Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,667 --> 00:01:44,451
The fifth year
of the deadliest war in history.
2
00:01:44,582 --> 00:01:47,914
Though weakened,
Nazi Germany still feels invincible.
3
00:01:48,707 --> 00:01:51,658
Great powers map out
the borders of the new world.
4
00:01:51,792 --> 00:01:54,956
Poland can either be free
or be enslaved by the Soviets.
5
00:01:55,082 --> 00:01:56,789
Poles are ready to fight.
6
00:01:57,832 --> 00:02:01,495
The Home Army awaits news from London
to start the uprising.
7
00:02:01,582 --> 00:02:03,456
The race against time begins.
8
00:03:18,375 --> 00:03:20,413
Out!
9
00:04:13,582 --> 00:04:14,957
Officer.
10
00:04:16,082 --> 00:04:17,706
My daughter is only six.
11
00:04:18,750 --> 00:04:21,038
I'm teaching her German.
12
00:04:22,375 --> 00:04:24,165
She can sing for you.
13
00:04:25,750 --> 00:04:26,827
Jadzia.
14
00:04:27,625 --> 00:04:28,786
Sing.
15
00:04:29,332 --> 00:04:30,826
O Christmas Tree
16
00:04:31,625 --> 00:04:33,081
O Christmas Tree
17
00:04:33,917 --> 00:04:37,081
How lovely are thy branches
18
00:04:44,750 --> 00:04:46,244
Are you Volksdeutsche?
19
00:04:47,332 --> 00:04:48,281
No.
20
00:04:48,957 --> 00:04:51,908
I've studied painting in Vienna
for four years.
21
00:04:55,250 --> 00:04:57,288
Only one side is right.
22
00:04:57,417 --> 00:04:58,613
You can choose.
23
00:05:02,291 --> 00:05:03,701
I don't understand.
24
00:05:04,666 --> 00:05:06,906
- Should we move?
- Tell us.
25
00:05:08,125 --> 00:05:10,447
This one, or that one
26
00:05:14,541 --> 00:05:15,702
Why?
27
00:05:16,957 --> 00:05:18,617
This one, or that one?
28
00:05:25,625 --> 00:05:27,000
I can't.
29
00:05:27,250 --> 00:05:28,826
Choose!
What does it matter?
30
00:05:29,082 --> 00:05:30,457
Half of us has to go!
31
00:05:35,667 --> 00:05:36,781
No.
32
00:05:38,582 --> 00:05:39,863
Half has to go.
33
00:05:42,250 --> 00:05:43,790
Heads — you.
Tails — them.
34
00:05:57,000 --> 00:05:58,824
It'll be all right.
35
00:06:02,833 --> 00:06:05,072
Tails.
They stay.
36
00:06:09,375 --> 00:06:11,531
Troops, on my command!
Left face!
37
00:06:15,708 --> 00:06:17,082
About-face!
38
00:06:25,957 --> 00:06:27,120
Load!
39
00:06:30,457 --> 00:06:31,620
Aim!
40
00:06:32,207 --> 00:06:32,990
Fire!
41
00:10:45,167 --> 00:10:46,327
Prime minister?
42
00:10:48,167 --> 00:10:49,790
I was not expecting you.
43
00:10:54,582 --> 00:10:56,076
You're leaving?
44
00:10:56,207 --> 00:10:59,456
Yes, to Scotland.
For a parachute training.
45
00:11:01,417 --> 00:11:04,616
- Then I'll jump back to the country.
- We have to go.
46
00:11:04,875 --> 00:11:06,499
- Follow me.
- But I...
47
00:11:06,625 --> 00:11:09,375
And I'm urging you.
Do not speak of it.
48
00:11:09,625 --> 00:11:11,201
Not to anyone!
49
00:11:11,457 --> 00:11:13,745
Even if they chopped you to pieces.
50
00:11:13,875 --> 00:11:16,991
It's a government secret.
Not a word to anyone!
51
00:11:24,375 --> 00:11:26,283
The English are not happy.
52
00:11:26,625 --> 00:11:29,541
- You're pushing it too hard.
- Not hard enough.
53
00:11:29,707 --> 00:11:30,655
For six months
54
00:11:30,917 --> 00:11:32,871
I've tried to get to Churchill.
55
00:11:33,000 --> 00:11:36,745
But you know that, as a Pole,
I have no chance for a meeting.
56
00:11:36,875 --> 00:11:37,822
A Soviet
57
00:11:38,082 --> 00:11:40,073
would stand a better chance.
58
00:11:40,207 --> 00:11:41,582
That's how it is.
59
00:11:43,042 --> 00:11:46,289
Only the Germans
give him more trouble than we do.
60
00:12:46,457 --> 00:12:48,201
How did you pull that off?
61
00:12:50,750 --> 00:12:52,740
I am the Polish Prime Minister.
62
00:12:53,832 --> 00:12:58,289
Theoretically, it makes me someone
of an equal standing.
63
00:12:58,457 --> 00:13:01,159
Still, he's meeting us
in a stranger's house.
64
00:15:38,082 --> 00:15:41,081
We'll spend a decade
under Soviet occupation.
65
00:15:42,375 --> 00:15:43,536
Not necessarily.
66
00:15:45,250 --> 00:15:47,371
I have a proposition for Stalin.
67
00:15:48,667 --> 00:15:51,202
Only Bór, back in Poland, can help me.
68
00:15:51,332 --> 00:15:53,620
Here, in London, we're powerless.
69
00:15:53,750 --> 00:15:55,539
Bór has to understand that.
70
00:15:56,082 --> 00:15:57,826
And get me the leverage
71
00:15:58,125 --> 00:15:59,783
- over Stalin.
- The leverage?
72
00:16:02,000 --> 00:16:02,947
A fight.
73
00:16:03,792 --> 00:16:07,288
An open battle with the Germans.
For Warsaw.
74
00:16:07,832 --> 00:16:09,244
This is suicide.
75
00:16:09,375 --> 00:16:10,701
Didn't you understand
76
00:16:10,957 --> 00:16:13,826
- what Churchill said?
- It's not your decision.
77
00:16:14,667 --> 00:16:19,620
Your task is to convince Bór
to start an uprising on his own.
78
00:16:19,875 --> 00:16:21,948
Without the Commander in Chief.
79
00:16:22,082 --> 00:16:23,494
And regardless
80
00:16:23,750 --> 00:16:25,990
of Mr Churchill's views.
Is that clear?
81
00:16:26,957 --> 00:16:28,499
Yes, Prime Minister.
82
00:16:29,417 --> 00:16:31,655
Now fly off to that training.
83
00:16:31,832 --> 00:16:34,203
Return to Warsaw
as soon as you can.
84
00:18:43,291 --> 00:18:44,572
Obersturmbannführer!
85
00:18:44,708 --> 00:18:45,703
You're back?
86
00:18:46,166 --> 00:18:47,790
You could say so.
87
00:18:48,541 --> 00:18:50,082
Himmler sent me.
88
00:18:51,250 --> 00:18:53,204
I'll be using your office.
89
00:18:54,708 --> 00:18:58,452
Our London agent
has sent it by diplomatic post,
90
00:18:58,791 --> 00:19:00,118
through Madrid.
91
00:19:01,666 --> 00:19:03,373
Very nice.
Bold lines.
92
00:19:03,666 --> 00:19:06,202
But why didn't he just take a picture?
93
00:19:06,333 --> 00:19:08,157
A handsome young man.
94
00:19:08,375 --> 00:19:09,832
A fairly Aryan type.
95
00:19:11,000 --> 00:19:12,576
Why are we looking at this?
96
00:19:13,291 --> 00:19:17,499
This handsome young man
is lieutenant Jan Kwiatkowski.
97
00:19:17,625 --> 00:19:18,573
Six months ago,
98
00:19:18,750 --> 00:19:21,239
he got to London through Stockholm
99
00:19:21,375 --> 00:19:23,946
using the organization "Załoga."
100
00:19:24,250 --> 00:19:27,000
- That informant of yours...
- Jarach.
101
00:19:27,125 --> 00:19:28,618
Jarach reports
102
00:19:28,875 --> 00:19:31,031
they have already smuggled
103
00:19:31,291 --> 00:19:32,701
a few others to the UK.
104
00:19:32,833 --> 00:19:34,492
Why is this one special?
105
00:19:35,791 --> 00:19:38,826
They smuggled Kwiatkowski twice.
106
00:19:38,958 --> 00:19:41,576
- In the same direction.
- A courier...
107
00:19:42,500 --> 00:19:43,448
Well, well...
108
00:19:44,833 --> 00:19:46,741
Who did he meet with in London?
109
00:19:47,500 --> 00:19:50,166
Mikołajczyk, Anthony Eden
and Churchill.
110
00:19:51,833 --> 00:19:53,990
Yes, Sir Winston Churchill.
111
00:19:54,250 --> 00:19:57,498
So who is he meeting in Warsaw?
112
00:19:59,708 --> 00:20:01,865
- Witze?
- Bór.
113
00:20:06,125 --> 00:20:07,500
Gentlemen.
114
00:20:08,333 --> 00:20:13,405
The Oberführer has sent me here
to find the commander of the Home Army.
115
00:20:13,541 --> 00:20:15,865
Before the Russians take over Warsaw
116
00:20:16,125 --> 00:20:19,159
and the commanders
fall right into their hands.
117
00:20:20,166 --> 00:20:21,826
They are taking over Warsaw?
118
00:20:22,666 --> 00:20:24,290
Sturmbannführer.
119
00:20:24,583 --> 00:20:27,071
You are an SD officer.
120
00:20:27,333 --> 00:20:30,747
Don't get your intel
from the minister's radio speeches.
121
00:20:31,166 --> 00:20:32,541
This Kwiatkowski...
122
00:20:34,041 --> 00:20:36,163
If God really is on our side,
123
00:20:36,416 --> 00:20:38,788
we can turn this war around.
124
00:20:53,750 --> 00:20:56,073
Prime Minister wants to see you.
125
00:21:03,625 --> 00:21:05,450
What have you done?
126
00:21:06,125 --> 00:21:08,281
It's nothing.
It'll grow together.
127
00:21:09,041 --> 00:21:12,904
But I can't jump.
I'll have to sail back through Stockholm.
128
00:21:13,416 --> 00:21:15,372
And how long will that take?
129
00:21:16,583 --> 00:21:19,285
This morning
the Allies landed in Normandy.
130
00:21:19,416 --> 00:21:22,996
Now it's crucial
to forge a relationship with the Soviets,
131
00:21:23,250 --> 00:21:25,951
- and you break your hand?
- What relationship?
132
00:21:26,208 --> 00:21:28,247
They will invade us.
133
00:21:28,500 --> 00:21:32,624
I don't care how you do it.
Get to Bór immediately!
134
00:21:33,000 --> 00:21:34,954
Yes, Reichsführer.
135
00:21:35,083 --> 00:21:39,623
Kwiatkowski is our best chance
of getting to Bór.
136
00:21:40,375 --> 00:21:41,572
Yes sir.
137
00:21:42,500 --> 00:21:44,407
Well said, sir.
138
00:21:44,750 --> 00:21:47,866
"A simple courier
can be the messenger of Gods."
139
00:21:54,583 --> 00:21:55,958
What an idiot.
140
00:22:17,291 --> 00:22:18,666
Warsaw...
141
00:22:20,625 --> 00:22:21,702
Wait.
142
00:22:52,708 --> 00:22:54,616
- That's idiotic...
- Excuse me?
143
00:22:55,666 --> 00:22:59,790
- Does a German spy look like that?
- I've never met one. Have you?
144
00:23:00,875 --> 00:23:03,909
The Commander is away.
General Tatar will see you.
145
00:23:06,416 --> 00:23:07,494
Follow me.
146
00:23:15,041 --> 00:23:17,199
I'm here to see the Commander.
147
00:23:18,000 --> 00:23:19,659
Haven't you heard, papa?
148
00:23:19,791 --> 00:23:22,410
The Commander is away for a few months.
149
00:23:22,666 --> 00:23:25,333
- What is it?
- I got urgent orders
150
00:23:25,541 --> 00:23:26,786
to return to Warsaw.
151
00:23:27,125 --> 00:23:30,289
I'd love to help you out,
but I've got bad news.
152
00:23:31,208 --> 00:23:32,784
Gestapo destroyed "Załoga."
153
00:23:33,041 --> 00:23:36,904
The Stockholm and Gdynia way is closed.
It's a pickle.
154
00:23:41,083 --> 00:23:42,707
- If that's all...
- General.
155
00:23:42,833 --> 00:23:45,073
I've heard of an airlift from Brindisi
156
00:23:45,333 --> 00:23:46,365
to Tarnów.
157
00:23:48,208 --> 00:23:49,784
There is an airlift.
158
00:23:50,916 --> 00:23:51,994
For high officials
159
00:23:52,916 --> 00:23:54,906
and crucial deliveries.
160
00:23:55,166 --> 00:23:58,911
For V-2 rockets falling on London,
and not for you.
161
00:23:59,208 --> 00:24:01,329
- Papa.
- May I remind you...
162
00:24:01,583 --> 00:24:02,827
You may not.
163
00:24:03,375 --> 00:24:04,750
I'm in charge here!
164
00:24:04,958 --> 00:24:06,451
You're not that important.
165
00:24:10,041 --> 00:24:11,239
I won't stop you.
166
00:24:12,291 --> 00:24:13,536
Sail to Brindisi
167
00:24:13,750 --> 00:24:15,243
whenever you want.
168
00:24:15,875 --> 00:24:19,204
Just like everyone else.
On a boat, through the sea.
169
00:25:08,333 --> 00:25:10,241
Mission accomplished, general.
170
00:25:10,458 --> 00:25:13,741
- I'll walk my niece back.
- Thank you, officer cadet.
171
00:25:17,083 --> 00:25:19,038
We have women in the army now?
172
00:25:19,416 --> 00:25:20,661
We'll get children
173
00:25:20,875 --> 00:25:22,071
if we have to.
174
00:25:22,208 --> 00:25:25,124
- How was the jump?
- Uneventful, but the feeling...
175
00:25:25,375 --> 00:25:27,911
- It's intense.
- I was just saying
176
00:25:28,166 --> 00:25:32,326
that the courier from London
broke his arm during a training jump.
177
00:25:32,458 --> 00:25:33,619
What an idiot.
178
00:25:33,750 --> 00:25:36,866
- I'm 46 and I'm fine.
- He's not a parachutist.
179
00:25:37,041 --> 00:25:38,535
But that won't stop him.
180
00:25:39,375 --> 00:25:40,951
Nothing can.
181
00:25:41,250 --> 00:25:44,284
He'll get to Warsaw,
even if he has to swim.
182
00:25:46,791 --> 00:25:49,030
Not before the Soviets invade us.
183
00:25:50,375 --> 00:25:51,654
We have to wait.
184
00:25:51,791 --> 00:25:54,410
We can't start
without the British support.
185
00:27:10,833 --> 00:27:14,577
General, lieutenant Jan Nowak,
Home Army courier from Warsaw.
186
00:27:14,708 --> 00:27:16,201
I've heard of you.
187
00:27:16,708 --> 00:27:20,452
I'm surprised you're still here.
Aren't they waiting for you?
188
00:27:20,583 --> 00:27:23,333
General Tatar
refuses to fly me to Brindisi.
189
00:27:24,291 --> 00:27:26,578
I need to speak to you before I leave.
190
00:27:26,708 --> 00:27:30,323
- You're ignoring the chain of command.
- I am, major.
191
00:27:30,625 --> 00:27:32,035
Why is Tatar refusing?
192
00:27:32,500 --> 00:27:35,700
I don't know, general.
He just said he's in charge.
193
00:27:37,083 --> 00:27:38,244
Interesting.
194
00:27:39,500 --> 00:27:43,624
But I can't help you.
I'm flying to Italy for an inspection.
195
00:27:45,375 --> 00:27:46,490
Good luck.
196
00:27:46,625 --> 00:27:50,489
Mikołajczyk ordered me to convince Bór
to ignore London and fight.
197
00:27:51,625 --> 00:27:54,990
I'm sorry, my dear.
I need to talk to the lieutenant.
198
00:27:55,125 --> 00:27:58,325
- I'm entrusting my wife to you, major.
- Yes, sir.
199
00:28:00,625 --> 00:28:02,330
Let's go somewhere quiet.
200
00:28:12,541 --> 00:28:13,916
That's absurd!
201
00:28:14,791 --> 00:28:16,367
Did he say that?
202
00:28:18,291 --> 00:28:20,247
We cannot let that happen.
203
00:28:20,375 --> 00:28:25,115
In the current military situation,
it'd be a political suicide, a crime!
204
00:28:33,250 --> 00:28:37,291
Fly to Warsaw and stop Bór
from the madness of Mikołajczyk.
205
00:28:38,375 --> 00:28:40,578
- And of his likes.
- Yes, sir.
206
00:28:42,333 --> 00:28:44,951
Do not engage with the Germans.
207
00:28:45,833 --> 00:28:48,369
Keep the nation alive!
208
00:28:49,541 --> 00:28:51,035
Retreat west.
209
00:28:52,041 --> 00:28:54,115
I'll take you to Brindisi with me.
210
00:28:54,916 --> 00:28:56,659
Then you'll be on your own.
211
00:28:57,958 --> 00:29:00,874
And tell Tatar
that I am in charge here.
212
00:30:44,041 --> 00:30:45,202
Goodbye.
213
00:30:46,208 --> 00:30:47,914
Come in, major.
214
00:30:52,416 --> 00:30:55,532
There are microfilms
in the handle of the brush.
215
00:30:55,833 --> 00:30:56,994
Get them to Bór.
216
00:30:58,000 --> 00:30:59,576
Guard them with your life.
217
00:30:59,708 --> 00:31:02,115
If something happens,
destroy them first.
218
00:31:05,041 --> 00:31:06,950
- Save yourself later.
- Yes, sir.
219
00:31:16,333 --> 00:31:17,708
Did I scare you?
220
00:31:18,833 --> 00:31:21,914
- Morning.
- Get in, we'll talk.
221
00:31:28,291 --> 00:31:32,949
There are RAF parachutists
appearing in the General Governorate.
222
00:31:33,083 --> 00:31:36,034
They even landed a British plane.
223
00:31:36,291 --> 00:31:37,240
Near Tarnów.
224
00:31:38,083 --> 00:31:42,125
Get a plane to Bremerhaven
for our London agent.
225
00:31:42,250 --> 00:31:46,410
When the U-Boot arrives,
it should bring the agent here.
226
00:31:46,666 --> 00:31:48,740
- To Warsaw.
- To Warsaw?
227
00:31:49,875 --> 00:31:52,198
The agent is following Kwiatkowski.
228
00:31:52,333 --> 00:31:55,616
When he lands in Poland,
the agent should be here too.
229
00:32:25,875 --> 00:32:26,823
Fuck...
230
00:32:27,958 --> 00:32:29,949
Now I have to go to Poland.
231
00:33:21,208 --> 00:33:24,703
Radio Berlin speaking.
These are the latest news.
232
00:33:24,833 --> 00:33:27,321
Yesterday, a pack of traitors,
233
00:33:27,458 --> 00:33:31,784
bloodthirsty militarists,
junkers and Prussian barons,
234
00:33:31,916 --> 00:33:33,990
made a cowardly attempt to...
235
00:33:35,375 --> 00:33:37,780
- Do you have a light?
- There you go.
236
00:33:37,916 --> 00:33:40,323
Hundreds of Germans are fleeing Warsaw.
237
00:33:40,458 --> 00:33:42,615
Meet me at the Poniatowski bridge.
238
00:34:24,125 --> 00:34:25,534
Follow me, lieutenant.
239
00:34:31,541 --> 00:34:33,496
The attack on Hitler
240
00:34:33,791 --> 00:34:36,742
might be used as a pretext
for the uprising.
241
00:34:37,000 --> 00:34:38,824
- Stop them.
- Yes, sir.
242
00:34:38,958 --> 00:34:40,119
Stop them.
243
00:36:45,375 --> 00:36:46,619
Übermenschen...
244
00:36:46,750 --> 00:36:49,666
They herd animals like shepherds.
Stolen animals!
245
00:36:50,750 --> 00:36:52,125
The city will explode.
246
00:36:52,250 --> 00:36:55,034
People won't let them steal and leave.
247
00:36:55,166 --> 00:36:56,114
Attack now,
248
00:36:56,291 --> 00:36:57,748
before they can react.
249
00:36:58,541 --> 00:37:01,327
We can't.
The Russians are too far away.
250
00:37:01,916 --> 00:37:04,831
We have to fight
before they come in.
251
00:37:05,583 --> 00:37:08,369
We can't win alone.
We need English support.
252
00:37:09,291 --> 00:37:11,414
And we still don't know anything.
253
00:37:11,541 --> 00:37:13,449
So where's that bloody courier?
254
00:39:05,375 --> 00:39:07,117
Throw in more.
I can hear it.
255
00:39:38,791 --> 00:39:41,706
Don't go out at night!
There are partisans there.
256
00:39:41,833 --> 00:39:45,329
- Shut up, woman!
- They've already warned you once!
257
00:39:46,041 --> 00:39:48,827
Shut up or I'll lose it!
258
00:39:48,958 --> 00:39:51,530
They killed Staszek, isn't that enough?
259
00:39:51,666 --> 00:39:53,657
Shut up!
Go home!
260
00:40:06,791 --> 00:40:08,119
Can you hear that?
261
00:40:08,250 --> 00:40:11,829
A two-engine Dakota.
I don't think they'll be bombing us.
262
00:40:11,958 --> 00:40:13,534
How many men have you got?
263
00:40:14,375 --> 00:40:15,572
They're mechanics.
264
00:40:16,166 --> 00:40:17,280
The landing site
265
00:40:17,500 --> 00:40:19,871
is guarded by a hundred partisans.
266
00:40:20,750 --> 00:40:23,072
I'm not sending 12 mechanics there.
267
00:40:24,375 --> 00:40:26,199
This is a mutiny!
268
00:40:26,416 --> 00:40:27,956
But it's not foolery.
269
00:40:29,583 --> 00:40:32,250
Call the SS from Tarnów, and we'll go.
270
00:41:09,125 --> 00:41:10,202
Hey!
271
00:41:10,791 --> 00:41:11,788
My hat!
272
00:41:13,416 --> 00:41:14,246
My shoe!
273
00:41:14,458 --> 00:41:15,619
Come on!
274
00:41:16,750 --> 00:41:19,202
- What's going on?
- Go, go, go!
275
00:41:19,583 --> 00:41:22,202
- Faster!
- Get the stretcher!
276
00:41:22,708 --> 00:41:23,490
Boss!
277
00:41:39,500 --> 00:41:42,119
There you go.
They thought it was mine.
278
00:41:44,291 --> 00:41:45,239
Hurry!
279
00:41:45,375 --> 00:41:46,655
And the hat?
280
00:42:33,833 --> 00:42:36,405
It's so loud!
What about the Germans?
281
00:42:36,541 --> 00:42:40,748
The SS barracks are in Tarnów.
It's an hour before they get here.
282
00:42:49,041 --> 00:42:50,322
Push it out!
283
00:42:51,625 --> 00:42:52,905
Dig under the wheels!
284
00:42:53,166 --> 00:42:55,702
- There are no shovels.
- Use something else!
285
00:42:56,625 --> 00:42:57,869
- No shovels?
- No.
286
00:42:58,083 --> 00:43:01,615
- The other plane was just fine.
- The ground is soggy.
287
00:43:01,750 --> 00:43:03,326
Let's go, they'll hear us!
288
00:43:04,000 --> 00:43:07,034
If the plane is grounded,
wagons will take the cargo.
289
00:43:07,166 --> 00:43:08,079
You have to wait.
290
00:43:11,750 --> 00:43:13,159
We can use this.
291
00:43:29,125 --> 00:43:30,831
Tear off the boards.
292
00:43:31,000 --> 00:43:33,489
Dig with them,
put them under the wheels.
293
00:43:33,625 --> 00:43:36,623
Can you translate?
I need to talk to the pilot.
294
00:43:39,416 --> 00:43:40,577
Captain!
295
00:43:42,125 --> 00:43:44,530
There are no shovels to dig you out.
296
00:43:45,375 --> 00:43:47,496
Can you take off before dawn?
297
00:43:49,166 --> 00:43:50,494
Translate it.
298
00:43:50,958 --> 00:43:51,954
I'll tell him.
299
00:43:59,750 --> 00:44:01,456
He says it's impossible.
300
00:44:01,583 --> 00:44:02,827
Take it all out.
301
00:44:03,000 --> 00:44:05,867
- We'll burn the plane.
- Burn the plane?
302
00:44:06,000 --> 00:44:07,824
We won't let that happen!
303
00:44:09,041 --> 00:44:11,992
- What will you do?
- Claw it out of the ground.
304
00:44:12,958 --> 00:44:15,992
It's no good.
How many men are keeping watch?
305
00:44:16,125 --> 00:44:18,079
- Fifteen.
- Get them all here.
306
00:44:30,875 --> 00:44:31,905
Get the boards!
307
00:44:33,041 --> 00:44:34,581
The rest, keep pushing!
308
00:44:34,875 --> 00:44:36,202
Move it!
309
00:44:37,166 --> 00:44:38,114
Hurry!
310
00:44:43,583 --> 00:44:44,744
Push it!
311
00:45:59,750 --> 00:46:00,911
Jesus...
312
00:46:01,875 --> 00:46:03,829
They'll fly in broad daylight.
313
00:46:04,500 --> 00:46:06,242
The SS will be here soon.
314
00:46:06,458 --> 00:46:07,405
Let's go.
315
00:46:19,333 --> 00:46:20,614
Attention!
316
00:46:21,083 --> 00:46:22,197
At ease.
317
00:46:22,791 --> 00:46:24,996
Another plane is coming in a week.
318
00:46:32,583 --> 00:46:35,072
- Take them to your mother's.
- Yes, sir.
319
00:46:45,458 --> 00:46:46,454
Sniper!
320
00:46:49,125 --> 00:46:50,452
Search the forest!
321
00:46:51,625 --> 00:46:53,579
You stay here.
Kazek, get them.
322
00:47:38,125 --> 00:47:40,496
First the son, now the father.
323
00:47:42,000 --> 00:47:44,405
When will this bloody war end?
324
00:47:46,083 --> 00:47:47,659
What are you still here?
325
00:47:48,833 --> 00:47:51,155
You have a more important job to do.
326
00:48:03,041 --> 00:48:06,655
If they stop us,
we won't talk our way out of this.
327
00:48:06,791 --> 00:48:08,451
- How old was he?
- 19.
328
00:48:08,750 --> 00:48:11,500
Germans don't scare me,
but Stolarska does.
329
00:48:11,750 --> 00:48:15,079
She wouldn't let him
come to the forest with us.
330
00:48:15,208 --> 00:48:17,958
Locked him in the house.
What a world...
331
00:49:25,166 --> 00:49:26,327
Grab him.
332
00:49:27,333 --> 00:49:28,447
Hats.
333
00:49:33,125 --> 00:49:33,907
Move it.
334
00:49:46,291 --> 00:49:47,784
I won't ask again.
335
00:50:29,416 --> 00:50:31,123
There's still smoke.
336
00:50:39,666 --> 00:50:42,038
It got stuck, they had to dig it out.
337
00:50:42,125 --> 00:50:44,079
I'll notify the Luftwaffe.
338
00:50:44,750 --> 00:50:47,286
Search all houses, stations and roads.
339
00:50:47,375 --> 00:50:48,536
For whom?
340
00:50:49,833 --> 00:50:51,077
This man.
341
00:50:51,625 --> 00:50:53,331
You go to the station.
342
00:50:53,458 --> 00:50:55,780
- I'll check the houses.
- Yes, sir!
343
00:50:57,375 --> 00:51:01,202
The Krauts won't go out at night.
That's how strong we are.
344
00:51:01,333 --> 00:51:03,039
Gee up!
345
00:51:04,083 --> 00:51:06,916
When the Russians come,
they'll be done for.
346
00:51:08,125 --> 00:51:10,447
Right.
And so will we.
347
00:51:15,041 --> 00:51:16,831
Who's going to Cracow?
348
00:51:16,958 --> 00:51:17,905
We are!
349
00:51:18,041 --> 00:51:20,079
Get them on the wagon and go.
350
00:51:22,708 --> 00:51:23,905
How's Stolarska?
351
00:51:24,041 --> 00:51:27,123
Her oldest died in Auschwitz,
and now the youngest...
352
00:51:27,333 --> 00:51:28,280
Good luck.
353
00:51:31,541 --> 00:51:33,496
Wipe the blood off the wagon.
354
00:51:33,958 --> 00:51:35,701
Or you'll be done for.
355
00:51:41,750 --> 00:51:43,492
We'll bike to Słotwina.
356
00:51:43,625 --> 00:51:45,498
- Is it far?
- 20 km.
357
00:51:45,625 --> 00:51:47,664
We have two hours, it's enough.
358
00:51:49,041 --> 00:51:49,989
Are you coming?
359
00:51:51,083 --> 00:51:52,280
Let's take a wagon.
360
00:51:53,333 --> 00:51:54,364
We don't have one.
361
00:51:56,000 --> 00:51:57,494
Let's switch with them.
362
00:51:57,791 --> 00:51:59,581
They left, there's no time.
363
00:52:00,000 --> 00:52:04,409
I have to get to Słotwina
and check the station first.
364
00:52:05,250 --> 00:52:06,873
What's the problem?
365
00:52:08,458 --> 00:52:10,947
We'll take your bike on the wagon.
366
00:52:11,166 --> 00:52:13,833
We don't have a wagon.
What is it?
367
00:52:13,958 --> 00:52:14,905
- Nothing.
- So?
368
00:52:18,583 --> 00:52:20,242
- I can't do it.
- Why?
369
00:52:21,208 --> 00:52:22,914
You won't need that hand.
370
00:52:23,958 --> 00:52:26,826
- I can't ride a bike.
- What?
371
00:52:30,208 --> 00:52:31,286
Everyone can.
372
00:52:39,083 --> 00:52:41,619
Everyone can, but I can't.
373
00:52:51,875 --> 00:52:54,163
Good!
Hold it.
374
00:52:56,500 --> 00:52:58,041
Turn!
Keep going!
375
00:52:59,250 --> 00:53:01,204
Stop.
Try again.
376
00:53:02,541 --> 00:53:03,572
Try again.
377
00:53:04,291 --> 00:53:05,572
Keep going.
378
00:53:05,833 --> 00:53:08,405
Keep the handle straight!
Go!
379
00:53:12,833 --> 00:53:16,614
We're fu...
A parachutist who can't ride a bike...
380
00:53:17,958 --> 00:53:19,617
I'm not a parachutist.
381
00:53:19,833 --> 00:53:24,490
- We won't get there in time.
- Get my wagon, some chickens and eggs.
382
00:53:24,666 --> 00:53:26,456
We're going to the market.
383
00:53:26,625 --> 00:53:29,291
- God bless you...
- Germans! They're coming!
384
00:53:29,791 --> 00:53:31,248
Get to the attic.
385
00:53:33,833 --> 00:53:35,159
Get the kid!
386
00:53:47,791 --> 00:53:49,166
Lift him up.
387
00:54:23,208 --> 00:54:24,489
Tell her to stop.
388
00:54:25,250 --> 00:54:27,123
Stolarska, stop swiping.
389
00:54:28,666 --> 00:54:31,949
Where are her husband and sons?
With the bandits?
390
00:54:32,416 --> 00:54:36,541
The husband died back in 1939.
391
00:54:37,166 --> 00:54:38,992
The eldest was arrested.
392
00:54:39,958 --> 00:54:42,909
Only the youngest is left.
In the forest.
393
00:54:44,416 --> 00:54:45,791
He's probably dead.
394
00:54:47,125 --> 00:54:48,239
Where is he?
395
00:54:50,375 --> 00:54:52,864
Where is your youngest son, Stolarska?
396
00:54:56,583 --> 00:54:57,780
Answer him.
397
00:54:58,375 --> 00:54:59,536
That's SS.
398
00:55:00,500 --> 00:55:02,242
Not some village guards.
399
00:55:03,083 --> 00:55:05,405
Did she see any strangers?
400
00:55:06,750 --> 00:55:08,539
Have you seen any strangers
401
00:55:08,666 --> 00:55:10,456
around the house today?
402
00:55:12,833 --> 00:55:14,208
Tell her to answer.
403
00:55:14,625 --> 00:55:16,615
What are you doing?
Witze?
404
00:55:17,250 --> 00:55:19,655
Tell him!
Even if you haven't seen them.
405
00:55:22,208 --> 00:55:23,369
Why did she cry?
406
00:55:26,375 --> 00:55:27,784
Why did you cry?
407
00:55:34,666 --> 00:55:35,864
Burn it down...
408
00:55:36,000 --> 00:55:38,489
- Don't!
- You only live once.
409
00:55:38,625 --> 00:55:42,784
You can't help her now.
Don't you have a mission to complete?
410
00:55:49,208 --> 00:55:50,534
Officer...
411
00:55:51,000 --> 00:55:52,280
All these goods...
412
00:55:53,250 --> 00:55:55,204
We're not thieves.
413
00:55:57,875 --> 00:55:59,036
To the station.
414
00:56:00,750 --> 00:56:02,492
Are you coming, lieutenant?
415
00:56:54,666 --> 00:56:57,452
Get the horses and the wagon,
or they'll burn!
416
00:57:37,375 --> 00:57:40,789
The two of us going to the market?
Is that it?
417
00:57:41,291 --> 00:57:43,414
We're making fools of ourselves.
418
00:57:45,416 --> 00:57:47,739
We need another story.
419
00:57:54,833 --> 00:57:57,369
Something more believable...
420
00:58:02,500 --> 00:58:03,614
Papers.
421
00:58:07,833 --> 00:58:09,208
Going to the market?
422
00:58:11,125 --> 00:58:11,954
Yes.
423
00:58:12,875 --> 00:58:14,498
I can tell by the hens.
424
00:58:15,708 --> 00:58:17,617
The Germans called the station.
425
00:58:17,708 --> 00:58:20,409
They're looking for a parachutist.
426
00:58:21,083 --> 00:58:23,750
Blond, medium built, about 35.
427
00:58:24,375 --> 00:58:25,831
Just like you.
428
00:58:27,166 --> 00:58:28,791
We're just traders.
429
00:58:29,458 --> 00:58:32,244
Traders!
Then you must be going to the market.
430
00:58:34,333 --> 00:58:37,617
Stop fooling me.
You were supposed to come with Włodek,
431
00:58:37,833 --> 00:58:40,369
three men on bikes,
not two men on a wagon.
432
00:58:40,791 --> 00:58:42,699
How do I recognize you?
433
00:58:42,833 --> 00:58:45,534
I'm standing here,
wondering if its you.
434
00:58:45,666 --> 00:58:47,456
Here's the third one.
435
00:58:49,625 --> 00:58:51,034
Here are your tickets.
436
00:58:52,250 --> 00:58:54,739
Better stay away from the building.
437
00:58:55,083 --> 00:58:57,121
A few travelers.
No Germans.
438
00:58:57,250 --> 00:59:00,913
- They're looking for a blond man...
- All right.
439
00:59:02,166 --> 00:59:04,454
- Put your hat on.
- I've lost it.
440
00:59:09,375 --> 00:59:10,572
Good luck.
441
00:59:59,041 --> 01:00:03,782
Medical transports keep coming.
We're lucky we're just 30 minutes late.
442
01:00:03,916 --> 01:00:07,282
The Russians are crushing them.
Few come back alive.
443
01:00:07,458 --> 01:00:09,496
The train is 45 minutes late.
444
01:00:11,250 --> 01:00:12,791
Don't get so worked up.
445
01:00:13,708 --> 01:00:16,659
The Germans
haven't been here for a week.
446
01:00:34,791 --> 01:00:36,284
They're late.
447
01:00:36,416 --> 01:00:40,577
They'll call the station in Podłęże.
The gendarmes will halt us there.
448
01:00:42,875 --> 01:00:43,822
They're after me.
449
01:00:47,375 --> 01:00:49,864
There's a sharp turn in 6 or 7 km.
450
01:00:50,000 --> 01:00:52,536
- You can jump.
- I must get to Warsaw.
451
01:00:52,666 --> 01:00:54,409
You won't get to Warsaw.
452
01:00:54,666 --> 01:00:56,905
The Gestapo will catch you first.
453
01:00:58,083 --> 01:00:59,623
That's up to you.
454
01:01:43,291 --> 01:01:44,916
Do not leave the train!
455
01:01:45,041 --> 01:01:47,280
Stay inside!
Don't leave the train!
456
01:01:50,583 --> 01:01:53,036
Control!
Nobody leaves the train.
457
01:01:53,166 --> 01:01:54,114
Come in.
458
01:01:58,750 --> 01:01:59,911
Follow me.
459
01:02:04,458 --> 01:02:06,201
Papers!
Take the hat off!
460
01:02:22,500 --> 01:02:23,614
Papers!
461
01:02:24,041 --> 01:02:25,452
Take the hat off!
462
01:02:36,375 --> 01:02:37,536
Papers!
463
01:02:40,916 --> 01:02:42,161
Take the hat off!
464
01:02:58,416 --> 01:02:59,791
Take the hat off!
465
01:03:01,000 --> 01:03:02,161
Papers!
466
01:03:20,083 --> 01:03:21,030
Papers!
467
01:03:22,166 --> 01:03:23,327
Papers!
468
01:03:26,000 --> 01:03:27,375
Take the hat off!
469
01:03:48,958 --> 01:03:50,119
You can go now.
470
01:03:51,250 --> 01:03:53,157
Report to us if you see him.
471
01:03:53,291 --> 01:03:54,572
Mr Janicki!
472
01:04:04,416 --> 01:04:07,034
Tell everyone
they can leave the train now.
473
01:04:10,666 --> 01:04:14,364
You can leave the train now!
We're departing in a minute.
474
01:04:15,333 --> 01:04:17,572
A Volksdeutsch, but a good man.
475
01:04:18,166 --> 01:04:21,367
- Will we get to Warsaw before curfew?
- We should.
476
01:04:21,500 --> 01:04:24,367
What kind of a conductor
asks a passenger that?
477
01:04:24,916 --> 01:04:27,039
A wartime conductor, ma'am.
478
01:04:27,166 --> 01:04:29,784
All on board!
The train is leaving!
479
01:05:24,125 --> 01:05:25,405
Attention!
480
01:05:26,083 --> 01:05:27,114
Fire!
481
01:05:50,833 --> 01:05:51,994
Excuse me.
482
01:06:00,458 --> 01:06:02,449
We can take the city garrison.
483
01:06:04,083 --> 01:06:05,079
Maybe.
484
01:06:06,083 --> 01:06:10,125
The Goering division parachutists
came to Żyrardów yesterday.
485
01:06:10,958 --> 01:06:13,411
Without Sosabowski
we don't stand a chance.
486
01:06:14,291 --> 01:06:16,449
What about the courier?
Any news?
487
01:06:17,125 --> 01:06:19,496
A plane from Brindisi
landed last night.
488
01:06:19,708 --> 01:06:23,750
But Tatar's wire only mentioned Wolski
and two men from Cracow.
489
01:06:24,708 --> 01:06:27,280
The courier is not
in the flight manifest.
490
01:06:43,958 --> 01:06:46,992
- It's after curfew.
- We could use a quiet night.
491
01:06:47,125 --> 01:06:48,666
Another day...
492
01:06:55,375 --> 01:06:56,371
Him.
493
01:07:04,250 --> 01:07:05,280
And him.
494
01:07:13,833 --> 01:07:15,954
You! Papers.
Open the suitcase.
495
01:07:23,458 --> 01:07:24,998
You two!
496
01:07:25,791 --> 01:07:27,534
Papers.
Open the suitcases.
497
01:07:40,833 --> 01:07:42,456
- Anything else?
- No.
498
01:07:42,583 --> 01:07:43,579
Are you sure?
499
01:08:55,542 --> 01:08:56,537
In here!
500
01:09:22,667 --> 01:09:25,498
Lord...
The wounded that didn't make it.
501
01:09:57,707 --> 01:09:59,533
About the English lessons?
502
01:10:02,332 --> 01:10:03,529
Come in.
503
01:10:10,542 --> 01:10:11,655
Sit down.
504
01:10:12,457 --> 01:10:14,780
- Give me an hour.
- It's urgent!
505
01:10:16,167 --> 01:10:20,493
I know nothing about that.
They told me to go get the girl,
506
01:10:20,707 --> 01:10:22,034
so I'll go get her.
507
01:10:23,000 --> 01:10:26,496
They said you should wait.
But if you wanna leave, go.
508
01:10:28,292 --> 01:10:32,582
I wouldn't mind it,
especially with that deadly smell.
509
01:10:59,707 --> 01:11:00,869
No honors.
510
01:11:02,707 --> 01:11:07,828
They want 100,000 men for digging?
They're taking our army! We must act!
511
01:11:07,957 --> 01:11:09,747
I've called the "W" Hour.
512
01:11:10,000 --> 01:11:12,750
- For tomorrow at 5 PM.
- Lord, it's begun!
513
01:11:12,875 --> 01:11:14,119
What have you done?
514
01:11:14,750 --> 01:11:17,155
We can't let the Germans get us first.
515
01:11:17,292 --> 01:11:19,199
- Right!
- It's not a good time!
516
01:11:19,332 --> 01:11:21,822
- It never is.
- We can choose the best one!
517
01:11:22,000 --> 01:11:24,868
- Call it off, now!
- General.
518
01:11:25,625 --> 01:11:28,954
We mobilized 40,000 soldiers.
They're getting weapons.
519
01:11:29,207 --> 01:11:33,284
- It cannot be stopped!
- Colonel Monter, withdraw the order.
520
01:11:35,207 --> 01:11:35,990
Yes, sir.
521
01:11:44,207 --> 01:11:46,578
He came on the night train from Cracow.
522
01:11:49,375 --> 01:11:51,746
Dammit!
You had him, Witze!
523
01:11:52,457 --> 01:11:55,706
Another mistake
and this operation won't end well.
524
01:11:55,832 --> 01:11:57,622
Yes, Obersturmbannführer.
525
01:11:58,707 --> 01:12:00,747
They want to kill us all.
526
01:12:00,875 --> 01:12:03,447
They've been preparing for that
for years.
527
01:12:04,375 --> 01:12:05,998
They're plotting, scheming.
528
01:12:06,542 --> 01:12:09,658
They have
the biggest underground army in Europe.
529
01:12:09,792 --> 01:12:13,784
Now the time has come.
Soon. Maybe even today...
530
01:12:14,667 --> 01:12:15,744
Himmler ordered me
531
01:12:16,042 --> 01:12:20,581
to get to Bór and convince him
that his true enemies are the Soviets.
532
01:12:21,832 --> 01:12:24,949
And we...
We're just a lesser evil.
533
01:12:25,292 --> 01:12:28,291
Poles would gladly kill us
and the Soviets alike.
534
01:12:33,042 --> 01:12:35,578
Do we anyone who has seen Kwiatkowski?
535
01:12:36,625 --> 01:12:37,904
Just Jarach.
536
01:12:38,042 --> 01:12:40,494
Others were lost
in the Gestapo in Gdynia.
537
01:12:44,582 --> 01:12:45,957
One more thing.
538
01:12:46,082 --> 01:12:49,033
Our English agent arrived from London.
539
01:12:49,957 --> 01:12:51,618
I'll be damned!
540
01:12:53,832 --> 01:12:55,990
- That's them.
- Good morning.
541
01:12:56,375 --> 01:12:57,998
I came for Mr Wolski.
542
01:12:58,167 --> 01:12:59,908
- That's me.
- What about me?
543
01:13:00,917 --> 01:13:02,493
I know nothing about you.
544
01:13:02,625 --> 01:13:05,113
They haven't told you I was coming?
545
01:13:05,957 --> 01:13:08,993
- That's what I said.
- General Tatar didn't...
546
01:13:14,542 --> 01:13:16,201
I'm lieutenant Jan Nowak.
547
01:13:16,332 --> 01:13:18,869
I must see the commanders immediately!
548
01:13:19,500 --> 01:13:21,703
- I've never heard of you.
- Goddammit.
549
01:13:22,292 --> 01:13:25,077
These are extraordinary circumstances!
550
01:13:25,792 --> 01:13:27,202
Do you understand?
551
01:13:27,957 --> 01:13:29,582
What is this nonsense?
552
01:13:29,707 --> 01:13:34,863
Do you think I have access to everyone
and I lead strangers to the command?
553
01:13:36,167 --> 01:13:37,577
Let's go, Mr Wolski!
554
01:13:37,707 --> 01:13:40,908
I have information
of great national importance.
555
01:13:41,792 --> 01:13:43,664
The commanders need them.
556
01:13:43,792 --> 01:13:46,992
If they were so important,
they would've told me.
557
01:13:47,125 --> 01:13:48,783
There's nothing I can do.
558
01:13:48,957 --> 01:13:50,498
Are you coming, Mr Wolski?
559
01:13:50,875 --> 01:13:53,328
What about him?
He can't stay here.
560
01:13:53,542 --> 01:13:55,828
I just told they're here.
561
01:13:55,957 --> 01:13:59,453
You don't know him, so how should I?
He seems too pushy.
562
01:13:59,832 --> 01:14:03,117
- Wants to see the commanders!
- I swear I'll punch you!
563
01:14:03,750 --> 01:14:07,661
You come in, nobody knows you.
You might be a snitch!
564
01:14:07,917 --> 01:14:09,658
- Or worse!
- Easy!
565
01:14:09,792 --> 01:14:12,577
Calm down.
I'll break the rules, but so be it.
566
01:14:12,707 --> 01:14:14,865
And you keep your mouth shut.
567
01:14:16,667 --> 01:14:17,993
We flew in together.
568
01:14:18,292 --> 01:14:21,539
From London,
where I saw him with the Commander.
569
01:14:21,667 --> 01:14:23,456
I don't know what his task is,
570
01:14:23,667 --> 01:14:25,159
but it must be important.
571
01:14:26,000 --> 01:14:28,287
We can't leave him with this man.
572
01:14:28,750 --> 01:14:30,622
That's all I wanted to hear.
573
01:14:36,875 --> 01:14:37,823
Come with us.
574
01:14:38,167 --> 01:14:40,122
But I can't make any promises.
575
01:14:43,917 --> 01:14:46,323
You'll be staying
with my sister, Kasia.
576
01:14:47,582 --> 01:14:50,747
I wasn't on the manifesto
because I flew to Brindisi
577
01:14:51,000 --> 01:14:54,993
- without Tatar's consent.
- Quiet! You're not in London!
578
01:14:55,582 --> 01:14:57,905
- I'll try to help.
- There's no time.
579
01:14:58,167 --> 01:15:02,658
I keep waiting for the cast,
the weather, the end of convalescence,
580
01:15:02,917 --> 01:15:06,448
- the consent, the plane, the contact...
- Calm down!
581
01:15:07,082 --> 01:15:10,082
They can start the uprising
without you.
582
01:15:12,250 --> 01:15:13,956
That's what I'm afraid of.
583
01:15:21,167 --> 01:15:24,497
Obersturmbannführer Steiger,
Sturmbannführer Witze.
584
01:15:26,332 --> 01:15:29,082
You've sent a cargo plane for me.
585
01:15:32,207 --> 01:15:34,081
It's you?
What a surprise!
586
01:15:36,417 --> 01:15:37,792
How was your journey?
587
01:15:38,332 --> 01:15:41,449
The stinking U-Boot
or the freezing cargo plane?
588
01:15:45,582 --> 01:15:46,828
What am I doing here?
589
01:15:47,750 --> 01:15:49,456
I don't even speak Polish.
590
01:15:50,042 --> 01:15:54,782
I don't want to be rude,
but I was to be relocated to Germany.
591
01:15:55,207 --> 01:15:57,198
I'm facing a death sentence here.
592
01:15:58,167 --> 01:16:02,539
It's about the Polish officer
you met in London.
593
01:16:02,875 --> 01:16:06,122
We know that Kwiatkowski is in Warsaw.
594
01:16:08,042 --> 01:16:12,581
Am I supposed to wander around the city
looking for the lieutenant?
595
01:16:12,707 --> 01:16:14,166
Is that your plan?
596
01:16:14,500 --> 01:16:15,614
Jarach knows
597
01:16:15,875 --> 01:16:17,948
where Kwiatkowski went in 1943.
598
01:16:19,542 --> 01:16:20,998
He'll be helping me?
599
01:16:22,125 --> 01:16:25,041
We had the courier,
but he slipped away.
600
01:16:25,832 --> 01:16:28,666
He knows he is our number one target.
601
01:16:29,167 --> 01:16:31,405
You're our only hope, Miss Doris.
602
01:16:36,000 --> 01:16:37,244
I have a plan.
603
01:16:38,500 --> 01:16:40,988
I'll start by looking for a church.
604
01:16:41,917 --> 01:16:43,409
Think about it.
605
01:16:43,542 --> 01:16:45,201
Half a million soldiers
606
01:16:45,457 --> 01:16:48,125
we can arm to the teeth!
607
01:16:48,332 --> 01:16:51,414
They would be
a perfect whip for the Russians.
608
01:16:51,917 --> 01:16:53,373
Poles hate them!
609
01:16:53,457 --> 01:16:55,911
They did hate them more than us.
610
01:16:56,042 --> 01:16:57,452
But that was in 1939.
611
01:16:58,750 --> 01:17:01,748
I'm afraid it's too late now.
612
01:17:02,332 --> 01:17:07,323
Heinrich Himmler disagrees.
I don't think we should question him.
613
01:17:07,457 --> 01:17:09,283
Leave the rest to me.
614
01:17:09,542 --> 01:17:14,496
- Call someone from the organization.
- The phones might be tapped.
615
01:17:15,000 --> 01:17:16,576
I'll find my old contact.
616
01:17:17,000 --> 01:17:20,283
- Wait for Marysia.
- I can't just sit around here!
617
01:17:22,082 --> 01:17:24,287
- I won't be long.
- I'm going.
618
01:17:28,207 --> 01:17:29,582
Take care.
619
01:18:45,832 --> 01:18:46,994
Stop!
620
01:18:50,207 --> 01:18:51,666
Papers, please!
621
01:19:04,000 --> 01:19:05,030
The control's over.
622
01:19:05,332 --> 01:19:07,490
- Move along.
- We're on duty.
623
01:19:08,875 --> 01:19:10,036
So are we.
624
01:19:14,042 --> 01:19:16,412
Thank you.
Everything's in order.
625
01:19:19,375 --> 01:19:22,125
Don't worry.
We'll keep an eye on them.
626
01:19:22,875 --> 01:19:24,036
Thank you.
627
01:19:29,500 --> 01:19:30,993
Thank God you're here.
628
01:19:31,957 --> 01:19:34,993
I was looking for a contact,
but I need your help.
629
01:19:35,875 --> 01:19:36,989
I checked again.
630
01:19:37,375 --> 01:19:40,574
We got no word from London
that you're coming.
631
01:19:40,917 --> 01:19:42,954
I don't know what to do with you.
632
01:19:43,207 --> 01:19:45,163
Get me to Bór, plain and simple!
633
01:19:46,250 --> 01:19:48,489
Do you know his address?
I don't.
634
01:19:50,375 --> 01:19:51,323
Bye.
635
01:19:52,000 --> 01:19:53,658
It's not that simple.
636
01:19:53,792 --> 01:19:56,457
- It takes time.
- The uprising is coming.
637
01:19:56,582 --> 01:19:59,913
When it starts, it'll be too late.
For everyone.
638
01:20:12,832 --> 01:20:14,457
I'll try to help you.
639
01:20:14,832 --> 01:20:16,954
But I have to warn you.
640
01:20:17,167 --> 01:20:18,280
It won't be easy.
641
01:20:21,832 --> 01:20:24,073
He is very insistent.
642
01:20:24,207 --> 01:20:25,534
But he seems honest.
643
01:20:26,832 --> 01:20:30,875
Lieutenant Wolski saw him in London,
talking to the Commander.
644
01:20:31,167 --> 01:20:32,280
At some ball.
645
01:20:34,417 --> 01:20:35,613
I don't know...
646
01:20:36,207 --> 01:20:38,530
The arrest warrant looks authentic.
647
01:20:52,875 --> 01:20:56,573
He did not fly in from London.
According to the manifesto,
648
01:20:56,792 --> 01:20:58,332
he wasn't on the plane.
649
01:20:59,125 --> 01:21:00,582
Nobody knows him.
650
01:21:01,417 --> 01:21:03,158
He wants to talk to Bór.
651
01:21:03,292 --> 01:21:05,530
It seems shady.
What do you think?
652
01:21:06,667 --> 01:21:09,037
Forging a warrant is not that hard.
653
01:21:12,667 --> 01:21:14,159
Is his arm in a cast?
654
01:21:15,250 --> 01:21:16,447
What?
655
01:21:18,667 --> 01:21:19,744
No.
656
01:21:20,332 --> 01:21:21,578
It's not.
657
01:21:23,207 --> 01:21:25,827
Let Lutek take care of him.
Just in case.
658
01:21:27,542 --> 01:21:28,868
Without a trial?
659
01:21:29,582 --> 01:21:30,779
We're at war.
660
01:21:32,250 --> 01:21:34,621
- Maybe he's a loony.
- Maybe he's not.
661
01:21:36,707 --> 01:21:38,698
We have to protect Bór.
662
01:21:57,582 --> 01:22:00,250
I regret to inform you,
663
01:22:00,542 --> 01:22:03,872
that the Home Army Command
664
01:22:04,167 --> 01:22:09,452
followed the footsteps of its predecessors
and left us in our time of need.
665
01:22:12,792 --> 01:22:15,542
They run away, like in 1939.
I wonder where to.
666
01:22:15,667 --> 01:22:17,291
Madagascar!
667
01:22:18,000 --> 01:22:19,954
It's just Bolshevik propaganda!
668
01:22:20,667 --> 01:22:21,863
How do you know?
669
01:22:22,000 --> 01:22:23,954
- I just do!
- Did you see them?
670
01:22:25,875 --> 01:22:29,655
- You're in for a bullet in the head.
- Don't you threaten me.
671
01:22:29,875 --> 01:22:32,577
Moscow says
we should unite against the Krauts.
672
01:22:32,707 --> 01:22:33,904
Am I a Bolshevik
673
01:22:34,125 --> 01:22:37,869
for wanting to kick German asses?
I lost two sons at Pawiak.
674
01:22:38,125 --> 01:22:39,286
Don't threaten me!
675
01:22:40,667 --> 01:22:42,456
- Stop it!
- Let's go.
676
01:22:42,707 --> 01:22:45,743
We know they're in Warsaw.
Get going.
677
01:22:54,707 --> 01:22:56,082
Jellied pork and vodka.
678
01:23:07,875 --> 01:23:09,119
What are you doing?
679
01:23:09,750 --> 01:23:11,740
I just need a drink.
680
01:23:11,875 --> 01:23:13,618
I've been looking for you!
681
01:23:15,457 --> 01:23:17,780
Tomorrow, 11 AM,
carriage 27, Plac Unii.
682
01:23:18,500 --> 01:23:22,542
Will I meet him or get the chop?
One guy is already following me.
683
01:23:23,707 --> 01:23:24,655
Stop drinking.
684
01:24:02,792 --> 01:24:03,905
Good luck.
685
01:24:06,957 --> 01:24:08,332
Do you have a gun?
686
01:24:14,832 --> 01:24:16,207
This way, please.
687
01:25:09,292 --> 01:25:11,578
- Should I come back tomorrow?
- No.
688
01:26:38,250 --> 01:26:39,791
Good morning.
689
01:26:39,917 --> 01:26:42,155
- The telephone?
- In the back.
690
01:26:50,082 --> 01:26:52,619
Where have you been?
We have to go.
691
01:26:52,750 --> 01:26:55,949
- Did it work?
- No idea. I'll just take you there.
692
01:26:56,292 --> 01:26:57,369
He's here.
693
01:26:57,500 --> 01:27:01,363
12 Krasińskich street.
I can wait here, but for how long?
694
01:27:01,500 --> 01:27:02,744
Hurry.
695
01:27:46,957 --> 01:27:48,332
Stop!
696
01:27:52,957 --> 01:27:54,533
Germans!
Run!
697
01:28:28,542 --> 01:28:30,201
Do you believe in dreams?
698
01:28:31,792 --> 01:28:33,072
Good luck.
699
01:28:35,750 --> 01:28:36,994
Do you have a gun?
700
01:28:42,832 --> 01:28:44,207
This way, please.
701
01:28:50,917 --> 01:28:53,868
Lieutenant Jan Nowak,
reporting to the general.
702
01:28:59,917 --> 01:29:03,117
Any orders from the Commander in Chief?
703
01:29:03,750 --> 01:29:05,243
General Sosnkowski
704
01:29:05,457 --> 01:29:07,662
recommends avoiding the Soviets
705
01:29:07,750 --> 01:29:10,368
and retreating west.
If we can seize...
706
01:29:10,500 --> 01:29:12,953
We know all about it from the wires.
707
01:29:15,332 --> 01:29:16,659
When did you see him?
708
01:29:16,957 --> 01:29:19,957
- On July 16th, in Brindisi.
- Two weeks ago?
709
01:29:20,332 --> 01:29:22,869
Since then, the Soviets reached Praga.
710
01:29:23,457 --> 01:29:25,615
Do you know anything we don't?
711
01:29:31,792 --> 01:29:34,908
Top-secret microfilms
are hidden in the handle.
712
01:29:38,042 --> 01:29:38,989
Thank you.
713
01:29:39,250 --> 01:29:40,791
Have a seat.
714
01:29:47,500 --> 01:29:52,537
In Moscow and Tehran, it was decided
that occupation zones won't be created
715
01:29:52,750 --> 01:29:54,493
based on the final front line.
716
01:29:58,707 --> 01:30:01,707
Poland will fall under the Soviet rule.
717
01:30:03,292 --> 01:30:06,574
The presence of western Allies
is out of the question.
718
01:30:07,207 --> 01:30:10,787
The Soviets can introduce
their administration here.
719
01:30:11,542 --> 01:30:13,331
The Allies won't oppose it.
720
01:30:14,375 --> 01:30:18,747
They entered the war for us,
and now they sold us to the Soviets.
721
01:30:20,667 --> 01:30:21,911
Unbelievable.
722
01:30:24,000 --> 01:30:25,197
I have a question.
723
01:30:26,125 --> 01:30:28,578
If we fight for Warsaw,
724
01:30:29,832 --> 01:30:31,706
can we count on weapon drops,
725
01:30:32,582 --> 01:30:36,956
the help of Sosabowski's brigade,
and Polish RAF divisions
726
01:30:37,167 --> 01:30:39,738
bombing German positions?
727
01:30:41,707 --> 01:30:42,823
No.
728
01:30:44,042 --> 01:30:45,582
We don't have
729
01:30:45,792 --> 01:30:48,078
or our own parachute brigade.
730
01:30:49,582 --> 01:30:51,538
The English control it.
731
01:30:51,667 --> 01:30:53,492
It'll go to the Western Front.
732
01:30:53,792 --> 01:30:57,916
Polish divisions are a part of RAF.
They're not autonomous.
733
01:30:58,332 --> 01:31:01,034
Warsaw is too far away
from the Western Front
734
01:31:01,292 --> 01:31:03,662
to be of interest to the Allies.
735
01:31:04,917 --> 01:31:06,576
If we want military help,
736
01:31:08,957 --> 01:31:10,238
we can ask the Soviets.
737
01:31:12,625 --> 01:31:13,822
It's their territory.
738
01:31:14,082 --> 01:31:15,244
Why not the Eskimo?
739
01:31:17,500 --> 01:31:18,875
What do you think?
740
01:31:19,957 --> 01:31:22,993
Do the Allies understand
what's going on here?
741
01:31:24,082 --> 01:31:25,623
You are overestimating
742
01:31:25,832 --> 01:31:28,073
their support.
If Operation Tempest,
743
01:31:29,167 --> 01:31:31,204
the uprising in Warsaw,
744
01:31:31,457 --> 01:31:34,291
was designed
as a political demonstration,
745
01:31:34,417 --> 01:31:35,827
it'll have no effect
746
01:31:36,042 --> 01:31:38,115
on the Allies' position.
None!
747
01:31:38,957 --> 01:31:42,786
As for the public, it'll literally be
a tempest in a teapot.
748
01:31:45,375 --> 01:31:48,077
Germans units
are fumbling with the bridges.
749
01:31:48,250 --> 01:31:50,288
Probably they'll blow them up.
750
01:31:50,792 --> 01:31:51,739
Thank you.
751
01:31:52,082 --> 01:31:53,658
Keep me informed.
752
01:31:56,582 --> 01:31:57,578
Let's eat.
753
01:32:07,167 --> 01:32:08,328
Move it!
754
01:32:10,917 --> 01:32:11,864
Out!
755
01:32:19,332 --> 01:32:20,328
Faster!
756
01:32:28,875 --> 01:32:32,537
I have no doubts as to our fate
after the Russians march in.
757
01:32:33,667 --> 01:32:35,622
I'd rather face the worst,
758
01:32:35,750 --> 01:32:37,788
than give everything up
759
01:32:38,042 --> 01:32:39,119
without a fight.
760
01:32:40,875 --> 01:32:42,747
We have to fulfill out duty.
761
01:32:43,542 --> 01:32:44,655
To the very end.
762
01:32:45,542 --> 01:32:47,082
How about you, lieutenant?
763
01:32:48,582 --> 01:32:50,289
What's your take on that?
764
01:32:53,957 --> 01:32:55,073
We have to fight.
765
01:32:57,582 --> 01:33:01,198
Hope the Soviets will help us
and we'll win.
766
01:33:02,000 --> 01:33:04,998
If they fail us,
and the Germans are too strong...
767
01:33:06,167 --> 01:33:07,707
We'll die honorably.
768
01:33:08,750 --> 01:33:09,864
If we lose,
769
01:33:10,167 --> 01:33:12,537
there's nothing left for us to do.
770
01:33:13,792 --> 01:33:16,457
Your opinion goes against the orders.
771
01:33:16,582 --> 01:33:19,498
I gave you the Commander's orders.
772
01:33:20,667 --> 01:33:22,042
But as to my opinion...
773
01:33:22,957 --> 01:33:25,625
I've been traveling across Poland.
774
01:33:25,875 --> 01:33:28,246
I know we're doomed without the Allies.
775
01:33:28,582 --> 01:33:31,618
But I also know
there's nothing else we can do.
776
01:33:33,332 --> 01:33:36,912
If we fight,
we don't know what our fate will be.
777
01:33:38,000 --> 01:33:40,916
But giving up
for the first time in our history,
778
01:33:42,250 --> 01:33:45,579
will surely break
the spirit of this nation.
779
01:33:46,207 --> 01:33:47,155
We'll do
780
01:33:47,417 --> 01:33:50,829
what the Germans couldn't,
and the Soviets probably won't.
781
01:33:53,207 --> 01:33:57,154
We won't lose, we'll give up.
And we'll keep giving up,
782
01:33:59,292 --> 01:34:01,779
until a total, brutal Sovietization.
783
01:34:04,250 --> 01:34:06,122
We'll pay for it dearly,
784
01:34:07,457 --> 01:34:10,207
for the benefit of future generations.
785
01:34:12,375 --> 01:34:13,951
Let us light this torch.
786
01:34:15,582 --> 01:34:16,578
This pyre.
787
01:34:16,832 --> 01:34:18,742
It's a pyre, general.
788
01:34:20,167 --> 01:34:21,908
- What is it?
- A raid
789
01:34:22,125 --> 01:34:23,997
on 16 Krasińskiego street.
790
01:34:25,082 --> 01:34:26,872
We have to evacuate.
791
01:34:27,207 --> 01:34:29,530
You'll tell me the rest tomorrow.
792
01:34:36,750 --> 01:34:39,452
You have to stay with us,
at Grottgera street.
793
01:34:39,582 --> 01:34:40,957
We need to wait.
794
01:34:53,125 --> 01:34:55,163
Most of them left an hour ago.
795
01:34:55,332 --> 01:34:56,908
Men in their 40s...
796
01:34:57,082 --> 01:34:58,493
Kwiatkowski?
797
01:34:58,625 --> 01:35:01,493
We can get him and another contact...
798
01:35:04,332 --> 01:35:05,364
Or...
799
01:37:38,167 --> 01:37:40,288
The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM.
800
01:37:40,542 --> 01:37:43,327
- We'll meet here.
- I'm sorry about your sister.
801
01:37:43,457 --> 01:37:44,489
We'll rescue her.
802
01:37:45,250 --> 01:37:46,494
Perhaps.
803
01:37:47,042 --> 01:37:51,082
- I'll go inform the others.
- Wait. It's about my friend.
804
01:37:58,167 --> 01:38:00,453
Do you know what it means?
Now?
805
01:38:00,582 --> 01:38:02,871
I do.
There's no other way.
806
01:38:52,042 --> 01:38:54,115
I'm at Grottgera street.
807
01:38:54,207 --> 01:38:56,614
Home Army will be here
tomorrow at 5 PM.
808
01:40:03,542 --> 01:40:04,703
Follow her.
809
01:40:04,832 --> 01:40:06,742
How?
On an empty street?
810
01:40:06,875 --> 01:40:08,533
Move, you Polish swine!
811
01:40:15,667 --> 01:40:19,115
- It's five minutes to curfew.
- I'm not going far.
812
01:40:47,875 --> 01:40:49,250
Let's go in.
813
01:41:41,417 --> 01:41:42,364
Now what?
814
01:41:43,500 --> 01:41:44,909
We'll shoot each other?
815
01:41:46,082 --> 01:41:47,244
My men are coming.
816
01:41:47,957 --> 01:41:49,238
You can't escape.
817
01:41:49,792 --> 01:41:51,332
Even if you shoot me.
818
01:41:52,250 --> 01:41:54,074
But you won't, will you?
819
01:41:54,750 --> 01:41:56,408
You've never shot anyone.
820
01:41:58,125 --> 01:41:59,701
But there's another way.
821
01:42:01,250 --> 01:42:03,204
My boss wants to talk to Bór.
822
01:42:03,417 --> 01:42:05,490
You could help us, and yourself.
823
01:42:07,000 --> 01:42:08,872
Your people are gone.
824
01:42:09,207 --> 01:42:10,832
You'll go with them.
825
01:42:23,500 --> 01:42:24,448
What a shame.
826
01:42:26,250 --> 01:42:28,621
Once again we meet in vain.
827
01:42:29,917 --> 01:42:31,327
You could help me.
828
01:42:32,082 --> 01:42:34,453
I just did.
829
01:43:00,582 --> 01:43:02,787
That's him.
It's Kwiatkowski.
830
01:43:03,332 --> 01:43:05,904
- I didn't think he would stay.
- Why?
831
01:43:06,667 --> 01:43:08,042
Doris is gone.
832
01:43:08,917 --> 01:43:11,369
So are four of our guards.
833
01:43:12,500 --> 01:43:14,454
If Bór doesn't arrive by 5 PM,
834
01:43:14,582 --> 01:43:16,905
we'll take Kwiatkowski down.
835
01:43:17,042 --> 01:43:18,417
Maybe Doris is there.
836
01:43:19,207 --> 01:43:20,155
Yes, sir.
837
01:43:37,207 --> 01:43:38,286
It's time.
838
01:43:44,625 --> 01:43:48,287
August 1, 1944.
839
01:43:48,417 --> 01:43:50,953
Tuesday, 5 PM.
840
01:43:52,125 --> 01:43:53,073
It's time.
841
01:43:55,457 --> 01:43:56,703
We're coming in.
842
01:44:14,332 --> 01:44:15,494
An uprising...
843
01:45:14,625 --> 01:45:15,407
Follow me!
844
01:45:38,042 --> 01:45:39,867
O Christmas Tree
845
01:45:46,582 --> 01:45:47,744
Follow me!
846
01:46:18,167 --> 01:46:20,917
In loving memory
of Jan Nowak-Jeziorański.
847
01:46:21,042 --> 01:46:25,497
The courier from Warsaw
whose life goal was the freedom of Poland.
58687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.