All language subtitles for Jas sum od Titov Veles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,790 --> 00:00:34,820 We are three sisters. 2 00:00:35,430 --> 00:00:38,580 Sapho Savica and me. 3 00:00:39,670 --> 00:00:41,620 Sapho is the middle one. 4 00:00:41,790 --> 00:00:45,420 She plays pro basketball. She has the latest fashion disease. 5 00:00:45,710 --> 00:00:50,780 She goes from one man to another with one goal: To leave this cursed place 6 00:00:50,870 --> 00:00:53,510 and get away for good. 7 00:00:53,630 --> 00:00:56,780 I am Afrodita, the youngest. 8 00:00:56,910 --> 00:01:00,820 I am 27 and I'm still a virgin. 9 00:01:01,670 --> 00:01:03,660 Savica is the oldest. 10 00:01:03,750 --> 00:01:07,580 She is 35 and she is not married yet. 11 00:01:07,710 --> 00:01:11,460 For nine years now she has been on methadone therapy. 12 00:01:11,590 --> 00:01:13,740 We live in Titov Veles. 13 00:01:13,870 --> 00:01:17,620 Actually, it's just Veles now since Tito died. 14 00:01:17,750 --> 00:01:22,460 There is a lead smelting factory in town built in the time of the Tito regime. 15 00:01:22,590 --> 00:01:25,500 To be more precise, it was built in communist times. 16 00:01:25,630 --> 00:01:30,650 The factory is located in the center of town and it is poisoning us all. 17 00:01:31,510 --> 00:01:34,820 I live in a communty that's sowly dying 18 00:01:35,430 --> 00:01:38,860 and the only thing I wonder is when my turn will come. 19 00:01:39,830 --> 00:01:43,790 I AM FROM TITOV VELES 20 00:02:09,790 --> 00:02:12,740 The factory is klling us. 21 00:02:13,590 --> 00:02:16,700 The factory is klling us. 22 00:02:24,510 --> 00:02:26,500 People! 23 00:02:26,630 --> 00:02:29,460 People! 24 00:02:31,710 --> 00:02:35,620 I have it all written here! 25 00:02:35,750 --> 00:02:42,860 August 12, 2003. Lead dust is 200% over the limt. 26 00:02:58,910 --> 00:03:02,870 This child had a tumor the size of a footbal in his stomach! 27 00:03:03,510 --> 00:03:07,470 Look at him. Don't close your eyes. 28 00:03:15,790 --> 00:03:19,420 Come down! Come down here. 29 00:03:20,910 --> 00:03:22,580 Come down. 30 00:03:22,710 --> 00:03:26,780 Afrodita, do you think it's an accident that you don't speak? 31 00:03:27,550 --> 00:03:29,580 You think that's normal? 32 00:03:34,670 --> 00:03:36,580 Afrodita. 33 00:03:37,870 --> 00:03:40,590 Stupid junkie. 34 00:03:47,790 --> 00:03:49,620 Come with me. 35 00:03:53,590 --> 00:03:58,460 Hey you two! You can't do that. You need to sign her in. 36 00:04:05,790 --> 00:04:07,620 Savica. 37 00:04:16,470 --> 00:04:21,590 Our parents are not with us. Father died when mother left us. 38 00:04:21,710 --> 00:04:25,590 My parents are from Lerin, a town in today's Greece. 39 00:04:25,710 --> 00:04:29,670 After World War Two, they were kicked out of their home, allong with 75.000 other people. 40 00:04:32,470 --> 00:04:36,620 They were sent by train to camps in Eastern Europe 41 00:04:36,710 --> 00:04:38,420 then to the New World. 42 00:04:38,550 --> 00:04:42,430 My father was sent to Romania, my mother to Czechoslovakia. 43 00:04:42,630 --> 00:04:45,420 They were just kids back then. 44 00:04:45,510 --> 00:04:48,780 Who will tell Afrodta? - You, of course. 45 00:04:49,870 --> 00:04:53,460 Are you hungry? I have to sign you in if you're going to eat in the cantine. 46 00:04:53,550 --> 00:04:55,660 Never mind, I have work. 47 00:06:46,870 --> 00:06:49,590 The ony problem is that it sitnks. 48 00:06:50,630 --> 00:06:53,820 I've worked there all my life. So has my brother and my brother-in-law 49 00:06:53,910 --> 00:06:58,900 and with God willing, someday my child will work there. 50 00:06:59,750 --> 00:07:02,740 Look at me. Do you see anythng wrong? 51 00:07:02,910 --> 00:07:06,740 Is there somethng wrong with me? Of course not. 52 00:07:06,870 --> 00:07:08,820 Just look at me. 53 00:07:08,910 --> 00:07:13,700 All of that is just one big propaganda, the whole polution story. 54 00:07:13,830 --> 00:07:18,500 It's a World Bank conspiracy just so that they could buy of the factory cheap. 55 00:07:18,590 --> 00:07:22,580 Crooks! The whole state is full of them. 56 00:07:49,870 --> 00:07:52,460 What are you staring at? 57 00:08:11,670 --> 00:08:13,860 I don't know who's prettier, you or your sister. 58 00:08:27,550 --> 00:08:29,420 Seven. 59 00:08:33,670 --> 00:08:35,500 Eight. 60 00:09:07,750 --> 00:09:11,630 Can you feel the baby? Any problems, headaches, whirliness? - No, no. 61 00:09:11,750 --> 00:09:16,420 Does your doctor check your bood pressure reguarly? - Yes, everything's normal. 62 00:09:16,830 --> 00:09:18,780 I wear it because, 63 00:09:18,910 --> 00:09:21,550 I have to cover my ears. 64 00:09:21,670 --> 00:09:23,860 When the wind stops, I take it off. 65 00:09:24,470 --> 00:09:27,500 The other day I had a better one. 66 00:09:27,630 --> 00:09:30,420 But everyone thought it was a lady's hat. 67 00:09:30,550 --> 00:09:32,860 So I threw it out immediately, 68 00:09:33,550 --> 00:09:35,540 right there in the garbage. 69 00:09:35,630 --> 00:09:39,590 It was a good hat. But this one is also not so bad. 70 00:09:41,550 --> 00:09:44,780 When did my mother stop loving my father? 71 00:09:56,830 --> 00:10:00,610 What do you think, how much money do you think Tito and Yugoslavia got 72 00:10:00,750 --> 00:10:04,420 for kicking us all out? 73 00:11:50,750 --> 00:11:52,660 Alright, alright. 74 00:13:17,710 --> 00:13:19,740 I am pregnant. 75 00:15:14,670 --> 00:15:16,820 Move, I need to set the table. 76 00:15:21,710 --> 00:15:24,500 Move so I can set the table. 77 00:15:59,630 --> 00:16:02,620 Move your ass! l have no tme, my shift is starting. 78 00:16:02,750 --> 00:16:04,620 Get up. 79 00:16:12,710 --> 00:16:15,540 What are you, the Virgin Mary? 80 00:16:42,670 --> 00:16:44,660 You have to eat. 81 00:16:44,790 --> 00:16:47,620 Pregnant women need to eat for two. 82 00:17:02,750 --> 00:17:04,700 Thank you. 83 00:17:04,830 --> 00:17:07,660 Don't thank me. 84 00:17:07,790 --> 00:17:09,700 I owe you. 85 00:17:09,790 --> 00:17:13,620 Your sister is a very beautiful woman. 86 00:17:13,750 --> 00:17:16,740 And you're like a doll. 87 00:17:17,710 --> 00:17:19,660 Thank you anyway. 88 00:17:21,870 --> 00:17:24,780 What, no goodbye kiss? 89 00:17:31,470 --> 00:17:32,900 Until Saturday then? 90 00:17:33,830 --> 00:17:35,540 See you then. 91 00:17:36,510 --> 00:17:37,860 Daccord? 92 00:18:06,430 --> 00:18:08,620 Why don't you give up, Sapho? 93 00:18:08,750 --> 00:18:13,900 You'll never get the visa. - Well see about that. 94 00:18:17,470 --> 00:18:19,820 Did she tell you the big news? 95 00:18:20,870 --> 00:18:22,860 She told you didn't she? 96 00:18:23,510 --> 00:18:26,900 He thinks Savica is a beauty. 97 00:18:27,510 --> 00:18:30,540 Thank you Sapho! - And he wants her for a wife. 98 00:18:30,670 --> 00:18:33,900 He's coming for lunch on Saturday. 99 00:18:36,630 --> 00:18:39,660 He's not Aegean, but he'll do. 100 00:18:40,510 --> 00:18:44,500 He's a bit older, but not bad looking. 101 00:18:44,790 --> 00:18:47,430 Tell her how old he is. 102 00:18:47,590 --> 00:18:51,550 He lves in a big mansion in the suburbs out of Skopje. 103 00:18:51,670 --> 00:18:53,660 He is sixty, eh? 104 00:18:53,790 --> 00:18:56,860 He is the new owner of the factory. 105 00:18:57,470 --> 00:19:01,430 Tell her how old he is. - He is not 60, he is 45. 106 00:19:01,870 --> 00:19:04,780 You know an awful lot about this man. 107 00:19:04,870 --> 00:19:08,780 Of course I do Slavica, that's because I care. 108 00:19:14,510 --> 00:19:19,630 Father woud have been proud! - I saw father today. 109 00:19:19,870 --> 00:19:22,860 Of course, there is that small problem 110 00:19:23,670 --> 00:19:26,420 with your... 111 00:19:26,710 --> 00:19:28,420 With my...? 112 00:19:28,550 --> 00:19:30,500 What? 113 00:19:30,790 --> 00:19:33,620 With my what? 114 00:19:34,510 --> 00:19:36,700 I'm not an addict. 115 00:19:36,870 --> 00:19:39,740 I'm on therapy. 116 00:19:43,870 --> 00:19:48,460 Did you tell him? - Of course not. 117 00:19:53,750 --> 00:19:56,470 I am pregnant. 118 00:20:14,790 --> 00:20:17,780 You will go to the doctor today, with Sapho. 119 00:20:17,910 --> 00:20:21,540 They will do a pregnancy test. 120 00:20:21,750 --> 00:20:24,700 And for Christ's sake, get dressed. 121 00:21:39,670 --> 00:21:43,820 When was lttle, one the first vacations I can remember, 122 00:21:44,470 --> 00:21:46,660 was when we were at sea. 123 00:21:46,790 --> 00:21:49,780 On the train, a tall beautifull woman sat next to me and asked 124 00:21:49,910 --> 00:21:55,460 what was my greatest wish. 125 00:21:56,550 --> 00:21:59,740 I answered without hesitation. 126 00:21:59,870 --> 00:22:04,580 To be a Pioneer and for Tito visit my home town. 127 00:22:04,710 --> 00:22:09,420 The following year, Tito realy did vist Veles. 128 00:22:39,470 --> 00:22:42,860 Stop kickng me. Dad, tell him to stop kicking me. 129 00:22:49,550 --> 00:22:52,460 Just like when dad was alive. 130 00:22:54,750 --> 00:22:58,740 I used to bring you and Sapho here every day. 131 00:22:58,870 --> 00:23:03,460 You were too young, you probably don't remember. 132 00:23:09,550 --> 00:23:11,420 You know, 133 00:23:11,550 --> 00:23:16,700 it looks like this man is really interested in me. 134 00:23:18,430 --> 00:23:21,580 He seems to be somebody really important. 135 00:23:23,510 --> 00:23:26,740 I would get married without love. 136 00:23:27,430 --> 00:23:32,420 I would even marry an old man, I would marry anyone, as long as... 137 00:23:34,550 --> 00:23:37,780 I hope this is it. 138 00:23:40,870 --> 00:23:43,820 I am still beautiful, aren't I? 139 00:23:45,790 --> 00:23:47,700 Aren't I? 140 00:23:50,750 --> 00:23:52,780 Look at me. 141 00:23:55,430 --> 00:23:56,780 I said look at me. 142 00:24:00,670 --> 00:24:04,660 I am sick of your mood swings. 143 00:24:04,790 --> 00:24:08,830 Whats wrong now? Why can't you be happy for me? 144 00:24:09,430 --> 00:24:12,620 And l wil have a child . 145 00:24:13,590 --> 00:24:15,740 Did you go to the doctor? 146 00:24:18,430 --> 00:24:20,620 Yes or no? 147 00:24:26,470 --> 00:24:30,580 I can always tell when you are lying, and you are lying now. 148 00:24:31,670 --> 00:24:34,740 You're as beautfu as a tear. 149 00:24:50,470 --> 00:24:52,500 Wake up. 150 00:24:52,910 --> 00:24:54,820 Wake up. 151 00:24:55,670 --> 00:24:59,710 Wake up you loser. 152 00:24:59,830 --> 00:25:01,620 Come here. 153 00:25:02,470 --> 00:25:05,580 Dad taught us to get up at 7AM. 154 00:25:07,430 --> 00:25:10,820 It's 7AM now. Get up. 155 00:25:11,430 --> 00:25:13,860 Get up. 156 00:25:15,470 --> 00:25:17,460 My medication. 157 00:25:17,630 --> 00:25:19,660 Where is my medication? 158 00:25:19,790 --> 00:25:25,620 Give me my medication! Get away from me. 159 00:25:25,910 --> 00:25:28,420 Tell me loser. 160 00:25:28,550 --> 00:25:32,460 Why don't you speak? Why? 161 00:26:17,710 --> 00:26:19,860 What are you doing here? It's not your turn till Monday. 162 00:26:34,910 --> 00:26:37,500 Come in. 163 00:26:42,710 --> 00:26:44,660 Come in, I live alone. 164 00:27:01,550 --> 00:27:02,870 Go in. 165 00:27:21,630 --> 00:27:24,700 Do you want a drink? 166 00:27:57,830 --> 00:28:00,420 Are you hungry? 167 00:28:04,710 --> 00:28:08,750 Look, we have to be quick, I have to get back to work. 168 00:28:30,470 --> 00:28:34,580 The toilet is over there. Go get ready. 169 00:29:33,750 --> 00:29:37,660 There are no others like you and your sisters. 170 00:29:42,670 --> 00:29:43,890 Realx. 171 00:29:44,510 --> 00:29:47,420 He will come closer. 172 00:29:47,550 --> 00:29:51,700 He will hold me tight and I will disappear in his arms. 173 00:29:52,470 --> 00:29:56,700 Then, he will say "Stay with me forever.". 174 00:29:56,830 --> 00:29:59,580 God damn it, if you're tense it will only hurt more. 175 00:29:59,710 --> 00:30:02,460 Don't fight it. 176 00:30:02,790 --> 00:30:04,700 Relax. 177 00:30:04,870 --> 00:30:07,660 If you're tense, it will hurt more. 178 00:30:38,470 --> 00:30:40,580 Are you okay? 179 00:30:40,710 --> 00:30:43,700 Yes I am. 180 00:31:13,550 --> 00:31:18,670 Today the couds floated down and caressed my cheeks. 181 00:32:34,710 --> 00:32:38,900 Give it to me. Faster, faster. 182 00:32:39,510 --> 00:32:41,500 Here, here. 183 00:32:46,590 --> 00:32:50,580 I have to look good for him. 184 00:33:25,870 --> 00:33:28,620 A lttle bit more. 185 00:33:29,750 --> 00:33:30,820 Afrodita . 186 00:33:33,430 --> 00:33:35,740 Give me a litte bit more. 187 00:33:42,710 --> 00:33:46,620 I have to look good when he comes. 188 00:33:49,470 --> 00:33:51,500 Please. 189 00:33:51,710 --> 00:33:54,820 This is the last time, I swear. 190 00:33:56,550 --> 00:33:58,620 I swear. 191 00:34:17,510 --> 00:34:18,860 I look at you and I know all of your secrets, 192 00:34:19,470 --> 00:34:22,900 all your weaknesses. 193 00:34:23,510 --> 00:34:25,660 I look at you and I know. 194 00:34:25,790 --> 00:34:28,740 No wonder I've deveoped 195 00:34:28,870 --> 00:34:33,420 such resentment against mankind. 196 00:35:30,790 --> 00:35:33,460 Fatty. 197 00:35:33,750 --> 00:35:36,540 Wake up fatso. 198 00:35:54,510 --> 00:35:57,740 Wake up Slavica. 199 00:36:00,470 --> 00:36:03,420 You have to get up, Viktor is coming, get up. 200 00:36:29,470 --> 00:36:31,620 Afrodita. Open the door. 201 00:36:33,790 --> 00:36:35,860 Afrodita, open up. 202 00:36:59,590 --> 00:37:01,900 You look beautful Slavica. 203 00:37:04,830 --> 00:37:08,500 I've told you a hundred times not to wear my clothes. 204 00:37:11,590 --> 00:37:13,540 Go and greet him. 205 00:37:13,750 --> 00:37:15,620 Go, open the door and greet him. 206 00:37:22,870 --> 00:37:26,580 Good afternoon. Well, here I am. 207 00:37:28,430 --> 00:37:30,700 You must be the youngest. 208 00:37:34,830 --> 00:37:37,470 I'm Viktor #enchant?# 209 00:37:37,590 --> 00:37:39,700 Be calm. 210 00:37:41,590 --> 00:37:44,660 What's the problem? Don't you speak? 211 00:37:45,510 --> 00:37:48,500 I bring presents. 212 00:37:49,630 --> 00:37:53,780 Careful! Careful! Those are appliances. 213 00:38:06,710 --> 00:38:08,820 There's one more. 214 00:38:14,750 --> 00:38:19,540 It's a stove and a washing machine. 215 00:38:19,670 --> 00:38:21,820 The best you can find on the market. 216 00:38:22,430 --> 00:38:25,820 Sovenian craftsmanship. Gorenje from Velenje. 217 00:38:27,630 --> 00:38:31,670 Slovenians make great appliances now. They are in the Eropean Union now. 218 00:38:32,830 --> 00:38:36,710 Here, take your wife out to dinner. 219 00:38:37,670 --> 00:38:40,700 Of course, you've already met Slavica. 220 00:38:41,750 --> 00:38:43,580 Enchant. 221 00:38:46,510 --> 00:38:48,820 And that's Afrodita. 222 00:38:49,910 --> 00:38:52,700 She doesn't speak. 223 00:38:59,550 --> 00:39:03,510 I grew up in a house like this one, just like this one. 224 00:39:03,590 --> 00:39:09,500 On saints day, when our father was alive, sometimes there were 225 00:39:09,790 --> 00:39:12,700 30 to 40 peope in this room alone. 226 00:39:12,830 --> 00:39:14,860 You remeber, right? - Father's dead. 227 00:39:15,510 --> 00:39:17,460 Let's sit down. 228 00:39:18,790 --> 00:39:23,420 And l believe this is for you, as promised. 229 00:39:37,710 --> 00:39:40,460 Savica is a great cook. 230 00:39:55,630 --> 00:39:57,780 Why is she staring at me? 231 00:40:15,670 --> 00:40:17,860 Why are you staring at me? Eat. 232 00:40:23,550 --> 00:40:27,620 I hope her problem is not genetic. 233 00:40:28,550 --> 00:40:31,660 I mean, It's not hereditary, is it? 234 00:40:31,750 --> 00:40:33,860 No, of course not. 235 00:40:34,590 --> 00:40:38,580 She's quite normal, she just decided not to speak. 236 00:40:54,550 --> 00:40:56,460 Super. 237 00:40:57,550 --> 00:41:01,540 In French that means "super". 238 00:41:05,510 --> 00:41:06,860 Let's eat. 239 00:41:13,550 --> 00:41:15,740 Very good. 240 00:41:17,430 --> 00:41:18,860 Have a bit. 241 00:41:26,710 --> 00:41:31,780 The sweetest bite is the last one, isn't it? 242 00:41:36,750 --> 00:41:38,660 Watch out for the pond. 243 00:41:50,630 --> 00:41:53,860 How are you? -A-okay. 244 00:42:02,830 --> 00:42:05,470 That damned doorman. 245 00:42:08,710 --> 00:42:11,740 He gave me too many keys. 246 00:42:19,510 --> 00:42:21,420 Go in. 247 00:42:23,630 --> 00:42:28,500 When I first saw you 248 00:42:28,710 --> 00:42:31,500 right there in the canteen, 249 00:42:32,470 --> 00:42:35,780 I knew right away you woud be mine. 250 00:42:36,910 --> 00:42:40,660 I had this gut feeling 251 00:42:40,790 --> 00:42:43,430 in my stomach. 252 00:42:44,910 --> 00:42:48,790 I like strong and heathy women. 253 00:42:49,910 --> 00:42:52,700 I can't help it, It's just the way I am. 254 00:43:01,630 --> 00:43:06,750 What I didn't know was that this factory would be mine, too. 255 00:43:08,510 --> 00:43:11,540 There are still some formalities. 256 00:43:11,670 --> 00:43:16,740 The privatization papers, etc. But nothing major, the deal is done. 257 00:43:18,590 --> 00:43:21,860 I used to deal with scrap metal. 258 00:43:22,710 --> 00:43:25,500 That was my business, but 259 00:43:25,830 --> 00:43:30,500 now I'm interested in new things. 260 00:43:30,750 --> 00:43:35,870 I'm planning to invest in art 261 00:43:36,470 --> 00:43:39,660 or maybe sports. 262 00:43:40,590 --> 00:43:43,860 I have two daughters. 263 00:43:44,630 --> 00:43:47,580 Your sister must have told you. 264 00:43:47,670 --> 00:43:50,580 Their mother ded recenty. 265 00:43:50,670 --> 00:43:55,790 I need a young and heathy wife to give birth to a boy. 266 00:43:56,830 --> 00:43:59,900 I hope you are #d'accord# with that. 267 00:44:01,590 --> 00:44:05,420 "D'accord" means "okay" in French. 268 00:44:07,630 --> 00:44:10,660 You seem kind of tense. 269 00:44:16,470 --> 00:44:18,860 Let me give you a massage. 270 00:44:32,790 --> 00:44:38,620 Do you have a cigarette? I always ask for a cigarette when l don't know what to say. 271 00:44:40,710 --> 00:44:42,860 Take your pick. 272 00:44:44,590 --> 00:44:47,500 I never learned how to smoke. 273 00:44:47,630 --> 00:44:50,740 All that puffing is too complicated for me. 274 00:45:18,790 --> 00:45:21,860 I haven't been here in a long time. 275 00:45:27,790 --> 00:45:31,780 Do you know why mom nsisted that we play here? 276 00:45:33,510 --> 00:45:37,700 Because of the dust. So that we wouldn't inhale it. 277 00:45:39,550 --> 00:45:42,660 The wind carries the dust toward the city. 278 00:45:43,630 --> 00:45:46,860 So that makes this place the cleanest place in Veles. 279 00:46:13,710 --> 00:46:16,620 That Viktor is great. 280 00:46:36,910 --> 00:46:41,740 I hope he marries her. 281 00:46:48,670 --> 00:46:51,780 I hope he marries her. 282 00:46:58,670 --> 00:47:01,500 I am leaving soon. 283 00:47:18,830 --> 00:47:22,740 Do you know what the trick is in geeting a visa? 284 00:47:29,430 --> 00:47:33,500 The trick is, when they ask you what nationality are you, 285 00:47:33,630 --> 00:47:37,780 you answer "I'm from Skopje", not that you're from Macedona. 286 00:47:43,550 --> 00:47:44,770 That's all. 287 00:48:00,750 --> 00:48:02,660 That's all. That's all that you have to do. 288 00:48:14,750 --> 00:48:17,820 "I am from Titov Veles!" 289 00:48:17,910 --> 00:48:20,780 Say it! You can do it! 290 00:48:21,470 --> 00:48:24,900 "I am from Titov Veles!" 291 00:48:40,550 --> 00:48:42,580 Look. 292 00:49:12,790 --> 00:49:15,580 It stinks. 293 00:49:20,590 --> 00:49:24,550 How does it feel to slaughter someone? 294 00:51:04,550 --> 00:51:06,540 Hello Aco. 295 00:51:06,710 --> 00:51:08,740 Hello. 296 00:51:13,510 --> 00:51:15,660 I came for a brunch. 297 00:51:16,470 --> 00:51:18,460 That's a family breakfast on Sunday. 298 00:51:18,590 --> 00:51:21,700 It's too early for "brunch". -The early bird catches two worms. 299 00:51:25,790 --> 00:51:27,420 Come here, I need you. 300 00:51:27,550 --> 00:51:30,460 I can't right now. - Come on. 301 00:51:31,750 --> 00:51:33,620 Wait. 302 00:52:03,470 --> 00:52:07,580 I also have two sisters, two half sisters. 303 00:52:07,710 --> 00:52:10,820 My mother remarried in Switzerland. 304 00:52:10,910 --> 00:52:14,690 I could easily find work in a hospital there. 305 00:52:14,830 --> 00:52:18,610 Of course, the salary is much better there. 306 00:52:18,710 --> 00:52:22,460 I'm going to leave soon. 307 00:52:27,750 --> 00:52:30,780 My father was run over by a train. 308 00:52:45,790 --> 00:52:47,900 Fantastic. 309 00:52:56,550 --> 00:52:58,740 Stop talking and let's go. 310 00:52:58,830 --> 00:53:01,740 I have to go train. 311 00:53:16,510 --> 00:53:20,420 The only thing left from my mother's famly 312 00:53:20,510 --> 00:53:24,700 and their house in Lerin, is mother's armoire. 313 00:53:24,830 --> 00:53:28,460 One day, she recognized it at the flea market in Skopje. 314 00:53:29,510 --> 00:53:35,420 So she opened the left door to see if her name was stil carved inside. 315 00:53:39,550 --> 00:53:43,430 She never discovered how the armoire got there. 316 00:53:43,510 --> 00:53:45,820 Nevertheless, she bought it on the spot. 317 00:53:46,470 --> 00:53:48,740 Now, it belongs to Sapho. 318 00:55:07,910 --> 00:55:12,620 Afrodita, you know there is nothing wrong wth you, right? 319 00:55:12,750 --> 00:55:16,580 There's no reason for you not to speak. 320 00:55:16,710 --> 00:55:18,580 I know. 321 00:55:18,750 --> 00:55:21,820 So why don't you speak? 322 00:55:22,870 --> 00:55:26,830 Do you remember, once when mother sent me to the store to buy sugar 323 00:55:27,470 --> 00:55:29,740 and I bought salt instead? 324 00:55:29,870 --> 00:55:34,620 Mother was surprised that I couldn't tell the dfference between the two. 325 00:55:34,750 --> 00:55:37,470 And I really couldn't tell the difference. 326 00:55:37,550 --> 00:55:41,740 They are both white and they are both heavy. 327 00:55:41,910 --> 00:55:44,660 I bought salt because it was lighter. 328 00:55:44,790 --> 00:55:46,580 You were only five years old, 329 00:55:46,710 --> 00:55:49,500 how can you possibly remember? 330 00:55:49,630 --> 00:55:54,460 The next morning I woke up and went into her room, 331 00:55:54,550 --> 00:55:56,620 but she was gone. 332 00:55:56,750 --> 00:55:58,820 I waited the whole day. 333 00:55:59,430 --> 00:56:02,460 Father promised she would come back. 334 00:56:02,750 --> 00:56:04,620 Yes. 335 00:56:05,430 --> 00:56:07,820 Father said she would come back. 336 00:56:08,470 --> 00:56:11,540 You promised you would never leave me. 337 00:56:11,630 --> 00:56:13,660 I have to get married. 338 00:56:13,750 --> 00:56:15,700 Did you have sex with him? 339 00:56:16,590 --> 00:56:17,860 Of course. 340 00:56:18,550 --> 00:56:20,820 Do you love him? 341 00:56:21,430 --> 00:56:25,660 I'm going to be his wife. - Is Sapho leavng too? 342 00:56:25,830 --> 00:56:29,580 Yes she is. 343 00:56:29,670 --> 00:56:31,660 Will she take me with her? 344 00:56:31,790 --> 00:56:34,580 Of course she will. 345 00:57:43,670 --> 00:57:45,620 Nurse. 346 00:57:59,670 --> 00:58:01,820 Lay down. 347 00:58:10,830 --> 00:58:15,540 I bought these potatoes really cheap. 348 00:58:15,670 --> 00:58:19,420 How much?- 1.5 euros for the whole bag. 349 00:58:20,670 --> 00:58:26,460 It's my birthday today. My son is coming for dinner with his girlfriend. 350 00:58:40,470 --> 00:58:44,660 Good girl. All clean, you're not pregnant. 351 00:58:44,750 --> 00:58:49,580 Do a urine test anyway. - OK, I will. 352 00:58:51,510 --> 00:58:55,550 One day, my mother got a letter from Thessalonica. 353 00:58:55,630 --> 00:58:59,540 Her sister was invting her for a vist. 354 00:58:59,630 --> 00:59:04,620 But if you're Aegean Macedonian, it's impossible to go back. 355 00:59:04,710 --> 00:59:06,580 You can't get a visa. 356 00:59:06,710 --> 00:59:13,580 Mondays are reserved for Aegean Macedonians at the Greek Embassy in Skopje. 357 00:59:13,710 --> 00:59:19,780 So every Monday for a whole year, she went there at five in the morning, 358 00:59:19,910 --> 00:59:22,550 and waited all day. 359 00:59:22,630 --> 00:59:25,540 When she finaly managed to get in 360 00:59:25,670 --> 00:59:28,740 and the consul asked her why she wanted to go there, 361 00:59:28,830 --> 00:59:34,660 she said she wanted to see her family. 362 00:59:34,790 --> 00:59:39,860 The consul replied "So you must be Greek". My mother answered "No". 363 00:59:40,470 --> 00:59:41,740 Then, one day the consul was releaved of his position, 364 00:59:41,870 --> 00:59:44,510 and his assistant got the position. 365 00:59:44,630 --> 00:59:49,460 One month later she received a one-day visa. 366 00:59:49,550 --> 00:59:53,620 She left and never came back. 367 00:59:54,630 --> 00:59:58,740 My father died a year and a half later. 368 00:59:58,870 --> 01:00:02,650 And I stopped speaking. 369 01:00:08,510 --> 01:00:09,730 You have to go today? - Yes, I have to and that's that. 370 01:00:09,870 --> 01:00:14,780 What do you mean, you have to? You're not going to leave. You can't go. 371 01:00:16,710 --> 01:00:19,430 You won't leave. 372 01:00:21,830 --> 01:00:26,500 You damned junkie. Because of you we all suffer. 373 01:00:26,750 --> 01:00:28,900 And what are you? 374 01:00:29,550 --> 01:00:31,420 A basketball player? My ass you are. 375 01:00:31,550 --> 01:00:34,700 Do you think l'm stupid? Everyone knows. 376 01:00:41,870 --> 01:00:45,700 Mom left because of you. 377 01:00:46,550 --> 01:00:48,700 Dad died because of you. 378 01:00:52,630 --> 01:00:56,540 Dad died because our mother was a whore. 379 01:00:58,790 --> 01:01:02,860 How dare you call her a whore. 380 01:01:04,550 --> 01:01:06,660 You should be ashamed. 381 01:01:06,790 --> 01:01:09,860 My mother had the most beautifull scent in the whole wor d. 382 01:01:10,470 --> 01:01:12,620 Oh, so it's your mother now? 383 01:01:21,470 --> 01:01:23,420 Mother's armoire belongs to Afrodita now. 384 01:01:23,550 --> 01:01:26,740 What do you mean? I'll be back, the armoire is mine. 385 01:01:26,870 --> 01:01:29,540 Don't lie to me, please. 386 01:02:10,710 --> 01:02:12,820 I got the visa. 387 01:02:47,910 --> 01:02:49,740 Alright. 388 01:02:54,710 --> 01:02:57,740 I see fire, you'll be burning in hell. 389 01:02:58,790 --> 01:03:00,740 I'm kidding. 390 01:03:02,790 --> 01:03:06,620 I see you on top of a mountain, there is a horse beside you. 391 01:03:06,710 --> 01:03:10,460 The horse represents pride, you'll be happy. 392 01:03:11,670 --> 01:03:14,620 Seriously, I really do see fire. 393 01:03:14,750 --> 01:03:16,820 Here, look if you don't believe me. 394 01:03:17,430 --> 01:03:20,540 Which side of the cup did you drink from? 395 01:03:28,510 --> 01:03:32,470 I'm ready, I'm all packed and reday to go. 396 01:03:32,590 --> 01:03:36,780 Look, the man is very rich and you are incredibly lucky. 397 01:03:37,630 --> 01:03:40,660 Well, you should know, you must have ... with him. 398 01:03:41,870 --> 01:03:45,860 I must have done what with him Slavica? 399 01:03:46,470 --> 01:03:48,620 What? 400 01:03:56,630 --> 01:04:00,540 Well... I have to go now. 401 01:04:17,630 --> 01:04:19,860 The stench is unbearable today. 402 01:04:20,630 --> 01:04:23,780 Afrodita, I must go. 403 01:04:24,630 --> 01:04:27,780 I'm leaveing, but I promise, I'm coming back. 404 01:06:23,910 --> 01:06:25,700 I have a letter for you. 405 01:06:25,830 --> 01:06:28,420 Open up. 406 01:06:44,590 --> 01:06:47,660 The postman was looking for you. 407 01:07:00,670 --> 01:07:03,580 What happened here? 408 01:07:05,790 --> 01:07:08,460 It stinks. 409 01:07:17,870 --> 01:07:20,900 Sapho is not coming back. 410 01:08:14,630 --> 01:08:17,580 A lonely few weeks, eh? 411 01:08:26,630 --> 01:08:29,900 She abandoned us both, 412 01:08:30,510 --> 01:08:32,780 me and you. 413 01:08:34,790 --> 01:08:38,750 Just ike that. Poof! And she's gone. 414 01:08:43,510 --> 01:08:45,420 Listen. 415 01:08:49,670 --> 01:08:52,540 I was busy. 416 01:09:11,750 --> 01:09:14,700 I was busy. 417 01:09:15,430 --> 01:09:18,500 Very busy. 418 01:09:45,630 --> 01:09:47,620 No no, not like that. 419 01:09:48,550 --> 01:09:50,420 Get down. 420 01:09:50,670 --> 01:09:52,660 Sit down. 421 01:11:30,590 --> 01:11:33,460 You should clean up this place. 422 01:11:45,750 --> 01:11:48,740 You want me to sell the applances for you? 423 01:12:01,510 --> 01:12:03,420 I'm off. 424 01:12:22,750 --> 01:12:25,780 I will slaughter you if you leave me. 425 01:12:43,630 --> 01:12:46,460 Do you remember that day in the park? 426 01:12:46,550 --> 01:12:48,540 I tripped and started to cry. 427 01:12:48,670 --> 01:12:54,540 You told me that if I closed my eyes and turned around, I woud find a coin. 428 01:12:54,790 --> 01:12:57,820 Don't cry, look at the willow tree. 429 01:12:58,430 --> 01:13:02,540 It cries out of happiness, never out of pain. 430 01:13:02,670 --> 01:13:06,740 I'm strong father, strong and all alone. 431 01:13:06,830 --> 01:13:10,870 Savica got married and Sapho got a visa. 432 01:13:11,550 --> 01:13:13,900 I have a boyfriend. His name is Aco. 433 01:13:14,510 --> 01:13:16,820 He loves me and respects me. 434 01:14:27,430 --> 01:14:28,650 Hello. 435 01:14:28,790 --> 01:14:32,750 Aco sent me to pick them up. 436 01:14:34,470 --> 01:14:37,540 You asked him to take them, right? 437 01:14:55,550 --> 01:14:58,660 He said that he'd stop by later. 438 01:20:22,590 --> 01:20:23,810 Wait, 439 01:20:24,910 --> 01:20:26,780 wait. 440 01:20:27,910 --> 01:20:30,580 It's not a good time right now. 441 01:20:33,590 --> 01:20:36,580 I didn't have time to sell them. 442 01:21:45,670 --> 01:21:48,500 How did you get in? 443 01:21:48,750 --> 01:21:52,420 Maybe you would like to join us? 444 01:21:52,550 --> 01:21:55,820 Look, you and I, that's not gonna happen. I don't owe you anything. 445 01:21:56,430 --> 01:21:57,650 What? 446 01:22:03,470 --> 01:22:05,420 What's wrong with you? 447 01:22:05,910 --> 01:22:08,580 You're insane. 448 01:22:11,510 --> 01:22:13,660 What? 449 01:22:15,910 --> 01:22:17,780 Wait. 450 01:22:23,430 --> 01:22:26,420 He is dismanting the factory and sellng it as scrap metal. 451 01:22:26,550 --> 01:22:29,700 Friday and Saturday nights are the best. 452 01:22:29,790 --> 01:22:33,420 That's when we go out: me, Sapho and Slavica. 453 01:22:33,550 --> 01:22:36,620 We dress up and then we go to the Corzo. 454 01:22:36,710 --> 01:22:39,660 The Corzo is the greatest thing in the world. 455 01:22:39,750 --> 01:22:43,420 It's a street in the center of town. 456 01:22:43,550 --> 01:22:49,620 On weekends, all the young and unattached strol up and down the street and exchange glances. 457 01:22:49,750 --> 01:22:51,740 Everyone can be seen there. 458 01:22:51,870 --> 01:22:54,700 The lovers, the cheaters... 459 01:22:54,870 --> 01:22:58,460 You can see the one you long for. 460 01:22:58,590 --> 01:23:01,580 And that's how the evening goes by. 461 01:23:01,710 --> 01:23:06,730 Just walking up and down, feeling the eyes of the others all over you. 462 01:23:33,550 --> 01:23:36,620 Dear dad, I got a visa. 463 01:23:36,750 --> 01:23:39,420 I am going to Greece to meet with Sapho. 464 01:23:39,550 --> 01:23:41,660 I hope you'll understand. 465 01:28:06,870 --> 01:28:09,460 You've come. 466 01:28:09,830 --> 01:28:11,700 It stnks. 467 01:28:11,830 --> 01:28:14,620 They've gone over the limit again. 468 01:28:14,750 --> 01:28:18,500 What are you, a radar? 469 01:28:19,790 --> 01:28:24,420 No, but you'd be surprised how often I'm right. 470 01:28:24,710 --> 01:28:27,500 So you do speak, huh? 471 01:28:27,630 --> 01:28:30,580 Sometmes, mostly in my dreams. 472 01:28:30,710 --> 01:28:33,580 In your dreams? - Yes, in my dreams. 473 01:28:34,510 --> 01:28:37,580 What do you dream of? 474 01:28:38,790 --> 01:28:40,740 I dream about flying. 475 01:28:41,550 --> 01:28:43,620 How? 476 01:28:47,470 --> 01:28:49,700 I usualy use a hula-hoop. 477 01:28:49,790 --> 01:28:51,740 I turn it very fast. 478 01:28:51,870 --> 01:28:57,580 I turn it and turn it, untill I rise above the ground and fly away. 479 01:28:58,630 --> 01:29:01,860 You thnk you're an angel? - I know I am. 480 01:29:02,470 --> 01:29:04,780 No, you're not. 481 01:29:06,830 --> 01:29:11,420 I've seen angels, and they are nothing like you. 482 01:29:12,750 --> 01:29:14,780 Is that true? 483 01:29:21,550 --> 01:29:24,860 Have you seen the sea? - Yes. 484 01:29:25,870 --> 01:29:29,620 I had a dream once. - Another dream. 485 01:29:30,830 --> 01:29:34,610 I was at the sea, sittng by the water. 486 01:29:34,750 --> 01:29:37,820 A shark came up to me and asked me for help. 487 01:29:38,430 --> 01:29:43,630 She was a friend, someone I loved and respected. 488 01:29:43,790 --> 01:29:46,580 "How can hep?" l asked. 489 01:29:46,710 --> 01:29:48,660 She said, 490 01:29:48,790 --> 01:29:53,540 "Give me your smal toe, I am very hungry 491 01:29:53,670 --> 01:29:56,500 and I must eat before nightfall." 492 01:29:56,630 --> 01:29:59,660 So what did you do? 493 01:29:59,750 --> 01:30:02,860 She was a friend, I coudn't refuse. 494 01:30:03,470 --> 01:30:06,620 So you gave her your toe? 495 01:30:06,750 --> 01:30:08,460 Yes. 496 01:30:08,550 --> 01:30:11,580 Am I the shark? 497 01:30:16,710 --> 01:30:19,540 Are you in love with my sister? 498 01:30:19,670 --> 01:30:21,460 No. 499 01:30:21,590 --> 01:30:23,740 You're the one I love. 500 01:31:23,430 --> 01:31:25,460 Help me. 501 01:31:26,710 --> 01:31:29,540 In here. 502 01:31:29,630 --> 01:31:31,820 Help me. 503 01:31:32,870 --> 01:31:34,820 Help me. 504 01:31:38,630 --> 01:31:40,660 Please. 505 01:31:41,870 --> 01:31:43,740 Please. 506 01:31:53,910 --> 01:31:56,630 Leave me alone! 507 01:33:22,470 --> 01:33:25,660 Don't cry, don't be sad. 508 01:33:27,470 --> 01:33:30,740 I did not come here to die, I came here to weep. 509 01:33:30,870 --> 01:33:33,540 My tears are not tears of pain. 510 01:33:33,670 --> 01:33:34,700 No. 511 01:33:34,870 --> 01:33:37,900 They're a part of something that can never be. 512 01:33:38,910 --> 01:33:43,860 We will go to a place where magic still exists. 36448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.