Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,200 --> 00:01:10,633
But you promised to teach me
how to drive this weekend.
2
00:01:10,633 --> 00:01:15,867
Son, it's the company. I don't
know if I own it or it owns me.
3
00:01:15,867 --> 00:01:19,767
I feel like I work seven days a week.
Talk to your brother.
4
00:01:19,767 --> 00:01:23,167
- He'll glad to show you the ropes.
- Get of the way, stump lick.
5
00:01:26,100 --> 00:01:27,100
Bye, honey.
6
00:01:28,100 --> 00:01:30,100
We'll be back for dinner on sunday.
7
00:01:36,033 --> 00:01:38,033
Look after your little brother.
8
00:01:39,467 --> 00:01:45,333
You have nothing to worry about.
The perimeter is secure.
9
00:01:45,333 --> 00:01:49,067
I'm responsible. I'm in control.
10
00:01:51,067 --> 00:01:52,067
Bye.
11
00:01:52,567 --> 00:01:53,067
( Horn Honking )
12
00:01:53,067 --> 00:01:54,567
I'm out of here.
13
00:01:56,933 --> 00:01:59,867
- Where you going?
- Paint ball regionals, headcheese.
14
00:02:00,367 --> 00:02:02,900
- You're leaving me alone?
- Yes, I am.
15
00:02:06,400 --> 00:02:09,400
Look... I know
this is a big step--
16
00:02:09,400 --> 00:02:14,900
home alone, unsupervised Dad's
liquor cabinet calling out your name--
17
00:02:14,900 --> 00:02:21,100
"Wyatt, Wyatt." Just remember
what the wise man once said:
18
00:02:21,100 --> 00:02:24,600
"Don't choke on your own vomit."
( Laughing )
19
00:02:24,600 --> 00:02:26,100
Later, sis.
20
00:02:27,767 --> 00:02:28,767
Cool.
21
00:02:31,733 --> 00:02:35,733
WYATT: No parents, no Chett...
an entire hassle-free weekend.
22
00:02:35,733 --> 00:02:39,233
This is a rare opportunity.
We can do whatever we want.
23
00:02:39,233 --> 00:02:44,700
We can stay up all night, order
in take-out play poker for M&Ms.
24
00:02:44,700 --> 00:02:48,067
What are you, seven?
Wyatt, you have an empty house
25
00:02:48,067 --> 00:02:50,567
and we are hot, red-blooded,
all-american dudes.
26
00:02:50,567 --> 00:02:53,000
We must suckle from
the bosom of good times.
27
00:02:53,000 --> 00:02:55,133
- We must party.
- No party.
28
00:02:55,133 --> 00:02:56,633
Yes party.
29
00:02:56,633 --> 00:02:58,633
Party at Wyatt's house.
Spread the word.
30
00:02:59,833 --> 00:03:02,833
We can't have party.
My folks will kill me.
31
00:03:02,833 --> 00:03:06,333
Party at Wyatt's house.
Your parents won't find out.
32
00:03:06,333 --> 00:03:08,900
- We've got Lisa.
- No one will come.
33
00:03:08,900 --> 00:03:10,700
- Lisa.
- Things will get broken.
34
00:03:10,700 --> 00:03:15,533
Lisa, Lisa, Lisa.
I promise, the second it's over
35
00:03:15,533 --> 00:03:20,067
we'll morph Lisa into a wet-vac
and make the place sparkle.
36
00:03:20,067 --> 00:03:22,567
All right, but just our friends.
Nothing huge.
37
00:03:22,567 --> 00:03:27,267
Some geeks sophomore's parents
and going out of town
38
00:03:27,267 --> 00:03:30,633
and he's having a party
at his house tonight.
39
00:03:30,633 --> 00:03:32,633
There are going to be hookers.
40
00:03:33,133 --> 00:03:34,533
Yeah.
41
00:03:44,300 --> 00:03:46,800
Somebody's looks very handsome.
42
00:03:47,300 --> 00:03:48,800
Plans tonight, Gary?
43
00:03:48,800 --> 00:03:51,300
Uh... nah. Nothing special.
44
00:03:51,300 --> 00:03:54,800
Just going over to Wyatt's house--
maybe hang.
45
00:03:56,300 --> 00:03:59,300
You always put on
my cologne to hang?
46
00:03:59,300 --> 00:04:02,900
- Oops.
- You're going to a party, aren't you?
47
00:04:03,400 --> 00:04:08,733
Uh... okay. Yes. Yes, I am.
48
00:04:08,733 --> 00:04:10,233
Well, you know the rules.
You want to go out,
49
00:04:10,733 --> 00:04:12,667
- you ask permission.
- But it's saturday night.
50
00:04:12,667 --> 00:04:15,733
This isn't a permission night, right?
51
00:04:16,233 --> 00:04:19,267
Dad... may I please go out tonight?
52
00:04:19,267 --> 00:04:21,567
- Nope.
- Why?
53
00:04:21,567 --> 00:04:24,633
- Every night's a permission night.
- It's a major party
54
00:04:25,133 --> 00:04:27,300
- and I'm one of the hosts.
- Oh, it's a major party.
55
00:04:27,300 --> 00:04:31,033
You'll read about it
in the paper tomorrow.
56
00:04:31,033 --> 00:04:33,200
- Mom...
- I'm sorry, hon.
57
00:04:33,200 --> 00:04:37,200
You heard your father. If you like,
you can join us for cribbage.
58
00:04:37,200 --> 00:04:38,967
We're playing for M&Ms.
59
00:04:43,567 --> 00:04:45,500
Did you see it?
60
00:04:48,900 --> 00:04:52,300
My parents were born old
they were never my age.
61
00:04:52,300 --> 00:04:55,767
- And I'll take care of them.
- Really? All right.
62
00:04:55,767 --> 00:04:58,133
Thanks, Lis. You're the best.
63
00:04:58,633 --> 00:05:01,100
- You won't hurl them into the sun?
- Give me some credit.
64
00:05:02,100 --> 00:05:04,300
You haven't answered my question.
65
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
( Music Playing )
66
00:05:18,000 --> 00:05:23,500
GIRL: Great party! Yeah!
Yes, this party rocks!
67
00:05:28,900 --> 00:05:30,400
It's a killer!
68
00:05:31,367 --> 00:05:35,367
- Where I might find a party?
- I think this is your lucky night.
69
00:05:35,367 --> 00:05:38,667
Thanks for dealing with my parents.
70
00:05:39,167 --> 00:05:41,667
- What did you do with them anyway?
- I brought them.
71
00:05:43,800 --> 00:05:47,033
You're in big trouble, mister.
72
00:05:49,533 --> 00:05:52,767
- It's crank!
- Somebody beer me!
73
00:06:02,800 --> 00:06:06,167
You wondered if your parents
were ever your age.
74
00:06:06,167 --> 00:06:08,133
Well, now they are.
75
00:06:08,133 --> 00:06:10,100
( Groaning )
76
00:06:12,100 --> 00:06:15,567
- My parents are teenagers?
- 15 years old, to be exact.
77
00:06:16,067 --> 00:06:17,800
Shotgun!
78
00:06:22,000 --> 00:06:23,767
Wow!
79
00:06:28,867 --> 00:06:31,800
You turned my parents
into teenage party animals?
80
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
Yep. Emotionally, mentally, sexually
81
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
your parents are now
15 years old.
82
00:06:36,600 --> 00:06:39,067
Hey, look, I'm a guppy.
83
00:06:41,567 --> 00:06:42,933
This is embarrassing.
84
00:06:42,933 --> 00:06:46,100
You should have just
hurled them into the sun.
85
00:06:46,600 --> 00:06:49,100
- Is that your dad?
- Maybe.
86
00:06:49,100 --> 00:06:52,567
He is so cool. I wish
my dad could quote aerosmith.
87
00:06:52,567 --> 00:06:54,167
LISA: Nothing to be
embarrassed about.
88
00:06:54,667 --> 00:06:56,667
Your dad's the hit of the party.
89
00:06:56,667 --> 00:07:00,667
- Check him out.
- Feed me, somebody or I'll puke.
90
00:07:01,167 --> 00:07:03,667
Al, come on, be cool.
cover up.
91
00:07:03,667 --> 00:07:05,667
- It isn't that kind of party.
- Wrong.
92
00:07:05,667 --> 00:07:09,167
We have a responsibility to
make every party that kind of party.
93
00:07:10,667 --> 00:07:12,167
I'm hungry!
94
00:07:19,167 --> 00:07:22,167
- Hi. Are you Wyatt?
- Uh, yeah.
95
00:07:22,167 --> 00:07:25,133
This is your party, right?
96
00:07:26,133 --> 00:07:31,100
Yes. Yes, it is.
It is my party... all mine.
97
00:07:31,100 --> 00:07:34,467
I am your host and you are
my very special guest.
98
00:07:34,467 --> 00:07:36,767
- What's your name?
- Caitlin.
99
00:07:36,767 --> 00:07:39,267
- Caitlin, what can I do for you?
- Nothing.
100
00:07:39,767 --> 00:07:42,333
Just your parents
are looking for you.
101
00:07:48,933 --> 00:07:51,767
Mom... Dad...
102
00:07:51,767 --> 00:07:56,200
you're, uh... you're supposed
to be... really far away.
103
00:07:56,200 --> 00:08:00,433
I want everybody out of here now
and then we're going to have to talk.
104
00:08:00,933 --> 00:08:04,867
Wayne, Marcia...
so glad you could make it.
105
00:08:06,200 --> 00:08:09,967
- Oh, no.
- I love the butthole surfers.
106
00:08:12,467 --> 00:08:15,433
- Anybody got a smoke?
- You don't smoke.
107
00:08:15,933 --> 00:08:17,433
It makes me look older.
108
00:08:21,033 --> 00:08:22,000
All right!
109
00:08:23,000 --> 00:08:26,367
- GARY: Are they...?
- Yep. 15 years old.
110
00:08:29,867 --> 00:08:35,367
- Wayne, come dance with me.
- This music is so Kenny G.
111
00:08:35,367 --> 00:08:36,867
Oh, I think it's kind of fun.
112
00:08:36,867 --> 00:08:38,367
Yeah, you would.
113
00:08:38,367 --> 00:08:40,367
Uh, I'm going to bum a cig.
114
00:08:47,767 --> 00:08:51,767
Like I said, my personal philosophy--
party big, party often.
115
00:08:51,767 --> 00:08:53,767
I've always felt that way too.
116
00:08:55,267 --> 00:08:57,267
- Seven?
- Six.
117
00:08:57,767 --> 00:08:59,767
What good is life if you
can't have an occasional
118
00:08:59,767 --> 00:09:02,267
blow-out to break
the high school grind?
119
00:09:02,267 --> 00:09:04,267
Nothing. Boring.
120
00:09:05,767 --> 00:09:07,767
- Eight?
- Seven.
121
00:09:08,767 --> 00:09:11,267
And when you see a chance
to party you got to go for it.
122
00:09:11,267 --> 00:09:13,800
- Live life on the edge.
- All right!
123
00:09:15,900 --> 00:09:18,367
Hi, boys. Having fun?
124
00:09:19,867 --> 00:09:21,867
BOTH: 11!
125
00:09:41,800 --> 00:09:44,300
I want to take a time-out.
You want to take a time-out?
126
00:09:44,300 --> 00:09:46,300
Sure. I'll take a time-out...
127
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
When I'm dead.
128
00:09:57,433 --> 00:10:00,433
They say we can choose
our classes
129
00:10:00,933 --> 00:10:03,900
but then they decide
what classes we choose from.
130
00:10:03,900 --> 00:10:06,900
It's not freedom, man,
it's fascism.
131
00:10:06,900 --> 00:10:09,200
maybe you could transfer out of gym.
132
00:10:09,200 --> 00:10:11,367
You're not listening, man!
133
00:10:13,867 --> 00:10:14,867
Smoke?
134
00:10:17,867 --> 00:10:19,367
What are you doing?
135
00:10:19,867 --> 00:10:21,867
You can't smoke in here.
136
00:10:22,367 --> 00:10:24,867
Hey, take it easy.
This is a party.
137
00:10:25,367 --> 00:10:27,367
Check the 'tude at the door.
138
00:10:27,867 --> 00:10:30,367
Uh... Listen, Wayne.
139
00:10:30,367 --> 00:10:32,867
Why don't you pay
a little attention to Marcia?
140
00:10:32,867 --> 00:10:35,367
I think she wants to dance.
141
00:10:35,367 --> 00:10:37,367
Oh, Marcia. Of course
she wants to dance.
142
00:10:37,367 --> 00:10:39,367
That's how she'd solve
the world's problems.
143
00:10:39,367 --> 00:10:41,267
Everybody dance.
144
00:10:50,033 --> 00:10:53,033
Oh. Hi. Enjoying the party?
145
00:10:53,033 --> 00:10:56,033
- It's sucks.
- Ah, come on, it's awesome.
146
00:10:56,033 --> 00:10:59,533
( Sniffing ) Do I reek?
147
00:11:00,533 --> 00:11:02,033
Or is that the quiche?
148
00:11:02,533 --> 00:11:03,533
Um, it's you.
149
00:11:04,033 --> 00:11:07,033
You worked up really
kind of a big sweat there.
150
00:11:07,033 --> 00:11:12,033
- Oh, can I? May I?
- Marcia, are you scamming on me?
151
00:11:12,033 --> 00:11:16,633
Um... maybe.
152
00:11:16,633 --> 00:11:19,633
- Would you like to dance?
- That's not a very good idea.
153
00:11:19,633 --> 00:11:22,633
- Why not?
- Lots of reason-- It's late,
154
00:11:23,133 --> 00:11:26,133
I'm not a good dancer
you're Wyatt's mom.
155
00:11:26,133 --> 00:11:29,033
I want to see you shake
your tight little butt.
156
00:11:35,200 --> 00:11:39,067
Oh, Wayne, is that you?
I was having so much fun
157
00:11:39,067 --> 00:11:41,567
- I forgot you were here.
- Hey, Wayne.
158
00:11:41,567 --> 00:11:43,067
How's it go...?
159
00:11:44,067 --> 00:11:46,600
I see through your stupid
little trick, Marica--
160
00:11:46,600 --> 00:11:50,100
- your stupid little games.
- This isn't a game.
161
00:11:50,600 --> 00:11:55,767
And if you can't pay attention to me
I'll just find some other guy who can.
162
00:11:55,767 --> 00:11:57,767
Go on. I'm not stopping you.
163
00:11:58,267 --> 00:12:00,267
Please... stop her.
164
00:12:00,267 --> 00:12:05,633
Man was never meant
to be monogamous anyhow.
165
00:12:06,633 --> 00:12:08,367
What's going on?
166
00:12:08,367 --> 00:12:10,867
- Wayne and I are breaking up.
- Breaking up?
167
00:12:10,867 --> 00:12:13,267
Yeah. We're dust. We're history--
168
00:12:13,267 --> 00:12:15,733
- A footnote in...
- Oh, shut up.
169
00:12:16,233 --> 00:12:18,300
All you ever do is talk.
I need someone
170
00:12:18,300 --> 00:12:23,467
who knows how to party--
someone like... Gary.
171
00:12:29,233 --> 00:12:32,733
- I can explain.
- Hey, hey.
172
00:12:32,733 --> 00:12:35,000
Looks like you're going
to get some tonight.
173
00:12:35,000 --> 00:12:36,767
Wa! Wa! Wa!
174
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
Help me with this.
Did my parents'
175
00:12:45,200 --> 00:12:49,200
26-years marriage just dissolve
because of your tight butt?
176
00:12:49,700 --> 00:12:51,200
Don't underestimate
the power of this butt.
177
00:12:51,700 --> 00:12:55,767
When it speaks, chicks listen.
178
00:12:58,267 --> 00:13:01,267
Like I said, there's something
I wanted to ask you
179
00:13:01,267 --> 00:13:04,767
and I've thought a bunch
about it and, well...
180
00:13:04,767 --> 00:13:08,567
- These words don't come easy.
- Yes, Al?
181
00:13:10,500 --> 00:13:13,000
Will you have sex with me?
182
00:13:13,500 --> 00:13:18,567
Al, how many times do I have
to tell you that I'm not ready for sex?
183
00:13:18,567 --> 00:13:21,567
Well, it's okay. I'm ready
enough for both of us.
184
00:13:22,067 --> 00:13:24,067
You're such an idiot. ( Sobbing )
185
00:13:26,067 --> 00:13:28,567
So, what's your answer?
186
00:13:30,067 --> 00:13:31,567
( Knock at Door )
187
00:13:31,567 --> 00:13:34,067
Emily, may I come in?
188
00:13:36,567 --> 00:13:40,567
- He's a pig.
- He's a guy.
189
00:13:42,067 --> 00:13:44,067
What am I supposed to do?
190
00:13:44,067 --> 00:13:47,133
Al just wants to have sex,
but I'm not ready to
191
00:13:47,633 --> 00:13:51,133
and I don't want to lose him
to some slutty senior.
192
00:13:51,633 --> 00:13:55,100
Trust me. I don't think
you're going to lose him.
193
00:13:55,100 --> 00:14:01,867
- He's such a tasty stud.
- Emily, the two of you have a very
194
00:14:01,867 --> 00:14:06,733
special chemistry that no one
else would ever want a part of.
195
00:14:06,733 --> 00:14:09,833
- You really think so?
- I know so.
196
00:14:10,333 --> 00:14:13,267
No one wants to take Al away.
Trust me.
197
00:14:14,767 --> 00:14:17,267
( Making Raspberry Noises )
198
00:14:18,267 --> 00:14:20,633
Hey. Playing hendrix?
199
00:14:20,633 --> 00:14:25,300
- No, just arm fartin' the blues.
- You are one talented man, Al.
200
00:14:25,800 --> 00:14:28,300
- So--
- Where's Emily?
201
00:14:28,300 --> 00:14:30,433
Ah, she blew me off.
202
00:14:31,433 --> 00:14:33,933
- What happened?
- I don't know what her deal is.
203
00:14:33,933 --> 00:14:36,933
All night long, this chick's coming
on to me big time making moves.
204
00:14:36,933 --> 00:14:39,700
I ask her to have sex,
and she freaks.
205
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
- She bailed on you?
- Yeah.
206
00:14:42,200 --> 00:14:44,967
Looks like I'm back
on the market again, huh?
207
00:14:44,967 --> 00:14:47,733
Hey, know any slutty seniors
you can set me up with?
208
00:14:48,233 --> 00:14:51,233
What are you, nuts?
You can't break up with Emily.
209
00:14:51,233 --> 00:14:54,067
She is grade "A" babe-age.
She's crazy about you
210
00:14:54,567 --> 00:14:57,633
and you're not exactly
swimming in chicks.
211
00:14:57,633 --> 00:15:01,400
Yeah, she is a babe.
212
00:15:01,400 --> 00:15:03,433
Al, she's over there.
213
00:15:04,433 --> 00:15:08,500
- Oh. She's a babe too.
- Go talk to her.
214
00:15:08,500 --> 00:15:13,033
Patch things up. If not
for you then do it for me.
215
00:15:13,033 --> 00:15:17,533
- I sort of have a stake in this.
- Okay, but you owe me one.
216
00:15:18,033 --> 00:15:20,467
BOTH: Whoo... Doggie!
217
00:15:24,833 --> 00:15:25,833
There you are.
218
00:15:26,600 --> 00:15:29,533
Give me a slice of that
beefcake you lanky love bucket.
219
00:15:29,533 --> 00:15:30,533
Whoa!
220
00:15:37,033 --> 00:15:43,500
- Wyatt, hey, it's a pizza guy.
- You're just in time, man.
221
00:15:44,467 --> 00:15:46,900
We pretty much
cleaned out this hole?
222
00:15:46,900 --> 00:15:51,067
Oh, really? Well, I think I have
something here that you can snack on.
223
00:15:51,067 --> 00:15:54,633
- The pizza guy's insane!
- Suck paint, you maggot
224
00:16:15,067 --> 00:16:19,333
- Chett?
- First one who moves eats dutch boy.
225
00:16:21,333 --> 00:16:24,033
Party's over, skankwad.
226
00:16:24,533 --> 00:16:26,100
Let's tour your room so
I can choose the things
227
00:16:26,100 --> 00:16:29,067
you're going to give me
for not narking to Dad.
228
00:16:29,067 --> 00:16:30,833
I don't think Dad really cares.
229
00:16:31,333 --> 00:16:32,833
Dad, you're home.
230
00:16:32,833 --> 00:16:34,700
I swear I just stepped out
for two minutes.
231
00:16:34,700 --> 00:16:36,533
I had nothing to do with this.
232
00:16:36,533 --> 00:16:40,033
WAYNE: Too bad, man.
You missed a killer party. Later.
233
00:16:40,033 --> 00:16:42,033
- Where you going?
- I don't know.
234
00:16:42,033 --> 00:16:44,033
Thought I'd Hitchhike to Cabo
and then after that,
235
00:16:44,033 --> 00:16:48,467
down to South America and then
after that... who knows?
236
00:16:48,467 --> 00:16:51,767
Whoa, wait a minute.
I... you're leaving?
237
00:16:51,767 --> 00:16:53,767
You can't leave.
238
00:16:53,767 --> 00:16:58,267
Who's going to buy the food
and pay for my car insurance?
239
00:16:58,267 --> 00:16:59,267
WYATT: You don't know
what you're doing.
240
00:16:59,767 --> 00:17:02,767
You're not thinking straight.
He's leaving.
241
00:17:02,767 --> 00:17:05,767
- You got to stop him.
- What for? It's over between us.
242
00:17:05,767 --> 00:17:10,500
- Huh?
- Besides, I've got
243
00:17:11,000 --> 00:17:11,600
all the man I want right here.
244
00:17:12,100 --> 00:17:14,600
GARY: What can I say?
She digs me.
245
00:17:15,100 --> 00:17:20,100
Whoa, whoa, whoa, whoa!
You are not Hitchhiking anywhere.
246
00:17:20,600 --> 00:17:24,600
You're going to end up face
down somewhere in a ditch.
247
00:17:24,600 --> 00:17:27,767
- I... I forbid it.
- Yeah. Right.
248
00:17:27,767 --> 00:17:30,767
Who need you, Wayne?
I'm going after him.
249
00:17:30,767 --> 00:17:33,467
You touch my mom
and you're dead.
250
00:17:34,400 --> 00:17:35,900
Come on, let's find an empty room.
251
00:17:36,300 --> 00:17:38,233
Whoa! Hold on.
252
00:17:39,733 --> 00:17:45,067
Dad's... Hitchhiking to Cabo...
and you're dating Gary.
253
00:17:46,067 --> 00:17:50,767
What kind of psycho nerve gas
have you been sucking back?
254
00:17:50,767 --> 00:17:55,267
Oh. I got it.
This is one of those screwy,
255
00:17:55,267 --> 00:18:00,200
mid-life, hormone...
chick things, isn't it?
256
00:18:00,200 --> 00:18:02,700
No. It's a butt thing.
257
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
( Stifled Whimper )
258
00:18:10,200 --> 00:18:13,200
What the hell is happening here?
259
00:18:13,700 --> 00:18:18,200
My family is falling apart
in front of my face.
260
00:18:18,700 --> 00:18:21,700
I'm so confused.
261
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
The pizza guy's confused.
Get his gun!
262
00:18:27,767 --> 00:18:29,767
RADIO D.J.: It's 6:15!
What a morning!
263
00:18:29,767 --> 00:18:34,233
Whoo! Yes! Faster, man, faster.
264
00:18:34,233 --> 00:18:37,200
Have you ever thought about
what you're doing to do in Mexico?
265
00:18:37,700 --> 00:18:41,267
Get off my back.
You sound just like my dad.
266
00:18:56,067 --> 00:18:59,067
Okay, fine.
You want to go to Mexico?
267
00:18:59,067 --> 00:19:01,067
Go ahead. Walk.
268
00:19:03,567 --> 00:19:04,567
Cool.
269
00:19:09,067 --> 00:19:11,500
That would have worked on me.
270
00:19:14,400 --> 00:19:18,867
You can't go to Mexico.
You have too many responsibilities.
271
00:19:19,867 --> 00:19:23,567
Who are you talking to?
We're fifteen.
272
00:19:24,000 --> 00:19:28,500
We don't have responsibilities.
Tag along with me, man.
273
00:19:28,500 --> 00:19:31,033
It will be awesome.
You got the convertible.
274
00:19:31,033 --> 00:19:36,033
Hey, we can be sipping
margaritas by sunset.
275
00:19:36,033 --> 00:19:41,733
Hey, he who hesitates
is lunch, man.
276
00:19:44,233 --> 00:19:46,833
What the hell? Let's go!
277
00:19:46,833 --> 00:19:47,833
( Laughing )
278
00:19:54,400 --> 00:19:55,900
( Engine Starting )
279
00:19:56,400 --> 00:19:59,200
This is cool. Damn straight.
280
00:19:59,700 --> 00:20:01,200
Cigarette?
281
00:20:02,333 --> 00:20:06,800
- Yeah.
- Light?
282
00:20:07,233 --> 00:20:09,233
No, thanks.
283
00:20:12,733 --> 00:20:14,733
Got to release the
emergency brake, man.
284
00:20:15,233 --> 00:20:16,433
Oh, right!
285
00:20:19,933 --> 00:20:23,000
Whoo! Yes!
286
00:20:23,000 --> 00:20:26,433
- ( Laughing )
- This is awesome.
287
00:20:27,433 --> 00:20:30,500
I'm really psyched we're taking
this trip together you know,
288
00:20:30,967 --> 00:20:32,967
getting to know each
other better... Wayne.
289
00:20:32,967 --> 00:20:34,933
Man, you're going to be
so sick of me
290
00:20:35,433 --> 00:20:37,600
by the time
we get to the Border.
291
00:20:38,100 --> 00:20:39,800
Arriba!
292
00:20:40,300 --> 00:20:40,733
Arriba!
293
00:20:40,733 --> 00:20:44,300
- Whoo! Whoo-whoo-whoo!
- ( Yelling )
294
00:20:45,133 --> 00:20:48,000
( Both Yelling )
295
00:20:51,400 --> 00:20:54,400
What the hell are you doing?
Stop the car.
296
00:20:54,900 --> 00:20:56,800
- What do you mean?
- Stop the car!
297
00:20:56,800 --> 00:20:58,633
Stop... the... car.
298
00:20:59,633 --> 00:21:03,467
What is going on here?
Where am I?
299
00:21:03,967 --> 00:21:05,967
Dad?
300
00:21:07,467 --> 00:21:10,633
Have you been smoking in my car?
301
00:21:19,000 --> 00:21:21,500
Uh, I had a couple of friends
over and I really haven't
302
00:21:21,500 --> 00:21:25,000
- gotten around to cleaning up.
- Bo monsieur Donnelly.
303
00:21:25,500 --> 00:21:28,467
House, she is all clean.
Au revoir.
304
00:21:30,433 --> 00:21:32,433
We don't have a maid.
305
00:21:35,767 --> 00:21:37,500
WYATT: Maybe Mom hired a maid.
306
00:21:37,500 --> 00:21:40,500
Lord knows she's got her hands full.
307
00:21:44,267 --> 00:21:49,700
Hey, Mr. Donnelly.
Nice to you get that in Mexico?
308
00:21:52,533 --> 00:21:54,033
( Gasping )
309
00:21:54,533 --> 00:21:56,033
( Screaming )
310
00:21:56,533 --> 00:21:58,033
Captioned by Grantman Brown
23709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.