Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,045 --> 00:01:54,382
This place is on lockdown!
2
00:02:01,522 --> 00:02:03,157
What's the containment level?
3
00:02:03,191 --> 00:02:04,692
Containment?
There is no containment!
4
00:02:04,725 --> 00:02:06,294
What about the barracks?
Breached!
5
00:02:06,327 --> 00:02:08,162
The armory?
Breached!
6
00:02:08,196 --> 00:02:10,130
What about my lab?
7
00:02:10,164 --> 00:02:12,833
Lab? That's how this whole cluster started!
You and your experiments!
8
00:02:12,866 --> 00:02:15,236
Damn it, I have
to get to the lab!
9
00:02:19,273 --> 00:02:20,908
Now, Captain!
10
00:02:20,941 --> 00:02:22,142
Yes, sir!
11
00:02:42,730 --> 00:02:46,300
Security protocol.
Aidan Wexler.
12
00:02:46,334 --> 00:02:48,636
We need a new evacuation plan.
13
00:02:48,669 --> 00:02:51,071
We're not leaving this place.
We're fixing it.
14
00:02:51,104 --> 00:02:54,107
This facility was entrusted to me.
Everything I have built is here.
15
00:02:54,141 --> 00:02:56,510
I am not going to run away.
16
00:02:56,544 --> 00:02:59,647
You can go down with the ship
if you want to, Colonel.
17
00:02:59,680 --> 00:03:02,383
I didn't sign up to be
one of your guinea pigs.
18
00:03:02,416 --> 00:03:04,318
Neither did my men.
19
00:03:04,352 --> 00:03:08,188
As far as I'm concerned,
you can rot here with the rest of your pets.
20
00:03:08,222 --> 00:03:14,127
But if you ask me nicely,
maybe I'll do you a favor, and end you here.
21
00:03:14,161 --> 00:03:15,396
You're pathetic.
22
00:03:15,429 --> 00:03:16,830
If you were any kind of leader,
23
00:03:16,864 --> 00:03:18,065
you and your men
would have held this facility.
24
00:03:18,098 --> 00:03:21,335
That was your job. You failed.
25
00:03:28,642 --> 00:03:30,210
Help me!
26
00:04:29,903 --> 00:04:31,905
Air's clean.
We're good.
27
00:04:31,939 --> 00:04:35,275
All right, ladies and gentlemen,
we're in the green.
28
00:04:35,309 --> 00:04:37,745
LZ is clear.
29
00:04:37,778 --> 00:04:40,581
Just over that ridge,
it turns into jungle fast.
30
00:04:40,614 --> 00:04:42,550
Sat imagery didn't pick up
any heat signatures,
31
00:04:42,583 --> 00:04:44,485
that doesn't mean
the trees aren't crawling
32
00:04:44,518 --> 00:04:45,853
with those skin puppet bastards.
33
00:04:45,886 --> 00:04:47,921
Eyes open all the time.
Understood?
34
00:04:47,955 --> 00:04:49,189
Sir! Yes, sir!
35
00:04:49,222 --> 00:04:50,624
Remember mission objectives.
36
00:04:50,658 --> 00:04:53,226
One, find and locate
any Alpha Team survivors.
37
00:04:53,260 --> 00:04:54,795
Two, get the hell out alive.
38
00:04:54,828 --> 00:04:57,465
Yeah. And three,
kill a ton of deadies.
39
00:04:57,498 --> 00:05:00,167
You think this is
a video game, Pugh?
40
00:05:00,200 --> 00:05:03,837
Whatever's on this island took Alpha Team offline in less than an hour.
41
00:05:03,871 --> 00:05:06,407
They were a hell of
a lot tougher than you!
42
00:05:09,209 --> 00:05:13,714
Our single advantage is,
we have some idea of what we're walking into.
43
00:05:13,747 --> 00:05:15,483
This may be
the one day in your life
44
00:05:15,516 --> 00:05:17,985
you get to be
smarter than someone, Pugh.
45
00:05:18,018 --> 00:05:19,353
Try not to screw it up.
46
00:05:19,387 --> 00:05:20,488
Understood?
47
00:05:20,521 --> 00:05:21,522
Sir. Yes, sir.
48
00:05:21,555 --> 00:05:22,756
That thing working?
49
00:05:27,695 --> 00:05:28,729
100 %.
50
00:05:28,762 --> 00:05:31,064
Good. Set it
for 10 hours on my mark.
51
00:05:31,098 --> 00:05:32,600
Ready? Mark.
52
00:05:33,567 --> 00:05:34,802
What's that?
53
00:05:34,835 --> 00:05:35,869
Safety net.
54
00:05:35,903 --> 00:05:36,870
GPS beacon.
55
00:05:36,904 --> 00:05:38,539
Five hundred miles east of here,
56
00:05:38,572 --> 00:05:40,240
there's an Ohio-class sub
listening to that box.
57
00:05:40,273 --> 00:05:43,076
We don't hit the snooze on that sucker within 10 hours,
58
00:05:43,110 --> 00:05:44,845
our friends under
the sea will surmise
59
00:05:44,878 --> 00:05:46,680
this island is
beyond reclamation
60
00:05:46,714 --> 00:05:50,551
and nuke
the almighty crap out of it.
61
00:05:50,584 --> 00:05:52,420
So, assuming we get
out of here as planned,
62
00:05:52,453 --> 00:05:55,022
one of us needs to remember to turn the lights out before we go.
63
00:05:55,055 --> 00:05:56,490
You hear that, Gibson?
64
00:05:56,524 --> 00:05:58,158
Loud and clear, sir.
65
00:05:58,191 --> 00:06:00,428
This island holds significant scientific importance.
66
00:06:00,461 --> 00:06:01,862
You don't get to
just destroy it.
67
00:06:01,895 --> 00:06:03,831
All due respect, mademoiselle,
68
00:06:03,864 --> 00:06:05,966
I don't know how
the French government works,
69
00:06:05,999 --> 00:06:07,901
but the US government
made this island.
70
00:06:07,935 --> 00:06:10,871
They want to unmake it,
that's their call.
71
00:06:10,904 --> 00:06:13,607
We're on this godforsaken island for exactly 10 hours.
72
00:06:13,641 --> 00:06:18,311
When that chopper comes back,
I expect every one of you to be on it.
73
00:06:18,345 --> 00:06:19,447
You read me?
74
00:06:19,480 --> 00:06:21,482
Sir!
Yes, sir!
75
00:06:21,515 --> 00:06:23,484
Make sure
your personal beacons are on.
76
00:06:23,517 --> 00:06:24,752
Don't want anyone getting lost.
77
00:06:25,853 --> 00:06:26,854
Good.
78
00:06:26,887 --> 00:06:28,756
Duggan, you're on point.
Copy that.
79
00:06:28,789 --> 00:06:30,724
Doc, you're with me and Gibson.
80
00:06:30,758 --> 00:06:34,662
Pugh, try not to trip over your own dick.
Jerome, you got rear.
81
00:06:51,512 --> 00:06:52,946
Sir, do you hear that?
82
00:06:52,980 --> 00:06:54,915
I don't hear anything.
Exactly.
83
00:06:55,949 --> 00:06:57,918
We've been to 100
of these places.
84
00:06:57,951 --> 00:07:00,087
They always sound
like a freakin' zoo.
85
00:07:00,120 --> 00:07:01,121
I don't like it.
86
00:07:01,154 --> 00:07:02,923
You and me, both.
87
00:07:02,956 --> 00:07:06,760
Meant what I said, Gibson.
We're all getting off this island.
88
00:07:06,794 --> 00:07:09,630
The facility is that way.
Much obliged.
89
00:07:09,663 --> 00:07:12,566
Sir. Right there. One bogey.
90
00:07:15,736 --> 00:07:17,938
Just as advertised.
91
00:07:20,440 --> 00:07:22,643
Wonder how many more are around.
92
00:07:30,918 --> 00:07:33,954
That thing moves half an inch towards us,
it's toast.
93
00:07:52,540 --> 00:07:54,575
There's more of them!
94
00:07:55,375 --> 00:07:56,844
To the left!
95
00:07:59,179 --> 00:08:00,848
Fall in! Fall in! Fall in!
96
00:08:00,881 --> 00:08:02,883
I got the six.
Fall in! Fall in!
97
00:08:04,718 --> 00:08:06,086
Move! Move! Move!
- Fall in!
98
00:08:06,119 --> 00:08:08,188
Fall in! Fall in!
Go! Go! Go!
99
00:08:09,590 --> 00:08:11,725
To the west! To the west!
100
00:08:33,614 --> 00:08:35,315
Did overall just do that?
101
00:08:58,839 --> 00:09:02,275
Pugh, take care of Duggan.
102
00:09:02,309 --> 00:09:04,444
I think that's
the last of them for now.
103
00:09:04,477 --> 00:09:05,713
Gibson! Med kit!
104
00:09:05,746 --> 00:09:07,214
What happened?
105
00:09:07,247 --> 00:09:09,482
The whole island's
swarming with them!
106
00:09:09,516 --> 00:09:11,819
It's going to be okay.
107
00:09:14,988 --> 00:09:16,189
Sir, you know
what you have to do.
108
00:09:16,223 --> 00:09:19,459
Not now, Doc.
She's one of my own.
109
00:09:19,492 --> 00:09:20,594
You fix her up best you can.
110
00:09:20,628 --> 00:09:21,929
Yes, sir.
111
00:09:21,962 --> 00:09:23,897
We gotta keep moving.
Eyes on the prize.
112
00:09:23,931 --> 00:09:25,666
"Eyes on the prize"?
113
00:09:25,699 --> 00:09:27,534
I don't know what just happened,
or what these things are,
114
00:09:27,567 --> 00:09:29,502
but we are not prepared!
115
00:09:29,536 --> 00:09:32,906
You are a Navy SEAL, son.
You are prepared for anything and everything.
116
00:09:34,374 --> 00:09:35,743
You hear me?
117
00:09:37,344 --> 00:09:38,478
Good.
118
00:09:40,080 --> 00:09:41,248
Captain!
119
00:09:41,281 --> 00:09:42,415
Jerome.
Gibson. Take the west flank.
120
00:09:42,449 --> 00:09:43,851
I got the east.
Sir!
121
00:09:47,821 --> 00:09:49,757
I got you, all right?
I got you.
122
00:09:51,859 --> 00:09:54,628
You know she's dead, right?
123
00:10:17,450 --> 00:10:19,352
Captain!
124
00:10:19,386 --> 00:10:20,921
Gibson, over here!
125
00:10:22,089 --> 00:10:24,024
I fixed her up the best I could.
126
00:10:25,092 --> 00:10:26,794
Captain!
127
00:10:26,827 --> 00:10:28,195
Where is he, Pugh?
128
00:10:29,396 --> 00:10:30,597
Where is he?
129
00:10:30,630 --> 00:10:31,832
Uh...
130
00:10:32,465 --> 00:10:34,101
That way.
131
00:10:34,134 --> 00:10:35,102
We gotta move.
132
00:10:35,135 --> 00:10:38,305
Let's move!
Let's move! Come on!
133
00:10:38,338 --> 00:10:39,639
Let's go!
134
00:11:00,193 --> 00:11:01,995
Yes.
135
00:11:02,029 --> 00:11:04,664
Listen, if you're going
to insist on bringing her,
136
00:11:04,698 --> 00:11:06,333
you might want to shut her up.
137
00:11:06,366 --> 00:11:08,301
She's gonna draw attention.
138
00:11:11,772 --> 00:11:13,340
Let her rest.
139
00:11:13,373 --> 00:11:14,374
Here.
140
00:11:16,944 --> 00:11:19,579
Sit her down.
141
00:11:19,612 --> 00:11:22,015
There you go.
There you go.
142
00:11:23,650 --> 00:11:26,553
Bite on this for me, okay?
143
00:11:26,586 --> 00:11:29,757
You're going to be okay.
You're going to be okay.
144
00:11:29,790 --> 00:11:31,158
It's going to be okay,
all right?
145
00:11:31,191 --> 00:11:33,026
It's going to be okay.
It's going to be okay.
146
00:11:33,060 --> 00:11:34,394
It's going to be okay.
147
00:11:40,067 --> 00:11:42,702
You know what
you have to do, right?
148
00:11:48,075 --> 00:11:50,410
You're going to be okay.
You're going to be okay.
149
00:11:50,443 --> 00:11:51,779
Got any morphine?
150
00:11:51,812 --> 00:11:53,513
No.
151
00:11:53,546 --> 00:11:55,182
It's gonna be okay, all right?
It's gonna be okay.
152
00:11:59,319 --> 00:12:02,790
The facility is that way,
probably a mile or so.
153
00:12:02,823 --> 00:12:05,325
You're okay.
154
00:12:05,358 --> 00:12:07,527
We're going to
have to keep moving.
155
00:12:07,560 --> 00:12:10,964
And you cannot
bring her with us.
156
00:12:10,998 --> 00:12:12,900
You know that.
157
00:12:12,933 --> 00:12:14,935
Jerome and Pugh can go with you.
158
00:12:14,968 --> 00:12:16,937
I need to stay here
and handle this.
159
00:12:16,970 --> 00:12:18,338
What are you doing?
160
00:12:18,371 --> 00:12:20,340
I'm going to stay here
and position the GPS,
161
00:12:20,373 --> 00:12:21,875
so I can light
a fuse in this dump.
162
00:12:21,909 --> 00:12:23,143
We have to find
that research facility.
163
00:12:23,176 --> 00:12:24,311
"We"?
164
00:12:24,344 --> 00:12:26,713
You're not a member
of this team, Doctor.
165
00:12:26,746 --> 00:12:28,215
You're a piece of
carry-on luggage.
166
00:12:28,248 --> 00:12:30,550
Listen, our primary mission
hasn't changed.
167
00:12:30,583 --> 00:12:34,121
Yes, it has.
The minute that that freak took our Captain into the jungle,
168
00:12:34,154 --> 00:12:35,956
my mission became
keeping my men alive.
169
00:12:35,989 --> 00:12:38,358
No, your mission is to find whatever's left of the Alpha Team.
170
00:12:38,391 --> 00:12:40,193
That mission
doesn't get tossed aside
171
00:12:40,227 --> 00:12:42,762
just because you saw something
that scared you.
172
00:12:42,796 --> 00:12:45,132
So, what's it
gonna be, Lieutenant?
173
00:12:45,165 --> 00:12:49,202
Are you gonna do what you came here to do?
Or are you going to run away?
174
00:12:52,539 --> 00:12:54,241
Jerome! Pugh!
175
00:12:55,675 --> 00:12:57,010
Are you ready to finish this?
176
00:12:57,044 --> 00:12:58,778
Sir. Yes, sir.
177
00:12:58,812 --> 00:13:00,447
Lieutenant!
178
00:13:00,480 --> 00:13:01,849
Come on, come on!
179
00:13:01,882 --> 00:13:02,983
It's all right! It's all right!
Just look at me.
180
00:13:03,016 --> 00:13:04,117
It's gonna be all right.
181
00:13:04,151 --> 00:13:05,185
Look at me! Look at me!
Duggan!
182
00:13:05,218 --> 00:13:07,554
She's turning! She's turning.
183
00:13:07,587 --> 00:13:09,489
Come on. Come on.
Look at me. Look at me!
184
00:13:09,522 --> 00:13:11,058
You'll be fine, Duggan.
185
00:13:11,091 --> 00:13:12,492
She's turning!
It's going to be all right.
186
00:13:12,525 --> 00:13:13,693
Look at me! Look at me!
187
00:13:13,726 --> 00:13:15,695
Look at my eyes.
Look at my eyes.
188
00:13:15,728 --> 00:13:17,597
It's all right.
189
00:13:17,630 --> 00:13:20,267
Keep fighting, Duggan.
Keep fighting! Keep fighting, Duggan.
190
00:13:20,300 --> 00:13:23,536
It's gonna be
all right, Duggan.
191
00:13:23,570 --> 00:13:24,872
What the...
192
00:13:26,974 --> 00:13:29,376
You killed her!
What was that?
193
00:13:29,409 --> 00:13:33,213
Dispatching the problem
before it gets worse.
194
00:13:34,915 --> 00:13:39,352
She was dead the moment that thing bit her.
You all know that.
195
00:13:39,386 --> 00:13:41,554
If anything,
you should be thanking me.
196
00:13:41,588 --> 00:13:45,025
That was not your call!
You are not the leader of this team!
197
00:13:45,058 --> 00:13:47,160
Neither are you!
Or else, you'd act like it.
198
00:13:47,194 --> 00:13:48,628
You know as well as I do,
199
00:13:48,661 --> 00:13:50,497
what was happening to her,
what she was becoming.
200
00:13:50,530 --> 00:13:53,433
You should have done what I did the moment you saw it,
201
00:13:53,466 --> 00:13:57,004
but instead,
you put all of our lives in danger.
202
00:13:57,037 --> 00:13:58,972
You raise your gun at
one of my men again,
203
00:14:01,041 --> 00:14:03,210
and the next
bullet's going to go
204
00:14:05,545 --> 00:14:06,980
right there.
205
00:14:08,748 --> 00:14:10,517
Are you done?
206
00:14:18,225 --> 00:14:21,628
Hey, uh, sir?
I think you're gonna wanna see this.
207
00:14:23,931 --> 00:14:25,265
What?
208
00:14:31,638 --> 00:14:32,940
Who's Murphy?
209
00:14:34,574 --> 00:14:36,376
The leader of Alpha Team.
210
00:14:36,409 --> 00:14:38,045
There's more
over here.
211
00:14:41,381 --> 00:14:43,250
This must be as far as they got.
212
00:14:43,283 --> 00:14:46,219
Dug in and emptied
the whole thing out.
213
00:14:46,253 --> 00:14:50,257
It doesn't make any sense.
Search the area.
214
00:14:50,290 --> 00:14:53,126
Sir, listen.
We're wasting time.
215
00:14:53,160 --> 00:14:54,694
We have to get to that facility.
216
00:14:54,727 --> 00:14:57,764
In this situation,
anything we can find right now matters.
217
00:14:57,797 --> 00:15:01,101
Whatever Alpha Team had in that box did not help them.
218
00:15:01,134 --> 00:15:04,071
What makes you think
it's going to help us?
219
00:15:05,672 --> 00:15:08,141
I'm an optimist.
220
00:15:11,678 --> 00:15:13,080
Davy Crockett?
221
00:15:15,848 --> 00:15:17,084
Hey, Gibson!
222
00:15:18,018 --> 00:15:19,586
Davy Crockett!
223
00:15:19,619 --> 00:15:20,653
What is that?
224
00:15:20,687 --> 00:15:22,855
Nuke-enabled RPG.
225
00:15:25,993 --> 00:15:27,394
Sounds like an HK416.
Yep.
226
00:15:27,427 --> 00:15:29,296
I think it's the facility.
All right.
227
00:15:29,329 --> 00:15:31,031
We gotta move.
We gotta move, now!
228
00:15:56,923 --> 00:15:58,325
Where is everything?
229
00:15:58,358 --> 00:16:01,094
I mean, I just
thought there'd be more, uh...
230
00:16:01,128 --> 00:16:02,695
What? Remains?
231
00:16:02,729 --> 00:16:04,031
Yeah.
232
00:16:04,064 --> 00:16:05,398
Well, it was protocol
to keep everything
233
00:16:05,432 --> 00:16:08,535
as barren as possible
around the facility.
234
00:16:08,568 --> 00:16:10,437
You know, less chance of
235
00:16:10,470 --> 00:16:13,173
getting something contaminated
moving around the island.
236
00:16:13,206 --> 00:16:14,541
Or even worse,
237
00:16:16,743 --> 00:16:18,545
off of it.
238
00:16:19,612 --> 00:16:21,114
So much good that did.
239
00:16:39,099 --> 00:16:41,468
What the hell was that?
240
00:16:48,808 --> 00:16:50,477
Let's keep moving.
241
00:17:10,397 --> 00:17:11,698
Jerome!
242
00:17:17,870 --> 00:17:19,106
It's locked!
243
00:17:36,989 --> 00:17:38,391
Well, how do you get in?
244
00:17:38,425 --> 00:17:41,261
The main entrance
is to the north.
245
00:17:41,294 --> 00:17:43,196
You sure know
a lot for being a doc.
246
00:17:43,230 --> 00:17:44,497
Hey, guys,
I see something.
247
00:17:50,770 --> 00:17:52,639
We got incoming, boys!
248
00:17:54,274 --> 00:17:55,642
We got incoming!
249
00:17:59,679 --> 00:18:01,514
Sir! Help me!
250
00:18:27,740 --> 00:18:32,379
Get inside! Henderson! Kurtis!
Inside! Everybody inside! Go!
251
00:18:34,247 --> 00:18:37,617
Get in!
Get in! Come on. Come on in!
252
00:18:42,689 --> 00:18:43,690
Come on! Come on!
253
00:18:43,723 --> 00:18:45,292
Thought you guys
could use a hand.
254
00:18:45,325 --> 00:18:47,927
I'm Henderson, Alpha Team.
That's Kurtis.
255
00:18:47,960 --> 00:18:49,061
Gibson. Bravo Team.
256
00:18:49,095 --> 00:18:50,630
Nice to meet you.
Likewise.
257
00:18:50,663 --> 00:18:52,932
That hole is the only way in or out of this whole facility.
258
00:18:52,965 --> 00:18:56,135
We've done a full recon.
Welcome to the freak show!
259
00:18:56,169 --> 00:18:57,804
We need to get to the lab.
260
00:18:57,837 --> 00:18:59,572
All right, Henderson, Kurtis,
you guys cover us, all right?
261
00:18:59,606 --> 00:19:04,076
Pugh, Jerome. Take the six!
Go! Let's go! Let's go!
262
00:19:04,110 --> 00:19:06,346
Who the hell put him in charge?
263
00:19:47,287 --> 00:19:48,621
Go!
264
00:20:00,700 --> 00:20:02,635
Everyone all right?
Anyone get bit?
265
00:20:04,036 --> 00:20:06,539
All good.
266
00:20:06,573 --> 00:20:09,208
How long do we have before the chopper comes back?
267
00:20:09,242 --> 00:20:11,378
A little over eight hours.
268
00:20:12,779 --> 00:20:14,514
Pugh, ping HQ.
269
00:20:14,547 --> 00:20:16,383
At least we let them know we're still here.
270
00:20:16,416 --> 00:20:17,784
Yes, sir.
271
00:20:19,952 --> 00:20:21,288
We're good.
272
00:20:21,321 --> 00:20:24,257
Let's keep moving.
273
00:20:25,325 --> 00:20:26,959
Who are you, exactly?
274
00:20:26,993 --> 00:20:28,828
Dr. Mikaela Usylvich.
275
00:20:28,861 --> 00:20:32,299
First Lieutenant Phillip Henderson.
And your rank is?
276
00:20:32,332 --> 00:20:33,900
CIA, Special Agent.
277
00:20:33,933 --> 00:20:36,769
I deal mostly with
virus and bio-weapons.
278
00:20:36,803 --> 00:20:37,804
CIA?
279
00:20:38,538 --> 00:20:40,473
Yeah, I figured as much.
280
00:20:40,507 --> 00:20:43,042
I didn't think a doctor could fight like that without a little training.
281
00:20:43,075 --> 00:20:47,079
Hey Gibson,
you're, what, second louie?
282
00:20:47,113 --> 00:20:48,315
First.
283
00:20:48,348 --> 00:20:50,783
Ah! Rescue and retrieval, huh?
284
00:20:50,817 --> 00:20:52,885
That's right.
After HQ lost you guys,
285
00:20:52,919 --> 00:20:54,987
they sent us in here
to see what the hell happened.
286
00:20:55,021 --> 00:20:58,124
What they failed to tell you,
this is basically a suicide mission.
287
00:20:58,157 --> 00:21:00,393
With you guys
disappearing, it became clear
288
00:21:00,427 --> 00:21:01,828
that the island
was still a hot zone.
289
00:21:01,861 --> 00:21:03,930
So, that's when
I came into play.
290
00:21:03,963 --> 00:21:05,398
Well, now you found us.
291
00:21:05,432 --> 00:21:07,800
So, do you think
you can get us off this rock?
292
00:21:07,834 --> 00:21:09,536
Negative.
293
00:21:09,569 --> 00:21:13,873
All we can do is ping HQ.
We're on our own for the next eight hours.
294
00:21:13,906 --> 00:21:16,008
And we're gonna
get nice and comfy.
295
00:21:24,283 --> 00:21:25,452
What the hell happened?
296
00:21:25,485 --> 00:21:27,219
You're looking at it.
297
00:21:27,253 --> 00:21:29,121
Murphy got too cocky,
298
00:21:29,155 --> 00:21:31,223
sent us in unprepared.
299
00:21:31,257 --> 00:21:33,893
We're ready.
300
00:21:33,926 --> 00:21:36,596
Guys, I think we're going
to have a problem.
301
00:21:36,629 --> 00:21:37,930
Yeah? What's that?
302
00:21:37,964 --> 00:21:40,166
The GPS tracker.
303
00:21:40,199 --> 00:21:41,634
Look,
I think I might have lost it
304
00:21:41,668 --> 00:21:44,837
when that undead bastard
tackled me.
305
00:21:44,871 --> 00:21:47,106
I'm pretty sure
it's still active.
306
00:21:47,139 --> 00:21:48,975
So, what are you saying?
307
00:21:49,008 --> 00:21:51,978
It means, in eight hours,
instead of a rescue chopper, we get...
308
00:21:52,011 --> 00:21:53,413
Nukes.
309
00:21:53,446 --> 00:21:56,248
Can't we ping HQ,
let them know we're still here?
310
00:21:56,282 --> 00:21:57,450
Zero tolerance.
311
00:21:57,484 --> 00:21:58,951
If we don't disengage that GPS,
312
00:21:58,985 --> 00:22:01,421
command is going to think
we've been compromised.
313
00:22:01,454 --> 00:22:04,991
Government thinks the best way to handle a problem is to incinerate it.
314
00:22:06,158 --> 00:22:08,961
If it's ash, problem solved.
315
00:22:12,465 --> 00:22:13,800
See anything?
316
00:22:16,969 --> 00:22:18,070
Two.
317
00:22:18,104 --> 00:22:19,506
On three.
318
00:22:19,539 --> 00:22:22,008
One, two, three!
319
00:22:27,447 --> 00:22:29,215
Drop the gun!
320
00:22:29,248 --> 00:22:30,983
Drop the weapon right now!
321
00:22:31,017 --> 00:22:32,218
Down! Get down!
322
00:22:32,251 --> 00:22:34,320
I'm Colonel Aidan Wexler!
This is my facility!
323
00:22:34,353 --> 00:22:39,526
You are not in a secure location.
You need to come with me, now.
324
00:22:42,429 --> 00:22:43,663
My God.
325
00:22:48,267 --> 00:22:50,136
You look just like her.
326
00:22:54,273 --> 00:22:57,444
Doc, what the hell is going on?
327
00:23:00,012 --> 00:23:01,681
He's my dad.
328
00:23:04,250 --> 00:23:05,952
Come with me, now!
329
00:23:35,548 --> 00:23:37,450
Please, sit, sit.
330
00:23:39,719 --> 00:23:44,824
Please.
I haven't had visitors in over a decade. Sit.
331
00:23:51,531 --> 00:23:54,000
No, don't... Don't worry.
332
00:23:54,033 --> 00:23:55,735
They are all securely locked up.
333
00:23:55,768 --> 00:23:57,236
There's nothing to worry about.
334
00:23:57,269 --> 00:23:58,638
What are they?
335
00:23:59,672 --> 00:24:01,007
My patients.
336
00:24:04,276 --> 00:24:05,678
I found a cure.
337
00:24:07,279 --> 00:24:09,215
Cure?
338
00:24:09,248 --> 00:24:11,718
Cure. Cure. Yeah,
that's what I said, "cure".
339
00:24:11,751 --> 00:24:14,621
You should be eating.
Why are you not eating?
340
00:24:14,654 --> 00:24:17,389
Here. Here.
You must be hungry.
341
00:24:17,423 --> 00:24:19,191
Here.
342
00:24:31,337 --> 00:24:34,574
She was a brilliant
researcher, you know?
343
00:24:36,943 --> 00:24:38,477
Your mother.
344
00:24:39,979 --> 00:24:42,782
The work that we did together at the NIH,
it was just...
345
00:24:42,815 --> 00:24:44,851
It was really groundbreaking.
346
00:24:48,320 --> 00:24:49,956
Did she ever talk about me?
347
00:24:51,323 --> 00:24:52,525
Yes.
348
00:24:53,359 --> 00:24:55,061
Yes, at the end.
349
00:24:57,530 --> 00:24:58,831
You know, by then,
she assumed that...
350
00:24:58,865 --> 00:25:01,801
Right. Yeah, of course.
351
00:25:01,834 --> 00:25:04,837
I want you to know
that I did ask her
352
00:25:04,871 --> 00:25:07,139
to come with me to
this facility. I did.
353
00:25:07,173 --> 00:25:11,310
But she said... She just...
If I had had her help...
354
00:25:13,079 --> 00:25:14,446
The sequencing...
355
00:25:14,480 --> 00:25:17,116
But that... No... That's...
I mean, this is speculation.
356
00:25:17,149 --> 00:25:19,085
Water under the bridge.
You know, bridges burn,
357
00:25:19,118 --> 00:25:21,320
and then they fall down and then you can't build them...
358
00:25:21,353 --> 00:25:22,989
Can't put 'em back together.
359
00:25:23,022 --> 00:25:24,691
You're here!
360
00:25:25,024 --> 00:25:26,325
Ha!
361
00:25:26,358 --> 00:25:29,696
You're here! This, uh...
362
00:25:30,930 --> 00:25:32,699
This isn't a coincidence, is it?
363
00:25:34,601 --> 00:25:36,435
It's not.
364
00:25:36,468 --> 00:25:41,140
I thought this might be my only chance to get to know your work.
365
00:25:41,173 --> 00:25:44,577
I've never
considered the possibility...
366
00:25:45,544 --> 00:25:48,247
I know. That I was alive.
367
00:25:51,651 --> 00:25:53,953
Mikaela, I'm sorry.
368
00:25:55,187 --> 00:25:57,624
Colonel, why didn't
you try to contact HQ?
369
00:25:57,657 --> 00:25:59,325
Let them know
you're still alive?
370
00:26:00,893 --> 00:26:04,030
What's the point? I mean...
371
00:26:04,063 --> 00:26:08,635
The estimated
mortality rate was total.
372
00:26:09,802 --> 00:26:11,904
I was considered
collateral damage
373
00:26:11,938 --> 00:26:15,007
the minute
the pathogen escaped the lab.
374
00:26:16,075 --> 00:26:18,010
They weren't coming for me.
375
00:26:19,712 --> 00:26:22,782
They weren't coming
for any of us.
376
00:26:22,815 --> 00:26:29,221
But that is the point
of a 10-year quarantine.
377
00:26:30,757 --> 00:26:32,124
Isn't it, huh?
378
00:26:32,558 --> 00:26:34,060
Yeah.
379
00:26:34,093 --> 00:26:36,896
You let
the epidemic run its course,
380
00:26:36,929 --> 00:26:39,766
and kill any possible host,
and just starve it to death.
381
00:26:39,799 --> 00:26:41,801
That's why we picked
this island, in fact.
382
00:26:41,834 --> 00:26:46,338
There's a natural limit
to how far it can spread.
383
00:26:46,372 --> 00:26:51,377
Yeah, but what about, like,
birds and fish? I don't know, other stuff?
384
00:26:51,410 --> 00:26:55,081
Has there been a case of an outbreak on the mainland?
385
00:26:55,648 --> 00:26:57,183
No.
386
00:26:57,216 --> 00:27:01,253
Then I guess that birds fish and stuff,
are not a problem.
387
00:27:02,955 --> 00:27:05,491
What exactly
went wrong, Colonel?
388
00:27:05,524 --> 00:27:11,931
The order was to create a weaponized strain of the Ebola virus.
389
00:27:14,400 --> 00:27:17,369
And, you know, when the army
embarks on such an endeavor,
390
00:27:17,403 --> 00:27:19,371
we split the work into
two tracks, all right?
391
00:27:19,405 --> 00:27:22,508
Refining the pathogen
to make a bioweapon,
392
00:27:22,541 --> 00:27:26,946
and synthesizing
an anti-serum to defeat it.
393
00:27:26,979 --> 00:27:28,380
Why?
394
00:27:28,414 --> 00:27:31,317
Why do you have the safety
on your gun, soldier?
395
00:27:31,350 --> 00:27:35,121
So, you don't kill yourself
with it accidentally.
396
00:27:35,154 --> 00:27:38,725
What we saw out there in that jungle,
that wasn't Ebola.
397
00:27:39,258 --> 00:27:40,326
No.
398
00:27:40,359 --> 00:27:41,994
No. Not anymore.
399
00:27:42,028 --> 00:27:44,163
The head of my bioweapons team
400
00:27:44,196 --> 00:27:46,498
is also my second in-command,
Captain Marshall.
401
00:27:46,532 --> 00:27:48,300
Marshall, he...
402
00:27:48,334 --> 00:27:53,039
He created some
mutated strains of the vir...
403
00:27:53,072 --> 00:27:55,141
See, he was sloppy. Sloppy.
404
00:27:55,174 --> 00:27:58,711
And you know what?
He didn't follow protocols.
405
00:27:58,745 --> 00:28:02,114
Why have protocols if you're not going to follow them?
406
00:28:04,116 --> 00:28:07,686
So, one of his strains
was very aggressive,
407
00:28:07,720 --> 00:28:10,757
its effects were beyond something that we could control.
408
00:28:10,790 --> 00:28:13,392
And so, when you're infected,
it became
409
00:28:13,425 --> 00:28:15,427
what you saw
out there in the jungle.
410
00:28:15,461 --> 00:28:20,366
Those dead and rotting,
and flesh-hungry animals,
411
00:28:20,399 --> 00:28:22,769
devoid of any
human characteristics.
412
00:28:22,802 --> 00:28:26,005
What Marshall created
413
00:28:29,275 --> 00:28:34,781
just wiped the soul
out of everyone it infected.
414
00:28:37,516 --> 00:28:40,820
I was overseeing
the anti-serum teams,
415
00:28:40,853 --> 00:28:44,423
and we were
progressing on a cure.
416
00:28:44,456 --> 00:28:48,861
A virus that would keep it at bay,
but it was too slow.
417
00:28:48,895 --> 00:28:51,030
You see, this is why
if I had your mother,
418
00:28:51,063 --> 00:28:53,833
this is why it would have been okay because this was her forte.
419
00:28:53,866 --> 00:28:55,134
And the minute it left the lab,
420
00:28:55,167 --> 00:28:57,103
we were all caught flat-footed.
421
00:28:57,136 --> 00:28:59,405
I was lucky to have survived.
422
00:28:59,438 --> 00:29:02,174
Too bad we can't say
the same for your men.
423
00:29:02,208 --> 00:29:04,777
How did the pathogen escape?
424
00:29:07,679 --> 00:29:11,217
What are you implying, soldier?
425
00:29:11,250 --> 00:29:16,889
I have been running this facility by myself for 10 years.
426
00:29:16,923 --> 00:29:21,227
I have protocols.
I don't need your questions.
427
00:29:21,260 --> 00:29:23,762
Okay. You don't have to
answer my questions,
428
00:29:23,796 --> 00:29:27,533
but I don't think HQ is going to be quite so patient.
429
00:29:30,169 --> 00:29:32,338
Oh, you think that...
430
00:29:37,609 --> 00:29:39,478
What's so funny?
431
00:29:44,483 --> 00:29:47,553
I'm not going anywhere.
432
00:29:50,957 --> 00:29:56,028
The work that I've been doing here is far too important to abandon.
433
00:29:59,231 --> 00:30:02,034
Your work ended 10 years ago.
434
00:30:02,068 --> 00:30:05,537
My initial research, yes.
435
00:30:05,571 --> 00:30:09,108
But what I have been working on since the incident, Mikaela,
436
00:30:09,141 --> 00:30:11,643
it is very interesting.
437
00:30:11,677 --> 00:30:14,046
So, you've been
continuing your research?
438
00:30:15,647 --> 00:30:19,118
We're scientists.
Wouldn't you?
439
00:30:23,789 --> 00:30:26,625
I said I discovered a cure.
440
00:30:26,658 --> 00:30:27,693
For what?
441
00:30:27,726 --> 00:30:29,228
For death.
442
00:30:36,202 --> 00:30:38,770
Do you want to see?
443
00:30:54,921 --> 00:30:59,058
This is patient 9166.
444
00:30:59,091 --> 00:31:03,062
She had been infected nearly seven years by the time I had found her.
445
00:31:03,095 --> 00:31:04,530
With the pathogen
having infected
446
00:31:04,563 --> 00:31:07,033
nearly every organism
on the island,
447
00:31:07,066 --> 00:31:10,069
coupled with a mortality rate
of nearly 100 %,
448
00:31:10,102 --> 00:31:14,840
finding a cure for
the virus was challenging.
449
00:31:14,873 --> 00:31:19,111
I had to find a way to reverse the effects of the virus,
450
00:31:19,145 --> 00:31:21,213
at least to slow
its progression.
451
00:31:21,247 --> 00:31:25,751
And it was during my
"lab myopia," I call it.
452
00:31:25,784 --> 00:31:31,323
I discovered it had an amazing effect on human death.
453
00:31:37,629 --> 00:31:42,001
You can see, the effects
are just fascinating.
454
00:31:42,034 --> 00:31:43,502
You're experimenting
on your own people.
455
00:31:43,535 --> 00:31:47,239
No, no, no. Not people, Lieutenant.
They are cadavers.
456
00:31:47,273 --> 00:31:51,978
They're just
a little more animated.
457
00:31:52,011 --> 00:31:54,680
So, after all
the tests and all the death,
458
00:31:54,713 --> 00:31:57,516
your research hasn't
yielded any progress.
459
00:31:57,549 --> 00:32:01,087
There are many ways
to gauge progress, Lieutenant.
460
00:32:01,120 --> 00:32:04,290
And, uh, my theory here says
461
00:32:04,323 --> 00:32:06,925
that I have made remarkable strides in modern medicine.
462
00:32:06,959 --> 00:32:10,862
And fortunately,
I don't have a shortage of raw material to work with,
463
00:32:10,896 --> 00:32:13,632
sans, of course,
healthy subjects.
464
00:32:13,665 --> 00:32:17,503
How do you get away
with them not attacking you?
465
00:32:18,904 --> 00:32:20,572
Time.
466
00:32:21,640 --> 00:32:23,409
Lots of time.
467
00:32:23,442 --> 00:32:28,214
I have lived with them,
I have worked with them.
468
00:32:29,681 --> 00:32:31,350
And, I understand them.
469
00:32:35,254 --> 00:32:39,758
You can almost say
that I've domesticated them.
470
00:32:39,791 --> 00:32:41,727
Oh, my God!
471
00:32:41,760 --> 00:32:43,929
Do not touch it!
472
00:32:43,962 --> 00:32:46,265
They are not toys.
473
00:32:49,801 --> 00:32:53,639
See? This one
is nearly healed.
474
00:33:05,617 --> 00:33:09,188
How can you call this medicine?
All I see is a horror show.
475
00:33:09,221 --> 00:33:13,059
That's because you're looking at it through laymen's eyes.
476
00:33:13,092 --> 00:33:14,493
What good does this do?
477
00:33:14,526 --> 00:33:18,897
Well, aside from
the myriad of gene therapies,
478
00:33:18,930 --> 00:33:21,667
each one of these individuals...
479
00:33:21,700 --> 00:33:23,202
Cadavers.
480
00:33:23,235 --> 00:33:26,105
"Victims," would have suffered an agonizing death,
481
00:33:26,138 --> 00:33:27,639
only to rise up again.
482
00:33:27,673 --> 00:33:29,375
I saved them from that.
483
00:33:29,408 --> 00:33:33,745
I gave them...
I gave them a gift.
484
00:33:34,580 --> 00:33:35,781
And what's that?
485
00:33:37,349 --> 00:33:40,586
What we all want.
A second chance.
486
00:33:42,721 --> 00:33:46,125
I'd rather be dead
than some mindless pet.
487
00:33:46,158 --> 00:33:47,593
They're not mindless.
488
00:33:48,260 --> 00:33:49,261
What?
489
00:33:49,295 --> 00:33:51,730
See? They're interacting.
490
00:33:52,698 --> 00:33:53,732
That's correct.
491
00:33:53,765 --> 00:33:55,601
You're as perceptive
as your mother.
492
00:33:55,634 --> 00:33:59,105
They have formed a rudimentary social structure.
493
00:33:59,138 --> 00:34:00,872
They're actually
highly trainable.
494
00:34:00,906 --> 00:34:04,810
I realized that if I focused on the cortex thickness,
495
00:34:04,843 --> 00:34:07,679
that I could actually alter...
496
00:34:09,148 --> 00:34:11,217
Would you like
to meet a miracle?
497
00:34:17,123 --> 00:34:18,590
Cheryl.
498
00:34:18,624 --> 00:34:20,426
Come here.
499
00:34:21,760 --> 00:34:23,061
Wexler?
500
00:34:23,995 --> 00:34:25,731
Cheryl.
501
00:34:25,764 --> 00:34:28,767
How's my favorite patient today?
502
00:34:30,136 --> 00:34:31,470
Feeling great.
503
00:34:32,704 --> 00:34:34,005
When can I leave?
504
00:34:34,039 --> 00:34:36,108
I want to go home to my family.
505
00:34:36,142 --> 00:34:38,710
I know,
I know, and you will.
506
00:34:38,744 --> 00:34:41,547
You need to rest first,
but your day will come soon.
507
00:34:44,216 --> 00:34:45,451
Visitors.
508
00:34:50,789 --> 00:34:54,193
Welcome. Good evening.
509
00:34:54,226 --> 00:34:57,229
Good evening. How are you?
510
00:35:02,268 --> 00:35:05,036
Feeling a lot better
than yesterday.
511
00:35:05,070 --> 00:35:08,174
Doctor Wexler is a genius.
512
00:35:08,207 --> 00:35:11,543
Yes. Yes, he is.
513
00:35:11,577 --> 00:35:13,412
I'm glad you're feeling better.
514
00:35:26,358 --> 00:35:29,161
Okay, okay, Cheryl? Thank you.
515
00:35:34,433 --> 00:35:36,602
Then why is the jungle
full of monsters?
516
00:35:36,635 --> 00:35:38,604
Why not just do
that for everybody?
517
00:35:38,637 --> 00:35:42,308
Because you can't cure it.
You can only suppress it.
518
00:35:42,341 --> 00:35:44,310
That's it, isn't it?
519
00:35:44,343 --> 00:35:46,912
That's exactly it.
520
00:35:46,945 --> 00:35:49,615
There is no true way to reverse the effects of the virus,
521
00:35:49,648 --> 00:35:52,184
but you can keep it in check.
522
00:35:52,218 --> 00:35:55,221
If you catch it in time,
there's an 86.5 % chance
523
00:35:55,254 --> 00:35:57,489
of arresting the virus spread.
524
00:35:57,523 --> 00:36:01,593
Of the 13.5 % left,
most will succumb to the virus,
525
00:36:01,627 --> 00:36:03,229
and then
you just dispose of them
526
00:36:03,262 --> 00:36:05,864
by destroying the hypothalamus.
527
00:36:05,897 --> 00:36:07,199
"Most"?
528
00:36:08,700 --> 00:36:10,101
What?
529
00:36:10,135 --> 00:36:11,737
You just said most of the 13
and whatever percent remaining
530
00:36:11,770 --> 00:36:14,072
can be destroyed by ripping
out the hypothalamus.
531
00:36:14,105 --> 00:36:18,043
I'm not a scientist,
but if most can be killed that way, what's left?
532
00:36:19,978 --> 00:36:23,449
I mean... Irrelevant...
533
00:36:23,482 --> 00:36:25,384
Any population
exposed to a virus,
534
00:36:25,417 --> 00:36:28,354
a certain percentage is going to display an anomalous reaction.
535
00:36:28,387 --> 00:36:30,121
This is why some
people get the flu
536
00:36:30,155 --> 00:36:32,658
even though they've had their flu shots.
It's very simple.
537
00:36:32,691 --> 00:36:35,527
But this isn't the flu,
is it, Colonel?
538
00:36:35,561 --> 00:36:37,796
This is a super-mutated
weaponized strain of Ebola,
539
00:36:37,829 --> 00:36:39,965
so forgive me
if I'm a little curious
540
00:36:39,998 --> 00:36:42,768
as to what that "anomalous reaction" might look like.
541
00:37:27,479 --> 00:37:29,848
The anomalies.
542
00:37:45,297 --> 00:37:49,868
It's much more than I could possibly...
But it doesn't... It really...
543
00:37:49,901 --> 00:37:52,471
Um, there are accommodations
on the level below,
544
00:37:52,504 --> 00:37:54,840
if you'd like to
spend the night.
545
00:37:54,873 --> 00:37:56,908
Uh, the building is 100 % secure.
546
00:37:56,942 --> 00:37:58,310
So, you would be safe...
547
00:37:58,344 --> 00:37:59,845
Sure. Right, yeah.
548
00:38:01,380 --> 00:38:03,349
Thank you, Colonel.
549
00:38:03,382 --> 00:38:05,016
We have a slight problem.
550
00:38:05,050 --> 00:38:07,319
We lost our GPS beacon
in the melee outside.
551
00:38:07,353 --> 00:38:09,655
Unless we can relocate that beacon and check in,
552
00:38:09,688 --> 00:38:12,824
they're going to be lighting this whole island up like the Fourth of July.
553
00:38:12,858 --> 00:38:16,428
Okay. What's the time frame?
554
00:38:16,462 --> 00:38:17,996
About five hours.
555
00:38:20,466 --> 00:38:21,767
Okay. Uh...
556
00:38:21,800 --> 00:38:24,035
I will help you
locate the beacon,
557
00:38:24,069 --> 00:38:26,572
but then I think
it's best you all leave.
558
00:38:26,605 --> 00:38:30,376
I will guide you to the beach through a path in the jungle that I use
559
00:38:30,409 --> 00:38:33,011
that is generally clear.
560
00:38:33,044 --> 00:38:34,613
Thank you, Colonel.
561
00:38:34,646 --> 00:38:37,949
In the meantime, Jerome, Pugh,
will pack up your things.
562
00:38:37,983 --> 00:38:42,020
No. Uh, as I said,
I'm not going anywhere.
563
00:38:42,888 --> 00:38:44,222
Colonel.
564
00:38:44,255 --> 00:38:45,791
You're coming with us.
565
00:38:45,824 --> 00:38:47,626
No, I was very clear about this.
566
00:38:47,659 --> 00:38:50,328
I am not going to
leave my research.
567
00:38:50,362 --> 00:38:52,330
We went over this.
568
00:38:52,364 --> 00:38:53,965
My orders from HQ...
569
00:38:53,999 --> 00:38:58,003
I don't care
what your orders are!
570
00:38:58,036 --> 00:38:59,538
Dad, please, just don't.
571
00:38:59,571 --> 00:39:02,408
I'm sorry. I'm sorry.
572
00:39:02,441 --> 00:39:05,811
No one is going to steal my work and pervert it.
573
00:39:05,844 --> 00:39:09,881
Not you, not the government,
especially, not him.
574
00:39:09,915 --> 00:39:12,718
You can either come with us
willingly, Colonel,
575
00:39:13,585 --> 00:39:16,388
or we can take you by force.
576
00:39:17,623 --> 00:39:20,158
Come on.
It's like birds and fish...
577
00:39:22,060 --> 00:39:24,863
Contain him! Contain him!
578
00:39:28,734 --> 00:39:30,802
He's turning!
Shoot him, Gibson!
579
00:39:30,836 --> 00:39:33,104
I'm taking him out!
I'm taking him out! Shoot him!
580
00:39:33,138 --> 00:39:35,173
No! Shut up! Shut up!
581
00:39:35,206 --> 00:39:36,742
Shoot him! Gibson, shoot him!
582
00:39:36,775 --> 00:39:37,743
Doc!
583
00:39:37,776 --> 00:39:39,945
Talk to me.
What? Come on. What?
584
00:39:39,978 --> 00:39:41,312
Coat...
585
00:39:41,346 --> 00:39:43,248
"Coat? Jacket?" What?
586
00:39:43,281 --> 00:39:44,983
Coat pocket...
587
00:39:45,016 --> 00:39:48,987
Okay, coat pocket.
The serum's in his lab coat, just wait!
588
00:39:49,020 --> 00:39:50,922
You got five seconds, Doc!
589
00:39:50,956 --> 00:39:52,958
Doc, whatever you're going to do,
do it now!
590
00:39:56,795 --> 00:39:59,164
Got it!
You got five seconds, Doc!
591
00:39:59,197 --> 00:40:00,331
Five seconds!
592
00:40:00,365 --> 00:40:01,800
Five!
593
00:40:01,833 --> 00:40:03,068
Jesus Christ!
He's turning! Just shoot him!
594
00:40:03,101 --> 00:40:04,570
Four!
595
00:40:05,303 --> 00:40:06,337
Three!
596
00:40:06,371 --> 00:40:08,574
I'm taking the shot! Two!
597
00:40:08,607 --> 00:40:10,008
Shoot him!
One!
598
00:40:24,923 --> 00:40:26,958
It's working. It's working.
599
00:40:31,597 --> 00:40:33,732
Well, this is plan 'B'.
600
00:40:43,441 --> 00:40:44,676
Get him up!
601
00:40:55,320 --> 00:40:56,722
What are we waiting for?
Let's go!
602
00:40:56,755 --> 00:40:58,389
Let's get out of here, man.
603
00:40:58,423 --> 00:41:00,091
This is the window of opportunity,
I say we take it.
604
00:41:00,125 --> 00:41:01,493
We're leaving. Now.
605
00:41:01,527 --> 00:41:03,495
No, no, no!
I'm not going anywhere without him!
606
00:41:03,529 --> 00:41:05,296
He is a compromise...
He's my father!
607
00:41:05,330 --> 00:41:07,566
He is a compromised asset!
We are leaving.
608
00:41:07,599 --> 00:41:09,901
If he so much as twitches,
I'm gonna put a bullet in his brain.
609
00:41:09,935 --> 00:41:13,539
You make one move towards him,
and I'm cutting those off!
610
00:41:17,042 --> 00:41:18,510
Try me.
611
00:41:21,847 --> 00:41:22,914
Calm down.
612
00:41:27,586 --> 00:41:29,254
Doc, we're leaving.
613
00:41:29,287 --> 00:41:33,725
Listen, with this,
I was able to help control it before.
614
00:41:33,759 --> 00:41:36,928
Now that I know what to do,
I can do it again.
615
00:41:39,197 --> 00:41:42,033
We take him on a chopper,
he compromises everyone.
616
00:41:42,734 --> 00:41:44,502
You're the scientist.
617
00:41:44,536 --> 00:41:47,105
You tell me what happens if we introduce a pathogen like that
618
00:41:47,138 --> 00:41:49,207
to the rest of the civilization.
619
00:41:50,842 --> 00:41:52,611
I just found him.
620
00:41:54,379 --> 00:41:55,581
I'm sorry.
621
00:41:59,551 --> 00:42:01,587
Well, now that that's that,
what are we doing?
622
00:42:01,620 --> 00:42:02,888
We're leaving.
623
00:42:02,921 --> 00:42:04,222
We've got five hours
before extraction.
624
00:42:04,255 --> 00:42:05,991
We're leaving.
625
00:42:06,024 --> 00:42:07,859
Gibson,
626
00:42:07,893 --> 00:42:12,564
let me get to my father's lab to see if there's any research I can salvage.
627
00:42:25,476 --> 00:42:26,712
You got one sweep.
628
00:42:28,379 --> 00:42:30,215
One.
629
00:42:31,216 --> 00:42:33,184
Jerome, Pugh, come with us.
630
00:42:33,218 --> 00:42:37,122
See if you can find a radio,
somehow we can contact command.
631
00:42:37,155 --> 00:42:39,257
Kurtis, Henderson.
632
00:42:41,693 --> 00:42:43,895
Keep an eye on
that son of a bitch.
633
00:42:43,929 --> 00:42:45,831
Yep!
Roger that.
634
00:42:59,878 --> 00:43:04,616
The main lab is one level down.
The stairs should be this way.
635
00:43:07,686 --> 00:43:09,520
Keep your heads down.
Watch your six.
636
00:43:09,554 --> 00:43:10,889
We're going to head downstairs.
637
00:43:10,922 --> 00:43:12,190
See if you guys can
find a working radio.
638
00:43:12,223 --> 00:43:13,625
You got it, Lieutenant.
639
00:43:26,972 --> 00:43:28,173
Nothing.
640
00:43:34,713 --> 00:43:36,715
One floor down, huh?
641
00:43:36,748 --> 00:43:38,984
Doesn't look like anyone's been down here for years.
642
00:43:48,193 --> 00:43:49,194
We've got company.
643
00:43:53,498 --> 00:43:54,933
I got this.
644
00:44:21,359 --> 00:44:22,694
Ready?
645
00:44:25,396 --> 00:44:26,798
Yeah.
646
00:44:41,446 --> 00:44:42,480
Well?
647
00:44:42,513 --> 00:44:43,715
Give it a shot.
648
00:44:48,253 --> 00:44:49,287
Anything?
649
00:44:49,320 --> 00:44:51,022
Dead.
650
00:44:51,056 --> 00:44:53,124
Like everything else
in this place.
651
00:45:05,470 --> 00:45:06,671
I got to 10-1.
652
00:45:06,704 --> 00:45:07,739
Now?
653
00:45:07,773 --> 00:45:09,274
Yeah! Now.
654
00:45:34,432 --> 00:45:35,733
Pugh!
655
00:45:52,383 --> 00:45:53,985
What was that?
656
00:45:55,386 --> 00:45:57,088
Get my six.
657
00:45:58,423 --> 00:46:00,258
Good?
Yeah.
658
00:46:14,272 --> 00:46:16,007
You think this place
can get any weirder?
659
00:46:16,041 --> 00:46:18,709
Honestly? Yeah.
660
00:46:18,743 --> 00:46:21,212
Yeah. Me, too.
Let's find Gibson.
661
00:46:42,901 --> 00:46:43,935
Hey.
662
00:46:43,969 --> 00:46:46,004
Hey, hey, hey!
663
00:47:12,697 --> 00:47:13,899
Pst!
664
00:47:22,908 --> 00:47:24,910
Take it easy.
Take it easy.
665
00:47:38,323 --> 00:47:39,657
I'll take
the main computer.
666
00:47:39,690 --> 00:47:40,892
You take the filing cabinet.
667
00:47:40,926 --> 00:47:42,260
What filing cabinet?
668
00:47:42,293 --> 00:47:44,195
That one.
669
00:47:44,229 --> 00:47:45,696
What the hell am I looking for?
670
00:47:45,730 --> 00:47:48,233
Anything XP 573.
671
00:48:08,786 --> 00:48:10,255
Wait a minute.
672
00:48:14,325 --> 00:48:17,362
Okay. All right,
it looks like Wexler conducted his original research
673
00:48:17,395 --> 00:48:19,597
under the official
military project name,
674
00:48:19,630 --> 00:48:23,234
but at some point,
he started tracking it all under "Katja".
675
00:48:23,268 --> 00:48:25,636
And I can't find any hard copy
of anything after that.
676
00:48:25,670 --> 00:48:27,939
Katja was my mother's name.
677
00:48:32,010 --> 00:48:33,811
Here we go.
678
00:48:33,844 --> 00:48:37,315
After the outbreak,
my father changed his approach.
679
00:48:37,348 --> 00:48:39,150
Instead of working on
the pathogen itself,
680
00:48:39,184 --> 00:48:43,454
he began using the infected to test and refine the anti-serum.
681
00:48:43,488 --> 00:48:46,057
So, the bastard was
searching for a cure.
682
00:48:46,091 --> 00:48:50,361
No. He was using the anti-serum,
XP 573, to enhance them.
683
00:48:50,395 --> 00:48:52,130
Without the natural limitations
684
00:48:52,163 --> 00:48:54,599
of living tissue
to restrict him,
685
00:48:54,632 --> 00:48:57,969
he was actually able to improve their physical attributes.
686
00:48:58,003 --> 00:49:00,605
Depending on their original condition,
of course.
687
00:49:00,638 --> 00:49:04,542
So, if you're a zombie,
then you kind of get to stay a zombie.
688
00:49:06,077 --> 00:49:07,412
Correct.
689
00:49:07,445 --> 00:49:09,147
But if the infection
hasn't spread too far,
690
00:49:09,180 --> 00:49:14,319
he was actually able to increase their size and strength
691
00:49:14,352 --> 00:49:17,122
well beyond the human norm.
692
00:49:19,590 --> 00:49:23,828
Beefed-up super-zombies.
What could possibly go wrong?
693
00:49:23,861 --> 00:49:26,831
Well, considering one of the side effects is increased aggression...
694
00:49:26,864 --> 00:49:28,066
Wait a minute.
Wait a minute.
695
00:49:28,099 --> 00:49:29,734
You just said that
the fresher the victim,
696
00:49:29,767 --> 00:49:31,769
the more effective
the serum is, right?
697
00:49:31,802 --> 00:49:34,505
He didn't try to inject this crap into a living person,
did he?
698
00:49:34,539 --> 00:49:39,277
There are references to tests
on uninfected tissue.
699
00:49:40,678 --> 00:49:42,713
Yes, right here.
700
00:49:42,747 --> 00:49:45,650
Patient 1138 was given
the anti-serum first.
701
00:49:45,683 --> 00:49:49,554
Results, near catastrophic collapse of all systems.
702
00:49:52,223 --> 00:49:55,126
They actually had to use the pathogen to balance the impact.
703
00:49:55,160 --> 00:49:57,128
One won't work
without the other.
704
00:49:57,162 --> 00:49:59,130
What the hell does that mean?
705
00:50:00,231 --> 00:50:02,667
You gotta be
freaking kidding me.
706
00:50:05,136 --> 00:50:06,437
What?
707
00:50:07,772 --> 00:50:09,440
Patient 1138...
708
00:50:12,009 --> 00:50:13,744
I am Colonel Aidan Wexler,
Patient 1138.
709
00:50:13,778 --> 00:50:16,847
I have been
bitten by patient 1136.
710
00:50:16,881 --> 00:50:20,618
I am going to inject
myself with XP 573,
711
00:50:20,651 --> 00:50:23,854
which should halt the virus
at its current stage.
712
00:50:23,888 --> 00:50:26,624
And with the increased rate
of DNA synthesis,
713
00:50:26,657 --> 00:50:29,694
should completely rebuild
my cellular structure.
714
00:50:30,995 --> 00:50:32,463
Injecting now.
715
00:50:57,722 --> 00:50:59,824
He infected himself.
716
00:51:17,142 --> 00:51:18,609
What the hell did you just do?
717
00:51:18,643 --> 00:51:19,644
Nothing.
718
00:51:38,062 --> 00:51:39,397
Somebody tripped the alarm!
719
00:51:39,430 --> 00:51:40,965
Uh, we have to move now.
No! Just hold on.
720
00:51:40,998 --> 00:51:42,200
We have to move now!
Hold on!
721
00:51:42,233 --> 00:51:43,634
We have
to move right now!
722
00:51:43,668 --> 00:51:44,969
I'm going to
have to bypass security
723
00:51:45,002 --> 00:51:46,237
if the alarm is...
Now.
724
00:51:49,774 --> 00:51:50,641
Now!
Wait! Hold on!
725
00:51:50,675 --> 00:51:52,277
Doc.
Just give me a second!
726
00:51:52,310 --> 00:51:53,978
We're moving! Let's go!
I have to bypass security.
727
00:51:54,011 --> 00:51:57,248
The alarm has kicked in some kind of lockdown protocol.
728
00:52:00,185 --> 00:52:01,652
We've got to move now.
729
00:52:06,924 --> 00:52:08,359
Come on!
730
00:52:11,562 --> 00:52:12,563
Got it.
731
00:52:13,831 --> 00:52:14,932
Let's go! Come on!
732
00:52:14,965 --> 00:52:16,601
What are you doing?
What are you... Hey!
733
00:52:16,634 --> 00:52:17,868
I have to find the pathogen.
734
00:52:17,902 --> 00:52:19,237
You have to find what?
735
00:52:19,270 --> 00:52:21,172
The fridge.
Hey!
736
00:52:25,109 --> 00:52:26,777
What are you...
737
00:52:26,811 --> 00:52:29,780
Doc! Hey!
738
00:52:29,814 --> 00:52:31,616
Come on!
Wait!
739
00:52:54,839 --> 00:52:56,106
What the hell is that?
740
00:52:56,140 --> 00:52:58,909
It's my dad's serum. XP 573.
741
00:52:58,943 --> 00:53:01,579
So, they sent a virologist.
How serious is that shit?
742
00:53:01,612 --> 00:53:04,715
Very. Give me your kit,
your med kit. I need it.
743
00:53:11,121 --> 00:53:12,590
You'd better keep it safe.
744
00:53:12,623 --> 00:53:14,225
I... Shit.
745
00:53:18,463 --> 00:53:20,398
We have to go.
746
00:53:28,506 --> 00:53:30,408
Oh, shit.
What?
747
00:53:30,441 --> 00:53:33,043
I think I just opened up
the whole security system.
748
00:53:33,077 --> 00:53:34,879
Why would you open up
the whole security system?
749
00:53:34,912 --> 00:53:36,681
I don't know! I just opened it!
I just opened it!
750
00:53:36,714 --> 00:53:38,115
Keep your voice down!
We gotta go now!
751
00:53:38,148 --> 00:53:39,350
Wait.
752
00:53:41,151 --> 00:53:43,153
Come on, Doc!
Got it!
753
00:53:43,187 --> 00:53:44,889
Let's go!
754
00:53:44,922 --> 00:53:46,357
Shit!
755
00:54:11,749 --> 00:54:13,418
Henderson! Kurtis!
We gotta move...
756
00:54:25,930 --> 00:54:27,298
Jerome.
757
00:54:34,238 --> 00:54:37,642
Come on.
Let's go find them.
758
00:55:47,111 --> 00:55:48,312
Henderson!
759
00:55:48,345 --> 00:55:49,914
Guys?
760
00:55:51,048 --> 00:55:52,450
Kurtis!
761
00:56:04,595 --> 00:56:06,831
Where the hell are we?
762
00:56:06,864 --> 00:56:09,534
Some sort of
hellish nightmare, man.
763
00:56:11,068 --> 00:56:14,539
I just wish
someone would wake me up.
764
00:56:21,078 --> 00:56:23,614
Let's keep going.
765
00:56:24,949 --> 00:56:25,950
Huh?
766
00:56:48,205 --> 00:56:49,607
Henderson!
767
00:56:50,508 --> 00:56:53,077
Gentlemen. Stand down!
768
00:56:54,244 --> 00:56:56,981
Put 'em down! I said, now!
769
00:57:00,785 --> 00:57:05,055
Tell me, what kind of trouble
did you get yourselves into?
770
00:58:11,756 --> 00:58:13,190
Pugh?
771
00:58:14,592 --> 00:58:16,193
Jerome?
772
00:58:24,902 --> 00:58:26,804
Is that Pugh?
773
00:58:28,573 --> 00:58:31,008
Let's move. Move.
774
00:59:34,438 --> 00:59:35,640
Boys.
775
00:59:40,645 --> 00:59:42,079
No, no, no!
776
00:59:45,582 --> 00:59:48,986
Pugh. Hey! What happened?
777
00:59:50,287 --> 00:59:51,288
Pugh?
778
00:59:57,427 --> 00:59:58,528
Found you.
779
00:59:58,562 --> 01:00:00,931
What's going on here, Colonel?
780
01:00:05,235 --> 01:00:09,907
Just an average day
on the Isle of the Dead.
781
01:00:14,044 --> 01:00:17,948
You're a disgusting
human being, you know that?
782
01:00:19,349 --> 01:00:20,450
Mikaela.
783
01:00:20,484 --> 01:00:22,019
Disgusting.
784
01:00:25,990 --> 01:00:28,092
Mikaela, listen to me.
785
01:00:29,760 --> 01:00:33,030
Do you know why
we even named you "Mikaela"?
786
01:00:33,063 --> 01:00:36,767
It's Dutch.
It means "like a God".
787
01:00:38,002 --> 01:00:39,737
That's the work of scientists.
788
01:00:39,770 --> 01:00:43,073
It's what we do.
It's what your mother and I did together.
789
01:00:43,107 --> 01:00:47,211
It's the work that
you and I can do together.
790
01:00:48,612 --> 01:00:51,381
The right to be a god is yours.
791
01:00:51,415 --> 01:00:53,818
If you want to work with me.
792
01:00:53,851 --> 01:00:56,220
Father and daughter.
793
01:00:56,253 --> 01:01:00,390
We're not family.
You're not my father. Not anymore.
794
01:01:05,262 --> 01:01:10,000
No, you need time
to think about this.
795
01:01:10,034 --> 01:01:13,537
Time is something
you don't have, Colonel.
796
01:01:13,570 --> 01:01:16,741
That GPS beacon outside,
it's still ticking.
797
01:01:16,774 --> 01:01:18,408
In a little less than two hours,
798
01:01:18,442 --> 01:01:20,577
that's going to become a welcome mat for enough Trident missiles
799
01:01:20,610 --> 01:01:24,314
to turn this whole island into a warm spot at the bottom of the ocean.
800
01:01:27,651 --> 01:01:29,619
Unless you let my men go.
801
01:01:29,653 --> 01:01:32,356
So, we can deactivate it and get to the chopper in time.
802
01:01:33,657 --> 01:01:35,059
So, you can either help us,
803
01:01:38,062 --> 01:01:40,731
or we can all die together.
804
01:01:48,773 --> 01:01:50,474
What's it gonna be, Colonel?
805
01:01:52,109 --> 01:01:55,312
I'm sorry. I'm sorry.
806
01:01:55,345 --> 01:01:56,480
Where are the keys?
807
01:01:56,513 --> 01:01:57,915
The keys are on the desk.
808
01:02:03,253 --> 01:02:07,391
Oh! No, no, no. Wait, wait, wait.
I wouldn't do that. No.
809
01:02:07,424 --> 01:02:08,425
Why not?
810
01:02:10,995 --> 01:02:12,496
What'd you do?
811
01:02:19,303 --> 01:02:20,337
I'm sorry.
812
01:02:20,370 --> 01:02:21,438
I can't help myself.
813
01:02:21,471 --> 01:02:23,207
You didn't.
Please tell me you didn't.
814
01:02:24,875 --> 01:02:26,210
You son of a bitch.
815
01:02:27,744 --> 01:02:28,779
Why?
816
01:02:28,813 --> 01:02:30,781
I'm sorry. I'm sorry.
817
01:02:31,448 --> 01:02:33,250
The others?
No. No.
818
01:02:40,190 --> 01:02:41,458
He's turning.
819
01:02:46,663 --> 01:02:48,598
Do you want me to?
820
01:02:50,067 --> 01:02:51,135
No.
821
01:02:52,502 --> 01:02:53,703
Help the others.
822
01:02:53,737 --> 01:02:55,472
I'll do it.
823
01:03:17,928 --> 01:03:19,396
I'm sorry, Pugh.
824
01:03:21,665 --> 01:03:23,100
Sir. Yes, sir.
825
01:03:24,668 --> 01:03:26,837
Now, let's just
finish this, all right?
826
01:03:29,473 --> 01:03:30,975
Please?
827
01:04:28,999 --> 01:04:30,534
Are you okay?
828
01:04:30,567 --> 01:04:31,568
Yeah.
829
01:04:33,971 --> 01:04:35,472
You let them out?
830
01:04:39,843 --> 01:04:41,045
Oh.
831
01:04:41,711 --> 01:04:43,547
That isn't good.
832
01:04:45,782 --> 01:04:47,451
We got company.
833
01:04:52,389 --> 01:04:54,358
Clear!
834
01:04:54,391 --> 01:04:56,360
What are we looking out for?
835
01:04:56,393 --> 01:04:57,227
My mistakes.
836
01:04:57,261 --> 01:04:58,862
What do you mean?
837
01:04:58,895 --> 01:05:02,132
Experiments with inferior DNA
that went a little too far.
838
01:05:02,166 --> 01:05:05,235
Realistically,
what are we talking about?
839
01:05:05,269 --> 01:05:07,071
Your worst nightmares.
840
01:05:14,378 --> 01:05:15,445
Go! Go!
841
01:05:27,857 --> 01:05:30,494
Go! Go! Go! Move it!
842
01:05:44,574 --> 01:05:47,111
We're surrounded!
They're coming!
843
01:05:51,115 --> 01:05:55,285
Go! Go! Up the stairs,
and to the left. I'll hold them off.
844
01:05:55,319 --> 01:05:56,453
Come on! Come on! Come on!
845
01:05:56,486 --> 01:05:58,655
I said, go!
Go! Go! Go!
846
01:06:02,826 --> 01:06:04,494
Wexler.
847
01:06:07,797 --> 01:06:10,600
It's been a long time.
848
01:06:31,321 --> 01:06:33,057
Jerome!
Jerome! Come on! Jerome!
849
01:06:33,090 --> 01:06:36,593
Jerome! Come on! Come on!
Come on! Look at me! Look at me!
850
01:06:36,626 --> 01:06:41,331
Easy! Easy! Okay! All right!
Come on! Okay, okay.
851
01:06:41,365 --> 01:06:43,800
Jerome! Don't you do it.
Just shoot!
852
01:06:43,833 --> 01:06:45,369
I'm already dead!
853
01:06:45,402 --> 01:06:47,771
Come with us!
Put it down! Put it down, man!
854
01:06:47,804 --> 01:06:49,005
Don't do it!
855
01:06:49,039 --> 01:06:51,475
Go!
856
01:06:51,508 --> 01:06:54,411
Jerome, don't you do it, man!
Don't you do it! No!
857
01:06:56,946 --> 01:06:58,348
Fuck!
858
01:07:01,585 --> 01:07:02,586
Let's go.
859
01:07:05,155 --> 01:07:06,590
Let's go!
860
01:07:27,111 --> 01:07:30,347
Doc, come on! Doc!
861
01:07:32,582 --> 01:07:34,751
Kurtis, find that GPS.
Deactivate it.
862
01:07:34,784 --> 01:07:35,985
Yes, sir.
863
01:07:36,019 --> 01:07:37,587
This island
deserves to get nuked.
864
01:07:37,621 --> 01:07:41,625
Yeah, but not while we're on it.
Here. Take this.
865
01:07:41,658 --> 01:07:43,693
Henderson, take her to
the rendezvous point.
866
01:07:43,727 --> 01:07:45,662
Yes, sir.
Where are you going?
867
01:07:45,695 --> 01:07:47,197
I'm going to find
the little party favor
868
01:07:47,231 --> 01:07:48,832
Henderson and his team
left here for us.
869
01:07:48,865 --> 01:07:50,967
The chopper's going to
be here in 90 minutes.
870
01:07:51,000 --> 01:07:52,569
I'll see you there!
871
01:08:03,780 --> 01:08:05,682
Stop!
872
01:08:27,103 --> 01:08:29,038
What are you waiting for?
873
01:08:29,072 --> 01:08:32,108
Waiting to kill my master!
874
01:09:15,752 --> 01:09:17,687
Where the hell are you?
875
01:09:42,879 --> 01:09:45,215
There you are.
876
01:10:59,689 --> 01:11:02,292
Keep your eyes open.
877
01:11:03,793 --> 01:11:04,961
Hold.
878
01:11:57,213 --> 01:11:58,782
Henderson?
879
01:12:00,016 --> 01:12:01,418
Do it.
880
01:12:02,386 --> 01:12:03,587
Do it!
881
01:12:04,253 --> 01:12:06,623
Do it!
882
01:12:56,339 --> 01:12:59,576
Mikaela!
883
01:14:27,063 --> 01:14:28,464
Captain!
884
01:14:29,398 --> 01:14:32,401
It's Gibson.
885
01:14:37,874 --> 01:14:40,544
I'm going to have
to kill you, Captain.
886
01:17:05,521 --> 01:17:07,891
I stopped the clock.
887
01:17:09,458 --> 01:17:10,694
No one's coming for you.
888
01:17:18,601 --> 01:17:19,969
Attack!
889
01:18:15,324 --> 01:18:17,460
Marshall!
890
01:19:18,154 --> 01:19:20,790
I'm going to kill you!
891
01:19:26,395 --> 01:19:27,396
Go.
892
01:19:28,597 --> 01:19:30,066
Go!
893
01:20:06,169 --> 01:20:07,336
Doc!
894
01:20:09,538 --> 01:20:10,840
Doc!
895
01:20:11,875 --> 01:20:14,610
The chopper's here! Doc!
896
01:20:14,643 --> 01:20:17,513
Come on! We gotta go! Hey.
897
01:20:17,546 --> 01:20:19,115
Are you okay?
898
01:20:28,324 --> 01:20:30,994
You know
what you have to do. Please.
899
01:20:32,528 --> 01:20:34,730
Maybe if we can
get to the chopper
900
01:20:34,763 --> 01:20:37,533
and inject the serum,
it can slow down the process.
901
01:20:39,735 --> 01:20:41,938
Go.
902
01:20:41,971 --> 01:20:46,109
Marshall has
activated the GPS. Go!
903
01:20:59,088 --> 01:21:01,124
Come on! We have to go!
904
01:22:29,278 --> 01:22:30,513
Mikaela!
905
01:23:29,838 --> 01:23:31,174
I'm sorry.
906
01:23:36,845 --> 01:23:38,381
I'm sorry.
907
01:23:40,149 --> 01:23:41,650
I'm sorry.
908
01:23:53,129 --> 01:23:54,597
Do it!
909
01:23:55,131 --> 01:23:56,732
Please.
910
01:23:59,802 --> 01:24:01,737
Do it!
60107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.