Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,790 --> 00:00:34,820
We are three sisters.
2
00:00:35,430 --> 00:00:38,580
Sapho Savica and me.
3
00:00:39,670 --> 00:00:41,620
Sapho is the middle one.
4
00:00:41,790 --> 00:00:45,420
She plays pro basketball. She has
the latest fashion disease.
5
00:00:45,710 --> 00:00:50,780
She goes from one man to another with
one goal: To leave this cursed place
6
00:00:50,870 --> 00:00:53,510
and get away for good.
7
00:00:53,630 --> 00:00:56,780
I am Afrodita, the youngest.
8
00:00:56,910 --> 00:01:00,820
I am 27 and I'm still a virgin.
9
00:01:01,670 --> 00:01:03,660
Savica is the oldest.
10
00:01:03,750 --> 00:01:07,580
She is 35 and she is not married yet.
11
00:01:07,710 --> 00:01:11,460
For nine years now she has been
on methadone therapy.
12
00:01:11,590 --> 00:01:13,740
We live in Titov Veles.
13
00:01:13,870 --> 00:01:17,620
Actually, it's just Veles now since Tito died.
14
00:01:17,750 --> 00:01:22,460
There is a lead smelting factory in town
built in the time of the Tito regime.
15
00:01:22,590 --> 00:01:25,500
To be more precise, it was
built in communist times.
16
00:01:25,630 --> 00:01:30,650
The factory is located in the center
of town and it is poisoning us all.
17
00:01:31,510 --> 00:01:34,820
I live in a communty that's sowly dying
18
00:01:35,430 --> 00:01:38,860
and the only thing I wonder is
when my turn will come.
19
00:01:39,830 --> 00:01:43,790
I AM FROM TITOV VELES
20
00:02:09,790 --> 00:02:12,740
The factory is klling us.
21
00:02:13,590 --> 00:02:16,700
The factory is klling us.
22
00:02:24,510 --> 00:02:26,500
People!
23
00:02:26,630 --> 00:02:29,460
People!
24
00:02:31,710 --> 00:02:35,620
I have it all written here!
25
00:02:35,750 --> 00:02:42,860
August 12, 2003. Lead dust is 200% over the limt.
26
00:02:58,910 --> 00:03:02,870
This child had a tumor the size
of a footbal in his stomach!
27
00:03:03,510 --> 00:03:07,470
Look at him. Don't close your eyes.
28
00:03:15,790 --> 00:03:19,420
Come down! Come down here.
29
00:03:20,910 --> 00:03:22,580
Come down.
30
00:03:22,710 --> 00:03:26,780
Afrodita, do you think it's an
accident that you don't speak?
31
00:03:27,550 --> 00:03:29,580
You think that's normal?
32
00:03:34,670 --> 00:03:36,580
Afrodita.
33
00:03:37,870 --> 00:03:40,590
Stupid junkie.
34
00:03:47,790 --> 00:03:49,620
Come with me.
35
00:03:53,590 --> 00:03:58,460
Hey you two! You can't do that. You need to sign her
in.
36
00:04:05,790 --> 00:04:07,620
Savica.
37
00:04:16,470 --> 00:04:21,590
Our parents are not with us. Father
died when mother left us.
38
00:04:21,710 --> 00:04:25,590
My parents are from Lerin,
a town in today's Greece.
39
00:04:25,710 --> 00:04:29,670
After World War Two, they were kicked out of
their home, allong with 75.000 other people.
40
00:04:32,470 --> 00:04:36,620
They were sent by train to camps
in Eastern Europe
41
00:04:36,710 --> 00:04:38,420
then to the New World.
42
00:04:38,550 --> 00:04:42,430
My father was sent to Romania,
my mother to Czechoslovakia.
43
00:04:42,630 --> 00:04:45,420
They were just kids back then.
44
00:04:45,510 --> 00:04:48,780
Who will tell Afrodta? - You, of course.
45
00:04:49,870 --> 00:04:53,460
Are you hungry? I have to sign you in
if you're going to eat in the cantine.
46
00:04:53,550 --> 00:04:55,660
Never mind, I have work.
47
00:06:46,870 --> 00:06:49,590
The ony problem is that it sitnks.
48
00:06:50,630 --> 00:06:53,820
I've worked there all my life. So has
my brother and my brother-in-law
49
00:06:53,910 --> 00:06:58,900
and with God willing, someday
my child will work there.
50
00:06:59,750 --> 00:07:02,740
Look at me. Do you see anythng wrong?
51
00:07:02,910 --> 00:07:06,740
Is there somethng wrong with
me? Of course not.
52
00:07:06,870 --> 00:07:08,820
Just look at me.
53
00:07:08,910 --> 00:07:13,700
All of that is just one big propaganda,
the whole polution story.
54
00:07:13,830 --> 00:07:18,500
It's a World Bank conspiracy just so that
they could buy of the factory cheap.
55
00:07:18,590 --> 00:07:22,580
Crooks! The whole state is full of them.
56
00:07:49,870 --> 00:07:52,460
What are you staring at?
57
00:08:11,670 --> 00:08:13,860
I don't know who's prettier,
you or your sister.
58
00:08:27,550 --> 00:08:29,420
Seven.
59
00:08:33,670 --> 00:08:35,500
Eight.
60
00:09:07,750 --> 00:09:11,630
Can you feel the baby? Any problems,
headaches, whirliness? - No, no.
61
00:09:11,750 --> 00:09:16,420
Does your doctor check your bood pressure
reguarly? - Yes, everything's normal.
62
00:09:16,830 --> 00:09:18,780
I wear it because,
63
00:09:18,910 --> 00:09:21,550
I have to cover my ears.
64
00:09:21,670 --> 00:09:23,860
When the wind stops, I take it off.
65
00:09:24,470 --> 00:09:27,500
The other day I had a better one.
66
00:09:27,630 --> 00:09:30,420
But everyone thought it was a lady's hat.
67
00:09:30,550 --> 00:09:32,860
So I threw it out immediately,
68
00:09:33,550 --> 00:09:35,540
right there in the garbage.
69
00:09:35,630 --> 00:09:39,590
It was a good hat. But this
one is also not so bad.
70
00:09:41,550 --> 00:09:44,780
When did my mother stop loving my father?
71
00:09:56,830 --> 00:10:00,610
What do you think, how much money do
you think Tito and Yugoslavia got
72
00:10:00,750 --> 00:10:04,420
for kicking us all out?
73
00:11:50,750 --> 00:11:52,660
Alright, alright.
74
00:13:17,710 --> 00:13:19,740
I am pregnant.
75
00:15:14,670 --> 00:15:16,820
Move, I need to set the table.
76
00:15:21,710 --> 00:15:24,500
Move so I can set the table.
77
00:15:59,630 --> 00:16:02,620
Move your ass! l have no tme, my shift is starting.
78
00:16:02,750 --> 00:16:04,620
Get up.
79
00:16:12,710 --> 00:16:15,540
What are you, the Virgin Mary?
80
00:16:42,670 --> 00:16:44,660
You have to eat.
81
00:16:44,790 --> 00:16:47,620
Pregnant women need to eat for two.
82
00:17:02,750 --> 00:17:04,700
Thank you.
83
00:17:04,830 --> 00:17:07,660
Don't thank me.
84
00:17:07,790 --> 00:17:09,700
I owe you.
85
00:17:09,790 --> 00:17:13,620
Your sister is a very beautiful woman.
86
00:17:13,750 --> 00:17:16,740
And you're like a doll.
87
00:17:17,710 --> 00:17:19,660
Thank you anyway.
88
00:17:21,870 --> 00:17:24,780
What, no goodbye kiss?
89
00:17:31,470 --> 00:17:32,900
Until Saturday then?
90
00:17:33,830 --> 00:17:35,540
See you then.
91
00:17:36,510 --> 00:17:37,860
Daccord?
92
00:18:06,430 --> 00:18:08,620
Why don't you give up, Sapho?
93
00:18:08,750 --> 00:18:13,900
You'll never get the visa.
- Well see about that.
94
00:18:17,470 --> 00:18:19,820
Did she tell you the big news?
95
00:18:20,870 --> 00:18:22,860
She told you didn't she?
96
00:18:23,510 --> 00:18:26,900
He thinks Savica is a beauty.
97
00:18:27,510 --> 00:18:30,540
Thank you Sapho! - And he wants her for a wife.
98
00:18:30,670 --> 00:18:33,900
He's coming for lunch on Saturday.
99
00:18:36,630 --> 00:18:39,660
He's not Aegean, but he'll do.
100
00:18:40,510 --> 00:18:44,500
He's a bit older, but not bad looking.
101
00:18:44,790 --> 00:18:47,430
Tell her how old he is.
102
00:18:47,590 --> 00:18:51,550
He lves in a big mansion in
the suburbs out of Skopje.
103
00:18:51,670 --> 00:18:53,660
He is sixty, eh?
104
00:18:53,790 --> 00:18:56,860
He is the new owner of the factory.
105
00:18:57,470 --> 00:19:01,430
Tell her how old he is. - He is not 60, he is 45.
106
00:19:01,870 --> 00:19:04,780
You know an awful lot about this man.
107
00:19:04,870 --> 00:19:08,780
Of course I do Slavica,
that's because I care.
108
00:19:14,510 --> 00:19:19,630
Father woud have been proud!
- I saw father today.
109
00:19:19,870 --> 00:19:22,860
Of course, there is that small problem
110
00:19:23,670 --> 00:19:26,420
with your...
111
00:19:26,710 --> 00:19:28,420
With my...?
112
00:19:28,550 --> 00:19:30,500
What?
113
00:19:30,790 --> 00:19:33,620
With my what?
114
00:19:34,510 --> 00:19:36,700
I'm not an addict.
115
00:19:36,870 --> 00:19:39,740
I'm on therapy.
116
00:19:43,870 --> 00:19:48,460
Did you tell him? - Of course not.
117
00:19:53,750 --> 00:19:56,470
I am pregnant.
118
00:20:14,790 --> 00:20:17,780
You will go to the doctor today, with Sapho.
119
00:20:17,910 --> 00:20:21,540
They will do a pregnancy test.
120
00:20:21,750 --> 00:20:24,700
And for Christ's sake, get dressed.
121
00:21:39,670 --> 00:21:43,820
When was lttle, one the first vacations I can
remember,
122
00:21:44,470 --> 00:21:46,660
was when we were at sea.
123
00:21:46,790 --> 00:21:49,780
On the train, a tall beautifull
woman sat next to me and asked
124
00:21:49,910 --> 00:21:55,460
what was my greatest wish.
125
00:21:56,550 --> 00:21:59,740
I answered without hesitation.
126
00:21:59,870 --> 00:22:04,580
To be a Pioneer and for Tito visit my home town.
127
00:22:04,710 --> 00:22:09,420
The following year, Tito realy did vist Veles.
128
00:22:39,470 --> 00:22:42,860
Stop kickng me. Dad, tell him to stop kicking me.
129
00:22:49,550 --> 00:22:52,460
Just like when dad was alive.
130
00:22:54,750 --> 00:22:58,740
I used to bring you and Sapho here every day.
131
00:22:58,870 --> 00:23:03,460
You were too young, you probably don't remember.
132
00:23:09,550 --> 00:23:11,420
You know,
133
00:23:11,550 --> 00:23:16,700
it looks like this man is
really interested in me.
134
00:23:18,430 --> 00:23:21,580
He seems to be somebody really important.
135
00:23:23,510 --> 00:23:26,740
I would get married without love.
136
00:23:27,430 --> 00:23:32,420
I would even marry an old man, I
would marry anyone, as long as...
137
00:23:34,550 --> 00:23:37,780
I hope this is it.
138
00:23:40,870 --> 00:23:43,820
I am still beautiful, aren't I?
139
00:23:45,790 --> 00:23:47,700
Aren't I?
140
00:23:50,750 --> 00:23:52,780
Look at me.
141
00:23:55,430 --> 00:23:56,780
I said look at me.
142
00:24:00,670 --> 00:24:04,660
I am sick of your mood swings.
143
00:24:04,790 --> 00:24:08,830
Whats wrong now? Why can't you be happy for me?
144
00:24:09,430 --> 00:24:12,620
And l wil have a child .
145
00:24:13,590 --> 00:24:15,740
Did you go to the doctor?
146
00:24:18,430 --> 00:24:20,620
Yes or no?
147
00:24:26,470 --> 00:24:30,580
I can always tell when you are
lying, and you are lying now.
148
00:24:31,670 --> 00:24:34,740
You're as beautfu as a tear.
149
00:24:50,470 --> 00:24:52,500
Wake up.
150
00:24:52,910 --> 00:24:54,820
Wake up.
151
00:24:55,670 --> 00:24:59,710
Wake up you loser.
152
00:24:59,830 --> 00:25:01,620
Come here.
153
00:25:02,470 --> 00:25:05,580
Dad taught us to get up at 7AM.
154
00:25:07,430 --> 00:25:10,820
It's 7AM now. Get up.
155
00:25:11,430 --> 00:25:13,860
Get up.
156
00:25:15,470 --> 00:25:17,460
My medication.
157
00:25:17,630 --> 00:25:19,660
Where is my medication?
158
00:25:19,790 --> 00:25:25,620
Give me my medication! Get away from me.
159
00:25:25,910 --> 00:25:28,420
Tell me loser.
160
00:25:28,550 --> 00:25:32,460
Why don't you speak? Why?
161
00:26:17,710 --> 00:26:19,860
What are you doing here? It's
not your turn till Monday.
162
00:26:34,910 --> 00:26:37,500
Come in.
163
00:26:42,710 --> 00:26:44,660
Come in, I live alone.
164
00:27:01,550 --> 00:27:02,870
Go in.
165
00:27:21,630 --> 00:27:24,700
Do you want a drink?
166
00:27:57,830 --> 00:28:00,420
Are you hungry?
167
00:28:04,710 --> 00:28:08,750
Look, we have to be quick, I
have to get back to work.
168
00:28:30,470 --> 00:28:34,580
The toilet is over there. Go get ready.
169
00:29:33,750 --> 00:29:37,660
There are no others like
you and your sisters.
170
00:29:42,670 --> 00:29:43,890
Realx.
171
00:29:44,510 --> 00:29:47,420
He will come closer.
172
00:29:47,550 --> 00:29:51,700
He will hold me tight and I
will disappear in his arms.
173
00:29:52,470 --> 00:29:56,700
Then, he will say "Stay with me forever.".
174
00:29:56,830 --> 00:29:59,580
God damn it, if you're
tense it will only hurt more.
175
00:29:59,710 --> 00:30:02,460
Don't fight it.
176
00:30:02,790 --> 00:30:04,700
Relax.
177
00:30:04,870 --> 00:30:07,660
If you're tense, it will hurt more.
178
00:30:38,470 --> 00:30:40,580
Are you okay?
179
00:30:40,710 --> 00:30:43,700
Yes I am.
180
00:31:13,550 --> 00:31:18,670
Today the couds floated down
and caressed my cheeks.
181
00:32:34,710 --> 00:32:38,900
Give it to me. Faster, faster.
182
00:32:39,510 --> 00:32:41,500
Here, here.
183
00:32:46,590 --> 00:32:50,580
I have to look good for him.
184
00:33:25,870 --> 00:33:28,620
A lttle bit more.
185
00:33:29,750 --> 00:33:30,820
Afrodita .
186
00:33:33,430 --> 00:33:35,740
Give me a litte bit more.
187
00:33:42,710 --> 00:33:46,620
I have to look good when he comes.
188
00:33:49,470 --> 00:33:51,500
Please.
189
00:33:51,710 --> 00:33:54,820
This is the last time, I swear.
190
00:33:56,550 --> 00:33:58,620
I swear.
191
00:34:17,510 --> 00:34:18,860
I look at you and I know all of your secrets,
192
00:34:19,470 --> 00:34:22,900
all your weaknesses.
193
00:34:23,510 --> 00:34:25,660
I look at you and I know.
194
00:34:25,790 --> 00:34:28,740
No wonder I've deveoped
195
00:34:28,870 --> 00:34:33,420
such resentment against mankind.
196
00:35:30,790 --> 00:35:33,460
Fatty.
197
00:35:33,750 --> 00:35:36,540
Wake up fatso.
198
00:35:54,510 --> 00:35:57,740
Wake up Slavica.
199
00:36:00,470 --> 00:36:03,420
You have to get up,
Viktor is coming, get up.
200
00:36:29,470 --> 00:36:31,620
Afrodita. Open the door.
201
00:36:33,790 --> 00:36:35,860
Afrodita, open up.
202
00:36:59,590 --> 00:37:01,900
You look beautful Slavica.
203
00:37:04,830 --> 00:37:08,500
I've told you a hundred times
not to wear my clothes.
204
00:37:11,590 --> 00:37:13,540
Go and greet him.
205
00:37:13,750 --> 00:37:15,620
Go, open the door
and greet him.
206
00:37:22,870 --> 00:37:26,580
Good afternoon. Well, here I am.
207
00:37:28,430 --> 00:37:30,700
You must be the youngest.
208
00:37:34,830 --> 00:37:37,470
I'm Viktor #enchant?#
209
00:37:37,590 --> 00:37:39,700
Be calm.
210
00:37:41,590 --> 00:37:44,660
What's the problem? Don't you speak?
211
00:37:45,510 --> 00:37:48,500
I bring presents.
212
00:37:49,630 --> 00:37:53,780
Careful! Careful! Those are appliances.
213
00:38:06,710 --> 00:38:08,820
There's one more.
214
00:38:14,750 --> 00:38:19,540
It's a stove and a washing machine.
215
00:38:19,670 --> 00:38:21,820
The best you can find on the market.
216
00:38:22,430 --> 00:38:25,820
Sovenian craftsmanship.
Gorenje from Velenje.
217
00:38:27,630 --> 00:38:31,670
Slovenians make great appliances now.
They are in the Eropean Union now.
218
00:38:32,830 --> 00:38:36,710
Here, take your wife out to dinner.
219
00:38:37,670 --> 00:38:40,700
Of course, you've already met Slavica.
220
00:38:41,750 --> 00:38:43,580
Enchant.
221
00:38:46,510 --> 00:38:48,820
And that's Afrodita.
222
00:38:49,910 --> 00:38:52,700
She doesn't speak.
223
00:38:59,550 --> 00:39:03,510
I grew up in a house like this
one, just like this one.
224
00:39:03,590 --> 00:39:09,500
On saints day, when our father
was alive, sometimes there were
225
00:39:09,790 --> 00:39:12,700
30 to 40 peope in this room alone.
226
00:39:12,830 --> 00:39:14,860
You remeber, right? - Father's dead.
227
00:39:15,510 --> 00:39:17,460
Let's sit down.
228
00:39:18,790 --> 00:39:23,420
And l believe this is for you, as promised.
229
00:39:37,710 --> 00:39:40,460
Savica is a great cook.
230
00:39:55,630 --> 00:39:57,780
Why is she staring at me?
231
00:40:15,670 --> 00:40:17,860
Why are you staring at me? Eat.
232
00:40:23,550 --> 00:40:27,620
I hope her problem is not genetic.
233
00:40:28,550 --> 00:40:31,660
I mean, It's not hereditary, is it?
234
00:40:31,750 --> 00:40:33,860
No, of course not.
235
00:40:34,590 --> 00:40:38,580
She's quite normal, she just decided not to speak.
236
00:40:54,550 --> 00:40:56,460
Super.
237
00:40:57,550 --> 00:41:01,540
In French that means "super".
238
00:41:05,510 --> 00:41:06,860
Let's eat.
239
00:41:13,550 --> 00:41:15,740
Very good.
240
00:41:17,430 --> 00:41:18,860
Have a bit.
241
00:41:26,710 --> 00:41:31,780
The sweetest bite is the last one, isn't it?
242
00:41:36,750 --> 00:41:38,660
Watch out for the pond.
243
00:41:50,630 --> 00:41:53,860
How are you? -A-okay.
244
00:42:02,830 --> 00:42:05,470
That damned doorman.
245
00:42:08,710 --> 00:42:11,740
He gave me too many keys.
246
00:42:19,510 --> 00:42:21,420
Go in.
247
00:42:23,630 --> 00:42:28,500
When I first saw you
248
00:42:28,710 --> 00:42:31,500
right there in the canteen,
249
00:42:32,470 --> 00:42:35,780
I knew right away you woud be mine.
250
00:42:36,910 --> 00:42:40,660
I had this gut feeling
251
00:42:40,790 --> 00:42:43,430
in my stomach.
252
00:42:44,910 --> 00:42:48,790
I like strong and heathy women.
253
00:42:49,910 --> 00:42:52,700
I can't help it, It's just the way I am.
254
00:43:01,630 --> 00:43:06,750
What I didn't know was that this
factory would be mine, too.
255
00:43:08,510 --> 00:43:11,540
There are still some formalities.
256
00:43:11,670 --> 00:43:16,740
The privatization papers, etc. But
nothing major, the deal is done.
257
00:43:18,590 --> 00:43:21,860
I used to deal with scrap metal.
258
00:43:22,710 --> 00:43:25,500
That was my business, but
259
00:43:25,830 --> 00:43:30,500
now I'm interested in new things.
260
00:43:30,750 --> 00:43:35,870
I'm planning to invest in art
261
00:43:36,470 --> 00:43:39,660
or maybe sports.
262
00:43:40,590 --> 00:43:43,860
I have two daughters.
263
00:43:44,630 --> 00:43:47,580
Your sister must have told you.
264
00:43:47,670 --> 00:43:50,580
Their mother ded recenty.
265
00:43:50,670 --> 00:43:55,790
I need a young and heathy
wife to give birth to a boy.
266
00:43:56,830 --> 00:43:59,900
I hope you are #d'accord# with that.
267
00:44:01,590 --> 00:44:05,420
"D'accord" means "okay" in French.
268
00:44:07,630 --> 00:44:10,660
You seem kind of tense.
269
00:44:16,470 --> 00:44:18,860
Let me give you a massage.
270
00:44:32,790 --> 00:44:38,620
Do you have a cigarette? I always ask for a
cigarette when l don't know what to say.
271
00:44:40,710 --> 00:44:42,860
Take your pick.
272
00:44:44,590 --> 00:44:47,500
I never learned how to smoke.
273
00:44:47,630 --> 00:44:50,740
All that puffing is too complicated for me.
274
00:45:18,790 --> 00:45:21,860
I haven't been here in a long time.
275
00:45:27,790 --> 00:45:31,780
Do you know why mom
nsisted that we play here?
276
00:45:33,510 --> 00:45:37,700
Because of the dust. So that
we wouldn't inhale it.
277
00:45:39,550 --> 00:45:42,660
The wind carries the dust toward the city.
278
00:45:43,630 --> 00:45:46,860
So that makes this place the
cleanest place in Veles.
279
00:46:13,710 --> 00:46:16,620
That Viktor is great.
280
00:46:36,910 --> 00:46:41,740
I hope he marries her.
281
00:46:48,670 --> 00:46:51,780
I hope he marries her.
282
00:46:58,670 --> 00:47:01,500
I am leaving soon.
283
00:47:18,830 --> 00:47:22,740
Do you know what the trick
is in geeting a visa?
284
00:47:29,430 --> 00:47:33,500
The trick is, when they ask you
what nationality are you,
285
00:47:33,630 --> 00:47:37,780
you answer "I'm from Skopje",
not that you're from Macedona.
286
00:47:43,550 --> 00:47:44,770
That's all.
287
00:48:00,750 --> 00:48:02,660
That's all. That's all that
you have to do.
288
00:48:14,750 --> 00:48:17,820
"I am from Titov Veles!"
289
00:48:17,910 --> 00:48:20,780
Say it! You can do it!
290
00:48:21,470 --> 00:48:24,900
"I am from Titov Veles!"
291
00:48:40,550 --> 00:48:42,580
Look.
292
00:49:12,790 --> 00:49:15,580
It stinks.
293
00:49:20,590 --> 00:49:24,550
How does it feel to slaughter someone?
294
00:51:04,550 --> 00:51:06,540
Hello Aco.
295
00:51:06,710 --> 00:51:08,740
Hello.
296
00:51:13,510 --> 00:51:15,660
I came for a brunch.
297
00:51:16,470 --> 00:51:18,460
That's a family breakfast on Sunday.
298
00:51:18,590 --> 00:51:21,700
It's too early for "brunch". -The early
bird catches two worms.
299
00:51:25,790 --> 00:51:27,420
Come here, I need you.
300
00:51:27,550 --> 00:51:30,460
I can't right now. - Come on.
301
00:51:31,750 --> 00:51:33,620
Wait.
302
00:52:03,470 --> 00:52:07,580
I also have two sisters, two half sisters.
303
00:52:07,710 --> 00:52:10,820
My mother remarried in Switzerland.
304
00:52:10,910 --> 00:52:14,690
I could easily find work in a hospital there.
305
00:52:14,830 --> 00:52:18,610
Of course, the salary is much better there.
306
00:52:18,710 --> 00:52:22,460
I'm going to leave soon.
307
00:52:27,750 --> 00:52:30,780
My father was run over by a train.
308
00:52:45,790 --> 00:52:47,900
Fantastic.
309
00:52:56,550 --> 00:52:58,740
Stop talking and let's go.
310
00:52:58,830 --> 00:53:01,740
I have to go train.
311
00:53:16,510 --> 00:53:20,420
The only thing left from my mother's famly
312
00:53:20,510 --> 00:53:24,700
and their house in Lerin, is mother's armoire.
313
00:53:24,830 --> 00:53:28,460
One day, she recognized it at
the flea market in Skopje.
314
00:53:29,510 --> 00:53:35,420
So she opened the left door to see
if her name was stil carved inside.
315
00:53:39,550 --> 00:53:43,430
She never discovered how
the armoire got there.
316
00:53:43,510 --> 00:53:45,820
Nevertheless, she bought it on the spot.
317
00:53:46,470 --> 00:53:48,740
Now, it belongs to Sapho.
318
00:55:07,910 --> 00:55:12,620
Afrodita, you know there is nothing
wrong wth you, right?
319
00:55:12,750 --> 00:55:16,580
There's no reason for you not to speak.
320
00:55:16,710 --> 00:55:18,580
I know.
321
00:55:18,750 --> 00:55:21,820
So why don't you speak?
322
00:55:22,870 --> 00:55:26,830
Do you remember, once when mother
sent me to the store to buy sugar
323
00:55:27,470 --> 00:55:29,740
and I bought salt instead?
324
00:55:29,870 --> 00:55:34,620
Mother was surprised that I couldn't
tell the dfference between the two.
325
00:55:34,750 --> 00:55:37,470
And I really couldn't tell the difference.
326
00:55:37,550 --> 00:55:41,740
They are both white and they are both heavy.
327
00:55:41,910 --> 00:55:44,660
I bought salt because it was lighter.
328
00:55:44,790 --> 00:55:46,580
You were only five years old,
329
00:55:46,710 --> 00:55:49,500
how can you possibly remember?
330
00:55:49,630 --> 00:55:54,460
The next morning I woke up
and went into her room,
331
00:55:54,550 --> 00:55:56,620
but she was gone.
332
00:55:56,750 --> 00:55:58,820
I waited the whole day.
333
00:55:59,430 --> 00:56:02,460
Father promised she would come back.
334
00:56:02,750 --> 00:56:04,620
Yes.
335
00:56:05,430 --> 00:56:07,820
Father said she would come back.
336
00:56:08,470 --> 00:56:11,540
You promised you would never leave me.
337
00:56:11,630 --> 00:56:13,660
I have to get married.
338
00:56:13,750 --> 00:56:15,700
Did you have sex with him?
339
00:56:16,590 --> 00:56:17,860
Of course.
340
00:56:18,550 --> 00:56:20,820
Do you love him?
341
00:56:21,430 --> 00:56:25,660
I'm going to be his wife.
- Is Sapho leavng too?
342
00:56:25,830 --> 00:56:29,580
Yes she is.
343
00:56:29,670 --> 00:56:31,660
Will she take me with her?
344
00:56:31,790 --> 00:56:34,580
Of course she will.
345
00:57:43,670 --> 00:57:45,620
Nurse.
346
00:57:59,670 --> 00:58:01,820
Lay down.
347
00:58:10,830 --> 00:58:15,540
I bought these potatoes really cheap.
348
00:58:15,670 --> 00:58:19,420
How much?- 1.5 euros for the whole bag.
349
00:58:20,670 --> 00:58:26,460
It's my birthday today. My son is coming
for dinner with his girlfriend.
350
00:58:40,470 --> 00:58:44,660
Good girl. All clean, you're not pregnant.
351
00:58:44,750 --> 00:58:49,580
Do a urine test anyway. - OK, I will.
352
00:58:51,510 --> 00:58:55,550
One day, my mother got a letter from Thessalonica.
353
00:58:55,630 --> 00:58:59,540
Her sister was invting her for a vist.
354
00:58:59,630 --> 00:59:04,620
But if you're Aegean Macedonian,
it's impossible to go back.
355
00:59:04,710 --> 00:59:06,580
You can't get a visa.
356
00:59:06,710 --> 00:59:13,580
Mondays are reserved for Aegean Macedonians
at the Greek Embassy in Skopje.
357
00:59:13,710 --> 00:59:19,780
So every Monday for a whole year, she
went there at five in the morning,
358
00:59:19,910 --> 00:59:22,550
and waited all day.
359
00:59:22,630 --> 00:59:25,540
When she finaly managed to get in
360
00:59:25,670 --> 00:59:28,740
and the consul asked her why
she wanted to go there,
361
00:59:28,830 --> 00:59:34,660
she said she wanted to see her family.
362
00:59:34,790 --> 00:59:39,860
The consul replied "So you must be Greek".
My mother answered "No".
363
00:59:40,470 --> 00:59:41,740
Then, one day the consul was releaved of his position,
364
00:59:41,870 --> 00:59:44,510
and his assistant got the position.
365
00:59:44,630 --> 00:59:49,460
One month later she received
a one-day visa.
366
00:59:49,550 --> 00:59:53,620
She left and never came back.
367
00:59:54,630 --> 00:59:58,740
My father died a year and a half later.
368
00:59:58,870 --> 01:00:02,650
And I stopped speaking.
369
01:00:08,510 --> 01:00:09,730
You have to go today?
- Yes, I have to and that's that.
370
01:00:09,870 --> 01:00:14,780
What do you mean, you have to? You're
not going to leave. You can't go.
371
01:00:16,710 --> 01:00:19,430
You won't leave.
372
01:00:21,830 --> 01:00:26,500
You damned junkie. Because of you we all suffer.
373
01:00:26,750 --> 01:00:28,900
And what are you?
374
01:00:29,550 --> 01:00:31,420
A basketball player? My ass you are.
375
01:00:31,550 --> 01:00:34,700
Do you think l'm stupid? Everyone knows.
376
01:00:41,870 --> 01:00:45,700
Mom left because of you.
377
01:00:46,550 --> 01:00:48,700
Dad died because of you.
378
01:00:52,630 --> 01:00:56,540
Dad died because our mother was a whore.
379
01:00:58,790 --> 01:01:02,860
How dare you call her a whore.
380
01:01:04,550 --> 01:01:06,660
You should be ashamed.
381
01:01:06,790 --> 01:01:09,860
My mother had the most beautifull
scent in the whole wor d.
382
01:01:10,470 --> 01:01:12,620
Oh, so it's your mother now?
383
01:01:21,470 --> 01:01:23,420
Mother's armoire belongs to Afrodita now.
384
01:01:23,550 --> 01:01:26,740
What do you mean? I'll be back, the armoire is mine.
385
01:01:26,870 --> 01:01:29,540
Don't lie to me, please.
386
01:02:10,710 --> 01:02:12,820
I got the visa.
387
01:02:47,910 --> 01:02:49,740
Alright.
388
01:02:54,710 --> 01:02:57,740
I see fire, you'll be burning in hell.
389
01:02:58,790 --> 01:03:00,740
I'm kidding.
390
01:03:02,790 --> 01:03:06,620
I see you on top of a mountain, there is a horse beside you.
391
01:03:06,710 --> 01:03:10,460
The horse represents pride, you'll be happy.
392
01:03:11,670 --> 01:03:14,620
Seriously, I really do see fire.
393
01:03:14,750 --> 01:03:16,820
Here, look if you don't believe me.
394
01:03:17,430 --> 01:03:20,540
Which side of the cup did you drink from?
395
01:03:28,510 --> 01:03:32,470
I'm ready, I'm all packed and reday to go.
396
01:03:32,590 --> 01:03:36,780
Look, the man is very rich and
you are incredibly lucky.
397
01:03:37,630 --> 01:03:40,660
Well, you should know, you
must have ... with him.
398
01:03:41,870 --> 01:03:45,860
I must have done what with him Slavica?
399
01:03:46,470 --> 01:03:48,620
What?
400
01:03:56,630 --> 01:04:00,540
Well... I have to go now.
401
01:04:17,630 --> 01:04:19,860
The stench is unbearable today.
402
01:04:20,630 --> 01:04:23,780
Afrodita, I must go.
403
01:04:24,630 --> 01:04:27,780
I'm leaveing, but I promise, I'm coming back.
404
01:06:23,910 --> 01:06:25,700
I have a letter for you.
405
01:06:25,830 --> 01:06:28,420
Open up.
406
01:06:44,590 --> 01:06:47,660
The postman was looking for you.
407
01:07:00,670 --> 01:07:03,580
What happened here?
408
01:07:05,790 --> 01:07:08,460
It stinks.
409
01:07:17,870 --> 01:07:20,900
Sapho is not coming back.
410
01:08:14,630 --> 01:08:17,580
A lonely few weeks, eh?
411
01:08:26,630 --> 01:08:29,900
She abandoned us both,
412
01:08:30,510 --> 01:08:32,780
me and you.
413
01:08:34,790 --> 01:08:38,750
Just ike that. Poof! And she's gone.
414
01:08:43,510 --> 01:08:45,420
Listen.
415
01:08:49,670 --> 01:08:52,540
I was busy.
416
01:09:11,750 --> 01:09:14,700
I was busy.
417
01:09:15,430 --> 01:09:18,500
Very busy.
418
01:09:45,630 --> 01:09:47,620
No no, not like that.
419
01:09:48,550 --> 01:09:50,420
Get down.
420
01:09:50,670 --> 01:09:52,660
Sit down.
421
01:11:30,590 --> 01:11:33,460
You should clean up this place.
422
01:11:45,750 --> 01:11:48,740
You want me to sell the applances for you?
423
01:12:01,510 --> 01:12:03,420
I'm off.
424
01:12:22,750 --> 01:12:25,780
I will slaughter you if you leave me.
425
01:12:43,630 --> 01:12:46,460
Do you remember that day in the park?
426
01:12:46,550 --> 01:12:48,540
I tripped and started to cry.
427
01:12:48,670 --> 01:12:54,540
You told me that if I closed my eyes and
turned around, I woud find a coin.
428
01:12:54,790 --> 01:12:57,820
Don't cry, look at the willow tree.
429
01:12:58,430 --> 01:13:02,540
It cries out of happiness, never out of pain.
430
01:13:02,670 --> 01:13:06,740
I'm strong father, strong and all alone.
431
01:13:06,830 --> 01:13:10,870
Savica got married and Sapho got a visa.
432
01:13:11,550 --> 01:13:13,900
I have a boyfriend. His name is Aco.
433
01:13:14,510 --> 01:13:16,820
He loves me and respects me.
434
01:14:27,430 --> 01:14:28,650
Hello.
435
01:14:28,790 --> 01:14:32,750
Aco sent me to pick them up.
436
01:14:34,470 --> 01:14:37,540
You asked him to take them, right?
437
01:14:55,550 --> 01:14:58,660
He said that he'd stop by later.
438
01:20:22,590 --> 01:20:23,810
Wait,
439
01:20:24,910 --> 01:20:26,780
wait.
440
01:20:27,910 --> 01:20:30,580
It's not a good time right now.
441
01:20:33,590 --> 01:20:36,580
I didn't have time to sell them.
442
01:21:45,670 --> 01:21:48,500
How did you get in?
443
01:21:48,750 --> 01:21:52,420
Maybe you would like to join us?
444
01:21:52,550 --> 01:21:55,820
Look, you and I, that's not gonna
happen. I don't owe you anything.
445
01:21:56,430 --> 01:21:57,650
What?
446
01:22:03,470 --> 01:22:05,420
What's wrong with you?
447
01:22:05,910 --> 01:22:08,580
You're insane.
448
01:22:11,510 --> 01:22:13,660
What?
449
01:22:15,910 --> 01:22:17,780
Wait.
450
01:22:23,430 --> 01:22:26,420
He is dismanting the factory and
sellng it as scrap metal.
451
01:22:26,550 --> 01:22:29,700
Friday and Saturday nights are the best.
452
01:22:29,790 --> 01:22:33,420
That's when we go out: me, Sapho and Slavica.
453
01:22:33,550 --> 01:22:36,620
We dress up and then we go to the Corzo.
454
01:22:36,710 --> 01:22:39,660
The Corzo is the greatest thing in the world.
455
01:22:39,750 --> 01:22:43,420
It's a street in the center of town.
456
01:22:43,550 --> 01:22:49,620
On weekends, all the young and unattached strol up
and down the street and exchange glances.
457
01:22:49,750 --> 01:22:51,740
Everyone can be seen there.
458
01:22:51,870 --> 01:22:54,700
The lovers, the cheaters...
459
01:22:54,870 --> 01:22:58,460
You can see the one you long for.
460
01:22:58,590 --> 01:23:01,580
And that's how the evening goes by.
461
01:23:01,710 --> 01:23:06,730
Just walking up and down, feeling the
eyes of the others all over you.
462
01:23:33,550 --> 01:23:36,620
Dear dad, I got a visa.
463
01:23:36,750 --> 01:23:39,420
I am going to Greece to meet with Sapho.
464
01:23:39,550 --> 01:23:41,660
I hope you'll understand.
465
01:28:06,870 --> 01:28:09,460
You've come.
466
01:28:09,830 --> 01:28:11,700
It stnks.
467
01:28:11,830 --> 01:28:14,620
They've gone over the limit again.
468
01:28:14,750 --> 01:28:18,500
What are you, a radar?
469
01:28:19,790 --> 01:28:24,420
No, but you'd be surprised how often I'm right.
470
01:28:24,710 --> 01:28:27,500
So you do speak, huh?
471
01:28:27,630 --> 01:28:30,580
Sometmes, mostly in my dreams.
472
01:28:30,710 --> 01:28:33,580
In your dreams? - Yes, in my dreams.
473
01:28:34,510 --> 01:28:37,580
What do you dream of?
474
01:28:38,790 --> 01:28:40,740
I dream about flying.
475
01:28:41,550 --> 01:28:43,620
How?
476
01:28:47,470 --> 01:28:49,700
I usualy use a hula-hoop.
477
01:28:49,790 --> 01:28:51,740
I turn it very fast.
478
01:28:51,870 --> 01:28:57,580
I turn it and turn it, untill I rise above
the ground and fly away.
479
01:28:58,630 --> 01:29:01,860
You thnk you're an angel? - I know I am.
480
01:29:02,470 --> 01:29:04,780
No, you're not.
481
01:29:06,830 --> 01:29:11,420
I've seen angels, and they are nothing like you.
482
01:29:12,750 --> 01:29:14,780
Is that true?
483
01:29:21,550 --> 01:29:24,860
Have you seen the sea? - Yes.
484
01:29:25,870 --> 01:29:29,620
I had a dream once. - Another dream.
485
01:29:30,830 --> 01:29:34,610
I was at the sea, sittng by the water.
486
01:29:34,750 --> 01:29:37,820
A shark came up to me and asked me for help.
487
01:29:38,430 --> 01:29:43,630
She was a friend, someone I loved and respected.
488
01:29:43,790 --> 01:29:46,580
"How can hep?" l asked.
489
01:29:46,710 --> 01:29:48,660
She said,
490
01:29:48,790 --> 01:29:53,540
"Give me your smal toe, I am very hungry
491
01:29:53,670 --> 01:29:56,500
and I must eat before nightfall."
492
01:29:56,630 --> 01:29:59,660
So what did you do?
493
01:29:59,750 --> 01:30:02,860
She was a friend, I coudn't refuse.
494
01:30:03,470 --> 01:30:06,620
So you gave her your toe?
495
01:30:06,750 --> 01:30:08,460
Yes.
496
01:30:08,550 --> 01:30:11,580
Am I the shark?
497
01:30:16,710 --> 01:30:19,540
Are you in love with my sister?
498
01:30:19,670 --> 01:30:21,460
No.
499
01:30:21,590 --> 01:30:23,740
You're the one I love.
500
01:31:23,430 --> 01:31:25,460
Help me.
501
01:31:26,710 --> 01:31:29,540
In here.
502
01:31:29,630 --> 01:31:31,820
Help me.
503
01:31:32,870 --> 01:31:34,820
Help me.
504
01:31:38,630 --> 01:31:40,660
Please.
505
01:31:41,870 --> 01:31:43,740
Please.
506
01:31:53,910 --> 01:31:56,630
Leave me alone!
507
01:33:22,470 --> 01:33:25,660
Don't cry, don't be sad.
508
01:33:27,470 --> 01:33:30,740
I did not come here to die, I came here to weep.
509
01:33:30,870 --> 01:33:33,540
My tears are not tears of pain.
510
01:33:33,670 --> 01:33:34,700
No.
511
01:33:34,870 --> 01:33:37,900
They're a part of something that can never be.
512
01:33:38,910 --> 01:33:43,860
We will go to a place where magic still exists.
36448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.