Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,080 --> 00:00:47,160
Titulky p�elo�ila ejnuletaB
2
00:01:53,042 --> 00:01:54,792
Ano?
3
00:01:56,709 --> 00:01:58,542
Kdy?
4
00:01:59,542 --> 00:02:01,917
Dob�e, hned tam budu.
5
00:03:43,126 --> 00:03:45,209
- D�ky, �e jste p�i�el.
- Jak je mu?
6
00:03:45,417 --> 00:03:48,834
Podle v�sledk� je v po��dku.
7
00:03:49,001 --> 00:03:50,834
- Nen� zran�n�?
- Ne.
8
00:03:51,001 --> 00:03:53,459
Ale nem��e si vzpomenout, co se stalo p�ed nehodou.
9
00:03:53,667 --> 00:03:57,084
Uhodil se do hlavy? Nem� ot�es mozku?
10
00:03:57,251 --> 00:03:58,792
Ne.
11
00:03:58,917 --> 00:04:01,834
Tak pro� je to nal�hav�?
12
00:04:02,001 --> 00:04:03,917
Uvid�te.
13
00:04:15,584 --> 00:04:17,501
Dobr� ve�er.
14
00:04:22,126 --> 00:04:24,251
Ru�n� noc, �e?
15
00:04:25,542 --> 00:04:28,251
Jste tu dlouho?
16
00:04:28,584 --> 00:04:31,542
- A vy?
- 40 let!
17
00:04:31,709 --> 00:04:34,834
Ale za dva m�s�ce odch�z�m.
18
00:04:35,667 --> 00:04:39,751
S �enou jsme v�s vid�li v televizi snad tis�ckr�t.
19
00:04:39,876 --> 00:04:44,584
A� �eknu Sa�e, �e jsem s v�mi byl, neuv��� mi.
20
00:04:45,917 --> 00:04:49,209
Jsem Flores. Psychiatr.
21
00:04:49,417 --> 00:04:54,376
Jak v�m m�m ��kat? Detektive nebo pane Vogele?
22
00:04:54,542 --> 00:04:56,417
Jak chcete.
23
00:04:58,709 --> 00:05:01,042
Vid�l jsem tu nehodu. M�l jste �t�st�.
24
00:05:01,501 --> 00:05:04,792
Ta mlha. Je tak provinil�.
25
00:05:06,834 --> 00:05:10,709
Ne�ekal jsem v�s tu. P�i�el jste s�m?
26
00:05:10,834 --> 00:05:12,542
Ano.
27
00:05:15,334 --> 00:05:19,667
Mohu se zeptat, pro� jste se vr�til do Avechotu?
28
00:05:20,376 --> 00:05:23,667
Po��d hled�te tu zmizelou d�vku?
29
00:05:23,834 --> 00:05:26,459
Pro� m� tu dr��te?
30
00:05:27,459 --> 00:05:29,792
Co po m� policie chce?
31
00:05:30,667 --> 00:05:33,376
Pro� se mus�m bavit s psychiatrem?
32
00:05:33,751 --> 00:05:37,209
Pane Vogele, dnes ve�er jste m�l nehodu.
33
00:05:37,417 --> 00:05:39,042
J� v�m!
34
00:05:39,876 --> 00:05:43,042
Jel jste s�m. Nem�te ��dn� zran�n�.
35
00:05:43,251 --> 00:05:45,542
Jsem v po��dku. Kolikr�t v�m to m�m ��kat?
36
00:05:47,209 --> 00:05:51,501
Tak �� je ta krev na va�em oble�en�?
37
00:06:11,042 --> 00:06:13,417
M�te pravdu.
38
00:06:15,001 --> 00:06:17,709
Domn�v�m se, �e v�m dlu��m vysv�tlen�.
39
00:06:28,209 --> 00:06:32,334
Ani jsem to dnes necht�l otev��t.
40
00:06:33,542 --> 00:06:37,584
��kal jsem si, kdo na zemi by sem �el o V�noce?
41
00:06:38,542 --> 00:06:44,042
P�ed p�r lety to bylo jin�: rodiny, d�ti..
42
00:06:44,834 --> 00:06:48,709
Te� u� sem nikdo nechod�.
43
00:06:49,792 --> 00:06:56,001
Tohle je posledn� hotel v Avechotu.
44
00:07:04,834 --> 00:07:06,584
Co ta d�vka?
45
00:07:08,459 --> 00:07:11,417
- Zn�te ji?
- Zn�m jej� rodi�e.
46
00:07:12,251 --> 00:07:14,834
Kastnerovi jsou mil� lid�.
47
00:07:15,001 --> 00:07:18,709
Tohle si opravdu nezaslou�ili.
48
00:07:20,917 --> 00:07:23,792
Nech� n�m B�h odpust�.
49
00:07:25,126 --> 00:07:27,667
M�l jsem to tady nadobro zav��t.
50
00:07:34,792 --> 00:07:36,667
B�t v�mi, ned�lal bych to.
51
00:07:38,501 --> 00:07:43,667
Brzy se to tu bude hem�it lidma.
52
00:07:52,917 --> 00:07:55,167
Detektive Vogele?
53
00:07:59,334 --> 00:08:03,459
Pane, u� jsou tu v�ichni. V�e je p�ipraven�.
54
00:08:04,459 --> 00:08:06,751
Kam vede tato silnice?
55
00:08:07,834 --> 00:08:10,334
Nikam. Je slep�.
56
00:08:12,876 --> 00:08:16,376
Tak�e tohle je jedin� cesta sem a ven z m�sta?
57
00:08:18,042 --> 00:08:20,251
V podstat� ano.
58
00:08:24,334 --> 00:08:26,834
Pane, smute�n� �e� za��n� za 20 minut.
59
00:08:30,084 --> 00:08:33,001
Po�kaj�. Vemte m� ke Kastnerov�m.
60
00:08:37,959 --> 00:08:41,959
Anna Lou byla v�dy tak zodpov�dn�. U� jako d�t�.
61
00:08:42,501 --> 00:08:46,209
Pom�hala doma, starala se o sv� sourozence,
62
00:08:46,417 --> 00:08:49,501
v�ichni u�itel� ji vychvalovali.
63
00:08:49,959 --> 00:08:54,667
Ned�vno se stala katechistkou v na�em bratrstv�.
64
00:08:57,042 --> 00:09:00,792
Tvrd�, �e v jej�m v�ku je to norm�ln�.
65
00:09:01,459 --> 00:09:03,667
U m� dcery ale ne.
66
00:09:25,667 --> 00:09:29,209
Jsme si velice bl�zk�, ale nen� jako j�.
67
00:09:30,584 --> 00:09:34,542
Tohle mi vyrobila. Dala mi to tak p�ed t�dnem.
68
00:09:38,459 --> 00:09:43,376
V�imli jste si u Anny Lou v ned�vn� dob� n�jak�ch zm�n? I drobn�ch?
69
00:09:45,042 --> 00:09:46,542
Co mysl�te?
70
00:09:46,709 --> 00:09:50,376
Jestli jedla, spala? Byla otr�ven�, nevrl�, nebo veselej��?
71
00:09:53,084 --> 00:09:56,084
Ne, byla to po��d Anna Lou.
72
00:09:59,251 --> 00:10:02,667
Sch�zela se te� s n�k�m?
73
00:10:02,834 --> 00:10:05,126
Nov� kamar�di?
74
00:10:05,167 --> 00:10:08,917
To by mi �ekla. Anna Lou se mi sv��ovala.
75
00:10:09,834 --> 00:10:13,501
M�la sv�j telefon? Chodila na soci�ln� s�t�?
76
00:10:13,667 --> 00:10:16,251
Bratrstvo na Internet shl�elo.
77
00:10:16,459 --> 00:10:19,584
Je pln� nebezpe��. Zvl pro mlad�.
78
00:10:19,917 --> 00:10:22,251
Vyhro�oval j� n�kdo?
79
00:10:22,917 --> 00:10:25,709
Je n�kdo, p��buzn� nebo zn�m�,
80
00:10:25,834 --> 00:10:28,334
s k�m se zrovna nemus�te?
81
00:10:30,959 --> 00:10:32,584
Ne.
82
00:10:35,959 --> 00:10:38,167
V�echno.
83
00:10:56,501 --> 00:10:59,834
Budete s t�m muset vyj�t na ve�ejnost.
84
00:11:00,501 --> 00:11:02,876
Zvl�dnete to?
85
00:11:03,834 --> 00:11:06,042
Borghi, po�kej v aut�.
86
00:11:17,334 --> 00:11:19,876
Budu k v�m up��mn�,
87
00:11:20,042 --> 00:11:23,709
m�dia to v�echno nafouknou. Bude se to tu hem�it lidmi.
88
00:11:24,334 --> 00:11:28,959
V dne�n� dob� jsou v nal�z�n� stop report��i lep�� ne� policist�
89
00:11:29,126 --> 00:11:33,709
a nezve�enuj� pouze detaily z vy�et�ov�n�.
90
00:11:36,709 --> 00:11:40,042
Kdy� nebudou v�d�t, kde hledat, p�jdou po v�s.
91
00:11:41,751 --> 00:11:47,834
Tak�e jestli je�t� m�te n�co na srdci, sem s t�m.
92
00:11:52,667 --> 00:11:57,167
Dnes ve�er budeme v kostele Bratrstva
93
00:11:57,376 --> 00:12:00,376
��dat na�eho P�na, aby p�ivedl Annu Lou zp�tky.
94
00:12:06,834 --> 00:12:11,459
Do modliteb zahrneme i va�e jm�no, detektive Vogele.
95
00:12:22,959 --> 00:12:26,709
Ujist�te se, �e na V�noce nikdo nebude pracovat.
96
00:13:22,584 --> 00:13:25,042
V�tejte, jsem Amanda Mayerov�.
97
00:13:25,209 --> 00:13:28,251
Doopravdy pot�ebujeme tak velk� prostor?
98
00:13:28,459 --> 00:13:30,834
To probereme pozd�ji.
99
00:13:40,334 --> 00:13:42,084
N�kdo ji unesl.
100
00:13:43,459 --> 00:13:48,334
P�esta�me t�pat kolem a za�n�me jednat,
101
00:13:48,501 --> 00:13:52,209
proto�e jinak pl�tv�me �asem Anny Lou.
102
00:13:53,126 --> 00:13:55,459
Je 23. prosince 17:00.
103
00:13:55,667 --> 00:14:00,959
Anna Lou odch�z� do kostela Bratrstva.
104
00:14:02,084 --> 00:14:03,584
Nikdy tam nedoraz�.
105
00:14:04,376 --> 00:14:07,084
Nen� to typ d�vky, kter� by ut�kala.
106
00:14:07,501 --> 00:14:10,792
Alespo� podle toho, co mi o n� �ekli m�stn� lid�.
107
00:14:10,959 --> 00:14:13,167
M�la na sv�m telefonu jen �est telefonn�ch ��sel:
108
00:14:13,376 --> 00:14:17,417
na matku a otce, od�nce, dom�, na prarodi�e, Bratrstvo a svou nejlep�� kamar�dku.
109
00:14:17,751 --> 00:14:21,834
Jej� telefon byl 7 minut po tom, co opustila domov, vypnut
110
00:14:21,876 --> 00:14:23,792
a u� ho znovu nezapla.
111
00:14:23,834 --> 00:14:26,042
Dosp�vaj�c�, kte�� ute�ou z domova,
112
00:14:26,084 --> 00:14:30,584
obvykle vyp�naj� sv�j telefon na 24 hodin,
113
00:14:30,751 --> 00:14:33,167
a tak je m��eme je�t� vyp�trat.
114
00:14:34,084 --> 00:14:37,792
Na�e odpov�di le�� 300 metr� tam.
115
00:14:38,584 --> 00:14:42,209
Nikdo ze soused� nic nesly�el ani nevid�l.
116
00:14:42,584 --> 00:14:45,209
Jej� �nosce musel b�t n�kdo zn�m�.
117
00:14:45,584 --> 00:14:48,251
V�d�l, �e si ho nikdo nev�imne.
118
00:14:49,084 --> 00:14:53,542
Benz�nov� pumpa monitoruje pouze silnici sm�rem do m�sta.
119
00:14:53,834 --> 00:14:56,209
- Funguje to?
- Ano, pane.
120
00:14:56,417 --> 00:15:00,876
- M�me nahr�vku.
- Kdo p�ijel a odjel z Avechotu?
121
00:15:01,042 --> 00:15:05,834
Soust�e�te se p�edev��m na jedince s trestnou minulost� a sexu�ln� delikventy.
122
00:15:06,876 --> 00:15:09,667
Budeme placeni p�es�as?
123
00:15:10,167 --> 00:15:13,917
Budeme p�ece pracovat na V�noce.
124
00:15:17,084 --> 00:15:20,667
N� pachatel nen� hlup�k, ale je chytr�.
125
00:15:20,834 --> 00:15:24,834
A� bude po v�em, s panem Borghim se vr�t�me do m�sta.
126
00:15:25,542 --> 00:15:27,834
Ale vy z�stanete tady.
127
00:15:28,042 --> 00:15:32,209
Budete hl�dat rodi�e Anny Lou poka�d�, kdy� je uvid�te.
128
00:15:48,001 --> 00:15:52,084
Uka�te n�m cestu a osv�tlete ji.
129
00:15:52,542 --> 00:15:55,834
Anna Lou m��� 160cm a m�
130
00:15:55,959 --> 00:15:58,501
dlouh� �erven� vlasy.
131
00:15:59,667 --> 00:16:03,126
M�la na sob� sv�tl� kab�t,
132
00:16:03,834 --> 00:16:06,167
zelen� ��tek,
133
00:16:06,376 --> 00:16:09,209
tepl�ky a tenisky.
134
00:16:09,834 --> 00:16:12,042
M�la tak� r��ov� batoh.
135
00:16:13,084 --> 00:16:15,709
Na�e dcera je velice laskav�.
136
00:16:16,001 --> 00:16:18,834
V�ichni tu v�, �e m� velk� srdce.
137
00:16:19,584 --> 00:16:24,792
Anna Lou m� r�da ko�ky a d�v��uje lidem.
138
00:16:25,126 --> 00:16:29,001
Proto jsme te� tady a sna��me se j� p�iv�st zp�tky
139
00:16:29,876 --> 00:16:33,334
do jej�ch 16ti let.
140
00:16:33,667 --> 00:16:36,126
Pokud jste ji vid�l nebo v�te, kde je,
141
00:16:36,876 --> 00:16:40,167
pomozte n�m ji p�iv�st dom�.
142
00:16:45,084 --> 00:16:50,334
Anno Lou. Tvoji rodi�e a sourozenci t� moc miluj�!
143
00:16:55,751 --> 00:17:01,459
A� u� jsi kdekoliv, douf�m, �e n�s te� sly�� a l�ska t� p�ivede zp�tky.
144
00:17:05,084 --> 00:17:07,834
A a� se vr�t� dom�,
145
00:17:08,417 --> 00:17:11,751
po��d�me ti ko�ku, jakou jsi v�dycky cht�la.
146
00:17:13,709 --> 00:17:15,834
Slibujeme.
147
00:17:20,792 --> 00:17:23,542
Nech� t� P�n ochr�n�, zlat��ko.
148
00:17:25,417 --> 00:17:27,251
D�kujeme.
149
00:17:30,209 --> 00:17:33,251
�ekn�te mi n�co o tom Bratrstvu ke kter�mu Kastnerovi pat��.
150
00:17:33,834 --> 00:17:36,251
Je to n�bo�ensk� sekta?
151
00:17:36,459 --> 00:17:40,584
Je to skupina s velice p��sn�mi pravidly:
152
00:17:40,751 --> 00:17:43,709
tv�rci, �ivotabudi�i, jsou proti homosexu�l�m
153
00:17:43,834 --> 00:17:46,792
a samoz�ejm� taky proti p�edman�elsk�mu sexu.
154
00:17:46,917 --> 00:17:49,042
Zatracen� fanatikov�.
155
00:17:58,792 --> 00:18:02,167
U� od v�erej�ka n�s sleduj�. Dokonce i Kastnerovi.
156
00:18:02,376 --> 00:18:05,959
�ekaj�, a� po��d� fotku, kterou budou moct prodat.
157
00:18:06,126 --> 00:18:08,542
- M�m n�co ud�lat?
- A co?
158
00:18:08,751 --> 00:18:11,876
U� takhle m�me m�lo policist� a nav�c nezku�en�ch.
159
00:18:12,417 --> 00:18:16,751
Z na�� ��d�c� m�stnosti je baz�n a moje kancel�� je v �atn�.
160
00:18:17,126 --> 00:18:19,834
- M��eme po��dat o...
- Konec sn�n�, Borghi.
161
00:18:20,001 --> 00:18:22,709
Nikoho n�m nepo�lou. Nepom��ou n�m.
162
00:18:25,542 --> 00:18:27,917
Pokud je nep�esv�d��me.
163
00:18:30,876 --> 00:18:34,251
Detektiv Vogel chce, abyste si to obl�kli a �li k �ece.
164
00:18:35,542 --> 00:18:40,167
Mal��sk� kombin�zy? Co budeme malovat?
165
00:18:41,459 --> 00:18:44,167
Anna Lou Kastnerov�, 16 let.
166
00:18:44,376 --> 00:18:46,834
A� do dne�n�ho r�na se spekulovalo o jej�m �t�ku.
167
00:18:47,001 --> 00:18:50,709
Ale to se zm�nilo, kdy� do Avechotu dorazili vy�et�ovatel�,
168
00:18:50,834 --> 00:18:53,251
aby asistovali policii p�i p�tr�n�.
169
00:18:53,459 --> 00:18:56,667
Specialist� prohledali oblast pobl� �eky.
170
00:18:56,834 --> 00:18:59,834
Nev�me, co p�esn� hledaj�, ani jestli n�co na�li.
171
00:19:00,001 --> 00:19:02,084
P��pad p�evzal detektiv Vogel,
172
00:19:02,126 --> 00:19:06,209
kter� ji� v minulosti vy�e�il spoustu podobn�ch p��pad�.
173
00:19:32,459 --> 00:19:33,667
Pane,
174
00:19:34,334 --> 00:19:38,042
Alpsk� z�chrann� jednotka pro�istila severn� oblast.
175
00:19:38,209 --> 00:19:41,334
Dobr�, prohledejte tak� v�chodn� oblast.
176
00:19:42,459 --> 00:19:46,042
- Kde je ta helikopt�ra, o kterou jsme ��dali?
- Ka�dou chv�li doraz�.
177
00:19:46,209 --> 00:19:50,584
Zav�s a hl�dej p�esn� �as.
178
00:20:05,334 --> 00:20:06,792
Jak to vypad�?
179
00:20:06,917 --> 00:20:09,792
Po��dal jsem o dal��ch 10 agent�
180
00:20:10,126 --> 00:20:14,417
a 30 Alpsk�ch pr�vodc�, aby n�m spolu s dobrovoln�ky pomohli.
181
00:20:14,834 --> 00:20:17,917
- Zabralo to!
- Na�e TV hodnocen� roste.
182
00:20:18,084 --> 00:20:21,667
Zpr�vy zah�j� n� p��pad. Kde je ta helikopt�ra?
183
00:20:21,792 --> 00:20:24,501
Doraz� odpoledne. Poslal jsem je na v�chod.
184
00:20:24,751 --> 00:20:30,042
Dobr�, a� se prolet� nad m�stem. Chci, aby to v�ichni vid�li.
185
00:20:31,126 --> 00:20:34,709
Pane, �ek� tu u� dv� hodiny.
186
00:20:37,584 --> 00:20:42,251
Poj�te d�l. Tady m�me soukrom�.
187
00:20:45,209 --> 00:20:47,667
Promi�te, �e v�s obt�uji.
188
00:20:49,126 --> 00:20:52,042
Sly�el jsem, co ��kali v televizi.
189
00:20:52,251 --> 00:20:56,167
Mysl�te si, �e mou dceru n�kdo unesl? Opravdu?
190
00:20:58,542 --> 00:21:00,917
Hled�te ho?
191
00:21:01,959 --> 00:21:04,417
- M��ete mi to ��ct?
- Ano.
192
00:21:11,751 --> 00:21:14,292
Tohle r�no na�la moje man�elka,
193
00:21:14,459 --> 00:21:17,459
kdy� ukl�zela u Anny Lou v pokoji.
194
00:21:18,667 --> 00:21:20,792
Den��ek?
195
00:21:29,334 --> 00:21:31,667
Pro� ona?
196
00:21:32,667 --> 00:21:34,417
Nen� ��dn� pro�.
197
00:21:43,959 --> 00:21:47,001
Ud�lal jsem n�co za co se styd�m.
198
00:21:47,834 --> 00:21:50,209
Ta d�vka na t� fotce..
199
00:21:53,584 --> 00:21:55,667
je Priscilla.
200
00:21:56,459 --> 00:21:59,042
Je to Anny Lou nejlep�� kamar�dka.
201
00:21:59,751 --> 00:22:03,542
Jednoho dne jsem si sehnal jej� ��slo v telefonu m� dcery
202
00:22:04,876 --> 00:22:07,126
a za�al j� volat.
203
00:22:08,417 --> 00:22:11,251
Kdy� se ozvala, zav�sil jsem.
204
00:22:13,917 --> 00:22:16,042
Nev�m, pro� jsem to d�lal.
205
00:22:18,001 --> 00:22:21,084
Pane Kastnere, co kdybyste se te� vr�til dom�
206
00:22:22,417 --> 00:22:25,459
a na tohle bychom zapomn�li?
207
00:22:27,542 --> 00:22:30,959
Borghi, odvezte ho, pros�m, dom�.
208
00:22:53,834 --> 00:22:56,251
Co tady d�l�m?
209
00:22:56,417 --> 00:23:01,917
Dokonce i ta televize n�jak blbne. A nelad� mi k bot�m.
210
00:23:02,084 --> 00:23:06,042
Stello, m�m radost, �e ses k n�m p�ipojila.
211
00:23:06,167 --> 00:23:09,084
Kde je ten tv�j �nosce, Vogele? Nevid�m ho.
212
00:23:09,251 --> 00:23:13,584
Jen p�em��lej, Anna Lou Kastnerov� odsud nikdy neode�la.
213
00:23:13,751 --> 00:23:15,667
Pokra�uj.
214
00:23:15,709 --> 00:23:18,084
�dol�, jak jen to ��ct?
215
00:23:18,251 --> 00:23:20,667
Jednou je n�co o�aruje
216
00:23:20,834 --> 00:23:25,042
a pak se po turistech slehne zem.
217
00:23:25,084 --> 00:23:28,834
Tohle m�sto le�� uprost�ed ni�eho. Nic se tu ned�je
218
00:23:28,876 --> 00:23:32,542
a v�ichni v�, co ostatn� d�laj� nebo ned�laj�..
219
00:23:42,126 --> 00:23:48,084
23. �nora jsme s Priscillou vzaly jej� ko�ku k veterin��i.
220
00:23:51,001 --> 00:23:52,334
9. z��� jsem byla
221
00:23:52,542 --> 00:23:57,584
s p��teli z Bratrstva na p�edstaven� o Je��ov� d�tstv�.
222
00:23:59,042 --> 00:24:03,209
23. listopadu jsem se nau�ila vyr�b�t kor�lkov� n�ramky.
223
00:24:03,709 --> 00:24:05,876
Je��, ko�ky a n�ramky?
224
00:24:06,042 --> 00:24:08,417
�ekala jsi n�co jin�ho?
225
00:24:08,667 --> 00:24:12,251
Jej� matka ho �etla a Anna Lou to v�d�la, tak m�la dva.
226
00:24:12,417 --> 00:24:14,042
Tenhle je fale�n�, kde je ten druh�?
227
00:24:14,167 --> 00:24:18,751
V�d�l jsem to. N�bo�n� rodina, �estn� dcera.
228
00:24:18,917 --> 00:24:21,209
Ur�it� to tak je?
229
00:24:21,251 --> 00:24:27,542
�estn�ctilet� maj� tajemstv�. Mo�n� m�la n�jak�ho star��ho, mo�n� dosp�l�ho, p��tele!
230
00:24:28,001 --> 00:24:30,292
Div�ci miluj� stinn� situace.
231
00:24:30,334 --> 00:24:32,667
Pravidlo jedna: osvobozen� ob�ti.
232
00:24:32,792 --> 00:24:35,542
Monstra se nezdaj� tak zr�dn�, kdy� si lid� �eknou
233
00:24:35,709 --> 00:24:38,084
"Zaslou�ila si to." Nemysl�?
234
00:24:40,959 --> 00:24:43,459
Myslela jsem, �e jsi po��d rozru�en� z toho ni�itele.
235
00:24:43,667 --> 00:24:46,084
A nejsem jedin�.
236
00:24:46,751 --> 00:24:51,042
D�m ti oproti soupe��m 25 minut nav�c.
237
00:24:51,209 --> 00:24:56,584
- 25 minut je nic!
- Vlastn� je to cel� v��nost, a ty to v�.
238
00:24:56,751 --> 00:24:59,042
A co po m� chce�?
239
00:25:02,126 --> 00:25:04,001
D�lej, co um�.
240
00:25:12,042 --> 00:25:17,084
N�kdo vycpal mrtvou b�lou ko�ku a nechal ji p�ed domem Kastnerov�ch.
241
00:25:17,251 --> 00:25:21,709
Od t� chv�le za�alo tich� a spont�nn� p�tr�n�.
242
00:25:21,876 --> 00:25:24,834
P�ich�zej� sem des�tky lid�,
243
00:25:25,001 --> 00:25:28,792
zanech�vaj� dary a modl� se v hlubok� nad�ji,
244
00:25:28,959 --> 00:25:32,459
�e se rodina op�t setk� s Annou Lou Kastnerovou,
245
00:25:32,709 --> 00:25:36,334
kter� bude zdrav� a v bezpe��.
246
00:25:39,209 --> 00:25:44,126
Sledujte mu�e, kte�� sem p�ich�zej� sami.
247
00:25:46,292 --> 00:25:48,792
V�echno pod kontrolou.
248
00:25:50,251 --> 00:25:52,459
Dnes ve�er by tu mohl b�t a jist� v�,
249
00:25:55,834 --> 00:25:58,334
�e tu jsme taky.
250
00:25:59,001 --> 00:26:01,751
Ale sna�� se nen�padn� proch�zet
251
00:26:01,917 --> 00:26:04,709
mezi lidmi, kte�� ho hledaj�.
252
00:26:05,459 --> 00:26:08,334
Pokud budeme m�t �t�st�,
253
00:26:08,542 --> 00:26:11,334
bude si cht�t dom� p�in�st suven�r.
254
00:26:24,709 --> 00:26:27,542
S man�elem bychom v�m cht�li pod�kovat.
255
00:26:30,542 --> 00:26:32,751
Je to velice tr�zniv� situace,
256
00:26:32,959 --> 00:26:38,334
ale na�� v�ru ut�uje va�e podpora a n�klonnost.
257
00:26:39,001 --> 00:26:41,834
Anna Lou by na v�s byla hrd�.
258
00:26:42,334 --> 00:26:45,667
P�n na�i hol�i�ku sleduje.
259
00:26:48,084 --> 00:26:52,334
A Je�� na ni dohl��.
260
00:26:52,542 --> 00:26:53,959
Amen.
261
00:26:54,167 --> 00:26:56,209
P�n je skv�l�.
262
00:26:56,376 --> 00:26:59,042
P�n je milosrdn�.
263
00:26:59,167 --> 00:27:03,167
P�n dohl�� na du�e spravedliv�ch.
264
00:27:03,667 --> 00:27:08,667
Jeho Slovo pat�� vybran�m d�tem.
265
00:27:09,084 --> 00:27:13,542
Jeho modlitba ochra�uje �ist� srdce.
266
00:27:14,126 --> 00:27:17,959
P�n m� moc slitov�n�
267
00:27:18,251 --> 00:27:21,042
a smilov�n� se.
268
00:27:41,084 --> 00:27:43,667
Napravo. Ten kluk s mikinou
269
00:27:44,084 --> 00:27:46,501
s kapuc� n�co vzal.
270
00:27:48,709 --> 00:27:50,667
- Vid�m ho.
- M�m ho zastavit?
271
00:27:50,792 --> 00:27:53,001
- Ne.
- Pro� ne?
272
00:27:53,167 --> 00:27:54,959
Vzal si suven�r, jak jste ��kal.
273
00:27:57,709 --> 00:27:58,417
Pane.
274
00:27:58,709 --> 00:28:02,209
P�edstavte si, co by se stalo, kdyby se to dozv�d�li report��i.
275
00:28:02,751 --> 00:28:05,959
Je to jen d�t�. Nikam nep�jde.
276
00:28:06,001 --> 00:28:07,834
Do h�je!
277
00:28:10,167 --> 00:28:13,542
Mysl�, �e lid� v Avechotu n�co skr�vaj�?
278
00:28:13,709 --> 00:28:16,084
Jen ��k�m, �e tu n�kdo l�e.
279
00:28:16,251 --> 00:28:19,751
Pro� teda policie prohled�v� d�m od domu?
280
00:28:19,917 --> 00:28:24,084
- M�m tu dal�� hovor.
- Souhlas�m s n�m.
281
00:28:24,251 --> 00:28:27,126
Ti ob�an� to monstrum chr�n�.
282
00:28:31,417 --> 00:28:34,667
Co to m� sakra b�t? Mysl�te si, �e to je pod�van�?
283
00:28:35,042 --> 00:28:39,959
P�ijdete sem, p�esv�d��te n�s o t� bestii, a pak se k n�m chov�te jako k podez�el�m!
284
00:28:40,417 --> 00:28:43,709
Zkusila jste se na to pod�vat z jin�ho �hlu pohledu?
285
00:28:44,584 --> 00:28:46,959
Zn�m ty lidi celou v��nost.
286
00:28:47,084 --> 00:28:49,709
M��u polo�it ruku do ohn� za jejich nevinu.
287
00:28:49,876 --> 00:28:53,209
- Vid�m, �e tu jen marn�me �as.
- Jste pitomec!
288
00:29:00,959 --> 00:29:02,959
Nikdo nek�i��.
289
00:29:03,209 --> 00:29:07,876
Anna Lou nek�i�ela, kdy� ji unesli, poto�e jinak by to soused� sly�eli.
290
00:29:08,042 --> 00:29:12,251
Jen na zatlesk�n� rukou se v�ichni pod�vaj� ven.
291
00:29:13,376 --> 00:29:16,542
Chcete ��ct, �e s n�k�m ode�la dobrovoln�?
292
00:29:16,709 --> 00:29:19,001
D�v��ovala mu.
293
00:29:21,584 --> 00:29:23,876
Pak ho musela zn�t.
294
00:29:24,126 --> 00:29:26,251
Pokud ho znala..
295
00:29:26,584 --> 00:29:29,042
Pak u� je Anna Lou mrtv�.
296
00:29:31,376 --> 00:29:34,792
Nikdy n�m to neodpust�. Uv�domujete si to?
297
00:29:35,709 --> 00:29:39,001
Lid� to nepochop�. Budou n�s obvi�ovat.
298
00:29:39,376 --> 00:29:44,792
Pot�ebujeme naj�t pachatele d��v ne� jej� t�lo.
299
00:29:48,251 --> 00:29:51,334
Tak�e pane pr�vn� z�stupce, vy nev���te, �e je tam netvor?
300
00:29:52,209 --> 00:29:56,376
U� jsme t�m�� zapomn�li na ten p��pad s ni�itelem.
301
00:29:56,584 --> 00:30:01,417
Mysl�m ten, ve kter�m byl pan Romeo nespravedliv� odsouzen?
302
00:30:01,667 --> 00:30:05,251
- Ten mu� byl nevinn�.
- Vlastn� byl.
303
00:30:05,417 --> 00:30:08,084
Mysl�m, �e je na�ase ��ct dost.
304
00:30:08,251 --> 00:30:12,001
U� jsme unaven� z trik� pana detektiva Vogela.
305
00:30:12,042 --> 00:30:18,667
Jejich jedin�m c�lem je odvr�tit div�ky a m�dia od skute�nost�.
306
00:30:18,709 --> 00:30:22,584
V�dycky do toho n�kdo spadne a v�dycky n�kdo zaplat�.
307
00:30:23,251 --> 00:30:27,792
Pane pr�vn� z�stupce Levi, obhajoval jste pana Romea. M�l jste n�kdy pochybnosti..?
308
00:30:27,959 --> 00:30:29,001
Hal�?
309
00:30:29,126 --> 00:30:31,292
Ten kluk se jmenuje Mattia.
310
00:30:31,334 --> 00:30:33,001
�ije s�m s matkou.
311
00:30:33,042 --> 00:30:35,917
P�est�hovali se sem p�ed rokem, a poslechni si tohle.
312
00:30:35,959 --> 00:30:40,834
V minulosti byl Mattia chycen za to, �e nat��el milence.
313
00:30:41,001 --> 00:30:43,042
Bere n�jak� l�ky a doch�z� v Avechotu
314
00:30:43,084 --> 00:30:46,417
k psychiatrovi jm�nem Flores.
315
00:30:47,292 --> 00:30:52,209
Mimoto, pochybnosti jsou mor�ln� povinnost�.
316
00:30:52,376 --> 00:30:55,459
Ale je to tak� pr�vo nedotknutelnosti podez�el�ho.
317
00:30:55,667 --> 00:30:58,167
�lov�k je nevinn�, dokud nen� prok�z�na vina.
318
00:30:59,667 --> 00:31:02,251
Proka�te, a u� nen� podez�el�.
319
00:31:02,417 --> 00:31:04,917
D�kazy. To je v�echno.
320
00:31:05,042 --> 00:31:05,876
D�kuji v�m.
321
00:31:06,042 --> 00:31:08,376
Dnes ve�er by se mohlo n�co st�t.
322
00:31:08,584 --> 00:31:12,167
Bude� m�t o 25 minut nav�c, jak jsem sl�bil.
323
00:31:13,792 --> 00:31:17,334
Stello. ��astn� Nov� rok!
324
00:34:27,959 --> 00:34:29,667
Mattio?
325
00:34:33,126 --> 00:34:35,042
Mattio!
326
00:34:35,292 --> 00:34:38,084
Neubl��m ti.
327
00:34:38,584 --> 00:34:42,334
Vlastn� ti chci n�co nab�dnout.
328
00:34:49,459 --> 00:34:51,542
Ud�l�m z tebe slavn�ho.
329
00:34:55,459 --> 00:34:58,042
Div�ci kv�li tomuhle ��l�.
330
00:34:59,792 --> 00:35:02,417
Dostane se ti ve�ker� pozornosti.
331
00:35:03,417 --> 00:35:08,917
Jen odsud mus�me vypadnout. Vezmi m� k Ann� Lou.
332
00:35:09,042 --> 00:35:14,834
A co tohle? P�jdeme tam i s cel�m televizn�m �t�bem?
333
00:35:16,376 --> 00:35:18,667
Co na to ��k�?
334
00:36:33,209 --> 00:36:35,792
V�, kdo to je?
335
00:36:37,459 --> 00:36:43,251
Oncorhynchus mykiss, zn�m� l�pe jako pstruh �erven� nebo duhov�.
336
00:36:43,792 --> 00:36:46,917
P�vodem ze Severn� Ameriky.
337
00:36:47,042 --> 00:36:51,709
P�ed rokem je n�kdo p�ivezl i do Evropy.
338
00:36:52,084 --> 00:36:54,917
Vy�aduj� chlad a dob�e okysli�enou vodu.
339
00:36:55,792 --> 00:36:59,292
M��eme je nal�zt v horsk�ch jezerech.
340
00:36:59,667 --> 00:37:02,042
Zaj�mav�.
341
00:37:08,834 --> 00:37:12,459
Pov�zte mi o Mattiovi. Tak� byl dovezen do Avechotu,
342
00:37:12,667 --> 00:37:15,292
ale nikdy se neusadil. P�esn� jako duhov� pstruh.
343
00:37:16,709 --> 00:37:19,251
P�ij�d�l ka�d� �ter�.
344
00:37:19,417 --> 00:37:23,417
Jeho i m�mu bil otec, tak utekli.
345
00:37:23,667 --> 00:37:28,667
Neust�le m�l s sebou kameru. Byla jako jeho �t�t,
346
00:37:28,834 --> 00:37:34,251
zp�sob, jak�m pozoroval okoln� d�n�.
347
00:37:37,251 --> 00:37:39,042
Mattia.
348
00:37:40,209 --> 00:37:43,959
Na jeho vide�ch Annu Lou n�kdo pron�sledoval.
349
00:37:44,792 --> 00:37:47,709
Mo�n� dob�e, �e ho otec bil.
350
00:37:47,876 --> 00:37:53,667
V�echno je to propojen�, doktore. V�echno to m� n�jak� smysl.
351
00:37:55,709 --> 00:37:58,501
Dokonce i �patn� v�ci.
352
00:37:59,084 --> 00:38:01,542
To je pon�kud cynick�.
353
00:38:01,751 --> 00:38:04,834
Chcete sly�et n�co cynick�ho?
354
00:38:05,001 --> 00:38:09,126
Anna Lou z�ejm� um�ela rychle. Rukojm� jsou nepo��dn�.
355
00:38:09,292 --> 00:38:12,376
Ona sv�ho �nosce znala, a proto s n�m ode�la.
356
00:38:12,584 --> 00:38:16,542
Pro� si v�bec psala fale�n� den�k pro m�mu? Pro�?
357
00:38:19,834 --> 00:38:23,042
Pro� o n� po��d mluv�me? Jak� to m� smysl?
358
00:38:23,167 --> 00:38:28,042
Pro� mi ne�eknete, �� je krev na va�em oble�en�?
359
00:38:28,251 --> 00:38:31,667
Co se stalo p�ed tou nehodou?
360
00:38:33,001 --> 00:38:35,084
Na to existuje jedin� slovo.
361
00:38:39,292 --> 00:38:40,959
Kouzelnictv�.
362
00:38:44,792 --> 00:38:47,417
Myslel jste si, �e jste v t�ch hor�ch v bezpe��.
363
00:38:47,917 --> 00:38:50,834
Nebyl jste p�ipraven� �elit nejistot�.
364
00:38:51,042 --> 00:38:54,292
Byl jste si jist�, �e ten netvor p�ich�z� zven��.
365
00:38:54,459 --> 00:38:56,376
Ale hluboko ve va�em srdci v�e podez�en�,
366
00:38:59,042 --> 00:39:03,292
�e zlo st�lo v�dycky proti v�m.
367
00:39:04,667 --> 00:39:06,792
V tichosti a bezpe��.
368
00:39:06,834 --> 00:39:10,709
A tohle v�s d�s� v�c ne� cokoliv jin�ho.
369
00:39:19,751 --> 00:39:24,709
I vr�ny se v no�n� mlze ztr�cej�.
370
00:39:24,959 --> 00:39:28,584
R�nu tu na tr�vn�ku budou
371
00:39:29,001 --> 00:39:31,334
le�et cel� des�tky.
372
00:39:39,917 --> 00:39:42,584
V�m, co si o m� mysl�te, doktore.
373
00:39:43,542 --> 00:39:46,001
Jen jsem d�lal svou pr�ci.
374
00:39:46,126 --> 00:39:48,417
- A to je co?
- Je to z�ejm�.
375
00:39:49,126 --> 00:39:51,709
D�l�m div�ky ��astn�mi.
376
00:39:52,167 --> 00:39:56,376
Proto�e zlo je skute�n� ��d�c� s�la v na�em p��b�hu.
377
00:39:58,167 --> 00:40:01,917
Nikoho toti� nezaj�maj� videohry nebo historky, kter� kon�� dob�e.
378
00:40:02,042 --> 00:40:03,917
Je to tak?
379
00:40:05,417 --> 00:40:10,126
To zloduch v�dycky d�l� p��b�h. Pamatujte si to.
380
00:40:10,792 --> 00:40:12,667
Kdy� o tom pop�em��l�te..
381
00:40:12,834 --> 00:40:17,667
Uklidn�te se. Ned�v�m v�m �koly, proto�e je stejn� d�l�te o p�est�vku.
382
00:40:17,792 --> 00:40:19,834
Ale cht�l bych, abyste si na�li chv�li po tom,
383
00:40:19,876 --> 00:40:22,792
co budete rozb�jet okna a vykr�dat banky,
384
00:40:22,959 --> 00:40:26,042
a p�e�etli si alespo� jednu knihu na seznamu, dob�e?
385
00:40:26,292 --> 00:40:29,667
Vesel� V�noce! A nebu�te p��li� l�n�.
386
00:40:30,084 --> 00:40:31,584
Vesel� V�noce!
387
00:40:32,167 --> 00:40:36,459
Pane u�iteli? Z�tra budu v televizi.
388
00:40:36,667 --> 00:40:39,167
Vyb�r�m ��sla pro charitativn� loterii.
389
00:40:39,292 --> 00:40:42,792
Je to jen m�stn� kan�l, ale v�ichni n�jak za��n�me.
390
00:40:42,959 --> 00:40:46,459
- Nakonec budu na pl�tn�.
- V� o tom tvoje m�ma?
391
00:40:46,667 --> 00:40:50,042
- Ona je proti.
- Proto�e si o tebe d�l� starosti.
392
00:40:50,167 --> 00:40:54,042
Od t� doby, co se p�idala k Bratrstvu, tak m� hodn� kritizuje.
393
00:40:54,167 --> 00:40:57,751
Ale ona taky cht�la b�t modelka. Tohle nen� f�r!
394
00:40:58,084 --> 00:41:02,084
Tak cho� na hodiny herectv�. T�m ji mo�n� p�esv�d��.
395
00:41:02,209 --> 00:41:06,667
Pro�? Nemysl�te si, �e mi bohat� sta�� m�j vzhled?
396
00:41:08,334 --> 00:41:10,751
J� chodil na kurz herectv� na vysok�.
397
00:41:10,917 --> 00:41:13,542
- Pak m� m��ete u�it.
- V ��dn�m p��pad�.
398
00:41:13,751 --> 00:41:16,417
Pros�m, pros�m. Ano!
399
00:41:18,709 --> 00:41:22,251
Ale bude� to muset br�t v�n�. Nechci marnit �as.
400
00:41:22,417 --> 00:41:25,167
Slibuji. Nebudete toho litovat.
401
00:41:26,126 --> 00:41:27,792
Pros�m.
402
00:41:27,959 --> 00:41:31,709
To je moje ��slo. ��dn� v�mluvy.
403
00:41:31,876 --> 00:41:34,501
- Vesel� V�noce, pane u�iteli.
- Vesel� V�noce.
404
00:42:03,167 --> 00:42:04,876
Ahoj.
405
00:42:07,084 --> 00:42:09,042
Jak dlouho u� tu jsi?
406
00:42:10,501 --> 00:42:12,376
Chvilku.
407
00:42:12,834 --> 00:42:15,209
N�jak jsem usnula.
408
00:42:18,084 --> 00:42:22,459
- Pro� jsi m� nevzbudil?
- Vypadala jsi tak kr�sn�.
409
00:42:23,334 --> 00:42:25,167
Co to je?
410
00:42:25,292 --> 00:42:28,334
- T�ebn� z�kon.
- T�ebn� z�kon?
411
00:42:29,209 --> 00:42:31,667
Pochybuji, �e tu pot�ebuj� n�jak� pr�vn�ky,
412
00:42:31,834 --> 00:42:34,876
ale je lep�� se toho dr�et.
413
00:42:41,709 --> 00:42:45,876
Byla to moje volba sem jet. Tak p�esta�.
414
00:42:46,501 --> 00:42:48,792
Jsme rodina.
415
00:42:53,292 --> 00:42:57,292
P�em��lel jsem, �e bych �el z�tra na n�jakou t�ru, nechce� se p�idat?
416
00:42:57,459 --> 00:43:00,501
- Z�tra je 23.
- Ano, pr�zdniny!
417
00:43:01,167 --> 00:43:07,126
- Ne, m�m rozhovor.
- Jasn�. Zapomn�l jsem.
418
00:43:07,834 --> 00:43:12,084
Stejn� jsi ��kal, �e b�hem V�noc oprav� alt�nek.
419
00:43:14,126 --> 00:43:16,584
Dob�e. Tak z�stanu doma.
420
00:43:17,376 --> 00:43:19,501
Ne, jen b�.
421
00:43:22,834 --> 00:43:25,959
Soused� n�s pozvali na V�no�n� ob�d.
422
00:43:26,501 --> 00:43:28,584
Co ��kala Monica?
423
00:43:29,251 --> 00:43:34,959
P�esv�d�ila m�, �e jsme j� poslali do pekla. Tak�e j� je to fuk.
424
00:43:35,126 --> 00:43:37,542
Kdo mysl�, �e bude dal��?
425
00:43:38,084 --> 00:43:39,876
Jej� otec.
426
00:43:50,542 --> 00:43:55,126
- Kam m� nam��eno?
- Na v�chodn� str��.
427
00:43:55,251 --> 00:43:57,334
Tak se uvid�me 25. na ob�d�!
428
00:43:57,501 --> 00:44:02,876
- Ano. Clea mi to ��kala. Doraz�me, d�ky.
- Sbohem!
429
00:44:25,959 --> 00:44:30,292
- Jsem zp�t.
- Sna�ila jsem se ti dovolat.
430
00:44:30,709 --> 00:44:32,417
Opravdu?
431
00:44:33,501 --> 00:44:36,417
Promi�. Vybil se mi mobil.
432
00:44:37,376 --> 00:44:39,792
To d�v�e se poh�e�uje.
433
00:44:40,167 --> 00:44:42,292
- Kde?
- Tady.
434
00:44:42,459 --> 00:44:44,126
Kdo ti to ��kal?
435
00:44:44,251 --> 00:44:49,542
Jedna pan� v supermarketu. V�ichni si o tom pov�daj�. V televizi ani slovo.
436
00:44:49,751 --> 00:44:53,542
Musela n�kam ut�ct. T�eba se jen poh�dala s rodi�i.
437
00:44:53,751 --> 00:44:56,334
Chod� k tob� do �koly. Anna Lou Kastnerov�.
438
00:44:57,084 --> 00:45:00,834
Nezn�m j�. Nen� to moje studentka.
439
00:45:01,001 --> 00:45:04,876
- Je ve v�ku na�� dcery.
- P�esta� se o ka�d�ho zaj�mat.
440
00:45:08,376 --> 00:45:11,917
Jakmile j� dojdou pen�ze, ur�it� se vr�t� dom�.
441
00:45:12,834 --> 00:45:14,959
Co se ti stalo s rukou?
442
00:45:16,251 --> 00:45:20,001
Nic. Uklouzl jsem a pra�til se o lavi�ku.
443
00:45:20,167 --> 00:45:22,792
- Uka� mi to.
- To nic nen�.
444
00:45:22,959 --> 00:45:25,917
Je to jen �kr�bnut�. Vy�ist�m si to a zav�u.
445
00:45:26,084 --> 00:45:28,584
- Monico?
- Promi�,
446
00:45:29,251 --> 00:45:31,292
�patn� den?
447
00:45:35,167 --> 00:45:37,167
B� se osprchovat.
448
00:45:37,542 --> 00:45:39,584
Za chv�li bude ve�e�e.
449
00:45:57,167 --> 00:46:01,209
- Dojdu pro n�.
- Necho�. Ur�it� doraz�.
450
00:46:01,376 --> 00:46:04,167
U� tu �ek�me 20 minut.
451
00:46:04,292 --> 00:46:07,292
- Nem� k n�m ��dnou �ctu.
- To p�ejde.
452
00:46:08,542 --> 00:46:10,876
J� byl daleko hor�� v jej�m v�ku.
453
00:46:12,126 --> 00:46:14,542
Tady ji m�me! Ahoj, zlato.
454
00:46:19,709 --> 00:46:23,792
- Co jsi dnes d�lala?
- Po��d to sam�.
455
00:46:24,209 --> 00:46:28,042
J� se byl proj�t na v�chodn� str�ni. M�la si j�t taky. Bylo to ��asn�.
456
00:46:28,167 --> 00:46:31,376
Mo�n� bychom se mohli projet po hor�ch, co ��k�?
457
00:46:35,417 --> 00:46:39,251
P�ece nebude� sed�t u sebe v pokoji, dokud ti neza�ne �kola.
458
00:46:39,667 --> 00:46:45,542
D�lej n�co. Jezdi na skatu nebo hraj na kytaru.
459
00:46:46,751 --> 00:46:49,126
A kdo mi zaplat� lekce?
460
00:46:50,042 --> 00:46:54,001
- My u� si n�jak porad�me, vi� Lorisi?
- Samoz�ejm�.
461
00:46:54,292 --> 00:46:56,667
Samoz�ejm�.
462
00:46:56,709 --> 00:47:01,709
- Nem��e� b�t po��d sama.
- M��u j�t do Bratrstva. Je to zadarmo.
463
00:47:03,376 --> 00:47:08,292
P�est�hovali jsme se sem p�ed �esti m�s�ci a po��d nem� �as naj�t si kamar�dy!
464
00:47:09,376 --> 00:47:11,459
M�la jsem je!
465
00:47:12,751 --> 00:47:15,292
Ale ztratila jsem je.
466
00:47:16,001 --> 00:47:20,751
- Mohla sis tu naj�t nov�.
- Chci zp�tky dom�.
467
00:47:20,917 --> 00:47:24,126
A� se ti to l�b� nebo ne, tv�j domov je tady, jasn�?
468
00:47:25,167 --> 00:47:30,126
Za v�echno m��e� ty. Nen�vid�m to tady. Ona ti to nikdy ne�ekne, abys nebyl zklaman�!
469
00:47:30,251 --> 00:47:32,917
To sta��!
470
00:48:31,876 --> 00:48:34,251
M� to?
471
00:48:34,667 --> 00:48:37,334
Bude nad�en�, a� to z�tra otev�e.
472
00:48:38,834 --> 00:48:41,292
Co za ten d�rek chce�?
473
00:48:43,209 --> 00:48:46,459
- Nic, d�ky.
- No tak, co?
474
00:48:47,126 --> 00:48:49,834
My si te� d�rky nem��eme dovolit, ano?
475
00:49:55,376 --> 00:49:57,501
Monico! Otev�i!
476
00:50:00,042 --> 00:50:01,834
No tak, Monico.
477
00:50:02,834 --> 00:50:05,042
U� je tam hodinu.
478
00:50:05,167 --> 00:50:07,834
Pozvali j� na novoro�n� ve��rek.
479
00:50:08,001 --> 00:50:12,042
- V�n�? - Ano.
- Bezva. T�m se v�e vysv�tluje.
480
00:50:12,167 --> 00:50:14,792
- Kam p�jdeme my?
- Nikam.
481
00:50:14,959 --> 00:50:19,001
Objedn�me si pizzu a pit�. Alespo� to si m��eme dovolit!
482
00:51:01,084 --> 00:51:03,501
U� nechci d�lat pr�vo.
483
00:51:06,667 --> 00:51:08,917
To v�m jist�.
484
00:51:11,751 --> 00:51:15,167
Mo�n� bych si m�la naj�t jinou pr�ci.
485
00:51:19,751 --> 00:51:21,876
Jako obchodnice?
486
00:51:23,751 --> 00:51:25,959
M��u se o n�s postarat.
487
00:51:27,792 --> 00:51:31,834
Monica dosp�v�. M� ur�it� pot�eby.
488
00:51:32,667 --> 00:51:37,084
- Jej� spolu��ci maj� v�echno.
- S n�m by to bylo jin�.
489
00:51:44,251 --> 00:51:46,626
Pro� jsi se mnou z�stala?
490
00:51:51,459 --> 00:51:53,834
Proto�e jsi dobr� chlap.
491
00:51:56,834 --> 00:51:59,042
Jak to m��e� v�d�t?
492
00:51:59,876 --> 00:52:03,292
B�t tebou, tak m� by nikdy neodpustil.
493
00:52:17,876 --> 00:52:22,126
Dob�e zlato, napi� mi, a� doraz� dom�.
494
00:52:23,334 --> 00:52:25,417
Monico, nezapome�.
495
00:52:26,167 --> 00:52:27,417
Pa.
496
00:52:29,501 --> 00:52:31,917
- No?
- Hod� j� dom� kamar�di.
497
00:52:32,084 --> 00:52:33,376
Prima.
498
00:52:39,501 --> 00:52:41,751
- Vzpom�n�?
- Samoz�ejm�.
499
00:52:42,709 --> 00:52:46,334
Hr�li j� zrovna, kdy� jsi mi �ekla, �e �ek� Monicu.
500
00:52:46,542 --> 00:52:49,584
Myslela jsem, �e m� m�ma zabije.
501
00:52:49,792 --> 00:52:51,959
- Byla jsi tak mlad�.
- A jsem!
502
00:52:53,959 --> 00:52:55,001
Pravda.
503
00:53:03,834 --> 00:53:05,792
M�l by ses oholit.
504
00:53:07,209 --> 00:53:09,917
V�dy� jsi cht�la, aby mi to narostlo.
505
00:53:10,709 --> 00:53:13,042
Bez vous� je to lep��.
506
00:53:17,417 --> 00:53:19,084
Dob�e.
507
00:53:21,292 --> 00:53:24,126
Zastav�m a natankuji.
508
00:53:26,917 --> 00:53:29,209
D�ky, nashle.
509
00:53:31,167 --> 00:53:33,584
- Dobr� den.
- Dobr�.
510
00:53:34,209 --> 00:53:36,001
Jste odsud, �e?
511
00:53:38,167 --> 00:53:40,334
Pozn�te to?
512
00:53:42,334 --> 00:53:45,459
Lid� poch�zej� nebo m��� do Avechotu po��d.
513
00:53:46,334 --> 00:53:49,417
Ale m�ho ��fa to t��.
514
00:53:49,584 --> 00:53:51,792
M��ou za to m�dia.
515
00:53:53,417 --> 00:53:55,834
Brzy odjedou.
516
00:53:56,417 --> 00:53:57,876
Douf�m.
517
00:53:58,376 --> 00:54:00,501
Kolik?
518
00:54:23,667 --> 00:54:27,126
To je on! To je on!
519
00:54:41,959 --> 00:54:44,251
- Co se d�je?
- B� dovnit�.
520
00:54:44,292 --> 00:54:46,792
B� pro Monicu. Pak si promluv�me.
521
00:54:57,542 --> 00:54:59,959
Tato nahr�vka, kterou zve�ejnila policie,
522
00:55:00,126 --> 00:55:03,251
byla n�hodou nato�ena amat�rem..
523
00:55:04,126 --> 00:55:05,792
To je n� d��p.
524
00:55:07,209 --> 00:55:08,917
Ano.
525
00:55:09,084 --> 00:55:10,876
Nerozum�m tomu.
526
00:55:11,834 --> 00:55:15,042
Ud�lej n�co. Zavolej jim, �e jsi nic neud�lal.
527
00:55:15,917 --> 00:55:17,126
Ano.
528
00:55:17,251 --> 00:55:19,584
�ek�me na nov� informace,
529
00:55:19,792 --> 00:55:23,459
kter� by pomohly vy�et�ov�n�.
530
00:55:23,667 --> 00:55:26,751
Ji� brzy v�s budeme d�l bl�e informovat.
531
00:55:27,251 --> 00:55:29,334
Policie Avechot.
532
00:55:29,376 --> 00:55:35,126
Zdrav�m, jsem Loris Martini a vlastn�m d��p, kter� byl te� ve zpr�v�ch.
533
00:55:35,251 --> 00:55:38,376
- Cht�l jsem se v�s zeptat..
- Vydr�te, p�epoj�m v�s.
534
00:55:43,001 --> 00:55:44,834
Agent Borghi, kdo je tam?
535
00:55:44,876 --> 00:55:48,667
Jsem Loris Martini, ten b�l� d��p je m�j.
536
00:55:49,459 --> 00:55:52,167
V�me, pane Martini.
537
00:55:53,959 --> 00:55:58,584
Pak n�kde report��i ud�lali chybu. Pro� nezas�hnete?
538
00:55:58,792 --> 00:56:02,584
Promi�te, do�lo k neopr�vn�n�mu �niku informac�.
539
00:56:04,584 --> 00:56:06,834
Informac�?
540
00:56:08,292 --> 00:56:10,667
Tak bych to nazval.
541
00:56:10,959 --> 00:56:13,501
Najd�te si pr�vn�ka
542
00:56:13,542 --> 00:56:16,084
a u� mi, pros�m, nevolejte.
543
00:56:17,209 --> 00:56:19,417
Sbohem.
544
00:56:45,001 --> 00:56:47,334
Tak co ��kali?
545
00:56:50,292 --> 00:56:52,584
Mus� to b�t omyl.
546
00:56:53,959 --> 00:56:56,042
Kde jsi byl ten den, kdy� zmizela?
547
00:56:56,084 --> 00:56:58,459
- Je to omyl.
- Lorisi, d�vej se na m�.
548
00:56:59,001 --> 00:57:01,667
Mus� si vybavit ka�di�k� detail. Je to d�le�it�!
549
00:57:01,834 --> 00:57:05,001
Tak kde jsi byl, kdy� zmizela?
550
00:57:06,584 --> 00:57:09,667
Na t��e v hor�ch.
551
00:57:10,209 --> 00:57:12,459
- Vzpom�n�?
- Ano.
552
00:57:15,876 --> 00:57:20,584
Byl jsi cel� den pry� a dom� ses vr�til a� ve�er.
553
00:57:32,501 --> 00:57:38,209
M� pravdu. Mus� to b�t omyl.
554
00:58:03,834 --> 00:58:05,584
T�mhle je!
555
00:58:06,001 --> 00:58:08,292
Kde jste byl 23. prosince?
556
00:58:08,584 --> 00:58:12,167
Pron�sledoval jste tu d�vku. Pro�?
557
00:58:12,292 --> 00:58:14,709
Pro� jste tam byl?
558
00:58:18,084 --> 00:58:20,167
�e v�m nen� hanba!
559
00:58:22,042 --> 00:58:24,001
Martini! Martini!
560
00:58:26,709 --> 00:58:28,751
Odpov�zte n�m, pane!
561
00:58:33,251 --> 00:58:35,417
Jsi zran�n�?
562
00:58:35,459 --> 00:58:39,334
- Ne. Kdo jste?
- Pr�vn�k Giorgio Levi.
563
00:58:39,501 --> 00:58:41,667
Co po m� ti ��lenci cht�j�?
564
00:58:42,209 --> 00:58:45,126
Cht�j� vid�t v� strach.
565
00:58:45,251 --> 00:58:48,167
- O�ist�te se.
- D�ky.
566
00:58:49,542 --> 00:58:53,876
V televizi ��kali, �e Annu Lou tak m�s�c pron�sleduji. To je ��len�.
567
00:58:54,334 --> 00:58:57,667
Ne vy, ale v� d��p!
568
00:58:58,459 --> 00:59:01,501
Odte� si d�vejte pozor na slova.
569
00:59:01,709 --> 00:59:04,959
Na t� nahr�vce je pouze v� d��p, nic v�c.
570
00:59:06,251 --> 00:59:08,334
Kam se te� chyst�te?
571
00:59:08,376 --> 00:59:11,251
Vysv�tlit policii, �e jsem nevinn�.
572
00:59:11,417 --> 00:59:14,167
Klidn� b�te, ale je to zbyte�n�.
573
00:59:14,334 --> 00:59:17,876
Jestli jim ta nahr�vka jako d�kaz sta��, p�jdete do v�zen�.
574
00:59:18,042 --> 00:59:20,376
Ale skute�n� probl�m je,
575
00:59:20,917 --> 00:59:24,292
�e se proti postav� detektiv Vogel.
576
00:59:24,459 --> 00:59:28,834
Nezaj�maj� ho v�ci jako soudn� ohled�n� a DNA.
577
00:59:29,001 --> 00:59:32,751
Zato r�d pou��v� m�dia k dosa�en� c�le.
578
00:59:33,167 --> 00:59:36,751
To on jim musel d�t tu nahr�vku.
579
00:59:37,459 --> 00:59:41,042
Nerozum�m tomu. Co po m� Vogel chce?
580
00:59:41,376 --> 00:59:43,417
Vystresovat v�s.
581
00:59:43,459 --> 00:59:47,167
�ek� na n�jakou va�� chybu, aby v�s mohli zatknout.
582
00:59:47,917 --> 00:59:51,042
Neboj� se, �e ute�u?
583
00:59:51,167 --> 00:59:53,334
- �t�k?
- Ano.
584
00:59:53,376 --> 00:59:55,209
A kam?
585
00:59:55,251 --> 00:59:58,709
V� p��pad pat�� mezi celosv�tov� sledovan�.
586
00:59:58,876 --> 01:00:02,042
Cel� zem� v�, jak vypad�te.
587
01:00:06,334 --> 01:00:08,126
Ch�pu.
588
01:00:08,167 --> 01:00:11,792
Profesore, budu k v�m up��mn�. Je to velice propagovan� p��pad,
589
01:00:12,001 --> 01:00:17,167
tak�e si um�te p�edstavit, �e te� nedok�u odhadnout cenu.
590
01:00:19,042 --> 01:00:23,501
- Mus�m to probrat s man�elkou.
- Jak si p�ejete.
591
01:00:34,042 --> 01:00:35,917
Profesore?
592
01:00:38,876 --> 01:00:41,959
Kontaktujte m� p�es n�j.
593
01:00:42,001 --> 01:00:44,501
- Opravdu?
- Nebudeme nic riskovat.
594
01:00:44,542 --> 01:00:46,667
�eho se m�m b�t?
595
01:00:48,792 --> 01:00:51,959
Nech�pete to. Tohle je jen za��tek,
596
01:00:52,834 --> 01:00:55,709
bou�e teprve p�ijde.
597
01:01:11,709 --> 01:01:15,792
Ujasn�m v�m to: ujist�me se, �e bude profesor Martini
598
01:01:16,001 --> 01:01:18,001
��dn� ze z�kona potrest�n.
599
01:01:18,042 --> 01:01:20,751
Proto jste ho je�t� nezatkli?
600
01:01:22,667 --> 01:01:27,042
Nebo je to proto, �e ta nahr�vka jako d�kaz zkr�tka nesta��?
601
01:01:27,417 --> 01:01:32,917
M�te pravdu. Jedin�, co v�me jist� je to, �e je u�itelem na �kole v Martini.
602
01:01:33,126 --> 01:01:37,542
Detektive Vogele, dopadne to jako s t�m ni�itelem?
603
01:01:38,334 --> 01:01:43,167
P��pad, kter� vy report��i naz�v�te "ni�itel"
604
01:01:43,292 --> 01:01:45,751
byl vynikaj�c�m vy�et�ovac�m z�vazkem.
605
01:01:45,917 --> 01:01:48,417
Ale rada v�s p�ehlasovala.
606
01:01:48,584 --> 01:01:51,042
Promi�te, pan� Honerov�.
607
01:01:51,167 --> 01:01:53,584
A� do v�era jste se soust�edili na Annu Lou
608
01:01:53,792 --> 01:01:56,209
a najednou jakobyste na n� zapomn�li
609
01:01:56,376 --> 01:01:58,584
a ve�ker� pozornost pad� na profesora Martiniho.
610
01:02:00,376 --> 01:02:04,001
P�ijel jsem do Avechotu naj�t poh�e�ovan� d�v�e.
611
01:02:04,167 --> 01:02:06,292
Vy jste tady pro�?
612
01:02:10,251 --> 01:02:12,501
P�ed�v�m slovo n��eln�kovi Mayerovi.
613
01:02:14,167 --> 01:02:19,084
- Myslel jsem, �e je Honerov� na va�� stran�?
- Ta mrcha nen� na ni�� stran�.
614
01:02:19,209 --> 01:02:23,542
Chci, abyste se ujistil, �e jsme odhodlan� ten p��pad vy�e�it
615
01:02:23,751 --> 01:02:25,917
a �e to ud�l�me jako t�m.
616
01:02:26,167 --> 01:02:28,792
- Je zvl�tn�.
- Pro�?
617
01:02:29,834 --> 01:02:33,292
Vyh�bav�, nep��jemn�.
618
01:02:33,459 --> 01:02:35,292
Bastard!
619
01:02:46,876 --> 01:02:49,167
Pot�ebujeme pr�vn�ka.
620
01:02:52,167 --> 01:02:54,792
Mo�n� bys m� mohla obhajovat.
621
01:02:54,959 --> 01:02:59,292
- J�? - Ano.
- V�dy� o trestn�m pr�vu nic nev�m.
622
01:03:03,084 --> 01:03:06,459
P�estaneme na chv�li platit n�jem
623
01:03:08,084 --> 01:03:11,459
a j� po��d�m rodi�e o pomoc.
624
01:03:32,459 --> 01:03:34,126
Dobr� ve�er.
625
01:03:35,084 --> 01:03:39,167
- M�me povolen� k prohl�dce.
- Co to je?
626
01:03:39,209 --> 01:03:42,417
Tak� pot�ebujeme va�e otisky prst� a DNA vzorky.
627
01:03:42,709 --> 01:03:46,084
M��eme to ud�lat tady, nebo s n�mi pojedete do laborato�e?
628
01:03:47,709 --> 01:03:49,542
Pane Martini, sly�el jste m�?
629
01:03:49,584 --> 01:03:54,001
Ud�l�me to tady nebo v laborato�i?
630
01:03:55,459 --> 01:03:58,292
Fajn, tak tady.
631
01:04:29,876 --> 01:04:32,751
Otev�ete pusu, pros�m.
632
01:04:35,167 --> 01:04:37,209
D�ky.
633
01:04:52,959 --> 01:04:56,251
Ten d��p byl ned�vno umyt�, ale jen uvnit�.
634
01:04:56,417 --> 01:04:59,751
- Zaj�mav�.
- Pro horsk� obyvatele je to norm�ln�.
635
01:04:59,917 --> 01:05:04,292
- Na�li jste n�jakou krev? - V�n� jste si myslela, �e tu bude krev, pan� Mayerov�?
636
01:05:04,459 --> 01:05:08,751
N�jak� DNA. Jak jinak bychom zjistili, jestli v tom aut� Anna Lou byla?
637
01:05:08,917 --> 01:05:10,792
Je tam n�jak� DNA.
638
01:05:10,959 --> 01:05:13,917
Ko�ky. Jsou tu ko�i�� chlupy.
639
01:05:14,251 --> 01:05:16,709
Byla zrzav� hn�d�.
640
01:05:16,876 --> 01:05:19,001
Je jich hodn� na sedadle a podlo�ce.
641
01:05:20,042 --> 01:05:21,542
M�me probl�m.
642
01:05:32,334 --> 01:05:34,459
Zbavte se jich.
643
01:05:35,251 --> 01:05:36,751
P�esta�te. Odejd�te.
644
01:05:36,792 --> 01:05:39,167
Pan� Kastnerov�!
645
01:05:41,334 --> 01:05:43,376
Vzpom�n�te si na m�?
646
01:05:45,126 --> 01:05:48,001
Je chladno. Pro� nejdete dovnit�?
647
01:05:48,167 --> 01:05:51,959
- Mus�m to tu uklidit.
- Poj�me dovnit�.
648
01:05:54,751 --> 01:05:57,959
Ten mu�. Profesor?
649
01:05:58,376 --> 01:06:01,167
Opravdu si mysl�te, �e to ud�lal?
650
01:06:01,292 --> 01:06:05,876
Nep�ipad� mi zl�. Mysl�m, �e je nevinn�.
651
01:06:06,042 --> 01:06:10,209
A nebo u� snad v�te, kde ji dr��?
652
01:06:10,376 --> 01:06:12,417
Sledujeme ho.
653
01:06:12,459 --> 01:06:15,084
Ale �as b��..
654
01:06:15,584 --> 01:06:18,084
A Anna Lou m��e hladov�t.
655
01:06:18,792 --> 01:06:23,709
A jestli ho sledujete, kdo j� p�inese j�dlo?
656
01:06:26,334 --> 01:06:28,501
Uka�te.
657
01:06:30,709 --> 01:06:32,751
Vezm�te ji dom�.
658
01:06:36,959 --> 01:06:38,792
D�ky.
659
01:06:39,042 --> 01:06:41,501
Doktor Flores n�s varoval.
660
01:06:41,709 --> 01:06:44,167
M��ou za to ty pr�ky na span�.
661
01:06:59,417 --> 01:07:02,001
"Je nevinn�."
662
01:07:10,126 --> 01:07:12,792
To, co se stalo, m� nep�ekvapuje.
663
01:07:12,959 --> 01:07:15,417
�ekl bych, �e se to dalo p�edv�dat.
664
01:07:15,584 --> 01:07:17,917
Tohle �ikanov�n�?
665
01:07:18,084 --> 01:07:21,167
Jakoby u� m�ho man�ela d�vno odsoudili.
666
01:07:21,292 --> 01:07:24,792
Pro� m� je�t� nezavolali k v�slechu, pr�vn�ku?
667
01:07:25,042 --> 01:07:27,459
M��u si promluvit s Vogelem a vysv�tlit to.
668
01:07:27,667 --> 01:07:30,917
Proto�e tohle nepot�ebuje.
669
01:07:31,251 --> 01:07:36,209
Chce jen nakrmit m�dia, a aby se lid� na n�co upnuli.
670
01:07:36,917 --> 01:07:41,167
Tak�e po�k�, dokud neobjev� n�co, co bude sv�d�it proti v�m.
671
01:07:41,292 --> 01:07:43,792
A co kdy� nic nenajdou?
672
01:07:47,292 --> 01:07:50,876
Profesore, proka�te m� i sob� laskavost.
673
01:07:51,501 --> 01:07:54,459
Zapome�te, �e jste nevinn�.
674
01:07:57,584 --> 01:08:00,417
Vzpom�n�te na toho ni�itele?
675
01:08:03,959 --> 01:08:07,209
Cel� roky chodila policie kolem.
676
01:08:08,751 --> 01:08:12,001
On si zat�m schov�val mal� bomby v supermarketov�ch produktech.
677
01:08:12,167 --> 01:08:14,959
Majon�za, balen� cere�li� ve skute�nosti
678
01:08:15,292 --> 01:08:18,209
pln�n� v�bu�ninami p��mo na polic�ch.
679
01:08:18,959 --> 01:08:22,876
Tohle v�echno zranilo a zmrza�ilo n�kolik z�kazn�k�,
680
01:08:23,042 --> 01:08:24,834
ale nikoho to nezabilo.
681
01:08:24,876 --> 01:08:26,459
Ne� kdokoliv um�e,
682
01:08:26,667 --> 01:08:31,876
Vogel si najde ne�kodn�ho ��etn�ho se z�libou v model��stv�.
683
01:08:32,042 --> 01:08:33,959
Pan Romeo.
684
01:08:34,667 --> 01:08:37,834
Proti n�mu byly jen domn�nky, ��dn� d�kazy.
685
01:08:38,417 --> 01:08:42,209
Vogelovi se n�jak poda�ilo z�skat si v�echny televizn� stanice.
686
01:08:42,376 --> 01:08:45,834
Dok�zal p�esv�d�it soudce, aby ho obvinil.
687
01:08:46,001 --> 01:08:50,167
Mor�lka tohoto p��b�hu: pan Romeo byl zcela osvobozen�.
688
01:08:51,001 --> 01:08:54,667
Tak�e Vogel zavol� a budu voln�.
689
01:08:55,709 --> 01:08:58,334
Ano, ale za jakou cenu?
690
01:09:00,292 --> 01:09:02,834
Pan Romeo str�vil 4 roky ve v�zen�
691
01:09:03,001 --> 01:09:06,417
a �ekal na konec soudn�ho procesu.
692
01:09:06,584 --> 01:09:11,417
Bylo mu to sice vynahrazeno, proto�e m�l dostat jeden milion,
693
01:09:11,584 --> 01:09:15,209
ale mezit�m dostal mrtvici.
694
01:09:15,376 --> 01:09:19,417
P�i�el o svou rodinu, p��tele, �enu.
695
01:09:20,084 --> 01:09:24,501
Ka�di�k� ��st jeho �ivota byla zni�en�.
696
01:09:25,917 --> 01:09:28,417
Vym�cen�.
697
01:09:28,459 --> 01:09:31,167
Priscillo, �ekni n�m, co se stalo.
698
01:09:32,251 --> 01:09:35,084
Byla jsem s p��teli v centru
699
01:09:36,042 --> 01:09:38,334
den p�ed V�nocemi.
700
01:09:39,042 --> 01:09:42,959
Najednou jsem si v�imla, �e mi p�i�la zpr�va.
701
01:09:43,959 --> 01:09:46,209
Od profesora Martiniho.
702
01:09:47,001 --> 01:09:49,834
Pro� t� to p�ekvapilo?
703
01:09:53,667 --> 01:09:56,459
D�v��ovala jsem mu.
704
01:09:57,334 --> 01:09:59,959
P�ipadal mi jako dobr� �lov�k.
705
01:10:01,084 --> 01:10:04,042
Ale po tom, co se stalo..
706
01:10:05,584 --> 01:10:08,667
M��u se zeptat, co bylo v t� zpr�v�?
707
01:10:17,042 --> 01:10:20,376
"Nechce� se u m� dnes odpoledne stavit?"
708
01:10:20,792 --> 01:10:24,834
My report��i jsme �asto obvi�ov�ni z uv�d�n� nepravdiv�ch informac�,
709
01:10:25,001 --> 01:10:27,667
abychom s v�mi manipulovali.
710
01:10:27,834 --> 01:10:30,834
Ale tohle nen� ��dn� v�mysl.
711
01:10:31,001 --> 01:10:33,834
Skute�n� se to stalo.
712
01:10:34,167 --> 01:10:35,459
Cleo.
713
01:10:35,667 --> 01:10:39,251
Ta holka se chce jen zviditelnit, copak to nech�pe�?
714
01:10:39,417 --> 01:10:41,709
Stoj� t� tvou pr�ci.
715
01:10:41,876 --> 01:10:44,876
- Co budeme d�lat?
- Posly�, j� Priscillu zn�m!
716
01:10:45,376 --> 01:10:47,792
To oble�en� a skromnost je jen p�etv��ka.
717
01:10:47,959 --> 01:10:49,834
Jsme a� po u�i v dluz�ch!
718
01:10:50,251 --> 01:10:53,334
A ty si flirtuje� s n�jakou malou holkou?!
719
01:10:53,501 --> 01:10:57,084
Po��dala m�, abych j� dal lekce herectv�.
720
01:10:57,209 --> 01:11:00,334
Kdybych toho cht�l vyu��t, tak j� p�ece nevezmu sem!
721
01:11:00,501 --> 01:11:05,459
Zn�m t� cel� sv�j �ivot a v�m, �e jsi dobr� chlap, ale mo�n� ne tak nevinn�.
722
01:11:05,834 --> 01:11:08,876
Jsi dost chytr� na to, abys v tom vid�l rozd�l.
723
01:11:09,042 --> 01:11:11,542
Dokonce i dob�� lid� d�laj� chyby.
724
01:11:12,292 --> 01:11:15,251
Neust�le se na m� n�kdo kouk� skrz prsty.
725
01:11:15,501 --> 01:11:17,834
Boj�m se, �e n�m n�kdo ubl��.
726
01:11:17,876 --> 01:11:21,417
Monica nechod� ven. P�i�la o sv� jedin� kamar�dy.
727
01:11:21,459 --> 01:11:26,126
Sl�bila jsem j�, �e budu st�t p�i tob�, ale u� j� nenech�m se d�l tr�pit.
728
01:11:26,251 --> 01:11:28,626
Odvezu j� odsud pry�.
729
01:11:59,959 --> 01:12:01,209
Hal�?
730
01:12:01,376 --> 01:12:03,167
Za 30 minut na h�bitov�.
731
01:12:03,292 --> 01:12:07,459
Jdi k zadn�m dv���m a ujisti se, �e jsi tam s�m.
732
01:12:28,001 --> 01:12:29,459
Co chce�?
733
01:12:30,084 --> 01:12:33,167
P�ed m�s�ci jste se dozv�d�l, �e m� va�e �ena af�rku.
734
01:12:33,751 --> 01:12:37,459
P�est�hovali jste se do Avechotu, abyste za�ali odznova.
735
01:12:37,834 --> 01:12:40,667
V�m, �e v�s te� s dcerou opustily.
736
01:12:40,709 --> 01:12:44,167
A� se to usad�, bude n� �ivot zase jako d��v.
737
01:12:46,001 --> 01:12:49,667
-To si opravdu mysl�te?
- Jsem nevinn�.
738
01:12:49,959 --> 01:12:53,667
Tohle ale nikoho nezaj�m�, copak to nech�pete?
739
01:12:54,126 --> 01:12:58,167
Lid� u� se rozhodli a policie s t�m nep�estane.
740
01:12:58,459 --> 01:13:02,209
U� vynalo�ili hodn� pen�z, aby p��pad Kastnerov�ch vy�e�ili.
741
01:13:02,417 --> 01:13:06,292
Nem��ou si dovolit odlo�it dal�� p��pad bez podez�el�ho.
742
01:13:06,334 --> 01:13:08,501
Takhle to chod�.
743
01:13:11,001 --> 01:13:13,876
Tak jestli u� jsem odsouzen�, k �emu v�s pot�ebuji?
744
01:13:16,459 --> 01:13:19,584
Abyste z p��b�hu vyt�il, co mo�n� nejv�c.
745
01:13:21,126 --> 01:13:25,292
Rozhovor s v�mi m� cenu zlata, kter� chci koupit.
746
01:13:25,876 --> 01:13:31,001
Tato nab�dka plat� pouze, dokud jste na svobod�. A� budete ve v�zen�, budete bezcenn�.
747
01:13:31,501 --> 01:13:34,667
Proto m� sem pr�vn�k Levi donutil p�ij�t?
748
01:13:36,459 --> 01:13:39,917
Co bude s va� rodinou, a� budete sed�t ve v�zen�?
749
01:13:40,084 --> 01:13:42,626
Jak to potom dopadne?
750
01:13:45,167 --> 01:13:47,542
Promi�te, tohle j� v�bec nezn�m.
751
01:13:47,584 --> 01:13:51,459
V�ichni si o m� bez jedin�ho d�kazu mysl�, �e jsem zr�da.
752
01:13:51,501 --> 01:13:54,792
Dokonce i moje �ena o m� pochybuje. Nen� to ��len�?
753
01:14:01,959 --> 01:14:04,376
Ale j� v�m, co jsem za�.
754
01:14:04,709 --> 01:14:10,542
Tak�e dost zpov�d�n�. Nedovol�m, aby se moje rodina tr�pila.
755
01:14:13,042 --> 01:14:15,501
Vy�i�te to i m�mu pr�vn�kovi.
756
01:14:27,209 --> 01:14:29,459
"Je nevinn�."
757
01:14:40,167 --> 01:14:42,459
Pro� mi vol� tak pozd�?
758
01:14:42,667 --> 01:14:45,126
Sly�el jsem, �e ses p�idala k pr�vn�k�m.
759
01:14:45,251 --> 01:14:48,334
Nevzpom�n�m si, �e bys m� n�kdy po��dal o ruku, Vogele.
760
01:14:49,459 --> 01:14:52,292
Tv�j kamar�d u� se mi d�vno mot� do p��padu.
761
01:14:52,459 --> 01:14:55,042
B�vali jste ve vyb�r�n� stran lep��.
762
01:14:55,167 --> 01:14:58,251
Zvolila jsem si skute�nost. Tak se m��u prodat.
763
01:14:58,417 --> 01:15:02,542
Najdi na toho profesora n�jak� d�kaz, a prok�e� n�m laskavost.
764
01:15:02,751 --> 01:15:05,751
Proto jsi mi psala z nezn�m�ho ��sla?
765
01:15:05,917 --> 01:15:08,334
Nev�m o �em to mluv�.
766
01:15:08,501 --> 01:15:11,667
Chce� se proti m� postavit stejn� jako u toho p��padu s ni�itelem?
767
01:15:11,834 --> 01:15:15,126
Trhni si, Vogele. Jsi paranoidn�.
768
01:15:15,251 --> 01:15:19,417
Ne� za�ne� ��kat nesmysly, zkus na to ��slo zavolat.
769
01:16:01,751 --> 01:16:03,042
Hal�?
770
01:16:05,084 --> 01:16:07,542
Ano. V�m, kde to je.
771
01:16:09,501 --> 01:16:11,834
V 11:00? Dob�e.
772
01:16:12,001 --> 01:16:14,334
Vy�i�te mu, �e doraz�m.
773
01:18:43,042 --> 01:18:45,376
Pro� jste se tu se mnou cht�l sej�t?
774
01:18:45,834 --> 01:18:48,667
Tentokr�t ��dn� mikrofony ani kamery,
775
01:18:48,834 --> 01:18:51,751
��dn� otravn� ot�zky. Jen vy a j�.
776
01:18:54,209 --> 01:18:57,959
Chci v�m d�t �anci m� p�esv�d�it, �e se m�l�m.
777
01:18:58,876 --> 01:19:04,251
A �e je tohle cel� jenom nedorozum�n�.
778
01:19:12,667 --> 01:19:14,834
Kde za�neme?
779
01:19:16,501 --> 01:19:21,376
Nem�te ��dn� alibi a k tomu jste si poranil ruku.
780
01:19:21,542 --> 01:19:24,084
Jak vid�m, je�t� se v�m to nezahojilo.
781
01:19:25,042 --> 01:19:30,959
Byla to nehoda. Uklouzl jsem a zranil se o lavi�ku, kter� jsem se zachytil.
782
01:19:34,834 --> 01:19:38,126
Prohledali jsme vnit�ek va�eho d��pu,
783
01:19:38,459 --> 01:19:41,084
ale nena�li jsme DNA Anny Lou,
784
01:19:41,251 --> 01:19:47,209
jen n�jak� ko�i�� chlupy.
785
01:19:50,959 --> 01:19:53,334
My ale ko�ku nem�me.
786
01:19:56,876 --> 01:19:59,876
Co byste �ekl tomu, kdybych byl d�ky tomu zv��eti,
787
01:20:00,042 --> 01:20:05,167
schopn� dok�zat, �e jste byl na m�st� �inu?
788
01:20:13,376 --> 01:20:17,084
Anna Lou m�la sv�ho str�n�ho and�la.
789
01:20:17,251 --> 01:20:19,751
Kluka jm�nem Mattia.
790
01:20:19,792 --> 01:20:22,167
- Mattia?
- Ano.
791
01:20:22,209 --> 01:20:27,084
V�ude ji sledoval a nat��el. Z�ejm� do n� byl zamilovan�.
792
01:20:27,251 --> 01:20:31,376
D�ky tomu videu jsme byli schopn� vyp�trat v� d��p.
793
01:20:34,084 --> 01:20:38,334
Po del��m zkoum�n� jsme objevili i dal�� detaily.
794
01:20:39,001 --> 01:20:41,042
P�r dn� p�ed jej�m zmizen�m
795
01:20:41,084 --> 01:20:43,959
se kolem Kastnerovic domu potulovala ko�ka.
796
01:20:45,126 --> 01:20:47,501
Zab�hnut� ko�ka.
797
01:20:48,584 --> 01:20:50,792
Vid�te, co m� na krku?
798
01:20:57,292 --> 01:20:59,917
Tohle na ni dala Anna Lou.
799
01:21:02,584 --> 01:21:05,626
�nosce ji pou�il jako n�vnadu.
800
01:21:05,667 --> 01:21:10,834
P�r dn� p�edt�m ji tam nechal jentak se potulovat sousedstv�m a v�d�l,
801
01:21:11,001 --> 01:21:16,126
�e Anna Lou, kter� ko�ky miluje,
802
01:21:16,167 --> 01:21:18,501
��dnou m�t nem��e.
803
01:21:18,542 --> 01:21:22,751
Tak�e profesore Martini. J� v�s p�estanu obvi�ovat,
804
01:21:23,876 --> 01:21:27,126
Pokud se mi poda�� naj�t tu ko�ku,
805
01:21:28,334 --> 01:21:30,126
bude po v�em.
806
01:22:08,292 --> 01:22:12,167
Jednou kdysi n�kdo �ekl "nejhloup�j��m h��chem ��bla je marnost."
807
01:26:01,001 --> 01:26:04,376
Posledn� hodinu jsem v�m vysv�tloval,
808
01:26:04,542 --> 01:26:08,042
�e ka�d� autor p�evezme n�co z p�edchoz� tvorby.
809
01:26:08,959 --> 01:26:12,417
Prvn�m pravidlem skv�l�ch spisovatel� je kop�rov�n�.
810
01:26:21,001 --> 01:26:25,292
Tak� jsem v�m ��kal, �e to zlo ��d� cel� p��b�h.
811
01:26:26,292 --> 01:26:29,751
Mus�me si naj�t n�jakou ob�.
812
01:26:30,542 --> 01:26:33,667
N�koho, kdo je nevinn�.
813
01:26:34,376 --> 01:26:39,126
Vedouc� postava mus� b�t vyh�bav�. Ka�d� ji mus� podez��vat.
814
01:26:40,167 --> 01:26:42,751
V literatu�e lid� pro nen�vist zab�j�,
815
01:26:43,667 --> 01:26:47,042
ale ve skute�n�m �ivot� za t�m stoj� obvykle pen�ze.
816
01:26:56,417 --> 01:26:58,667
Hezk� slova.
817
01:27:11,751 --> 01:27:14,334
Na�li jsme batoh Anny Lou.
818
01:27:14,501 --> 01:27:18,667
Sice tam nebylo jej� t�lo, ale to nen� pot�eba,
819
01:27:19,084 --> 01:27:22,334
proto�e na n�m byla va�e krev, profesore.
820
01:27:28,334 --> 01:27:31,542
Nyn� p�jdeme.
821
01:27:33,751 --> 01:27:37,917
�ekn�te mi, co d�l� psychiatr na takov�m tich�m m�st� jako je Avechot?
822
01:27:38,084 --> 01:27:42,459
�e�� sebevra�dy. To je pro tich� m�sta norm�ln�, ne?
823
01:27:42,667 --> 01:27:45,209
Zbavuje lidi strachu ze smrti.
824
01:27:45,959 --> 01:27:48,042
Vy se neboj�te smrti?
825
01:27:48,209 --> 01:27:50,667
Ka�d� den. U� 30 let.
826
01:27:50,834 --> 01:27:54,001
T�i bypassy, n�hl� srde�n� infarkt.
827
01:27:54,334 --> 01:27:58,334
U� jsem byl man�elem i otcem. Byl jsem mlad�.
828
01:27:58,917 --> 01:28:01,667
V tomhle v�ku to ne�ek�te.
829
01:28:01,834 --> 01:28:04,209
Ale p�e�il jsem to.
830
01:28:07,084 --> 01:28:10,251
P�ipad� mi, �e vy se smrti neboj�te.
831
01:28:12,542 --> 01:28:16,251
Kdy� jste obklopen� jin�mi um�raj�c�mi, nemysl�te na sebe.
832
01:28:16,417 --> 01:28:19,459
Proto v�m nen� Romea l�to?
833
01:28:19,917 --> 01:28:25,209
Nec�t�te se zodpov�dn� za mrtvici, kterou dostal ve v�zen�?
834
01:28:26,417 --> 01:28:30,251
Soud rozhodl, �e je pan Romeo nevinn�.
835
01:28:31,501 --> 01:28:35,459
Dostal vysokou kompenzaci za toto
836
01:28:35,667 --> 01:28:38,042
jeho neopr�vn�n� zadr�en�.
837
01:28:38,209 --> 01:28:42,459
To jsou pen�ze, kter� my dva nikdy neuvid�me.
838
01:28:45,459 --> 01:28:48,209
Dob�e. Jsem ochotn� to p�iznat.
839
01:28:48,834 --> 01:28:50,542
Je to moje vina.
840
01:28:51,334 --> 01:28:58,042
Ale �ekn�te mi tohle. Pro� se po jeho zat�en� najednou p�estaly ty bomby objevovat?
841
01:28:58,417 --> 01:29:01,876
U� ��dn� v�buchy, ��dn� ob�ti.
842
01:29:04,417 --> 01:29:07,001
Byl jste to vy, �e ano?
843
01:29:07,251 --> 01:29:11,501
Jednou kdysi n�kdo �ekl "nejhloup�j��m h��chem ��bla je marnost."
844
01:29:18,292 --> 01:29:23,167
Manipuloval jste s d�kazy proti Martinimu.
845
01:29:25,876 --> 01:29:28,334
Spravedlost nezvy�uje hodnocen�.
846
01:29:29,209 --> 01:29:31,334
Nikoho nezaj�m�.
847
01:29:34,584 --> 01:29:38,292
I kdy� se t�lo Anny Lou Kastnerov� zat�m nena�lo,
848
01:29:38,459 --> 01:29:42,751
komisa�stv� obvinilo z vra�dy Lorise Martiniho.
849
01:29:42,917 --> 01:29:45,251
Profesor je nyn� dr�en v izolaci od ostatn�ch v�z��,
850
01:29:45,417 --> 01:29:47,792
kte�� by ho mohli zab�t.
851
01:29:47,959 --> 01:29:50,917
A�koliv se jedn� o ty s tzv. "k�dem cti",
852
01:29:51,084 --> 01:29:54,542
nikdo z nich nen� schopen tolerovat vra�du d�t�te.
853
01:30:00,667 --> 01:30:04,959
- V�m to ale trvalo.
- Kdo jste a co chcete?
854
01:30:05,126 --> 01:30:07,959
Jsem Beatrice Lemanov�. Report�rka.
855
01:30:08,417 --> 01:30:12,126
- Kde jste na m� vzala ��slo?
- Zabere to jen chvilku.
856
01:30:13,251 --> 01:30:17,042
Martini je nevinn� a j� m�m d�kaz.
857
01:30:19,751 --> 01:30:21,917
Posly�te, nehodl�m pl�tvat �asem.
858
01:30:21,959 --> 01:30:24,001
M�te u sebe po��ta�?
859
01:30:42,042 --> 01:30:44,667
Pod�vejte se na "Mu�e v mlze".
860
01:30:56,042 --> 01:30:58,251
Jste tam?
861
01:30:58,292 --> 01:31:00,334
Kdo je ta d�vka?
862
01:31:01,084 --> 01:31:05,292
Katya Hilmannov�. Zmizela p�ed 30ti lety.
863
01:31:06,001 --> 01:31:08,417
Mus�m v�m n�co uk�zat.
864
01:31:09,417 --> 01:31:11,042
Fajn, setk�me se.
865
01:31:11,084 --> 01:31:13,251
- P�ije�te za mnou.
- Pro�?
866
01:31:13,792 --> 01:31:15,584
Uvid�te.
867
01:31:16,209 --> 01:31:20,667
Vy�et�ovatel� za svou kari�ru naraz� na stovky p��pad�,
868
01:31:20,876 --> 01:31:25,459
ale jedno se v�s st�le dr��.
869
01:31:26,251 --> 01:31:29,209
Mo�n� tot� plat� i pro policii.
870
01:31:29,584 --> 01:31:31,376
N�kdy.
871
01:31:31,542 --> 01:31:36,167
Tento p��pad m� nenech�v� sp�t.
872
01:31:37,251 --> 01:31:40,292
Skon�ilo to zmizen�m Katye Hilmannov�.
873
01:31:44,584 --> 01:31:47,792
Katya byla posledn� ze s�rie.
874
01:31:53,876 --> 01:31:57,126
P�ed n� jich bylo dal��ch p�t.
875
01:32:20,292 --> 01:32:24,084
K poh�e�ov�n� d�vek doch�z� v �irok� oblasti
876
01:32:24,917 --> 01:32:27,584
a v pom�rn� ust�len�m tempu.
877
01:32:29,001 --> 01:32:34,876
Policie v�dy rad�ji v��� tomu, �e ode�ly dobrovoln�.
878
01:32:37,667 --> 01:32:40,876
Ale vy jste si ty p��pady dala dohromady
879
01:32:41,876 --> 01:32:44,917
s hypot�zou fanatick�ho chov�n�.
880
01:32:45,459 --> 01:32:50,334
V�k mezi 14 a 16, �erven� vlasy, pihy.
881
01:32:50,501 --> 01:32:53,792
Mus� to b�t o�ividn� jeho posedlost.
882
01:32:56,417 --> 01:32:58,084
Ale nikdo v�m to nev��il.
883
01:32:58,584 --> 01:33:01,251
Unesl je ten mu� z mlhy!
884
01:33:01,917 --> 01:33:05,292
Jsem si jist�, �e je to jeho pr�ce.
885
01:33:05,876 --> 01:33:10,876
Nem��e to b�t profesor, proto�e �il jinde.
886
01:33:11,042 --> 01:33:13,834
A co je d�le�it�j��? V t� dob� to bylo je�t� d�t�.
887
01:33:15,501 --> 01:33:18,292
Tak�e si mysl�te, �e ten mu� z mlhy �ekal 30 let,
888
01:33:18,459 --> 01:33:21,584
ne� obnov� svou �innost?
889
01:33:22,917 --> 01:33:24,959
Pro� te�?
890
01:33:25,126 --> 01:33:29,876
Celou tu dobu jsem si myslela, �e u� se t�eba p�est�hoval nebo zem�el.
891
01:33:31,459 --> 01:33:34,542
Ale jak jsem v�m ��kala do telefonu,
892
01:33:34,751 --> 01:33:37,417
n�co v�m mus�m uk�zat.
893
01:33:44,792 --> 01:33:48,959
Tohle p�i�lo ten den, co Anna Lou Kastnerov� zmizela.
894
01:33:50,126 --> 01:33:53,167
Va�e jm�no je na t� ob�lce taky.
895
01:33:55,917 --> 01:33:58,167
Otev�ela jsem to. Omlouv�m se.
896
01:34:25,917 --> 01:34:27,959
Co za to chcete?
897
01:34:28,417 --> 01:34:30,584
Pen�ze? N�co jin�ho?
898
01:34:33,084 --> 01:34:35,251
Pravdu!
899
01:34:36,001 --> 01:34:39,501
T�icet let m� pova�ovali za �pln�ho bl�zna.
900
01:34:39,667 --> 01:34:45,167
Te� nade�el �as, aby se omluvili.
901
01:34:46,251 --> 01:34:47,667
Je to tak?
902
01:35:15,834 --> 01:35:17,751
"19. �ervence
903
01:35:17,792 --> 01:35:20,667
jsem potkala na pl�i hezk�ho kluka.
904
01:35:22,251 --> 01:35:24,792
Mluvili jsme spolu jen p�rkr�t,
905
01:35:24,959 --> 01:35:29,167
ale mysl�m, �e m� cht�l pol�b�t. Neud�lal to.
906
01:35:29,292 --> 01:35:32,167
Zaj�malo m�, jestli ho uvid�m i p��t� rok.
907
01:35:32,292 --> 01:35:35,376
Jmenuje se Oliver. Jak hezk� jm�no.
908
01:35:35,542 --> 01:35:42,251
Rozhodla jsem se, �e si jeho jm�no nap�u na levou ruku. Ta je bl� k srdci.
909
01:35:42,334 --> 01:35:44,334
Bude to moje tajemstv�.
910
01:39:10,417 --> 01:39:12,959
Uzav�eno.
911
01:41:12,959 --> 01:41:15,292
Detektive, co tady d�l�te?
912
01:41:15,334 --> 01:41:17,626
Ni��te tu kazetu? Je to d�kaz?
913
01:41:17,667 --> 01:41:20,001
Co chcete? Nechte m� b�t!
914
01:41:20,167 --> 01:41:23,126
Souvis� to n�jak s Annou Lou Kastnerovou?
915
01:41:25,834 --> 01:41:29,167
Va�e ryby vypadaj� stejn�, doktore.
916
01:41:29,376 --> 01:41:34,584
Oncorhynchus mykiss, jak u� jsem ��kal. Pstruh duhov� nebo �erven�.
917
01:41:35,334 --> 01:41:38,834
- Sb�r�te je?
- Je to zvl�tn�. J� v�m.
918
01:41:39,667 --> 01:41:41,959
Pro� to d�l�te?
919
01:41:42,001 --> 01:41:45,167
�ekl bych, �e je pova�uji za fascinuj�c� druh.
920
01:41:45,334 --> 01:41:48,792
Je t�k� je chytit, ale nebylo by tomu tak.
921
01:41:48,959 --> 01:41:52,001
U� jsem p�ece m�l srde�n� infarkt.
922
01:41:52,167 --> 01:41:55,751
Kdy� se to stalo, byl jsem zrovna u horsk�ho jezera.
923
01:41:55,917 --> 01:41:58,376
N�co se mi chytilo na n�vnadu
924
01:41:58,417 --> 01:42:01,959
a tak jsem v�� silou tahal.
925
01:42:02,376 --> 01:42:06,167
Myslel jsem, �e ta bolest v m� lev� ruce byla jen k�e�.
926
01:42:06,334 --> 01:42:08,667
Pak jsem ale upadl.
927
01:42:08,792 --> 01:42:12,501
Zat�mco jsem tam le�el, vedle m� se tam
928
01:42:12,667 --> 01:42:15,542
pl�cala ob�� ryba a z�rala na m�.
929
01:42:15,792 --> 01:42:18,084
Oba n�s �ekala smrt.
930
01:42:20,042 --> 01:42:21,834
Zvl�tn�, �e?
931
01:42:21,876 --> 01:42:25,751
- Co je na tom p��b�hu mor�ln�ho?
- Nic.
932
01:42:25,917 --> 01:42:30,126
Ale poka�d�, kdy� chyt�m duhov�ho pstruha,
933
01:42:30,292 --> 01:42:33,834
pov�s�m si ho na ze�.
934
01:42:40,001 --> 01:42:43,417
Te� jsem j� jako ten duhov� pstruh.
935
01:42:44,667 --> 01:42:48,751
Nem�l jsem t� n�vnad� v��it.
936
01:42:48,917 --> 01:42:52,501
Prodala m� Stelle Honerov�, aby se vykoupila.
937
01:42:52,834 --> 01:42:59,126
Tady v�bec ne�lo o n�vrat mu�e z mlhy, ale o m�.
938
01:42:59,292 --> 01:43:01,501
Stala se ze m� jej� trofej.
939
01:43:01,792 --> 01:43:05,417
To v�m nen� v�bec podobn�.
940
01:43:07,501 --> 01:43:09,167
- Oliver.
- Kdo?
941
01:43:09,209 --> 01:43:11,667
To je kluk o kter�m se Anna Lou zmi�uje ve sv�m den�ku.
942
01:43:12,209 --> 01:43:14,959
Poznala ho v l�t�.
943
01:43:15,542 --> 01:43:17,876
Potaj� si tu�kou
944
01:43:17,917 --> 01:43:21,667
napsala jeho inici�ly
945
01:43:22,667 --> 01:43:25,001
na levou ruku bl�e k srdci.
946
01:43:27,209 --> 01:43:31,001
�asto jsem o tom p�em��lel.
947
01:43:32,001 --> 01:43:35,334
A tohle je poprv� v �ivot�, co jsem poc�til
948
01:43:36,751 --> 01:43:39,001
l�tost.
949
01:43:39,334 --> 01:43:43,417
Va�e p��tomnost v Avechotu nen� jen n�hoda,
950
01:43:43,876 --> 01:43:46,917
ale va�e nehoda ano.
951
01:43:47,084 --> 01:43:50,917
Kdy� jste sjel ze silnice, m��il jste pry�.
952
01:43:52,167 --> 01:43:55,751
Nen� pravda, �e jste v �oku ani �e jste p�i�el o svou pam�.
953
01:43:55,917 --> 01:43:58,667
Vy si toti� vzpom�n�te na v�echno.
954
01:43:59,334 --> 01:44:01,417
Je to tak?
955
01:44:02,834 --> 01:44:05,792
Jak by v�m bylo, kdybyste v�d�l,
956
01:44:05,959 --> 01:44:08,376
�e v�m, kdo to ud�lal?
957
01:44:11,667 --> 01:44:15,084
Proto�e j� tu zr�du dnes ve�er zabil.
958
01:44:16,667 --> 01:44:18,834
T�mhle je!
959
01:44:19,001 --> 01:44:20,334
Profesore?
960
01:44:25,126 --> 01:44:27,792
- Co n�m k tomu �eknete?
- Pros�m.
961
01:44:29,042 --> 01:44:30,959
�ekn�te n�m k tomu n�co.
962
01:44:31,001 --> 01:44:34,292
Jak� je to pocit b�t spojov�n s takovou no�n� m�rou?
963
01:44:34,751 --> 01:44:38,084
Chyst�te se vzn�st obvin�n� proti sv�mu �alobci?
964
01:44:38,292 --> 01:44:43,542
Ji� brzy se bude konat konference,
965
01:44:43,709 --> 01:44:46,001
kde v�m zodpov�me v�echny ot�zky.
966
01:44:46,167 --> 01:44:49,584
Te� nechte pana profesora si odpo�inout, pros�m.
967
01:45:11,042 --> 01:45:13,667
- Tati, chce� n�co k j�dlu?
- Ne.
968
01:45:13,834 --> 01:45:15,876
- A k pit�?
- Ne, d�ky.
969
01:45:15,917 --> 01:45:21,001
- Je v�echno v po��dku? - Ano. - Pane pr�vn�ku, d�te si kafe? - Kdy�tak vodu, pros�m.
970
01:45:24,709 --> 01:45:27,376
Mus�me si o n��em promluvit.
971
01:45:28,376 --> 01:45:33,209
Policie v�m chce vyplatit ka�d� den, kter� str�vil ve v�zen�.
972
01:45:33,376 --> 01:45:37,334
A nav�c, budete m�t te� na p�r t�dn� pokoj od m�di�.
973
01:45:39,251 --> 01:45:41,376
Co m�m d�lat?
974
01:45:41,417 --> 01:45:43,917
- �alujte je.
- �alovat?
975
01:45:44,042 --> 01:45:49,334
Ano. Oni to v�d�, a p�esn� proto s v�mi cht�j� rozhovor.
976
01:45:50,084 --> 01:45:54,209
Zaplat� v�m za to obrovsk� pen�ze a je�t� si m��ete napravit reputaci.
977
01:45:54,876 --> 01:45:58,084
- Pros�m.
- D�kuji.
978
01:46:00,501 --> 01:46:04,917
Profesore, j� v�m, jak v�m to cel� p�ipad�,
979
01:46:05,042 --> 01:46:08,292
ale nebudete t�m vyu��vat poh�e�ovan� d�vky.
980
01:46:12,709 --> 01:46:15,501
Co mysl�? Nejsem si jist�, jestli..
981
01:46:19,542 --> 01:46:21,959
Volali z vydavatelstv�.
982
01:46:22,084 --> 01:46:25,001
Cht�j� o tob� napsat knihu.
983
01:46:25,126 --> 01:46:28,084
Mohl bys o tom promluvit v televizi. Je to dobr� n�pad.
984
01:46:29,292 --> 01:46:33,001
Lid� to pochop�. Uvid�, Lorisi.
985
01:46:39,917 --> 01:46:42,709
V sou�asn� dob� prob�h� nov� �et�en�.
986
01:46:42,876 --> 01:46:45,542
Budete hledat "mu�e z mlhy"?
987
01:46:45,709 --> 01:46:49,792
Pr�v� vy�et�ujeme zmizen� �esti d�vek z Avechotu.
988
01:46:49,959 --> 01:46:52,167
I navzdory tomu, �e u� je to t�icet let,
989
01:46:52,209 --> 01:46:55,792
tak d�ky Ann� Lou mo�n� dojde ke spravedlnosti.
990
01:47:01,417 --> 01:47:03,667
Tady nem��ete b�t!
991
01:47:04,709 --> 01:47:07,292
Prob�h� �et�en�. Nem��ete si nic vz�t.
992
01:47:07,501 --> 01:47:09,792
Vid�l jsem v�s v televizi.
993
01:47:10,001 --> 01:47:13,917
Dobr� pr�ce, jak se vyhnout report�r�m. U��te se rychle.
994
01:47:15,709 --> 01:47:18,126
Dejte mi, co jste si vzal z kabinetu.
995
01:47:18,292 --> 01:47:21,292
- Je to osobn�.
- Nenu�te m� to opakovat.
996
01:47:31,667 --> 01:47:33,751
Nyn�, pros�m, opus�te prostory.
997
01:47:50,417 --> 01:47:52,584
Sly�el jsem o tv�m pov��en�.
998
01:47:53,917 --> 01:47:58,667
Gratuluji k vlastn� show. Ne, nechci soupe�it.
999
01:47:59,209 --> 01:48:01,167
Vzpom�n� si na na�� dohodu?
1000
01:48:02,084 --> 01:48:05,209
M� 25 minut nav�c oproti ostatn�m.
1001
01:48:08,292 --> 01:48:11,917
Budete muset podepsat p��sahu, �e ten den�k je autentick�
1002
01:48:12,042 --> 01:48:14,334
a �e n�s zbavujete na�� pr�vn� odpov�dnosti.
1003
01:48:14,542 --> 01:48:16,626
Na�li jste Olivera?
1004
01:48:16,667 --> 01:48:20,376
Necht�l se ukazovat v televizi, ale zavol� do studia.
1005
01:48:20,584 --> 01:48:23,001
Jste si jist�, �e profesor doraz�?
1006
01:48:23,126 --> 01:48:27,542
Ud�lala jsem, co se dalo a nebylo snadn� Martiniho p�esv�d�it.
1007
01:48:27,709 --> 01:48:30,001
Sly�el jsem, �e d�ky tomuto obvin�n�
1008
01:48:30,167 --> 01:48:33,542
te� bude na cel� �ivot zaopat�en�.
1009
01:48:34,251 --> 01:48:37,917
Tohle t�ma nen� sou��st� rozhovoru. Ani se neodva�ujte to vytahovat.
1010
01:48:38,042 --> 01:48:41,209
Co se d�je? U� mi ned�v��ujete?
1011
01:48:41,709 --> 01:48:43,792
Nikdy jsem v�m ned�v��ovala!
1012
01:48:46,542 --> 01:48:48,001
P�ipraveno.
1013
01:49:56,834 --> 01:49:59,667
Pane Romeo, �ekn�te n�m, jak se zm�nil v� �ivot,
1014
01:49:59,792 --> 01:50:03,251
kdy� v�s ozna�ili za "netvora"?
1015
01:50:03,417 --> 01:50:06,917
Co bol� v�c ne� to hr�zn� obvin�n� a strach,
1016
01:50:07,667 --> 01:50:12,001
�e u� v�m nikdo neuv���? To s v�mi z�stane.
1017
01:50:12,167 --> 01:50:16,292
Cel� roky n�kdo p�ipravoval v�bu�niny v supermarketu,
1018
01:50:17,126 --> 01:50:20,917
proto se tak� mnoho lid� zranilo, v�etn� mal�ho chlapce.
1019
01:50:21,042 --> 01:50:24,709
To je d�vod, pro� jste pro�il n�sleduj�c�:
1020
01:50:24,876 --> 01:50:29,667
byl jste ve v�zen�, konal se soudn� proces a nakonec jste byl odsouzen�.
1021
01:50:29,709 --> 01:50:32,251
Nakonec jsem z�skal svou rodinu zp�tky.
1022
01:50:32,417 --> 01:50:36,167
Vzhledem k tomuto nedorozum�n� v�m bude vyplacen 1 milion korun.
1023
01:50:37,334 --> 01:50:40,501
Jak� je to pocit?
1024
01:50:42,292 --> 01:50:45,251
B�hem na�� posledn� hodiny jsem v�m vysv�tloval,
1025
01:50:45,417 --> 01:50:49,709
�e ka�d� autor p�evezme n�co z p�edchoz� tvorby.
1026
01:50:52,084 --> 01:50:56,667
Prvn�m pravidlem skv�l�ch spisovatel� je kop�rov�n�.
1027
01:50:56,834 --> 01:50:59,709
Unesl je mu� z mlhy.
1028
01:51:00,251 --> 01:51:04,959
Tak� jsem v�m ��kal, �e zlo ��d� cel� p��b�h.
1029
01:51:06,001 --> 01:51:09,126
Mus�me si naj�t n�jakou ob�.
1030
01:51:10,542 --> 01:51:14,042
N�koho nevinn�ho.
1031
01:51:20,584 --> 01:51:26,167
Anna Lou m�la sv�ho str�n�ho and�la. Kluka jm�nem Mattia.
1032
01:51:28,334 --> 01:51:31,417
Hlavn� postava mus� b�t vyh�bav�
1033
01:51:31,667 --> 01:51:34,209
a v�ichni ji mus� podez��vat.
1034
01:51:34,834 --> 01:51:41,001
V literatu�e lid� zab�j� pro nen�vist, ale ve skute�n�m �ivot�
1035
01:51:42,334 --> 01:51:44,209
je to obvykle pro pen�ze.
1036
01:52:39,167 --> 01:52:40,751
Zdrav�m.
1037
01:52:42,042 --> 01:52:45,334
Nevid�la jsi tu n�hodou n�kde pob�hat ko�ku?
1038
01:52:45,542 --> 01:52:48,042
Vid�la.
1039
01:52:48,542 --> 01:52:52,251
M��e� mi ji pomoct naj�t?
1040
01:52:52,834 --> 01:52:56,959
To nejde. Mus�m j�t do Bratrstva.
1041
01:52:57,959 --> 01:53:00,876
Pros�m, pat�� m� dce�i. Je �pln� zdrcen�.
1042
01:53:01,001 --> 01:53:03,334
U� ji hled�me n�kolik dn�.
1043
01:53:03,709 --> 01:53:06,209
J� v�s zn�m. U��te u n�s ve �kole.
1044
01:53:07,584 --> 01:53:09,126
Ano.
1045
01:53:11,042 --> 01:53:12,751
Dob�e.
1046
01:53:13,001 --> 01:53:15,251
D�ky.
1047
01:53:16,084 --> 01:53:18,584
Tady jsou k�upky a ml�ko.
1048
01:53:18,751 --> 01:53:21,751
- P�jdu se pod�vat t�mhle.
- Jak, �e se jmenuje?
1049
01:53:23,917 --> 01:53:25,876
Romeo.
1050
01:53:26,042 --> 01:53:27,251
Dob�e.
1051
01:53:31,959 --> 01:53:33,834
Romeo?
1052
01:53:37,459 --> 01:53:38,959
Romeo?
1053
01:53:39,459 --> 01:53:41,084
Romeo?
1054
01:57:35,001 --> 01:57:39,542
Poslal t� d�vce schv�ln� vzkaz, aby rozdm�chal podez�en�.
1055
01:57:41,876 --> 01:57:46,792
Na stole nechal �mysln� krev, abych ji mohl pou��t.
1056
01:57:52,959 --> 01:57:55,084
Nakonec si nemysl�m,
1057
01:57:55,251 --> 01:57:59,501
�e si vybral Annu Lou. Vybral si m�.
1058
01:58:01,084 --> 01:58:04,959
A j� to pova�uji za lichotiv�.
1059
01:58:07,042 --> 01:58:11,501
Ale v�echno to napl�noval tak, aby to vypadalo na mu�e z mlhy.
1060
01:58:11,667 --> 01:58:13,917
Kdo v�, jestli v�bec n�kdo takov� existoval,
1061
01:58:15,084 --> 01:58:19,376
nebo jestli to byla jen p�edstava bl�zniv� report�rky.
1062
01:58:21,834 --> 01:58:26,167
V�echno se to to�� kolem jednoduch�ho n�padu.
1063
01:58:27,917 --> 01:58:32,959
Nikdo t�lo Anny Lou nenajde.
1064
01:58:33,667 --> 01:58:34,667
Nikdy.
1065
01:58:36,334 --> 01:58:37,959
Byl to trik.
1066
01:58:39,001 --> 01:58:42,334
��dn� t�lo, ��dn� d�kaz. Proto se ho zbavil.
1067
01:58:43,876 --> 01:58:46,126
A ty inici�ly na ruce?
1068
01:58:46,501 --> 01:58:50,042
Pro� riskoval, �e ho chyt�?
1069
01:58:50,834 --> 01:58:55,959
Vrah obvykle ud�l� minim�ln� dvacet chyb,
1070
01:58:56,751 --> 01:58:59,876
ale uv�domuje si pouze t�etinu z nich.
1071
01:59:00,334 --> 01:59:04,667
V�t�ina z nich tak sv�d�� o jejich nedbalosti a nezku�enosti.
1072
01:59:06,209 --> 01:59:09,834
Ale existuje jeden typ chyb,
1073
01:59:09,959 --> 01:59:14,126
podle kter�ch lze sledovat �mysl.
1074
01:59:16,001 --> 01:59:18,501
Je to druh podpisu.
1075
01:59:20,459 --> 01:59:24,376
"Nejhlub��m h��chem ��bla je marnost."
1076
01:59:28,834 --> 01:59:32,084
Ale kde je ta z�bava b�t ��blem,
1077
01:59:33,084 --> 01:59:35,542
kdy� o tom nikomu ne�eknete?
1078
01:59:42,959 --> 01:59:48,251
Tak�e jste po t� show sledoval Martiniho celou cestu do Avechotu
1079
01:59:50,792 --> 01:59:52,876
a zabil ho.
1080
02:00:02,292 --> 02:00:06,001
Ano, jsme hotovi. P�ij�te sem.
1081
02:00:57,792 --> 02:01:01,251
Ryb��, kter� chyt� jedin� druh ryb.
1082
02:01:04,792 --> 02:01:07,834
Bylo mi pot�en�m s v�mi mluvit, doktore Floresi.
1083
02:01:07,834 --> 02:01:16,830
Titulky p�elo�ila ejnuletaB
88699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.