All language subtitles for Instinto s01e07_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,577
Subtitulado por: Movistar +
2
00:01:21,084 --> 00:01:23,674
- Why did you call me?
- Can we talk in my office?
3
00:01:40,667 --> 00:01:41,457
Go ahead.
4
00:01:45,959 --> 00:01:48,129
I had sex with Eva two days ago.
5
00:01:51,834 --> 00:01:54,464
I'm in no mood for crap,
so tell me what's going on.
6
00:01:56,751 --> 00:01:59,381
It didn't mean anything to me,
I want you to know that.
7
00:02:02,501 --> 00:02:04,631
Marco, don't fuck with me,
I'm in no mood for jokes.
8
00:02:06,667 --> 00:02:08,377
I thought you should know, Diego.
9
00:02:13,167 --> 00:02:15,747
That bitch stole BOX from me.
10
00:02:16,042 --> 00:02:19,042
It has exactly the same functions
and operating system.
11
00:02:19,417 --> 00:02:20,827
BĂRBARA ROBLES JOINS AERON
12
00:02:21,126 --> 00:02:22,376
Did you hear, Diego?
13
00:02:22,667 --> 00:02:26,577
Your wife got into the company
and took the whole BOX development.
14
00:02:27,959 --> 00:02:29,329
Aren't you going to say anything?
15
00:02:32,334 --> 00:02:33,964
You reap what you sow.
16
00:02:35,417 --> 00:02:36,667
Sorry, what?
17
00:02:39,001 --> 00:02:41,541
She just made public
a project that belongs to me.
18
00:02:41,834 --> 00:02:43,794
She ruined our launch
and my three years on the project.
19
00:02:44,084 --> 00:02:46,794
Are you telling me
we're not going to do anything?
20
00:02:51,042 --> 00:02:53,172
This is the result
of you coming to ALVA.
21
00:02:56,667 --> 00:02:57,787
Marco!
22
00:02:59,209 --> 00:03:00,709
Marco.
23
00:03:01,001 --> 00:03:03,291
Where the hell are you going?
24
00:03:08,334 --> 00:03:09,294
Thanks.
25
00:03:10,667 --> 00:03:12,127
Let's go to my office.
26
00:03:35,459 --> 00:03:37,039
Are you banging Marco?
27
00:03:38,501 --> 00:03:39,541
What?
28
00:03:39,834 --> 00:03:41,334
Are you banging Marco?
29
00:03:42,126 --> 00:03:44,746
He says yes,
he just told me in his office.
30
00:03:45,042 --> 00:03:46,792
That's bullshit.
31
00:03:47,084 --> 00:03:49,964
Eva, did you fuck Marco
two days ago, yes or no?
32
00:03:51,542 --> 00:03:53,382
No.
33
00:03:53,667 --> 00:03:54,877
Of course not.
34
00:03:56,251 --> 00:03:58,251
- How can you think that?
- I don't think anything.
35
00:03:58,542 --> 00:04:02,632
He arranged to meet me here
and told me this shit.
36
00:04:03,084 --> 00:04:05,714
Eva, yes or no?
37
00:04:07,792 --> 00:04:09,172
What a son of a bitch.
38
00:04:14,667 --> 00:04:17,127
I can't believe
this is happening to me.
39
00:04:23,542 --> 00:04:26,832
You know he's making this up
to split us up, right?
40
00:04:27,126 --> 00:04:29,666
- He wants to end our relationship.
- No, Marco doesn't do this.
41
00:04:29,959 --> 00:04:32,709
He's been trying to get me
away from you from the first day.
42
00:04:35,334 --> 00:04:38,754
Did you see how he reacted
with the Barbara thing?
43
00:04:42,126 --> 00:04:43,166
It's him.
44
00:04:44,376 --> 00:04:46,246
He's behind all this.
45
00:04:46,542 --> 00:04:47,962
That's crazy.
46
00:04:49,251 --> 00:04:52,421
Otherwise, how did BĂĄrbara
get access to my project?
47
00:04:52,709 --> 00:04:53,419
How?
48
00:04:58,626 --> 00:05:01,286
He wants to destroy me,
whatever the cost.
49
00:05:01,584 --> 00:05:04,584
No, Eva. Eva, Eva.
50
00:05:04,876 --> 00:05:06,286
Come here.
51
00:05:06,584 --> 00:05:08,464
Tell me we won't separate.
52
00:05:09,501 --> 00:05:12,461
Promise me we won't separate.
Promise me.
53
00:05:17,959 --> 00:05:20,749
With this there's no doubt, Marco.
It's plagiarism.
54
00:05:27,834 --> 00:05:30,674
I need a fuller report
that details exactly where we are
55
00:05:30,959 --> 00:05:32,749
with each of the functions.
56
00:05:33,042 --> 00:05:36,382
They're not publishing the details.
We have nothing to compare it to.
57
00:05:36,709 --> 00:05:39,209
Okay, I'll see to that.
But I need to know if they're bluffing
58
00:05:39,501 --> 00:05:40,461
about the times
59
00:05:40,792 --> 00:05:43,922
or if we were as advanced
as the press say they are now.
60
00:05:44,209 --> 00:05:44,999
We'll get on it.
61
00:05:45,292 --> 00:05:47,252
I also want to know if
they're adding new features
62
00:05:47,542 --> 00:05:49,172
that weren't foreseen in our project.
63
00:05:49,459 --> 00:05:52,829
- I'm going to report BĂĄrbara.
- Sorry?
64
00:05:53,126 --> 00:05:55,326
I'm reporting her for
the theft of BOX.
65
00:05:58,501 --> 00:06:00,711
You do know the project
belongs to ALVA?
66
00:06:01,876 --> 00:06:04,206
I'll decide if BĂĄrbara's
reported or not.
67
00:06:05,501 --> 00:06:08,921
- And I'm going to call her.
- Then I'll report ALVA.
68
00:06:09,292 --> 00:06:11,172
You leave me no alternative.
69
00:06:15,542 --> 00:06:17,252
Will you excuse me a moment?
70
00:06:20,501 --> 00:06:22,671
Let's get to it.
71
00:06:27,084 --> 00:06:29,084
I will not let you
talk to me like that.
72
00:06:29,376 --> 00:06:33,206
I'll report the company unless
measures are taken against BĂĄrbara.
73
00:06:33,501 --> 00:06:35,251
You played with fire and got burnt.
74
00:06:36,834 --> 00:06:40,584
I'm starting to think
that you're behind all this.
75
00:06:44,792 --> 00:06:46,212
You're a coward.
76
00:06:47,459 --> 00:06:51,129
If you had anything to say,
you should've said it in front of me.
77
00:06:56,292 --> 00:06:57,542
You desired me...
78
00:06:59,126 --> 00:07:00,666
from the first day.
79
00:07:04,251 --> 00:07:05,711
And you still do.
80
00:07:11,751 --> 00:07:13,631
I don't want to hear you
talk about BĂĄrbara again.
81
00:07:13,917 --> 00:07:16,127
You're not going to destroy
my relationship with Diego.
82
00:07:16,417 --> 00:07:17,877
You already have.
83
00:07:38,876 --> 00:07:40,576
- Everything alright?
- Yes.
84
00:07:42,459 --> 00:07:44,879
I read it in the press.
85
00:07:45,167 --> 00:07:47,577
I didn't know BĂĄrbara had...
86
00:07:47,876 --> 00:07:50,416
- Shall we go?
- Yes
87
00:08:00,626 --> 00:08:01,706
It's here.
88
00:08:09,959 --> 00:08:12,379
And the center allowed the boy
89
00:08:12,667 --> 00:08:14,667
- to freely leave...
- The verb "allow"
90
00:08:14,959 --> 00:08:17,129
isn't suitable in this case.
91
00:08:18,376 --> 00:08:20,536
I want the complaint to be
alongside the custody request.
92
00:08:20,834 --> 00:08:22,544
That was clear.
93
00:08:22,834 --> 00:08:25,174
That's why I wanted
to see you, Mr. Mur.
94
00:08:27,084 --> 00:08:28,884
It seems you took your brother
95
00:08:29,167 --> 00:08:31,167
to live in your house
without any kind of consent.
96
00:08:31,834 --> 00:08:34,004
In my house there's no risk
of him running away.
97
00:08:34,292 --> 00:08:36,582
And of having a crisis?
98
00:08:36,917 --> 00:08:39,787
Are you qualified to take care
of your brother?
99
00:08:40,501 --> 00:08:42,671
The center that takes care of José
100
00:08:42,959 --> 00:08:45,249
is one of Spain's finest.
101
00:08:45,542 --> 00:08:48,922
Dr. Villegas has presented
the progress reached
102
00:08:49,209 --> 00:08:51,539
in the last 6 months
and it's quite striking.
103
00:08:51,834 --> 00:08:54,214
The person who looked after
my brother made this progress,
104
00:08:54,501 --> 00:08:57,291
- not Dr. Villegas.
- Fine, and where was this person
105
00:08:57,584 --> 00:09:00,044
- when he ran away?
- On leave.
106
00:09:00,334 --> 00:09:02,714
That's why José ran away,
to find her.
107
00:09:05,459 --> 00:09:08,669
You know that it would be
a provisional measure.
108
00:09:09,501 --> 00:09:10,251
Excuse me?
109
00:09:10,542 --> 00:09:13,212
Authorizing your brother
to live with you.
110
00:09:13,501 --> 00:09:16,671
You must also present a contract
and the qualifications of the person
111
00:09:16,959 --> 00:09:19,539
who is to take care of him.
112
00:09:19,834 --> 00:09:21,834
Of course. How long do we have?
113
00:09:22,126 --> 00:09:23,286
24 hours.
114
00:09:24,459 --> 00:09:26,539
When do we find out about custody?
115
00:09:26,834 --> 00:09:30,174
Very soon, but first we have to
thoroughly assess
116
00:09:30,459 --> 00:09:31,959
the latest custody request.
117
00:09:32,626 --> 00:09:33,626
What?
118
00:09:34,417 --> 00:09:36,127
I thought you knew.
119
00:09:39,084 --> 00:09:42,174
Your mother has also applied
for custody of José.
120
00:09:49,792 --> 00:09:51,212
If you'll excuse me...
121
00:09:59,334 --> 00:10:00,544
This is how things are:
122
00:10:00,917 --> 00:10:03,287
His lawyers are trying
to get him stay with him
123
00:10:03,584 --> 00:10:06,674
until the case is heard.
So, I prepared an appeal
124
00:10:06,959 --> 00:10:08,999
so the order is reestablished quickly
125
00:10:09,292 --> 00:10:11,292
and José goes back to the center.
126
00:10:11,626 --> 00:10:14,286
I don't want this to
hinder us later on.
127
00:10:14,584 --> 00:10:17,134
Sign here and here.
I'll do the rest.
128
00:10:19,667 --> 00:10:22,327
Laura, are you listening to me?
129
00:10:25,751 --> 00:10:27,041
I don't want to continue.
130
00:10:29,417 --> 00:10:30,957
What?
131
00:10:31,792 --> 00:10:34,792
Don't you see that this could work
in Marco's favor in court?
132
00:10:35,084 --> 00:10:37,634
- If José chooses him...
- No, I...
133
00:10:38,792 --> 00:10:41,672
I don't want an appeal
or a court case,
134
00:10:41,959 --> 00:10:44,249
I don't want anything. It's over.
135
00:10:44,876 --> 00:10:46,416
What are you saying?
136
00:10:46,792 --> 00:10:48,002
Alright...
137
00:10:49,876 --> 00:10:51,876
My son José
138
00:10:52,167 --> 00:10:55,037
needs people who understand him,
people to take care of him,
139
00:10:55,334 --> 00:10:57,884
people specialized in
what's wrong with him.
140
00:10:58,376 --> 00:11:01,826
- I can't give him that.
- No, we have a deal.
141
00:11:02,126 --> 00:11:05,626
Well, we have a deal
and we're breaking the deal.
142
00:11:05,917 --> 00:11:08,537
We have a deal
and because I'm paying,
143
00:11:08,834 --> 00:11:10,714
and I've decided that it's over.
144
00:11:11,709 --> 00:11:12,999
I warned you.
145
00:11:14,167 --> 00:11:15,997
I don't take cases unless it's to win.
146
00:11:16,292 --> 00:11:18,002
You don't get it, huh?
147
00:11:18,292 --> 00:11:21,832
I'm paying here
and I've decided it's over.
148
00:11:22,126 --> 00:11:25,166
We took it this far,
and now it's over.
149
00:11:25,459 --> 00:11:26,669
I'm in charge here.
150
00:11:28,001 --> 00:11:30,631
We carry on and bleed Mr. Mur dry...
151
00:11:32,542 --> 00:11:34,082
or I'll make trouble for you.
152
00:11:37,376 --> 00:11:39,166
- Are you threatening me?
- Yes.
153
00:11:39,459 --> 00:11:41,209
It's the only language you understand.
154
00:11:43,001 --> 00:11:45,131
I can't pretend like you, you know?
155
00:11:45,417 --> 00:11:47,787
I'm not going on with this.
156
00:11:48,084 --> 00:11:49,884
You should've thought of that before.
157
00:11:51,334 --> 00:11:53,424
I also have a lot to lose
if this doesn't go right.
158
00:11:53,709 --> 00:11:54,579
- Really?
- Yes.
159
00:11:54,876 --> 00:11:56,456
- Lose what?
- A win in a media case
160
00:11:56,751 --> 00:11:58,881
means much more than
what you're paying me.
161
00:12:03,209 --> 00:12:04,709
Fuck...
162
00:12:06,459 --> 00:12:09,209
I'm so unlucky with
the people I come across.
163
00:12:12,042 --> 00:12:14,042
All scum, like you.
164
00:12:14,334 --> 00:12:16,964
Besides, you're going ahead,
165
00:12:17,251 --> 00:12:19,961
otherwise all of Spain
will hear your story
166
00:12:20,251 --> 00:12:22,631
and for Marco that'll be
quite a scandal.
167
00:12:24,501 --> 00:12:25,831
José?
168
00:12:34,084 --> 00:12:35,174
José.
169
00:12:39,959 --> 00:12:41,959
Come on, shower's over.
170
00:12:45,667 --> 00:12:47,577
José...
171
00:12:53,459 --> 00:12:55,999
- I slopped over, Carol.
- "Slopped over"?
172
00:12:56,292 --> 00:12:58,382
You "slipped over".
173
00:12:59,126 --> 00:13:00,956
You put it on like a jacket.
174
00:13:02,084 --> 00:13:03,254
Alright...
175
00:13:07,709 --> 00:13:11,039
- Maybe they'll lend us one.
- My clothes got wet, Carol.
176
00:13:12,417 --> 00:13:14,707
Look, here, a comb.
177
00:13:15,001 --> 00:13:16,001
Will you comb your hair?
178
00:13:17,292 --> 00:13:19,132
Comb it, I'll get some clothes.
179
00:13:20,167 --> 00:13:22,377
Okay.
Maybe they'll lend us some.
180
00:13:24,751 --> 00:13:27,711
- My clothes.
- Yes. I'll go get some clothes.
181
00:13:29,042 --> 00:13:30,082
Hello?
182
00:13:32,251 --> 00:13:33,251
Hello?
183
00:13:39,001 --> 00:13:39,961
Hello?
184
00:13:49,292 --> 00:13:50,382
Hello?
185
00:14:03,167 --> 00:14:04,457
Is anyone there?
186
00:14:32,084 --> 00:14:33,794
What are you doing?
187
00:14:34,084 --> 00:14:36,924
I'm looking for clothes for José,
his got wet.
188
00:14:47,792 --> 00:14:51,002
- Here, buy all you need.
- But I need them now.
189
00:14:54,626 --> 00:14:55,996
I don't have any clothes for him.
190
00:14:56,292 --> 00:14:57,922
You've got lots of clothes.
191
00:14:59,084 --> 00:15:00,334
Right, but they're mine.
192
00:15:01,834 --> 00:15:03,214
Can't you let me have anything?
193
00:15:07,667 --> 00:15:11,167
A T-shirt, trousers,
something soft like that?
194
00:15:11,459 --> 00:15:12,459
Pajamas?
195
00:15:38,084 --> 00:15:40,214
No need to give it back.
196
00:15:46,751 --> 00:15:47,831
Look.
197
00:15:49,959 --> 00:15:52,999
New clothes,
let's get you dressed.
198
00:15:55,501 --> 00:15:57,541
These aren't my clothes, Carol.
199
00:16:00,917 --> 00:16:03,917
- These aren't my clothes, Carol.
- But they look good on you.
200
00:16:04,209 --> 00:16:05,789
- No.
- Yes.
201
00:16:06,084 --> 00:16:08,464
No, they're not my clothes, Carol.
202
00:16:08,751 --> 00:16:12,131
José, you look very handsome,
very handsome.
203
00:16:13,292 --> 00:16:15,382
- Handsome.
- Handsome, yes.
204
00:16:15,667 --> 00:16:17,707
They're Marco's clothes,
he's lent them to you.
205
00:16:18,001 --> 00:16:20,381
Look. Look at yourself.
206
00:16:20,667 --> 00:16:23,537
- Marco.
- Like Marco, the same.
207
00:16:30,126 --> 00:16:32,036
You're like Marco, very handsome.
208
00:16:32,334 --> 00:16:35,584
- Very... I'm Marco, Carol.
- Yes.
209
00:16:37,626 --> 00:16:39,626
I'm Marco, Carol!
210
00:16:41,917 --> 00:16:43,537
I'm Marco, Carol!
211
00:16:43,834 --> 00:16:46,084
José, tie your shoelaces
or you'll fall over.
212
00:16:50,709 --> 00:16:53,169
Shoelaces.
We have to learn this.
213
00:16:53,459 --> 00:16:55,999
- I'm Marco, Carol!
- It's homework.
214
00:16:57,167 --> 00:16:58,577
Do you want to help?
215
00:17:00,834 --> 00:17:02,834
I'm expecting a work call,
it's important.
216
00:17:03,126 --> 00:17:04,536
I'm going to fall over, Carol.
217
00:17:08,876 --> 00:17:11,286
- I'm going to fall over, Carol.
- No.
218
00:17:13,667 --> 00:17:16,997
- I'm going to fall over, Carol.
- If you fall, you get up.
219
00:17:32,917 --> 00:17:33,917
Marco!
220
00:17:39,167 --> 00:17:40,747
Yes?
221
00:17:41,042 --> 00:17:43,672
We're going for a walk,
if you want to come.
222
00:17:57,917 --> 00:17:59,917
I want you to work for me.
223
00:18:02,251 --> 00:18:04,131
I already have a job.
224
00:18:04,417 --> 00:18:06,827
I have to present the papers
to prove
225
00:18:07,126 --> 00:18:10,456
that someone is qualified
to take care of José.
226
00:18:13,626 --> 00:18:14,746
Otherwise...?
227
00:18:17,292 --> 00:18:21,002
They won't let him stay here
until the case is heard.
228
00:18:24,834 --> 00:18:27,714
If you're not interested,
I'll find someone else.
229
00:18:28,001 --> 00:18:29,831
Though I'd like
to not have to do that.
230
00:18:35,292 --> 00:18:37,672
Are you sure you want
to live with José?
231
00:18:40,001 --> 00:18:41,751
You'll have to change a lot of things.
232
00:18:44,959 --> 00:18:48,669
The way he is now,
he needs someone with him all day.
233
00:18:48,959 --> 00:18:50,079
You.
234
00:18:54,792 --> 00:18:56,882
Do I come to live here?
235
00:19:05,126 --> 00:19:07,746
I'll have to think it over.
236
00:19:10,376 --> 00:19:11,996
They gave me 24 hours.
237
00:19:20,959 --> 00:19:22,709
José, come here.
238
00:19:24,167 --> 00:19:26,327
It's time, say goodbye to Marco.
239
00:19:28,334 --> 00:19:31,384
- Goodbye, Marco!
- Goodbye...
240
00:20:01,751 --> 00:20:03,251
Hello.
241
00:20:03,542 --> 00:20:06,962
- Hello. Do you want something?
- No, no.
242
00:20:07,251 --> 00:20:09,211
I don't have much time,
I told you.
243
00:20:12,501 --> 00:20:14,041
Congratulations, I found out.
244
00:20:16,626 --> 00:20:18,876
I knew it wouldn't take you long
to get a good job.
245
00:20:19,167 --> 00:20:22,917
Why did you call me?
You don't want to congratulate me.
246
00:20:24,251 --> 00:20:27,131
No, I wanted to say I'm sorry.
247
00:20:32,459 --> 00:20:35,329
I was wrong.
I chose the wrong person.
248
00:20:35,667 --> 00:20:38,037
Has she left you already?
249
00:20:40,084 --> 00:20:42,634
That was fast, huh?
After the news hit.
250
00:20:42,917 --> 00:20:45,167
What you're doing makes no sense.
251
00:20:45,459 --> 00:20:48,669
- You know the project's not yours.
- And she knew you were my husband.
252
00:20:48,959 --> 00:20:51,209
Things sure do change.
253
00:20:54,959 --> 00:20:57,879
I'm in no position to preach,
much less to you.
254
00:20:58,167 --> 00:21:00,537
- Clearly.
- I know, I know.
255
00:21:00,834 --> 00:21:03,964
But this is hurting a lot of people,
not just Eva and me.
256
00:21:04,251 --> 00:21:05,631
Gosh, I'm sorry.
257
00:21:07,001 --> 00:21:11,041
But even if it affects other people,
they won't be concerned about me.
258
00:21:12,292 --> 00:21:13,252
Don't you think?
259
00:21:17,417 --> 00:21:20,167
- Marco's not in on this, is he?
- Please...
260
00:21:20,459 --> 00:21:22,919
You really called me about this?
261
00:21:24,084 --> 00:21:25,884
How else did you access BOX?
262
00:21:26,167 --> 00:21:28,377
Your friend Marco
left it up to me to protect you.
263
00:21:28,959 --> 00:21:32,129
See if you can get some perspective
and grow up a little.
264
00:21:35,167 --> 00:21:38,917
Fill in the questionnaire
on symptoms and email it me.
265
00:21:41,876 --> 00:21:43,916
- Marco.
- I know I don't have an appointment.
266
00:21:46,209 --> 00:21:47,629
I'm so glad to see you.
267
00:22:01,501 --> 00:22:05,081
I want to apologize for
not answering you the other day.
268
00:22:06,792 --> 00:22:08,382
I caused this instability...
269
00:22:08,667 --> 00:22:10,827
José is living in my house.
270
00:22:17,959 --> 00:22:20,209
I haven't lived with anyone
for 1 5 years.
271
00:22:23,959 --> 00:22:25,709
It's normal to be scared.
272
00:22:30,626 --> 00:22:31,996
Until when?
273
00:22:46,376 --> 00:22:48,286
Someone will have to
take charge of him.
274
00:22:49,792 --> 00:22:50,792
It's your house.
275
00:22:51,959 --> 00:22:53,709
You'll set the limits.
276
00:22:55,292 --> 00:22:57,542
Not with her.
277
00:23:03,834 --> 00:23:05,634
The fear is about her?
278
00:23:07,167 --> 00:23:09,037
I'm not going to abandon my brother.
279
00:23:10,834 --> 00:23:13,884
- I know you won't.
- And if I can't stand his presence?
280
00:23:15,751 --> 00:23:16,751
Marco,
281
00:23:18,376 --> 00:23:20,666
the time has come
to take a step forward.
282
00:23:21,834 --> 00:23:23,544
It's why we're working on this.
283
00:23:26,001 --> 00:23:27,881
To leave behind what we were.
284
00:23:42,792 --> 00:23:46,422
- Pol.
- I thought you had regrets already.
285
00:23:47,459 --> 00:23:51,329
- How are you?
- Fine, fine.
286
00:23:54,334 --> 00:23:56,084
You left very early.
287
00:23:56,376 --> 00:23:58,996
I want to try resume work
with the patients.
288
00:24:00,834 --> 00:24:02,004
That's good.
289
00:24:03,167 --> 00:24:06,787
That's good. Any news of Nacho?
290
00:24:07,417 --> 00:24:08,627
No.
291
00:24:09,792 --> 00:24:11,462
He's not answering his phone.
292
00:24:12,667 --> 00:24:13,997
Well, give him time.
293
00:24:15,001 --> 00:24:18,541
- And you, give yourself time.
- Thank you.
294
00:24:19,917 --> 00:24:21,327
- Pol.
- Yes?
295
00:24:23,459 --> 00:24:25,629
We should talk.
296
00:24:28,626 --> 00:24:29,956
Some other time.
297
00:24:31,792 --> 00:24:32,792
Goodbye.
298
00:24:36,876 --> 00:24:37,876
Goodbye.
299
00:24:49,667 --> 00:24:50,707
Hello?
300
00:24:52,126 --> 00:24:53,536
Yes, of course. Come up.
301
00:25:03,376 --> 00:25:04,576
You alright?
302
00:25:15,042 --> 00:25:18,252
- Hello.
- Hello. May I?
303
00:25:18,709 --> 00:25:19,919
Yeah, sure.
304
00:25:25,042 --> 00:25:28,332
- Want something? Water, coffee?
- No.
305
00:25:33,376 --> 00:25:34,786
Can we talk?
306
00:25:36,084 --> 00:25:38,044
Yeah, sure. Let's talk.
307
00:25:50,126 --> 00:25:51,126
I'm sorry.
308
00:25:55,084 --> 00:25:57,714
I'm sorry. I miss you, Carol.
309
00:25:58,001 --> 00:26:00,131
I don't know when we fell apart.
310
00:26:01,126 --> 00:26:05,206
Your project, my mother, José,
the center... it all got complicated.
311
00:26:05,792 --> 00:26:08,252
- But we were sure of things.
- No, I'm not sure of anything.
312
00:26:09,792 --> 00:26:12,082
We need to sit down
and work out what happened
313
00:26:12,376 --> 00:26:16,376
- and your project can resume...
- Now you're interested in the project?
314
00:26:16,667 --> 00:26:19,827
Look, RaĂșl, I think I'm going to
leave my job at the center.
315
00:26:20,126 --> 00:26:21,456
- What?
- Yes.
316
00:26:21,751 --> 00:26:24,751
José's brother has asked me
to take care of him
317
00:26:25,042 --> 00:26:27,712
while he sorts out custody and...
318
00:26:28,001 --> 00:26:29,671
I'm going to focus on that.
319
00:26:32,042 --> 00:26:34,792
You've spent over six years
working on that project.
320
00:26:35,084 --> 00:26:37,004
Over six...
You're giving it up?
321
00:26:37,292 --> 00:26:39,792
No, but I'll finally do it my way.
322
00:26:40,084 --> 00:26:43,794
You're leaving one of the country's
top centers to look after José?
323
00:26:44,959 --> 00:26:46,459
To care for José, yes.
324
00:26:52,042 --> 00:26:53,042
And then what?
325
00:26:54,251 --> 00:26:56,171
What if it doesn't work out?
326
00:26:56,459 --> 00:26:59,039
What if his brother gets tired of him
327
00:26:59,334 --> 00:27:01,674
- or this custody sham falls through?
- That's out of line.
328
00:27:01,959 --> 00:27:05,079
José's been in the center 1 5 years
and he suddenly misses him?
329
00:27:05,376 --> 00:27:06,996
- It's not like that.
- It is like that.
330
00:27:07,292 --> 00:27:08,962
Otherwise he would've been
concerned about his brother.
331
00:27:09,251 --> 00:27:11,581
Marco suffered the same
abandonment as José.
332
00:27:11,876 --> 00:27:14,456
He just has more resources
to get over it.
333
00:27:14,751 --> 00:27:16,251
It's not like that.
334
00:27:17,042 --> 00:27:19,422
You can't go around saving lives.
335
00:27:22,126 --> 00:27:24,626
- You need help too.
- No.
336
00:27:25,917 --> 00:27:27,747
It wasn't your fault,
it was an accident.
337
00:27:28,042 --> 00:27:29,582
- RaĂșl, no.
- You have nothing to prove.
338
00:27:29,876 --> 00:27:31,166
Don't go there.
339
00:27:32,376 --> 00:27:33,536
Please.
340
00:27:37,667 --> 00:27:39,327
I'd love to be able to help you.
341
00:27:58,376 --> 00:27:59,956
Take care.
342
00:29:49,084 --> 00:29:51,384
- Good morning, Mr. Bernal.
- I want to see
343
00:29:51,667 --> 00:29:54,877
the security tapes of
Mr. Mur's office right now.
344
00:29:55,167 --> 00:29:59,207
- I'm sorry, I'm not authorized.
- I know, but I'm asking you.
345
00:29:59,792 --> 00:30:01,462
- Sure, but...
- Show me that footage
346
00:30:01,751 --> 00:30:04,631
- or you're fucking fired.
- What's going on? Diego...
347
00:30:11,959 --> 00:30:13,169
What are you after?
348
00:30:14,834 --> 00:30:17,334
I want to know how those panties
got in your office.
349
00:30:17,626 --> 00:30:18,996
I want to see it now.
350
00:30:38,459 --> 00:30:39,669
Let's go.
351
00:30:42,959 --> 00:30:44,709
Marco, put on the footage.
352
00:30:52,792 --> 00:30:54,922
You shouldn't do this.
353
00:31:39,876 --> 00:31:42,826
- I want to play ball, Carol.
- Later.
354
00:31:48,709 --> 00:31:49,879
Marco!
355
00:31:51,417 --> 00:31:52,997
Marco!
356
00:31:53,292 --> 00:31:55,632
- Shall we play ball, Marco?
- Later we'll play.
357
00:31:55,917 --> 00:31:58,127
- Shall we play ball, Marco?
- Later, later.
358
00:31:59,292 --> 00:32:00,292
Later.
359
00:32:03,084 --> 00:32:05,004
The papers you wanted.
360
00:32:08,251 --> 00:32:10,131
- Thank you.
- The ball, Carol.
361
00:32:10,417 --> 00:32:11,327
You're welcome.
362
00:32:12,084 --> 00:32:13,884
Come on, let's play.
363
00:32:14,167 --> 00:32:16,917
- Want to play ball, Marco?
- You can stay here.
364
00:32:21,084 --> 00:32:22,964
We'll go outside.
365
00:32:23,542 --> 00:32:26,002
Want to play ball, Marco?
366
00:32:27,167 --> 00:32:28,667
Later, we'll play later.
367
00:32:31,084 --> 00:32:32,884
Are you coming?
Are you coming later?
368
00:32:35,501 --> 00:32:36,631
- Cool.
- Later.
369
00:32:36,917 --> 00:32:38,037
See you later.
370
00:32:39,334 --> 00:32:42,084
- Marco's coming later, Carol.
- Then let's go.
371
00:32:47,959 --> 00:32:50,829
- Come on.
- I'm going to beat you, Carol!
372
00:32:52,876 --> 00:32:53,826
Run!
373
00:32:57,542 --> 00:32:59,382
- Olé!
- Olé!
374
00:33:00,751 --> 00:33:02,791
- You lost, Carol.
- Come on.
375
00:33:13,292 --> 00:33:15,292
- Olé!
- Good.
376
00:33:15,584 --> 00:33:16,674
Here.
377
00:33:20,834 --> 00:33:22,714
No.
378
00:33:25,251 --> 00:33:27,791
Here.
Can you play alone for a while?
379
00:33:28,084 --> 00:33:30,254
- I'm going to beat you, Carol.
- Okay?
380
00:33:30,542 --> 00:33:32,172
Just a sec, I'll be right back.
381
00:33:33,751 --> 00:33:36,831
- One, two... Good!
- Olé!
382
00:33:38,001 --> 00:33:39,541
- Again.
- I won, Carol.
383
00:33:39,834 --> 00:33:41,134
Yes?
384
00:33:44,501 --> 00:33:46,171
Olé!
385
00:33:49,792 --> 00:33:50,832
Hello.
386
00:33:53,459 --> 00:33:55,329
Olé!
387
00:33:59,292 --> 00:34:00,712
From where I was...
388
00:34:01,876 --> 00:34:04,416
I saw you...
389
00:34:05,667 --> 00:34:07,037
and came down.
390
00:34:08,876 --> 00:34:09,826
How is he?
391
00:34:14,459 --> 00:34:15,959
Surprisingly good.
392
00:34:20,626 --> 00:34:23,246
- Olé!
- Look at him.
393
00:34:28,084 --> 00:34:30,044
- Are you alright?
- Can I come over?
394
00:34:31,084 --> 00:34:32,464
Just a little?
395
00:34:34,167 --> 00:34:37,127
I won't touch him.
I'll just come closer, okay?
396
00:34:37,667 --> 00:34:38,457
Olé!
397
00:34:38,751 --> 00:34:41,001
- Let's see if he wants that.
- Okay.
398
00:34:51,167 --> 00:34:53,077
José. José.
399
00:34:54,251 --> 00:34:56,961
- I won, Carol.
- Hey, look at me.
400
00:34:57,251 --> 00:34:59,001
- No more ball, okay?
- No.
401
00:34:59,292 --> 00:35:02,382
- It's over. Look at me.
- I beat you, Carol.
402
00:35:03,126 --> 00:35:06,576
We're going to say hello to someone.
Do you want to?
403
00:35:07,876 --> 00:35:09,076
- Okay.
- Yes?
404
00:35:09,376 --> 00:35:10,956
- Yes.
- Let's go. Give me the ball.
405
00:35:11,251 --> 00:35:13,421
- I beat you, Carol.
- Are you going to take it?
406
00:35:15,042 --> 00:35:16,632
I beat you!
407
00:35:22,126 --> 00:35:23,666
Look, say hello to Laura.
408
00:35:24,834 --> 00:35:27,634
Hello, Laura. Hello.
409
00:35:31,001 --> 00:35:33,081
I want to play ball, Laura.
410
00:35:34,251 --> 00:35:36,381
- Let's go!
- Olé!
411
00:35:36,709 --> 00:35:37,919
Go, again.
412
00:35:40,084 --> 00:35:41,544
I won, Carol!
413
00:35:44,001 --> 00:35:44,961
Olé!
414
00:35:46,084 --> 00:35:47,634
It's mine, Laura!
415
00:35:49,834 --> 00:35:51,674
It's mine, Laura!
416
00:35:55,542 --> 00:35:56,962
Olé!
417
00:35:59,542 --> 00:36:01,002
- Olé!
- Olé!
418
00:36:04,251 --> 00:36:06,751
I'm going to win, Carol!
419
00:36:09,126 --> 00:36:12,666
One, two three. There.
That was bad.
420
00:36:14,417 --> 00:36:15,037
Mine!
421
00:36:21,084 --> 00:36:22,424
Good!
422
00:36:23,542 --> 00:36:25,462
The ball's mine!
423
00:36:29,959 --> 00:36:32,379
I've got the ball, Carol.
424
00:36:33,917 --> 00:36:35,037
No!
425
00:36:38,209 --> 00:36:40,379
Marco!
426
00:36:40,667 --> 00:36:44,287
- That woman shouldn't be here. Let's go.
- Let's play ball, Marco.
427
00:36:44,584 --> 00:36:45,964
I have nothing to say to you.
Let's go.
428
00:36:46,251 --> 00:36:47,791
I have to talk to you
about the lawyer.
429
00:36:48,084 --> 00:36:50,834
- I won't let you separate us.
- I don't want to do that!
430
00:36:51,126 --> 00:36:54,166
I don't want to talk to you.
Please, let's go, José.
431
00:36:54,501 --> 00:36:56,791
- Marco! Marco!
- It's over. Say goodbye to Laura.
432
00:36:57,084 --> 00:36:59,464
- Let's go.
- Let's play ball, Marco.
433
00:36:59,751 --> 00:37:02,211
- No more ball, José.
- Can you look at me?
434
00:37:02,501 --> 00:37:05,331
- Look at me.
- Let's play ball, Marco.
435
00:37:05,626 --> 00:37:07,706
José, let's go.
The game's over.
436
00:37:09,417 --> 00:37:12,127
- Say goodbye to Laura.
- Goodbye, Laura.
437
00:37:14,417 --> 00:37:16,997
I want to play ball with Marco.
438
00:37:21,167 --> 00:37:22,997
Why did he get mad?
439
00:37:31,959 --> 00:37:34,579
I don't mean be a happy family,
440
00:37:34,876 --> 00:37:36,996
- but José needs to see...
- She shouldn't have come back!
441
00:37:37,292 --> 00:37:39,832
- She's his mother and yours.
- A mother doesn't abandon her children.
442
00:37:40,126 --> 00:37:43,126
She does anything to stay together.
That's what a mother does!
443
00:37:43,417 --> 00:37:46,167
- I don't know what happened...
- You've got no fucking idea!
444
00:37:46,459 --> 00:37:49,789
- She deserves a second chance.
- Don't meddle in my life again.
445
00:37:51,376 --> 00:37:55,126
Then find someone
to look after José.
446
00:37:56,417 --> 00:37:57,627
No.
447
00:38:03,167 --> 00:38:04,667
No.
448
00:38:21,459 --> 00:38:22,749
I'm sorry.
449
00:38:24,876 --> 00:38:26,126
I'm sorry.
32076