obja�njava sve!
676
01:07:21,687 --> 01:07:24,724
Oti�la je zato �to ti ni�ta nisi
uradio. - Tacno.
677
01:07:24,887 --> 01:07:27,242
Ostavila je pismo za tebe.
678
01:07:29,447 --> 01:07:32,678
Bo�ana, ne znam ko je vecabudala, ti ili ja.
679
01:07:32,807 --> 01:07:35,640
Nekako su se medu namarazvila osecanja.
680
01:07:35,767 --> 01:07:38,725
Igrali smo uz istu pesmu,ali smo culi razlicite reci.
681
01:07:38,887 --> 01:07:42,516
Plesu je sada kraj. Vreme jeda svako ide u svoj svet.
682
01:07:42,847 --> 01:07:45,156
Moj svet je u Meksiku.
683
01:07:48,007 --> 01:07:51,238
Ona je sinoc bila u restoranu.
- �ta se tamo desilo?
684
01:07:51,607 --> 01:07:56,522
Moja biv�a �ena. Do�la je da mi
da poklon za Dan ljubavi.
685
01:07:57,407 --> 01:08:02,276
Zna� vec... dobar provod.
- Mislim da govori o seksu.
686
01:08:03,847 --> 01:08:08,443
Idite u kuhinju i doruckujte.
- Niko nije spremio dorucak.
687
01:08:08,727 --> 01:08:13,323
Ako mo�ete da pricate o seksu,
mo�ete i dorucak da spremite!
688
01:08:14,167 --> 01:08:16,044
Za sve si ti kriv!
689
01:08:16,967 --> 01:08:20,801
Dakle? Zezao si mi sestru?
- Nisam.
690
01:08:21,807 --> 01:08:24,321
Kad smo kod toga,
to se tebe ne tice!
691
01:08:24,807 --> 01:08:27,401
Rekao si mi da se dr�im dalje
od nje i jesam.
692
01:08:27,567 --> 01:08:30,240
Sad mi ka�e� da ne mogu da se
vidam sa drugim �enama?
693
01:08:30,367 --> 01:08:33,120
Nisam pristao na to da
postanem kaluder!
694
01:08:34,607 --> 01:08:39,283
Uglavnom, sinoc se ni�ta nije
desilo. - Za�to je onda oti�la?
695
01:08:39,647 --> 01:08:44,004
Ocigledno nije sacekala do kraja
da vidi kako odbijam Barbaru.
696
01:08:44,287 --> 01:08:47,245
Migel, neka se covek obuce,
skuvacu kafu,
697
01:08:47,407 --> 01:08:51,241
pa cemo da popricamo o ovome
kao odrasli ljudi.
698
01:08:52,087 --> 01:08:54,157
Hajde, idemo!
699
01:08:55,367 --> 01:08:56,686
Obuci se!
700
01:08:58,207 --> 01:09:01,961
Nemamo o cemu da pricamo!
Idem da urazumim Katalinu.
701
01:09:02,287 --> 01:09:05,199
Bez uvrede, ali mo�da bi bilo
bolje da ja odem po nju.
702
01:09:05,367 --> 01:09:08,996
Ne! Ti si vec izazvao dovoljno
problema! - Donald je u pravu.
703
01:09:09,167 --> 01:09:12,318
Zbog njega je oti�la, pa bi
trebalo on i da je vrati.
704
01:09:12,487 --> 01:09:15,320
Ne! Ne verujem mu vi�e!
Zaveo mi je sestru!
705
01:09:15,487 --> 01:09:18,365
Nikad je nisam pipnuo!
- Mani se sad tehnikalija!
706
01:09:18,607 --> 01:09:21,997
Lmali smo poslovni dogovor!
Osecanja su bila iskljucena!
707
01:09:22,247 --> 01:09:25,842
Ali tebi to nije bilo dovoljno,
morao si da pokrene�... osecanja.
708
01:09:26,287 --> 01:09:28,005
Ovo si isplanirao od pocetka.
709
01:09:28,207 --> 01:09:31,517
Samo budale planiraju
da se zaljube.
710
01:09:31,727 --> 01:09:36,243
Donald jeste budalast,
ali on to nije planirao.
711
01:09:36,607 --> 01:09:42,318
Ako treba tra�iti krivca, ja sam.
Ja sam bacila kletvu na njega.
712
01:09:42,767 --> 01:09:45,725
Ne krivite Brumildu.
Ti si kriv.
713
01:09:46,287 --> 01:09:48,801
Ja?
- Da, ti i tvoja porodica!
714
01:09:49,207 --> 01:09:52,882
Lz meni nepoznatih razloga,
drago mi je �to ste ovde.
715
01:09:53,167 --> 01:09:57,319
Vi ste mi kao porodica, a tvoja
sestra je veoma bitan deo.
716
01:09:57,767 --> 01:10:01,237
Mi nismo tvoja porodica.
- Svi smo porodica!
717
01:10:01,767 --> 01:10:05,726
Migel, za�to bi bilo lo�e ako
bi se njih dvoje zaista voleli?
718
01:10:05,887 --> 01:10:09,482
Reci cu ti. Kao poslovan covek,
Donald ima moje po�tovanje,
719
01:10:09,647 --> 01:10:13,356
ali on nije covek za koga bih
hteo da se moja sestra uda.
720
01:10:13,527 --> 01:10:15,995
Migel, da ti poka�em ne�to...
- Ma, zna� na �ta mislim!
721
01:10:16,247 --> 01:10:19,523
Brak, pred Bogom,
kao pravi mu� i �ena!
722
01:10:19,647 --> 01:10:22,798
Za�to bi bilo lo�e ako bi oni
stupili u pravi brak?
723
01:10:22,967 --> 01:10:26,846
Zato �to ovaj covek nema casti!
O�enio se zbog novca!
724
01:10:26,927 --> 01:10:29,236
Nemamo vi�e o cemu da pricamo!
Idem u Meksiko!
725
01:10:29,407 --> 01:10:31,716
Ne, Migel, zabranjujem ti da ide�!
- Ti meni zabranjuje�?
726
01:10:31,887 --> 01:10:38,076
Da, zabranjujem! Svima glumi�
gazdu, govori� �ta i kako da rade,
727
01:10:38,247 --> 01:10:41,284
i ja se nisam me�ala,
ali dosta je bilo.
728
01:10:41,407 --> 01:10:45,446
Ovo je na�a porodica!
Necu vi�e da cutim.
729
01:10:45,767 --> 01:10:49,396
Zabranjujem ti da odreduje�
ko ce koga da voli ili ne!
730
01:10:49,567 --> 01:10:51,922
Huanita...
- Dosta!
731
01:11:16,087 --> 01:11:20,319
�alim, Katalina, ali nemam
ni�ta za tebe. Posao slabo ide.
732
01:11:21,007 --> 01:11:24,556
Razumem, don Karlose.
- Mo�da za mesec, dva,
733
01:11:24,727 --> 01:11:29,084
ako se turisti vrate,
ti si prva koju cu zaposliti.
734
01:11:29,687 --> 01:11:34,238
Hvala vam. - U meduvremenu,
treba li ti novca? - Ne, hvala.
735
01:11:34,887 --> 01:11:38,197
�ao mi je �to ti u Americi
nije uspelo,
736
01:11:38,527 --> 01:11:42,042
ali drago nam je �to si se
vratila. - I meni je drago.
737
01:11:47,367 --> 01:11:48,846
Tobiase...
738
01:11:49,287 --> 01:11:53,565
Evo kljuceva. Hvala �to me menja�.
Potrudite se da ga ne zapalite.
739
01:11:53,727 --> 01:11:55,638
To je Migelov zadatak.
740
01:11:55,887 --> 01:11:59,118
Teca Bo�ana,
hoce� li mi doneti poklon?
741
01:11:59,327 --> 01:12:01,966
Hoce� da ti dovedem omiljenu
tetku? - Dobro...
742
01:12:02,127 --> 01:12:06,598
Ona ce da izabere ne�to posebno
za vas dvojicu, va�i?
743
01:12:07,087 --> 01:12:09,157
Po�elite mi srecu.
- Srecno!
744
01:12:10,607 --> 01:12:14,395
Donalde, ako zaista
�eli� da vrati� Katalinu,
745
01:12:14,567 --> 01:12:17,525
morace� da se suoci�
sa svojim strahom.
746
01:12:17,727 --> 01:12:22,243
Slu�aj muziku iz svog srca.
Tako ce� biti iskren prema sebi.
747
01:12:22,687 --> 01:12:27,715
Ne zaboravi �ta sam rekla.
- Necu. Brzo se vracamo.
748
01:12:50,087 --> 01:12:53,841
Nadam se da ce vam boravak
biti prijatan. - Hvala.
749
01:12:54,087 --> 01:12:57,875
Da niste mo�da videli ovu �enu?
Cuo sam da je radila ovde.
750
01:12:58,167 --> 01:13:01,125
Katalina Sancez?
Naravno da je poznajem.
751
01:13:01,847 --> 01:13:06,079
Oti�la je u Ameriku da se uda.
- Znam. Udala se za mene.
752
01:13:09,007 --> 01:13:11,237
Ako je vidite, javite mi.
753
01:13:11,447 --> 01:13:16,646
Zadr�ite svoj novac. Katalina
mi je uvek bila kao mlada sestra.
754
01:13:18,007 --> 01:13:22,558
Obecavam da cu otvoriti oci.
- Hvala.
755
01:13:33,887 --> 01:13:38,483
�ta? - Stvarno smatra�
Katalinu mladom sestrom?
756
01:13:38,967 --> 01:13:43,483
Pre kao rodaku... daleku rodaku.
757
01:13:44,687 --> 01:13:48,646
Gazda, za�to nisi rekao gospodinu
da je Katalina bila ovde?
758
01:13:48,967 --> 01:13:51,322
Pravilo broj dva!
- A...
759
01:13:52,207 --> 01:13:56,120
�ta je pravilo broj dva?
- Slu�aj, mladicu,
760
01:13:56,527 --> 01:14:01,442
pravilo broj dva je najbitnije
u hotelijerstvu.
761
01:14:01,887 --> 01:14:06,438
Nikad se ne me�aj u bracne
probleme ljudi.
762
01:14:06,767 --> 01:14:12,160
To je opasno kao ujed zmije.
- A �ta je pravilo broj jedan?
763
01:14:13,967 --> 01:14:19,997
Ako ne pita, nikad ne govori
�eni da joj je mu� u hotelu.
764
01:14:20,687 --> 01:14:24,839
Onda ne treba da javimo Katalini
da je g. Cendler tra�i? - Bravo?
765
01:14:26,687 --> 01:14:29,724
Lmate li telefon?
- Izvolite.
766
01:14:39,527 --> 01:14:42,963
Zdravo, Huanita, ja sam.
Je li se javljala Kat?
767
01:14:43,327 --> 01:14:47,605
Ako se javi, zovi me, molim te.
Zdravo.
768
01:14:50,167 --> 01:14:53,204
Hvala.
- Nema na cemu.
769
01:14:53,847 --> 01:14:57,442
Do�li ste poslovno ili
zabave radi?
770
01:14:57,807 --> 01:15:01,482
Tra�im �enu.
- Znaci, zabave radi.
771
01:15:01,807 --> 01:15:05,880
Ta �ena je moja supruga.
- Onda se to mene ne tice.
772
01:15:06,287 --> 01:15:09,962
Jeste li mo�da videli ovu �enu?
773
01:15:15,287 --> 01:15:18,677
Ovakvu lepoticu bih te�ko
zaboravio,
774
01:15:18,927 --> 01:15:22,078
ali, �ao mi je,
ni�ta ne mogu da vam ka�em.
775
01:16:42,727 --> 01:16:47,243
Gospodo... jeste li negde
videli moju prijateljicu?
776
01:16:47,607 --> 01:16:50,963
Ne, �ao mi je, ne poznajem je.
- Hvala.
777
01:16:51,287 --> 01:16:54,120
Mama, je li to gringo?
- Jeste.
778
01:17:02,367 --> 01:17:04,278
Zdravo!
- Zdravo.
779
01:17:05,847 --> 01:17:10,477
Prijatelju,
jesi li video ovu damu?
780
01:17:12,247 --> 01:17:16,240
Veoma je lepa. �alim, nisam.
- Hvala.
781
01:17:21,887 --> 01:17:25,197
Zdravo! Lmate li slobodnih soba?
782
01:17:26,847 --> 01:17:29,520
Tako lepoj �eni...
783
01:17:32,847 --> 01:17:34,803
Kako da ka�em ne?
784
01:17:35,487 --> 01:17:37,443
Dajte mi najbolju sobu.
785
01:17:37,567 --> 01:17:40,923
Hocete li biti sami... ili ce vam
se neko pridru�iti?
786
01:17:41,087 --> 01:17:43,726
Zavisi. Tra�im svog mu�a.
787
01:17:44,087 --> 01:17:49,525
Da niste slucajno videli ovog
coveka? - Vi ste njegova �ena?
788
01:17:50,087 --> 01:17:54,205
Zove se Donald Cendler.
- Juce se prijavio u na� hotel.
789
01:17:55,047 --> 01:17:59,837
Onda mi nece trebati soba.
Imate li kljuc od njegove sobe?
790
01:18:00,527 --> 01:18:07,046
Naravno. Bungalov 103, tamo,
pored bazena. - Hvala.
791
01:18:15,567 --> 01:18:17,762
Gazda...
- Ne �trecaj me!
792
01:18:17,887 --> 01:18:20,640
Za�to ste joj rekli za mu�a?
- Pitala je.
793
01:18:21,687 --> 01:18:25,805
Mo�da bi trebalo da pozovemo
Katalinu. - A pravila?
794
01:18:26,247 --> 01:18:29,478
Kad covek ima dve �ene,
pravila ne va�e.
795
01:18:31,447 --> 01:18:33,244
Ba� je mirno.
796
01:18:40,247 --> 01:18:44,206
Jesi li za dobar provod, mornaru?
- Barbara! �ta ce� ti ovde?
797
01:18:44,527 --> 01:18:47,439
Gladna sam, pa dodoh da jedem.
- U Meksiku, mislim.
798
01:18:47,607 --> 01:18:51,600
Sinoc mi je neki Tobias iz tvog
restorana rekao da si ovde.
799
01:18:51,887 --> 01:18:55,596
Zar nece� da me pozove� da sednem?
- Ne! Hocu da ode�.
800
01:18:56,167 --> 01:18:59,443
Ket me je ostavila jer nas je
one veceri videla u restoranu.
801
01:18:59,567 --> 01:19:02,445
Moram da joj objasnim
da se ni�ta nije desilo.
802
01:19:02,607 --> 01:19:05,883
Tvoje prisustvo mi ne poma�e.
- Zar ti nije dosta ove �ale?
803
01:19:06,607 --> 01:19:11,635
Barbara, ovo nije �ala.
Katalina mi puno znaci.
804
01:19:15,047 --> 01:19:19,404
Nisi valjda ozbiljan? Ti i ona?
- Da! Ona i ja!
805
01:19:19,607 --> 01:19:25,284
Cak mi se i njena porodica svida.
- Jadnice, isprali su ti mozak!
806
01:19:27,847 --> 01:19:30,680
Ovo ce da bude veoma gadno.
807
01:19:31,047 --> 01:19:35,598
Zbog ovoga si do�ao?
Da me ucini� ljubomornom?
808
01:19:35,727 --> 01:19:39,083
Nece ti upaliti!
Idi kuci! I povedi nju!
809
01:19:39,527 --> 01:19:42,166
Ket, nije kako ti se cini.
Krenula je za mnom ovamo.
810
01:19:42,247 --> 01:19:43,999
Ba� lepo! Mo�e da te uzme!
- Ali ne �elim to.
811
01:19:44,167 --> 01:19:47,079
Ti ne zna� �ta �eli�.
Tu ne mogu da ti pomognem.
812
01:19:47,407 --> 01:19:52,322
Vrati se kuci, gde ti je mesto.
- I ona zna �ta je najbolje za tebe.
813
01:19:52,767 --> 01:19:56,521
Ne idem bez tebe. - Ako se boji�
da ne izgubi� svoj restoran,
814
01:19:56,687 --> 01:19:59,679
ne brini, reci cu Migelu
da ga zadr�i�.
815
01:20:00,167 --> 01:20:03,204
Nisam do�ao zbog restorana,
vec zbog tebe.
816
01:20:04,327 --> 01:20:08,445
Videla sam vas one veceri.
Cula sam �ta si govorio.
817
01:20:08,847 --> 01:20:13,159
Trebalo je da ostane� do kraja,
ni�ta se nije desilo. Odbio sam je.
818
01:20:13,367 --> 01:20:15,881
Videla sam kako se ljubite!
- Zaskocila me je.
819
01:20:16,087 --> 01:20:19,397
Ja sam nedu�ni prolaznik.
Ni�ta se nije desilo. - Ni�ta?
820
01:20:19,727 --> 01:20:22,241
Nisam je cak ni po�eleo.
- Stvarno?
821
01:20:22,407 --> 01:20:25,717
Ne budi sme�na! Bila sam tako
obucena da me je sigurno po�eleo.
822
01:20:25,887 --> 01:20:28,879
Da, ali ni�ta se nije desilo!
823
01:20:30,007 --> 01:20:34,842
Ali svejedno je. �eli� me nazad
samo zato �to sam te ostavila.
824
01:20:35,007 --> 01:20:37,567
Znam kako razmi�lja�, Bo�ana.
- U pravu je.
825
01:20:37,967 --> 01:20:40,925
Prestani da se sla�e� sa mnom!
Nervira� me! - Gruba si!
826
01:20:41,087 --> 01:20:44,557
Gruba?
Nikako, ba� sam bila ljubazna.
827
01:20:44,727 --> 01:20:47,719
Trebalo bi da vidi� kakva sam
kad sam gruba, strankinjo!
828
01:20:47,887 --> 01:20:50,765
Da li mi preti�? - Dame...
- �ta je?!
829
01:20:51,327 --> 01:20:55,240
Pre nego �to se macke pobiju,
mogu li ne�to da ka�em?
830
01:20:57,127 --> 01:21:01,518
Poku�ao sam da pricam sa vama,
ali nijedna me ne slu�a!
831
01:21:02,007 --> 01:21:06,683
Poku�acu poslednji put.
Barbara, hocu da ide� kuci.
832
01:21:07,167 --> 01:21:10,603
Katalina, podi kuci sa mnom.
833
01:21:11,087 --> 01:21:13,043
Sutra idem.
834
01:21:13,567 --> 01:21:18,482
Ako ima� ikakva osecanja, draga,
ka�i mi pre nego �to odem.
835
01:21:21,887 --> 01:21:23,605
Prijatno vece.
836
01:21:29,047 --> 01:21:32,005
Sjajno ste to izveli.
- Kako znate?
837
01:21:32,407 --> 01:21:35,638
Nema povredenih.
- Vece je tek pocelo.
838
01:21:41,127 --> 01:21:45,962
Bo�ana, zna� koji je tvoj problem?
- Ne, ali ti ce� mi izgleda reci.
839
01:21:46,287 --> 01:21:49,643
Ne zna� �ta hoce�.
- Mislim da znam. - Ne.
840
01:21:49,927 --> 01:21:53,476
Potrebna si mi, Katalina.
Ako hoce�, preklinjacu te.
841
01:21:53,767 --> 01:21:57,123
Necu da me preklinje�...
ali mogao bi malo.
842
01:21:57,767 --> 01:22:00,839
Podi sa mnom, molim te,
molim... - Ne.
843
01:22:01,127 --> 01:22:04,961
Daj da bar popricamo o tome.
- Zavisi, �ta ima� da ka�e�?
844
01:22:05,247 --> 01:22:08,284
Dobar smo par, Ket.
- To nije dovoljno.
845
01:22:08,647 --> 01:22:12,196
�ta �eli�?
- Ne, ti reci �ta �eli�?
846
01:22:12,407 --> 01:22:14,363
�elim tebe!
- Ne, ne �eli�.
847
01:22:14,527 --> 01:22:20,443
Znam da pripadamo jedno drugom!
- Ne. Ja pripadam ovde.
848
01:22:20,967 --> 01:22:24,676
�ivot je prost,
ali moj dom je ovde.
849
01:22:25,007 --> 01:22:30,559
Ti se vrati gde pripada�.
Skupim kolima, velikoj kuci...
850
01:22:31,007 --> 01:22:37,196
Tek da zna�, skupa kola, odeca,
velika kuca su... sjajna stvar!
851
01:22:38,327 --> 01:22:42,605
Ali mi ni�ta ne znace
ako cu tebe da izgubim.
852
01:22:43,487 --> 01:22:47,924
Za�to onda nisi preduzeo ne�to
pre nego �to sam oti�la?
853
01:22:48,607 --> 01:22:50,677
Pla�io sam se.
- Pla�io?
854
01:22:50,847 --> 01:22:55,716
Ovo me prestra�ilo! Lzgubio sam
kontrolu, a uvek sam je imao.
855
01:22:56,887 --> 01:23:00,766
Ali jedno znam:
Zaljubljen sam u tebe.
856
01:23:02,967 --> 01:23:04,559
Naravno da jesi.
857
01:23:07,607 --> 01:23:09,996
Gospodo Cendler, dobra vest.
858
01:23:10,247 --> 01:23:15,002
Imaju slobodno mesto, a ja
sam vam ga rezervisao. - Hvala.
859
01:23:15,527 --> 01:23:17,438
Gospodo Cendler...
860
01:23:18,527 --> 01:23:25,160
�teta �to tako lepa �ena ne mo�e
da provede vi�e vremena kod nas.
861
01:23:29,847 --> 01:23:31,326
Majko mila...
862
01:23:32,087 --> 01:23:35,762
Sad si ti na redu. - Ja?
- Da. Ka�i reci ljubavi.
863
01:23:36,127 --> 01:23:38,118
Necu.
- Za�to?
864
01:23:38,687 --> 01:23:43,283
Ako ti ka�em da te volim,
onda cemo da se... - I?
865
01:23:44,287 --> 01:23:48,485
I onda ce Migel da ti oduzme
restoran. - Tacno.
866
01:23:49,407 --> 01:23:52,843
A biv�a �ena nece da ti da
novac za nov restoran.
867
01:23:52,967 --> 01:23:57,961
Znam da cu da izgubim sve �to sam
mislio da je va�no, ali briga me!
868
01:23:58,367 --> 01:24:02,326
Kosicu travnjake ako ce to
znaciti da cu biti sa tobom.
869
01:24:02,807 --> 01:24:05,879
Bo�ana, jo� uvek ti ne verujem.
870
01:24:06,447 --> 01:24:10,804
Katalina, molim te, veruj mi.
Slu�aj muziku iz svog srca.
871
01:24:11,207 --> 01:24:14,438
Cujem ja muziku u srcu...
872
01:24:15,567 --> 01:24:19,401
Ali muzika u tvom srcu
ujutro mo�e da se promeni.
873
01:24:19,567 --> 01:24:22,525
Ucini mi malu uslugu.
Dodi u moj bungalov.
874
01:24:22,647 --> 01:24:25,445
Zar samo na seks misli�?
- Ne...
875
01:24:25,647 --> 01:24:29,162
Jeste na vrhu prioriteta,
ali ne zovem te zbog toga.
876
01:24:29,327 --> 01:24:32,842
Kupio sam ti poklon.
- Sad bi da me podmiti�?
877
01:24:33,087 --> 01:24:37,399
Tako ne�to. Ide� li? - Da,
ali vrata ostaju otvorena.
878
01:25:17,367 --> 01:25:19,119
Donalde...
879
01:25:30,647 --> 01:25:33,764
Kakav je to poklon za mene?
880
01:25:37,727 --> 01:25:40,195
Pa... to je iznenadenje.
881
01:25:41,247 --> 01:25:42,760
Iznenadenje!
882
01:25:44,047 --> 01:25:47,517
Nisam mislio na ovo iznenadenje!
- Ti si bolestan!
883
01:25:47,847 --> 01:25:52,841
Ket, ne umem ovo da objasnim,
ali te molim da mi veruje�.
884
01:25:53,007 --> 01:25:56,522
Da ti verujem?
- Samo na par minuta, molim te.
885
01:25:56,847 --> 01:26:01,716
Daj mi jedan dobar razlog!
- Evo ti dva: Zaljubljen sam u tebe.
886
01:26:02,007 --> 01:26:05,044
A drugi?
- Jo� ti nisam dao poklon.
887
01:26:05,207 --> 01:26:07,767
Gledaj da je mnogo dobar!
- Dopa�ce ti se.
888
01:26:08,007 --> 01:26:12,603
Daj mi samo dva minuta s njom.
- Dajem ti minut. Merim vreme!
889
01:26:16,407 --> 01:26:22,437
Donalde, zamalo da me prevari�...
a onda sam videla vencanicu.
890
01:26:22,927 --> 01:26:28,445
I shvatila da je za tebe?
- Pa sa onom si se vec vencao.
891
01:26:30,127 --> 01:26:34,917
Jedino mi nije jasno kako si bio
siguran da cu da dodem ovamo.
892
01:26:37,127 --> 01:26:41,439
Barbi... skini haljinu,
pa da lepo popricamo.
893
01:26:41,727 --> 01:26:46,005
Hoce� da se skinem?
- �elim to najvi�e na svetu.
894
01:26:46,327 --> 01:26:50,002
Ako to �eli�...
- Da, to �elim...
895
01:26:53,367 --> 01:26:55,005
Vreme je isteklo.
896
01:26:58,167 --> 01:27:01,045
Donalde! �ta to radi�?
897
01:27:02,367 --> 01:27:05,359
Barbi, jo� uvek zna� da pliva�?
898
01:27:06,167 --> 01:27:09,557
Ne bi se usudio!
- Gledaj me!
899
01:27:14,967 --> 01:27:17,527
Taj tip pocinje da mi se svida.
900
01:27:17,967 --> 01:27:19,082
Dodi!
901
01:27:23,327 --> 01:27:26,046
Stani.
- Samo da otvorim vrata.
902
01:27:26,207 --> 01:27:29,836
Nemoj, ona ce da pomisli
da je dobrodo�la ovamo.
903
01:27:31,167 --> 01:27:32,486
Mrzim ovo mesto!
904
01:27:32,927 --> 01:27:35,839
Ovo je prvi deo tvog poklona.
905
01:27:37,447 --> 01:27:41,042
Cipele! Kupio si mi nove cipele!
906
01:27:42,527 --> 01:27:45,246
To ide uz ovo.
907
01:27:47,087 --> 01:27:51,046
Malo se pocepala... dok sam je
skidao sa nje.
908
01:27:51,207 --> 01:27:55,041
To mo�e da se popravi, ali...
ovo je vencanica.
909
01:27:55,327 --> 01:27:59,115
Znam. Hoce� da se uda�?
- Vec smo vencani.
910
01:27:59,527 --> 01:28:03,440
Mislim na pravi brak,
pred Bogom, u crkvi...
911
01:28:03,887 --> 01:28:08,563
Hajde, ucini me po�tenim covekom.
- Ne znam, ovo je tako iznenada...
912
01:28:08,807 --> 01:28:12,800
�ta prica�? Idemo ka ovome
od dana kad smo se vencali.
913
01:28:13,687 --> 01:28:18,078
Ali Migel... - Zaboravi na njega.
Ovo je na�a stvar.
914
01:28:22,927 --> 01:28:26,203
Ti me stvarno voli�, zar ne?
915
01:28:27,727 --> 01:28:29,843
Volim i ja tebe.
916
01:28:30,167 --> 01:28:33,398
Upravo si mi izjavila ljubav.
- Znam.
917
01:28:44,167 --> 01:28:45,725
Stigli su!
918
01:28:48,727 --> 01:28:50,206
Hvala.
919
01:28:51,247 --> 01:28:53,317
Tetka Katalina!
920
01:28:59,487 --> 01:29:03,116
Nikad ti necu oprostiti
�to si se o�enio Katalinom.
921
01:29:03,447 --> 01:29:07,406
Da li bi mi je ti dao?
- Verovatno ne.
922
01:29:07,887 --> 01:29:10,765
Dobro do�ao u porodicu, Donalde!
- Hvala.
923
01:29:14,607 --> 01:29:18,998
Samo bih volela da se Migel
ne ljuti toliko na nas. - Migel...
924
01:29:21,967 --> 01:29:24,435
Ljut sam samo na sebe.
925
01:29:24,607 --> 01:29:28,395
Bio sam budala i komandovao
ljudima koje volim.
926
01:29:28,767 --> 01:29:31,281
Nadam se da cete da mi
oprostite.
927
01:29:33,727 --> 01:29:35,399
Izvinjenje je prihvaceno.
928
01:29:35,607 --> 01:29:38,997
Da li to znaci da cu da zadr�im
moj restoran?
929
01:29:39,367 --> 01:29:43,326
�ao mi je, Donalde, vec sam
potpisao papire novom vlasniku.
930
01:29:43,487 --> 01:29:45,762
Tako sam i mislio.
931
01:29:46,007 --> 01:29:49,363
Dobro, hocemo li ceo
dan da stojimo napolju?
932
01:29:58,167 --> 01:30:03,764
Migel! Donald i ja od sad spavamo
u istoj sobi. - Znam, znam.
933
01:30:04,167 --> 01:30:07,398
Ali prvo da vam poka�em ne�to.
- To je iznenadenje.
934
01:30:07,687 --> 01:30:09,518
Iznenadenje?
- Dodite.
935
01:30:13,167 --> 01:30:14,805
Idemo, narode!
936
01:30:16,607 --> 01:30:18,882
Lznenadenje!
937
01:30:31,287 --> 01:30:35,724
Prva proslava je bila za Katalinu.
Ovo je za vas oboje.
938
01:30:36,127 --> 01:30:39,085
Katalina, imam poklon za tebe.
939
01:30:39,927 --> 01:30:44,637
Kljucevi Bo�aninog restorana.
Sad je na tvoje ime. - Migel...
940
01:30:49,967 --> 01:30:54,677
Volim ovu pesmu! Hajde,
Bo�ana, da igramo! - Da, draga.
941
01:30:57,677 --> 01:31:01,677
Preuzeto sa www.titlovi.com
80047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.