All language subtitles for Instinto s01e08_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,577
Subtitulado por: Movistar +
2
00:01:48,667 --> 00:01:49,377
Yes?
3
00:01:52,084 --> 00:01:53,254
Can you open up for me?
4
00:01:53,876 --> 00:01:55,326
Who is it?
5
00:01:58,751 --> 00:02:00,331
I only want to see the main bedroom.
6
00:03:38,709 --> 00:03:42,379
Childhood memories are revealed
in a fragmented, imprecise way.
7
00:03:43,417 --> 00:03:47,127
They're not the story
as it happened.
8
00:03:47,417 --> 00:03:48,917
You have to...
9
00:03:49,209 --> 00:03:50,539
put the puzzle together.
10
00:03:54,126 --> 00:03:55,956
I killed a man.
11
00:04:00,167 --> 00:04:02,707
I came up behind him and hit him.
12
00:04:07,084 --> 00:04:11,044
A pool of blood formed at my feet.
13
00:04:13,042 --> 00:04:15,962
I have the image perfectly recorded.
14
00:04:23,417 --> 00:04:25,957
Then we'll work with that image.
15
00:04:29,876 --> 00:04:31,416
Why did you do it?
16
00:04:34,917 --> 00:04:36,167
How did you feel?
17
00:04:40,042 --> 00:04:43,172
Was the man having relations
with your mother when it happened?
18
00:04:45,667 --> 00:04:47,747
Look, Marco,
19
00:04:49,709 --> 00:04:53,329
images one recalls with
great clarity from childhood
20
00:04:53,626 --> 00:04:55,996
hide the true story behind it.
21
00:05:00,334 --> 00:05:01,544
What do you mean?
22
00:05:07,417 --> 00:05:09,747
The crystal-clear image
you have of that moment
23
00:05:11,126 --> 00:05:13,996
may hide information
outside the spotlight.
24
00:05:16,709 --> 00:05:18,039
Why did you come today?
25
00:05:20,667 --> 00:05:22,997
Because you know that
the story doesn't end here.
26
00:05:28,751 --> 00:05:30,331
- I don't know.
- I think you do.
27
00:05:32,501 --> 00:05:35,381
I think you that it's not
the reason your mother left,
28
00:05:36,042 --> 00:05:37,172
there's something more.
29
00:05:39,084 --> 00:05:40,634
I don't know what it is.
30
00:05:44,376 --> 00:05:45,536
Well,
31
00:05:47,709 --> 00:05:49,999
maybe the time has come
for you to confront her.
32
00:05:54,167 --> 00:05:56,537
She's the only person
who knows the full story.
33
00:05:57,542 --> 00:06:00,922
And finding it out will enable you
to progress in the real therapy.
34
00:06:07,709 --> 00:06:08,959
Hello.
35
00:06:10,001 --> 00:06:11,381
Good morning, Mrs. Mur.
36
00:06:11,667 --> 00:06:12,627
Can I help you?
37
00:06:12,917 --> 00:06:14,957
I've come to see Dr. Villegas.
38
00:06:15,251 --> 00:06:17,211
I'm sorry,
you can't without an appointment.
39
00:06:17,501 --> 00:06:18,581
Doctor?
40
00:06:20,459 --> 00:06:23,209
Dr. Villegas, I was just explaining
to Mrs. Mur...
41
00:06:23,501 --> 00:06:25,291
- ...that without an appointment...
- Yes, I know.
42
00:06:27,334 --> 00:06:28,714
I need to talk to you.
43
00:06:30,417 --> 00:06:31,577
Follow me.
44
00:06:34,917 --> 00:06:36,037
Come in.
45
00:06:38,501 --> 00:06:40,461
- Sit down, please.
- Thank you.
46
00:06:45,084 --> 00:06:46,424
How can I help you?
47
00:06:53,042 --> 00:06:54,672
I don't know how to be a mother.
48
00:06:56,001 --> 00:06:57,461
I don't know how to do it.
49
00:07:02,917 --> 00:07:04,327
Well...
50
00:07:06,834 --> 00:07:08,584
why did you request custody then?
51
00:07:10,667 --> 00:07:11,707
For money.
52
00:07:15,792 --> 00:07:17,002
Why did you leave?
53
00:07:17,292 --> 00:07:18,132
No, that has...
54
00:07:18,917 --> 00:07:19,957
nothing to do with José.
55
00:07:25,917 --> 00:07:28,417
It has to do with knowing
how to give up something.
56
00:07:29,959 --> 00:07:32,579
You asked me what
"being a mother" was.
57
00:07:34,167 --> 00:07:36,457
I spend all day
58
00:07:36,751 --> 00:07:39,831
trying to analyze
if I'm doing it well or not,
59
00:07:40,126 --> 00:07:42,626
if I'm demanding too much,
60
00:07:43,167 --> 00:07:45,207
if I'll be a good example for him.
61
00:07:48,042 --> 00:07:49,542
In your case,
62
00:07:51,084 --> 00:07:53,834
the question is if José
would want to live with you,
63
00:07:54,126 --> 00:07:56,166
and if you'd be willing
to give him up
64
00:07:56,459 --> 00:07:57,829
if he didn't.
65
00:08:02,626 --> 00:08:05,166
I know your relationship
with Marco is not good,
66
00:08:06,667 --> 00:08:09,127
but with José you have one plus,
67
00:08:10,251 --> 00:08:12,001
that he'll never judge you.
68
00:08:18,876 --> 00:08:20,326
Come with me,
69
00:08:20,792 --> 00:08:21,962
I want you to see something.
70
00:08:36,792 --> 00:08:38,672
This is his room.
71
00:08:39,084 --> 00:08:40,084
Come in.
72
00:08:40,459 --> 00:08:42,169
Come on.
73
00:08:48,959 --> 00:08:50,999
He draws thousands of planets.
74
00:08:52,292 --> 00:08:53,672
He loves everything to do with
75
00:08:53,959 --> 00:08:57,079
space, stars, other universes.
76
00:08:58,167 --> 00:08:59,377
He's smart.
77
00:09:03,001 --> 00:09:04,131
Look at his figures.
78
00:09:05,792 --> 00:09:07,292
Marco gave them to him.
79
00:09:08,126 --> 00:09:09,326
They went to the movies one day
80
00:09:09,626 --> 00:09:12,536
and it's become the most
important film for José.
81
00:09:15,667 --> 00:09:16,787
Can he read?
82
00:09:17,542 --> 00:09:18,962
With difficulty,
83
00:09:19,251 --> 00:09:21,381
but he likes being read stories.
84
00:09:27,459 --> 00:09:29,959
Remember, he has a major
developmental retardation.
85
00:09:47,376 --> 00:09:49,036
It's my fault, isn't it?
86
00:09:51,126 --> 00:09:52,126
What is?
87
00:09:53,084 --> 00:09:54,294
That he's like this.
88
00:09:54,584 --> 00:09:56,254
No, no, no.
89
00:09:57,626 --> 00:09:58,626
No.
90
00:09:59,334 --> 00:10:03,674
This place is full of children
who had all the right attention,
91
00:10:04,459 --> 00:10:06,919
who come from perfectly
stable families
92
00:10:07,209 --> 00:10:09,459
and with mothers who
were devoted to them.
93
00:10:09,751 --> 00:10:12,961
No, Laura, these things happen.
94
00:10:14,042 --> 00:10:15,832
Right, everything happens to me.
95
00:10:18,459 --> 00:10:19,749
Look,
96
00:10:20,042 --> 00:10:23,002
maybe custody is too much for you,
97
00:10:25,084 --> 00:10:26,794
but we can do one thing.
98
00:10:27,542 --> 00:10:29,292
We can set up a visiting schedule
99
00:10:29,584 --> 00:10:31,544
that allows you to get closer
little by little.
100
00:10:32,709 --> 00:10:34,169
What do you think?
101
00:10:35,251 --> 00:10:36,081
Well,
102
00:10:36,376 --> 00:10:38,996
the hardest part is what
you're doing now.
103
00:10:43,876 --> 00:10:45,166
Thank you.
104
00:10:46,876 --> 00:10:47,826
José, come here.
105
00:10:48,126 --> 00:10:48,666
Come here.
106
00:10:48,959 --> 00:10:50,959
- Come. Come.
- No, no.
107
00:10:51,251 --> 00:10:53,831
Yes, come.
108
00:10:57,084 --> 00:10:59,084
No more cookies, okay?
109
00:10:59,376 --> 00:11:00,626
- That's the last one.
- No.
110
00:11:00,917 --> 00:11:01,957
The last one. Yes.
111
00:11:02,251 --> 00:11:03,251
That's enough.
112
00:11:03,542 --> 00:11:04,542
The last one.
113
00:11:04,834 --> 00:11:06,424
Yes, the last one, okay?
114
00:11:07,251 --> 00:11:09,421
Are you going to wash your hands?
115
00:11:10,251 --> 00:11:11,171
Yes?
116
00:11:11,459 --> 00:11:13,709
- Last one, Carol.
- The last one...
117
00:11:14,626 --> 00:11:15,746
and that's it.
118
00:11:16,042 --> 00:11:17,002
- Last one, Carol.
- To the bathroom.
119
00:11:17,292 --> 00:11:18,672
Let's go to the bathroom
and wash your hands.
120
00:11:19,334 --> 00:11:20,794
C'mon, let's go.
121
00:11:21,417 --> 00:11:22,327
C'mon.
122
00:11:24,542 --> 00:11:26,462
- Let's go.
- Last one, Carol!
123
00:11:26,751 --> 00:11:28,251
José, no more cookies.
124
00:11:28,917 --> 00:11:32,037
Look at these hands,
they need washing.
125
00:11:32,334 --> 00:11:34,924
- They have to be washed.
- Go on, your face too.
126
00:11:35,459 --> 00:11:37,789
You look nice,
but we have to go outside.
127
00:11:39,709 --> 00:11:40,919
Look, Carol.
128
00:11:41,209 --> 00:11:41,959
Yes.
129
00:11:42,667 --> 00:11:43,787
Go wash yourself.
130
00:11:50,751 --> 00:11:51,921
I'm sorry.
131
00:11:58,792 --> 00:12:00,382
I shouldn't have spoken
to you like that.
132
00:12:04,959 --> 00:12:07,249
I'd like you to stay here with José.
133
00:12:12,376 --> 00:12:15,326
Marco, what are we to you?
134
00:12:18,792 --> 00:12:19,672
I...
135
00:12:19,959 --> 00:12:22,999
I don't know
how to tell you again, but...
136
00:12:24,334 --> 00:12:27,634
taking care of José
is a huge responsibility.
137
00:12:29,001 --> 00:12:30,291
Yes, I know.
138
00:12:35,084 --> 00:12:37,004
- I don't think you understand.
- Yes, I do.
139
00:12:40,417 --> 00:12:42,627
But what can I offer José?
140
00:12:59,376 --> 00:13:00,876
Marco.
141
00:13:02,459 --> 00:13:04,919
Look how it smells, Marco.
142
00:14:24,542 --> 00:14:25,542
Hello.
143
00:14:26,292 --> 00:14:27,752
What's this for?
144
00:14:28,126 --> 00:14:29,826
I don't know,
I thought you'd like it.
145
00:14:30,834 --> 00:14:32,384
I've never been given flowers.
146
00:14:32,667 --> 00:14:35,287
It's never too late to start
something nice, is it?
147
00:14:36,501 --> 00:14:38,461
What's wrong? Are you alright?
148
00:14:38,751 --> 00:14:39,631
I have a plan for today.
149
00:14:39,917 --> 00:14:40,877
Another one?
150
00:14:41,167 --> 00:14:42,667
I'm serious.
151
00:14:44,167 --> 00:14:45,627
I think ALVA's been harmful for us
152
00:14:45,917 --> 00:14:47,417
and I'm sick of it.
153
00:14:47,709 --> 00:14:49,129
No doubt about it.
154
00:14:49,959 --> 00:14:51,669
I want to tell you how things are.
155
00:14:51,959 --> 00:14:53,209
Marco's not reporting Bárbara.
156
00:14:54,417 --> 00:14:56,997
All I know is I want you
to keep growing by my side.
157
00:14:58,334 --> 00:14:59,674
By your side.
158
00:14:59,959 --> 00:15:00,919
Yes.
159
00:15:02,251 --> 00:15:03,671
What are you thinking about?
160
00:15:04,834 --> 00:15:06,384
I'll pick you up late in the garage.
161
00:15:06,917 --> 00:15:08,377
You're not saying any more?
162
00:15:08,667 --> 00:15:09,997
Not on the phone.
163
00:15:12,876 --> 00:15:14,576
- Okay.
- See you later.
164
00:15:15,501 --> 00:15:17,291
Right. Ciao.
165
00:15:50,459 --> 00:15:51,209
Yes, Diego.
166
00:15:52,751 --> 00:15:54,081
Marco, we have to meet up.
167
00:15:54,376 --> 00:15:55,916
I can't now. What is it?
168
00:15:56,209 --> 00:15:57,879
Well, it's important.
169
00:15:58,167 --> 00:15:59,747
I want to talk to you
about the company.
170
00:16:00,042 --> 00:16:01,332
I'm telling you,
right now I don't have...
171
00:16:02,376 --> 00:16:03,206
Give me a second.
172
00:16:03,501 --> 00:16:07,421
Mr. Mur, excuse me, the visitor
you were expecting is here.
173
00:16:07,709 --> 00:16:08,419
I'm coming.
174
00:16:11,042 --> 00:16:12,212
I have to leave you, Diego.
175
00:16:12,501 --> 00:16:13,381
We'll talk later.
176
00:16:21,209 --> 00:16:23,709
To advise you I'd need
more information.
177
00:16:24,876 --> 00:16:26,996
Even if the crime was committed
by a child?
178
00:16:27,292 --> 00:16:29,672
A child would never go to jail,
he'd go to a reformatory.
179
00:16:29,959 --> 00:16:30,999
I know that. What else?
180
00:16:32,542 --> 00:16:33,962
What are we talking about, Marco?
181
00:16:34,251 --> 00:16:36,081
Who are we talking about?
182
00:16:36,834 --> 00:16:38,004
- Is it to something do with you?
- Forget it.
183
00:16:41,167 --> 00:16:43,207
What happened with
the judicial report?
184
00:16:44,667 --> 00:16:47,377
They've called us in tomorrow
to discuss José's custody.
185
00:16:48,876 --> 00:16:49,786
What?
186
00:16:50,084 --> 00:16:51,044
Well,
187
00:16:51,334 --> 00:16:53,924
I myself put on pressure
to move the matter forward.
188
00:16:56,126 --> 00:16:57,786
It's what you wanted, isn't it?
189
00:17:00,292 --> 00:17:03,212
Then it's good news because
it appears it's all in your favor.
190
00:17:06,917 --> 00:17:08,247
Will she be there?
191
00:17:09,792 --> 00:17:10,422
Yes,
192
00:17:11,126 --> 00:17:12,206
she will be.
193
00:17:12,501 --> 00:17:14,041
But you needn't worry,
194
00:17:14,334 --> 00:17:16,044
- I myself will speak to...
- I want to talk to her.
195
00:17:18,459 --> 00:17:20,459
Okay, okay.
196
00:17:21,126 --> 00:17:22,286
And José...
197
00:17:22,584 --> 00:17:23,584
will you want to take him?
198
00:18:40,376 --> 00:18:42,416
He's gone to sleep.
199
00:18:48,376 --> 00:18:50,166
They've moved up the hearing
to tomorrow.
200
00:18:57,459 --> 00:18:59,999
Do you really think
I can't look after José?
201
00:19:03,876 --> 00:19:05,996
I wouldn't be here if I thought so.
202
00:19:14,834 --> 00:19:16,214
What do you think of me?
203
00:19:24,542 --> 00:19:25,922
I think you're an idiot.
204
00:19:29,417 --> 00:19:30,877
You requested custody of José
205
00:19:31,167 --> 00:19:33,417
because the doctor showed you
it was beyond you.
206
00:19:37,376 --> 00:19:39,746
But José's very happy here,
207
00:19:42,376 --> 00:19:44,326
he's very happy with you.
208
00:19:48,376 --> 00:19:49,996
You're very lucky.
209
00:19:53,709 --> 00:19:57,079
You have everything you want
within your reach,
210
00:19:58,792 --> 00:20:01,292
but something won't let you be happy.
211
00:20:02,542 --> 00:20:04,292
And I think it's you.
212
00:20:08,251 --> 00:20:11,001
I understand that you're scared
of looking after José,
213
00:20:13,417 --> 00:20:15,377
that you'll suffer a lot,
214
00:20:17,709 --> 00:20:19,249
a great deal with him.
215
00:20:20,501 --> 00:20:22,921
But he'll also give you great things.
216
00:20:25,209 --> 00:20:27,289
You don't have to miss this chance.
217
00:20:34,209 --> 00:20:35,919
What can I expect from you?
218
00:20:38,084 --> 00:20:39,214
I don't understand.
219
00:20:42,042 --> 00:20:44,752
What guarantees do I have
that you won't leave?
220
00:20:49,709 --> 00:20:50,919
I have nowhere to go.
221
00:20:54,876 --> 00:20:56,536
You don't know me.
222
00:22:01,626 --> 00:22:02,996
Is it far?
223
00:22:03,917 --> 00:22:05,207
No, we're almost there.
224
00:22:06,209 --> 00:22:08,539
But can you tell me
where we're going?
225
00:22:09,959 --> 00:22:11,919
Sure, but then it wouldn't
be a surprise.
226
00:22:12,917 --> 00:22:15,747
I don't really like surprises.
227
00:22:20,001 --> 00:22:22,001
We're going to a nice house
in the country.
228
00:22:25,917 --> 00:22:28,127
A nice house in the country.
229
00:22:29,084 --> 00:22:30,674
I thought we were going to work.
230
00:22:30,959 --> 00:22:33,919
We're going to work
in a beautiful, inspiring place.
231
00:22:35,417 --> 00:22:36,707
Right.
232
00:22:37,917 --> 00:22:40,077
Trust me, you'll love it.
233
00:23:02,292 --> 00:23:03,462
What is this house?
234
00:23:04,834 --> 00:23:05,924
A friend's.
235
00:23:09,126 --> 00:23:11,786
So here's where you bring
your lovers.
236
00:23:13,876 --> 00:23:15,246
I don't have lovers.
237
00:23:18,001 --> 00:23:20,131
I don't get why you
haven't brought me before.
238
00:23:25,459 --> 00:23:27,669
What does it matter
what we've done before?
239
00:23:41,834 --> 00:23:42,964
Very nice.
240
00:23:44,376 --> 00:23:45,956
I told you you'd like it.
241
00:23:49,251 --> 00:23:51,421
Now will you tell me
why we're here?
242
00:23:54,876 --> 00:23:55,996
We've come to talk,
243
00:23:57,959 --> 00:23:59,709
relaxed, you and I alone.
244
00:24:12,251 --> 00:24:13,671
I'm going to leave ALVA
245
00:24:15,834 --> 00:24:17,584
and I want you to be by my side.
246
00:24:18,334 --> 00:24:19,714
You're leaving ALVA.
247
00:24:21,876 --> 00:24:23,456
I don't work under anyone's orders.
248
00:24:24,417 --> 00:24:26,037
When we started out,
the company was a two-man thing,
249
00:24:26,334 --> 00:24:27,924
now it looks like it's one.
250
00:24:28,667 --> 00:24:29,707
Diego, that's not true.
251
00:24:30,542 --> 00:24:32,752
Marco is the creative talent.
252
00:24:35,167 --> 00:24:36,287
And what am I, Eva?
253
00:24:37,751 --> 00:24:39,251
What's my talent?
254
00:24:40,626 --> 00:24:41,666
Tell me...
255
00:24:41,959 --> 00:24:44,919
Don't go there, I believe
I proved that I'm on your side.
256
00:24:54,042 --> 00:24:56,632
I know you left Marco
your panties in his office.
257
00:24:58,876 --> 00:24:59,956
I saw the video.
258
00:25:03,501 --> 00:25:04,541
This is a trap.
259
00:25:07,626 --> 00:25:08,996
On the contrary.
260
00:25:11,167 --> 00:25:12,457
Then let's get out of here.
261
00:25:17,876 --> 00:25:19,786
We're not going anywhere, Eva.
262
00:25:20,084 --> 00:25:20,754
Diego...
263
00:25:21,751 --> 00:25:23,461
Did you sleep with him? Tell me.
264
00:25:24,167 --> 00:25:26,877
Marco told me the truth
when he said you slept together.
265
00:25:27,167 --> 00:25:28,037
I want to leave here.
266
00:25:29,459 --> 00:25:30,999
And I want you to answer me.
267
00:25:31,292 --> 00:25:32,462
I don't have to give you
any explanation,
268
00:25:32,751 --> 00:25:34,291
I didn't ask for any
when you were living with Bárbara.
269
00:25:34,584 --> 00:25:35,964
I left Bárbara for you.
270
00:25:36,251 --> 00:25:38,001
I didn't ask you to leave her.
271
00:25:39,084 --> 00:25:40,174
And now I want to go.
272
00:25:41,792 --> 00:25:44,042
You had an affair with me
to get the job,
273
00:25:44,834 --> 00:25:46,964
then you used me
to get to Marco.
274
00:25:47,792 --> 00:25:49,832
Now you're going to dump me
like a dog.
275
00:25:51,042 --> 00:25:53,922
I don't need any affair
to get anything.
276
00:25:54,542 --> 00:25:56,752
I like to fuck, Diego.
277
00:25:57,417 --> 00:25:59,327
The same as you.
It doesn't mean anything.
278
00:26:00,626 --> 00:26:02,246
So it doesn't mean anything.
279
00:26:02,667 --> 00:26:05,077
You like to fuck.
280
00:26:06,501 --> 00:26:07,711
Very well.
281
00:26:17,251 --> 00:26:18,791
I don't know what this is about.
282
00:26:19,376 --> 00:26:21,246
This is your resignation from ALVA.
283
00:26:22,834 --> 00:26:23,674
What?
284
00:26:23,959 --> 00:26:26,789
If he meant nothing to you,
then you're on my side.
285
00:26:27,626 --> 00:26:29,456
So leave the company
and come with me.
286
00:26:29,751 --> 00:26:30,831
I'm not signing that.
287
00:26:31,126 --> 00:26:33,826
Eva, I'm giving you a chance
to prove what you're saying.
288
00:26:34,126 --> 00:26:35,286
- So sign, please.
- You're lying.
289
00:26:35,584 --> 00:26:36,884
No, I'm asking you to sign it!
290
00:26:37,167 --> 00:26:38,457
Now you're scaring me.
291
00:26:39,542 --> 00:26:40,792
I'm scaring you?
292
00:26:41,376 --> 00:26:43,206
All I've done is believe
this fucking story
293
00:26:43,501 --> 00:26:45,331
and ruin my life for you.
294
00:26:45,626 --> 00:26:46,876
Am I scaring you now?
295
00:26:47,167 --> 00:26:48,327
I'm out of here.
Let me go.
296
00:26:48,626 --> 00:26:49,206
You're signing this.
297
00:26:49,501 --> 00:26:50,791
- Diego, let me go.
- Eva, you're signing this.
298
00:27:30,209 --> 00:27:31,419
Hello, good morning.
299
00:27:31,709 --> 00:27:32,289
Good morning.
300
00:27:32,584 --> 00:27:34,294
I'm here to see the judge,
if you'll let him know.
301
00:27:34,584 --> 00:27:35,674
Which judge?
302
00:27:37,459 --> 00:27:38,879
You said you want to talk
to a judge.
303
00:27:39,167 --> 00:27:39,827
Yes.
304
00:27:40,126 --> 00:27:41,536
I need to know which one.
305
00:27:41,834 --> 00:27:42,884
42 of them work here.
306
00:27:43,167 --> 00:27:44,417
No shit.
307
00:27:44,709 --> 00:27:46,079
42?
308
00:27:46,376 --> 00:27:49,876
Then the one on my case.
309
00:27:50,167 --> 00:27:51,957
I'm afraid that without the name,
I can't help you.
310
00:27:52,251 --> 00:27:53,791
Laura. Laura M. Seco.
311
00:27:54,084 --> 00:27:56,084
No, not yours,
I mean the judge's.
312
00:27:56,376 --> 00:27:57,666
But I don't know it.
313
00:27:57,959 --> 00:27:59,289
How would I know the judge's name?
314
00:27:59,584 --> 00:28:01,834
Hey, isn't this a courthouse?
315
00:28:02,126 --> 00:28:03,916
Yes, but it's not that simple.
316
00:28:04,209 --> 00:28:05,459
Every judge has a lot of cases.
317
00:28:05,751 --> 00:28:06,581
It's the children's one.
318
00:28:06,876 --> 00:28:09,206
It must be the one who
deals with children's cases.
319
00:28:10,167 --> 00:28:11,457
If you'll excuse me.
320
00:28:11,751 --> 00:28:12,421
Yes.
321
00:28:17,084 --> 00:28:18,834
What are you looking at there?
322
00:28:19,334 --> 00:28:21,464
Are you going to look
for the judge or not?
323
00:28:21,751 --> 00:28:23,541
Madam, there's no need
to raise your voice, please.
324
00:28:24,167 --> 00:28:26,707
Really, this is incredible, I...
325
00:28:28,209 --> 00:28:30,749
"Family Judge" it says there.
326
00:28:31,126 --> 00:28:34,036
It's not that complicated, is it?
327
00:28:47,501 --> 00:28:49,251
- Sorry.
- Yes...
328
00:28:49,542 --> 00:28:50,752
Sorry for coming in like this,
329
00:28:51,042 --> 00:28:52,252
but I have to talk to you.
330
00:28:52,542 --> 00:28:53,252
I have a trial in 10 minutes.
331
00:28:53,542 --> 00:28:55,832
But my thing is very quick,
it'll just take a second.
332
00:28:56,126 --> 00:28:57,376
Look, I don't know you and...
333
00:28:57,667 --> 00:28:59,167
My name's Laura M. Seco,
334
00:28:59,459 --> 00:29:01,919
and I don't want custody
of my son José.
335
00:29:02,209 --> 00:29:04,249
I have to tell you this
before my lawyer arrives
336
00:29:04,542 --> 00:29:05,632
because I don't want it.
337
00:29:05,917 --> 00:29:06,917
What are you saying? I don't...
338
00:29:07,501 --> 00:29:10,671
I got a lawyer who's
an absolute creep.
339
00:29:10,959 --> 00:29:13,419
This vile woman is forcing me
to go along with this story
340
00:29:13,709 --> 00:29:14,709
I don't want to go on with.
341
00:29:15,001 --> 00:29:16,421
I don't want to fuck up my sons.
342
00:29:16,709 --> 00:29:18,459
I have no idea who has your case,
343
00:29:18,751 --> 00:29:20,791
or what you're talking about
or who José is,
344
00:29:21,084 --> 00:29:22,464
but you can't be here, madam.
345
00:29:23,834 --> 00:29:25,794
- Please.
- I'm begging you, help me.
346
00:29:26,084 --> 00:29:28,834
I'm begging you, please, help me.
347
00:29:29,126 --> 00:29:31,166
Don't you realize that
I'm not the judge you're after?
348
00:29:31,459 --> 00:29:35,039
But I know nothing
about the law, or anything.
349
00:29:35,501 --> 00:29:38,041
And you're an important man,
I'm begging you, please.
350
00:29:38,334 --> 00:29:39,134
Help me.
351
00:29:44,709 --> 00:29:45,999
- Follow me.
- Thank you.
352
00:29:46,292 --> 00:29:47,332
- Follow me.
- Thank you.
353
00:30:07,084 --> 00:30:08,174
I'm going.
354
00:30:09,126 --> 00:30:10,456
We're not ready yet.
355
00:30:11,042 --> 00:30:12,332
Alfredo will take you.
356
00:30:12,626 --> 00:30:14,036
I want to sleep.
357
00:30:16,751 --> 00:30:17,791
Goodbye, José.
358
00:30:18,167 --> 00:30:20,077
I have to go see someone
before going to court.
359
00:30:20,376 --> 00:30:21,326
Goodbye, Marco.
360
00:30:21,626 --> 00:30:23,416
I'll see you two there.
361
00:30:48,542 --> 00:30:49,792
Marco.
362
00:30:51,126 --> 00:30:52,166
What, are you leaving?
363
00:30:54,626 --> 00:30:56,746
Sorry, I wanted to call you, but...
364
00:30:58,917 --> 00:31:01,327
I have to look after myself too.
365
00:31:04,126 --> 00:31:05,246
So you see,
366
00:31:06,042 --> 00:31:08,792
you find a way out for everyone
except yourself.
367
00:31:09,876 --> 00:31:11,286
I need to recover.
368
00:31:11,584 --> 00:31:12,754
Of course.
369
00:31:14,667 --> 00:31:15,957
You're looking good.
370
00:31:19,209 --> 00:31:19,999
I spoke to Pol yesterday.
371
00:31:20,292 --> 00:31:22,752
It's best if you continue
the therapy with him.
372
00:31:23,042 --> 00:31:26,212
When you find out the truth
of what happened, you'll recover.
373
00:31:30,042 --> 00:31:31,292
I hope to see you again.
374
00:31:36,501 --> 00:31:37,751
Thanks for everything.
375
00:31:41,084 --> 00:31:42,294
Thank you.
376
00:31:53,042 --> 00:31:54,212
- Everything alright?
- Yes.
377
00:31:55,084 --> 00:31:56,674
- Shall we go?
- Yes.
378
00:32:10,792 --> 00:32:13,172
Marco, things have gotten
very complicated lately.
379
00:32:13,459 --> 00:32:15,629
I'd like to be able
to take some time and think.
380
00:32:16,126 --> 00:32:17,746
Sorry, Eva, about yesterday.
381
00:32:18,042 --> 00:32:20,332
You know how much I care about you,
I'd never do anything bad to you.
382
00:32:20,626 --> 00:32:21,786
Can we see each other?
383
00:32:47,709 --> 00:32:48,879
Let's go.
384
00:32:49,751 --> 00:32:51,001
Let's go.
385
00:32:51,876 --> 00:32:54,536
I brought you here today
to clear up some terms
386
00:32:54,834 --> 00:32:57,834
posed by the custody
of José Mur Seco.
387
00:32:58,126 --> 00:33:01,876
My client has been looking after
his brother for 1 7 years.
388
00:33:02,459 --> 00:33:05,249
And after recent events,
389
00:33:05,542 --> 00:33:07,882
he's decided to request custody
to make sure
390
00:33:08,167 --> 00:33:10,167
that José doesn't find himself
in a situation of danger
391
00:33:10,667 --> 00:33:12,827
and to be able to maintain
a close relationship
392
00:33:13,126 --> 00:33:15,286
without any specialist
challenging his opinion.
393
00:33:15,584 --> 00:33:18,004
As you know, Your Honor,
the center has shown
394
00:33:18,292 --> 00:33:21,332
that Mr. Mur is not
a positive influence on José.
395
00:33:21,626 --> 00:33:22,626
And what does the center say
396
00:33:22,917 --> 00:33:24,827
about the desertion of
the mother these 1 7 years?
397
00:33:25,126 --> 00:33:26,166
At no point have we hidden
398
00:33:26,459 --> 00:33:28,789
that my client went through
a complicated period in her life,
399
00:33:29,084 --> 00:33:30,634
in which she considered it
better for her sons
400
00:33:30,917 --> 00:33:32,957
that they were wards
of the Community.
401
00:33:33,417 --> 00:33:36,287
Is it reprehensible for a mother
to put the welfare of her children
402
00:33:36,584 --> 00:33:37,834
before her desire to be with them?
403
00:33:38,126 --> 00:33:40,076
You'll understand how hard it is
for my client to hear
404
00:33:40,376 --> 00:33:41,036
such comments,
405
00:33:41,334 --> 00:33:43,174
considering his mother
never took care of him.
406
00:33:43,459 --> 00:33:46,749
The main thing is my client's present,
Your Honor, not her past.
407
00:33:47,376 --> 00:33:51,326
The main thing isn't your client,
it's José.
408
00:33:55,167 --> 00:33:55,827
Mr. Mur,
409
00:33:56,126 --> 00:33:58,706
are you aware of the commitment
410
00:33:59,001 --> 00:34:02,541
of being the only person responsible
for the life of José Mur Seco?
411
00:34:04,417 --> 00:34:05,417
Yes.
412
00:34:08,251 --> 00:34:12,711
Are you willing to take this on,
with all of the consequences?
413
00:34:13,001 --> 00:34:14,171
Yes.
414
00:34:16,251 --> 00:34:18,791
Very well, that's enough for me.
415
00:34:19,667 --> 00:34:20,287
Your Honor...
416
00:34:20,584 --> 00:34:22,004
I've said all I have to say.
417
00:34:38,459 --> 00:34:39,749
I need to talk to you.
418
00:34:43,417 --> 00:34:45,707
I'm glad that you're keeping José.
419
00:34:49,667 --> 00:34:51,287
What happened that day?
420
00:34:53,209 --> 00:34:54,539
Tell me.
421
00:34:57,751 --> 00:34:59,131
I need you to tell me.
422
00:35:06,292 --> 00:35:07,292
Look at me.
423
00:35:09,084 --> 00:35:11,004
I've never asked you
for anything in my life.
424
00:35:11,501 --> 00:35:14,001
I need you to tell me
what happened that day.
425
00:35:17,376 --> 00:35:18,746
Do you want me to forgive you?
426
00:35:19,042 --> 00:35:19,712
Yes.
427
00:35:20,001 --> 00:35:21,541
I need to know everything.
428
00:35:25,626 --> 00:35:26,876
I need it.
429
00:35:27,917 --> 00:35:29,577
You were very young...
430
00:35:30,501 --> 00:35:31,421
and...
431
00:35:36,251 --> 00:35:37,541
it wasn't your fault.
432
00:35:39,501 --> 00:35:41,461
You were very young
433
00:35:42,334 --> 00:35:44,134
and you loved me.
434
00:35:44,417 --> 00:35:46,247
How you loved me.
435
00:35:46,542 --> 00:35:50,632
You loved me more than
anything else in the world.
436
00:35:51,917 --> 00:35:52,787
And...
437
00:35:54,876 --> 00:35:56,286
I didn't see you come in.
438
00:37:15,126 --> 00:37:15,956
What else?
439
00:37:19,542 --> 00:37:21,882
- Nothing else.
- Tell me, tell me.
440
00:37:25,459 --> 00:37:27,789
I need to know why you left.
441
00:37:30,959 --> 00:37:34,169
I was tied up and you...
442
00:37:35,459 --> 00:37:36,749
you came over to me.
443
00:37:37,834 --> 00:37:40,544
And you looked at me differently.
444
00:37:44,126 --> 00:37:45,706
Untie me.
445
00:37:47,126 --> 00:37:48,746
Untie me, Marco.
446
00:37:49,042 --> 00:37:50,462
Untie me.
447
00:37:51,834 --> 00:37:53,964
I was a bad example.
448
00:37:56,084 --> 00:37:57,884
I confused you.
449
00:38:08,292 --> 00:38:09,832
No, son, no.
450
00:38:10,126 --> 00:38:11,126
No.
451
00:38:32,251 --> 00:38:33,961
I had to go far away.
452
00:38:37,667 --> 00:38:38,917
Marco.
453
00:39:11,417 --> 00:39:12,827
Marco.
454
00:39:14,959 --> 00:39:16,579
Marco.
455
00:39:17,709 --> 00:39:19,289
What happened?
456
00:39:24,209 --> 00:39:24,999
Marco, breathe.
31146