All language subtitles for Instinto s01e04_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,577
Subtitulado por: Movistar +
2
00:04:26,126 --> 00:04:27,916
Answer the phone.
3
00:04:30,542 --> 00:04:32,332
Hello.
4
00:04:33,209 --> 00:04:35,169
Come on, answer the phone.
5
00:06:19,251 --> 00:06:24,331
Answer it! Answer it!
Answer it! Answer it!
6
00:07:54,126 --> 00:07:55,576
Shall we meet for lunch?
7
00:07:59,417 --> 00:08:02,247
If you refuse to speak to me,
you'll have to come to my office.
8
00:08:02,626 --> 00:08:03,996
You're a fucking great educator,
9
00:08:04,292 --> 00:08:06,422
but it doesn't give you the right
to do what you want.
10
00:08:06,751 --> 00:08:08,831
I don't care about
your fights with my mother
11
00:08:09,126 --> 00:08:10,626
or your disagreement about
her medical model.
12
00:08:10,917 --> 00:08:12,077
- This time you've gone overboard.
- Why?
13
00:08:12,376 --> 00:08:13,576
Taking out a patient
without permission...
14
00:08:13,876 --> 00:08:16,576
No, I had medical authorization.
15
00:08:18,667 --> 00:08:20,327
- Are you pulling my leg?
- No.
16
00:08:20,626 --> 00:08:22,076
Who do you think you are?
Valentina?
17
00:08:22,376 --> 00:08:24,036
Come on, Carol...
18
00:08:24,334 --> 00:08:27,004
José would be more independent
if we gave him the chance...
19
00:08:27,292 --> 00:08:28,922
To play football, go to the beach,
ride a bike...
20
00:08:29,209 --> 00:08:31,579
- Yes, a normal life.
- But he has severe ASD.
21
00:08:31,917 --> 00:08:34,287
If you saw him with his brother
you'd see it's not all in the books.
22
00:08:36,667 --> 00:08:37,827
Carol...
23
00:08:38,376 --> 00:08:39,126
What?
24
00:08:39,417 --> 00:08:41,377
- You were with his brother.
- Yes.
25
00:08:43,709 --> 00:08:45,039
Why are you doing this?
26
00:08:48,459 --> 00:08:49,959
I register all the meetings.
27
00:08:50,251 --> 00:08:52,331
It's incredible how he progresses
in safe, supportive surroundings.
28
00:08:52,667 --> 00:08:55,377
Stop it. You can't treat
your patient as an experiment.
29
00:08:55,709 --> 00:08:57,629
- But I'm not...
- He's not your guinea pig.
30
00:08:59,542 --> 00:09:02,672
I know what you think of my mother,
but like it or not, she runs this center.
31
00:09:03,792 --> 00:09:05,132
Respect her.
32
00:09:13,084 --> 00:09:15,254
Good morning, Mr. Mur.
You have a visitor.
33
00:09:15,542 --> 00:09:17,212
I just spoke to Luz
and she said nothing.
34
00:09:17,834 --> 00:09:21,044
Sorry, she has no appointment,
but she insisted.
35
00:09:21,334 --> 00:09:22,794
There's the lady.
36
00:09:31,126 --> 00:09:33,996
- What are you doing here?
- What happened to you?
37
00:09:34,292 --> 00:09:36,962
It's not very professional of you
to come to my workplace.
38
00:09:37,251 --> 00:09:39,671
If a patient calls me 20 times
in the middle of the night,
39
00:09:39,959 --> 00:09:42,829
it's professional to find out
if something bad happened to him.
40
00:09:43,126 --> 00:09:44,666
I don't know what you mean.
41
00:09:44,959 --> 00:09:48,669
- I cancelled four sessions to come.
- Well, you can go now.
42
00:09:49,001 --> 00:09:50,711
If this has become a game to you,
43
00:09:51,001 --> 00:09:54,251
I think it's time you found
another psychologist.
44
00:09:55,126 --> 00:09:56,576
Have a good day.
45
00:10:08,126 --> 00:10:09,246
Thank you.
46
00:10:12,876 --> 00:10:13,916
Sara!
47
00:10:17,542 --> 00:10:18,882
Wait.
48
00:10:19,459 --> 00:10:20,459
Sara, wait.
49
00:10:21,084 --> 00:10:22,254
Sara.
50
00:10:29,084 --> 00:10:33,004
I've no time for more nonsense.
There are people who do need me.
51
00:10:33,876 --> 00:10:36,206
I can't recall anything
of last night.
52
00:10:37,834 --> 00:10:39,634
How do you expect me
to believe you?
53
00:10:42,167 --> 00:10:43,997
I'd like to tell you something.
54
00:10:45,417 --> 00:10:46,827
Here.
55
00:10:48,001 --> 00:10:49,961
I'd rather do it inside.
56
00:10:58,667 --> 00:11:00,667
Everyone has a price.
57
00:11:03,167 --> 00:11:04,997
Even a mother.
58
00:11:07,542 --> 00:11:09,332
You gave her money?
59
00:11:10,501 --> 00:11:12,791
You paid her to go away?
60
00:11:18,084 --> 00:11:20,134
Did you do it for her
or for yourself?
61
00:11:22,459 --> 00:11:24,789
We came to a deal.
62
00:11:28,126 --> 00:11:30,036
And how do you feel?
63
00:11:31,209 --> 00:11:33,879
Are you satisfied? Are you happy?
64
00:11:38,084 --> 00:11:40,334
Who's happy in this world?
65
00:11:43,001 --> 00:11:46,041
You've closed a chapter,
I'm sure you'll improve.
66
00:11:56,459 --> 00:11:58,419
Since she's been back
I've had dreams.
67
00:11:59,709 --> 00:12:01,419
What kind of dreams?
68
00:12:03,417 --> 00:12:06,457
I have nightmares.
I wake up sweating, shaking...
69
00:12:06,751 --> 00:12:09,251
Sometimes it's worse than
the anxiety. I can't sleep, I can't...
70
00:12:10,251 --> 00:12:13,881
I need you to describe one to me.
Or is it always the same?
71
00:12:20,834 --> 00:12:22,084
I don't know.
72
00:12:24,084 --> 00:12:27,004
- I don't know.
- Are they about your childhood?
73
00:12:28,834 --> 00:12:32,254
Are they memories?
Real scenes distorted?
74
00:12:34,834 --> 00:12:36,964
I need a clue, Marco.
75
00:12:39,667 --> 00:12:43,667
They're fuzzy, intermingled images.
I don't remember, I don't know.
76
00:12:46,001 --> 00:12:50,001
Do you want to go in there?
To explore what's behind?
77
00:12:53,917 --> 00:12:56,827
- I know who can help us.
- Today?
78
00:13:00,376 --> 00:13:02,166
That's not in my hands.
79
00:13:03,959 --> 00:13:07,629
LAST CONNECTION: 2 MINUTES
80
00:13:11,501 --> 00:13:17,081
I MISS YOU
81
00:13:21,876 --> 00:13:26,206
I NEED TO SEE YOU
82
00:13:33,209 --> 00:13:37,419
CAN WE SEE EACH OTHER?
83
00:13:40,001 --> 00:13:41,541
It's your phone.
84
00:13:42,001 --> 00:13:44,711
Yes, but my hands are busy.
85
00:13:46,834 --> 00:13:48,464
Good morning, Mr. Bernal.
86
00:13:49,876 --> 00:13:51,626
You look raw today.
87
00:13:52,667 --> 00:13:56,377
My office is beautiful,
but very uncomfortable to sleep in.
88
00:13:57,667 --> 00:13:59,127
You slept here?
89
00:14:00,834 --> 00:14:02,924
And I will be for a while.
90
00:14:04,751 --> 00:14:06,791
I've separated from Bárbara.
91
00:14:10,917 --> 00:14:12,747
- Diego.
- What?
92
00:14:14,792 --> 00:14:16,462
This is great,
93
00:14:16,834 --> 00:14:19,084
- but it's what it is.
- Right.
94
00:14:19,834 --> 00:14:21,334
I know what it is.
95
00:14:22,126 --> 00:14:24,826
And I'm not doing this for you.
96
00:14:25,334 --> 00:14:28,174
I'm doing it because my relationship
is dead and that's that.
97
00:14:29,251 --> 00:14:31,421
Are you sure you want
to go through this?
98
00:14:32,167 --> 00:14:33,417
Very sure.
99
00:14:35,876 --> 00:14:38,036
I'm going to be much better,
you'll see.
100
00:14:39,959 --> 00:14:42,129
- Then I'm happy.
- So am I.
101
00:14:47,001 --> 00:14:48,541
Will I see you later?
102
00:15:04,084 --> 00:15:05,834
Alright, the plans...
103
00:15:06,126 --> 00:15:07,286
Good morning, BOX.
104
00:15:07,626 --> 00:15:10,996
Good morning, Miss Vergara.
Can I help you with something?
105
00:15:11,292 --> 00:15:12,712
If you only knew.
106
00:15:13,084 --> 00:15:16,384
Sorry, I didn't understand.
Could you say that again?
107
00:15:20,751 --> 00:15:24,711
I've been running this company's
marketing department for years!
108
00:15:25,001 --> 00:15:25,751
Bárbara, calm down.
109
00:15:26,042 --> 00:15:28,712
I'm much more qualified to launch
BOX, BAX or any old shit.
110
00:15:29,001 --> 00:15:30,381
- Stop causing a scene, please...
- Because when I go...
111
00:15:30,709 --> 00:15:33,579
Bárbara. Diego.
What's going on here?
112
00:15:34,917 --> 00:15:36,417
All she can do is yell.
113
00:15:37,126 --> 00:15:38,666
I don't have access
to the new project.
114
00:15:39,001 --> 00:15:41,211
Because you're not running it,
get that through your head.
115
00:15:41,501 --> 00:15:44,291
Yes, I've got it alright.
Did you know I wasn't running the campaign?
116
00:15:44,584 --> 00:15:46,924
It's the first I've heard of it.
117
00:15:49,417 --> 00:15:51,417
I think I was clear the other day.
118
00:15:51,709 --> 00:15:55,379
Yes, but I also make decisions
in this company.
119
00:15:55,709 --> 00:15:56,829
You know what it is?
120
00:15:57,126 --> 00:16:00,246
Lately Diego makes decisions
while his dick's getting sucked.
121
00:16:00,542 --> 00:16:02,712
- At least somebody sucks it.
- Go fuck yourself!
122
00:16:03,001 --> 00:16:04,081
- Can we talk, Bárbara?
- Fuck off.
123
00:16:04,626 --> 00:16:05,536
Jeez...
124
00:16:21,084 --> 00:16:22,004
What?
125
00:16:23,042 --> 00:16:26,542
Remember our first meeting here,
when he went for champagne
126
00:16:26,834 --> 00:16:28,674
and came back with
four liters of beer?
127
00:16:29,001 --> 00:16:31,751
And now what?
Now what? Look at him.
128
00:16:32,209 --> 00:16:34,879
Really, Marco, I don't understand
why he's doing this to me.
129
00:16:35,167 --> 00:16:36,957
I don't understand, I don't.
130
00:16:39,251 --> 00:16:42,541
I still love him and he doesn't see
that he's fucking it all up.
131
00:16:45,167 --> 00:16:46,997
He's sleeping with Eva.
132
00:16:56,209 --> 00:16:57,959
You knew about it?
133
00:17:00,459 --> 00:17:02,039
You knew.
134
00:17:02,834 --> 00:17:04,924
And you let put her in here.
135
00:17:06,876 --> 00:17:09,246
Things aren't that easy, Bárbara.
136
00:17:14,001 --> 00:17:16,001
No, they're not.
137
00:17:18,167 --> 00:17:20,917
But I didn't think
I was so alone.
138
00:17:26,501 --> 00:17:27,881
Let's go outside.
139
00:17:34,751 --> 00:17:38,251
We were kids when we started this.
You want to ruin it now?
140
00:17:38,542 --> 00:17:39,962
Fuck, I'm not ruining anything.
141
00:17:40,251 --> 00:17:42,711
She's deranged. Why else
do you think I took her off BOX?
142
00:17:43,001 --> 00:17:45,461
I said it'd turn out badly
and you did want you wanted.
143
00:17:45,751 --> 00:17:47,711
Have you thought about
the consequences?
144
00:17:48,209 --> 00:17:49,539
She goes.
145
00:17:51,167 --> 00:17:52,377
No, she goes.
146
00:17:52,667 --> 00:17:56,537
Millions of marketing directors
would sell their asses to work here.
147
00:17:56,834 --> 00:17:58,674
- You've gone mad.
- No, no, no.
148
00:17:58,959 --> 00:18:01,629
You just said it.
You and I started this, right?
149
00:18:01,917 --> 00:18:03,997
- The others are expendable.
- Eva too.
150
00:18:04,292 --> 00:18:07,172
Look, this company is yours and mine,
151
00:18:07,459 --> 00:18:11,289
and if we can't agree,
then we both run it how we like.
152
00:18:13,001 --> 00:18:14,421
Is that what you want?
153
00:18:18,917 --> 00:18:21,207
I took you for a smarter guy.
154
00:18:54,084 --> 00:18:57,464
Company, a confidant, understanding,
155
00:19:00,084 --> 00:19:03,084
- love.
- It's a goddam speaker.
156
00:19:03,501 --> 00:19:07,751
People are alone in their lives.
Technology is ending affection.
157
00:19:08,042 --> 00:19:09,752
Here we go with
the apocalyptic vision.
158
00:19:10,042 --> 00:19:11,882
No, the opportunistic vision.
159
00:19:12,167 --> 00:19:14,247
Loads of people have
no one waiting at home.
160
00:19:14,626 --> 00:19:18,626
Then adopt a dog, you should see
Oscar welcome me home.
161
00:19:18,917 --> 00:19:21,077
- He's called Oscar?
- In memory of my granddad.
162
00:19:21,376 --> 00:19:23,956
Right, guys, let's focus.
163
00:19:25,709 --> 00:19:27,459
We're going to fill their lives.
164
00:19:27,792 --> 00:19:30,712
You know old people get sick
because they don't talk to anyone?
165
00:19:32,001 --> 00:19:34,001
BOX could say good morning to them,
166
00:19:34,292 --> 00:19:36,882
wish them a happy birthday,
comment on the news.
167
00:19:37,167 --> 00:19:38,747
I don't know if
we could go that far...
168
00:19:39,042 --> 00:19:40,962
Then let's not start there,
but I realized that
169
00:19:41,251 --> 00:19:44,831
for BOX to stand out from other
computers, we have to give it life.
170
00:19:45,126 --> 00:19:47,826
We have to think of it
as a companion person.
171
00:19:48,126 --> 00:19:49,996
Then I'd rather it had
a girl's voice.
172
00:19:50,501 --> 00:19:52,921
Then give it a girl's voice.
Or better, everyone chooses
173
00:19:53,209 --> 00:19:54,789
if they want a guy's
or a girl's voice.
174
00:19:55,084 --> 00:19:57,674
Let's prep some simulations
175
00:19:57,959 --> 00:20:00,169
and I'll prep the presentation
for the next creative committee.
176
00:20:00,459 --> 00:20:02,669
That's... five days.
177
00:20:03,084 --> 00:20:04,674
Then we're already behind.
178
00:20:06,417 --> 00:20:07,577
Come on.
179
00:20:16,376 --> 00:20:19,126
- She's glaring at us.
- Who?
180
00:20:20,709 --> 00:20:24,579
Let her look. Check this out.
181
00:20:26,709 --> 00:20:30,289
What? No way I'm spending
so much on this shit.
182
00:20:30,667 --> 00:20:31,877
I'm paying.
183
00:20:32,167 --> 00:20:35,707
- Can I help you?
- Yeah, I want...
184
00:20:37,251 --> 00:20:40,961
this, this and this.
185
00:20:41,251 --> 00:20:43,881
And a skirt for me,
I'll go look for it now...
186
00:20:44,167 --> 00:20:46,997
And one of those things
you're wearing.
187
00:20:47,626 --> 00:20:49,996
Excellent.
I'll get it right away.
188
00:21:09,376 --> 00:21:10,536
Look, look, look.
189
00:21:16,667 --> 00:21:18,917
6, 8 and 1 0.
190
00:21:21,042 --> 00:21:22,542
Look, look, look.
191
00:21:23,084 --> 00:21:26,584
400... Two plus two make four.
That's for the dress.
192
00:21:27,126 --> 00:21:28,286
OK?
193
00:21:46,959 --> 00:21:48,079
Hello.
194
00:21:49,001 --> 00:21:50,291
We want lunch.
195
00:22:49,917 --> 00:22:52,577
Good afternoon.
How can I help you?
196
00:22:52,959 --> 00:22:54,129
Hello.
197
00:22:55,251 --> 00:22:57,001
We wanted a double room.
198
00:22:57,292 --> 00:22:58,922
Very well. One night?
199
00:23:01,001 --> 00:23:02,081
A week.
200
00:23:02,626 --> 00:23:03,996
A week.
201
00:23:04,542 --> 00:23:08,672
For a week I can offer you
a deluxe, a premium,
202
00:23:09,001 --> 00:23:11,001
a deluxe with views,
a club with terrace,
203
00:23:11,292 --> 00:23:13,082
a junior suite, a grand junior suite,
a grand deluxe...
204
00:23:13,376 --> 00:23:14,376
Whatever you think.
205
00:23:14,917 --> 00:23:15,997
Sorry?
206
00:23:16,292 --> 00:23:20,082
No, the room's for sleeping,
taking a shower...
207
00:23:20,417 --> 00:23:23,997
Of course, but I have to
inform you of all your options.
208
00:23:24,292 --> 00:23:27,582
Whatever room he fucking likes,
but with a shit-hot bathroom.
209
00:23:29,376 --> 00:23:30,996
Oh, sorry.
210
00:23:31,792 --> 00:23:33,752
A room with a good bathroom.
211
00:23:34,792 --> 00:23:35,832
Very well.
212
00:23:37,126 --> 00:23:40,786
- That'll be 270 euros a night.
- Okay.
213
00:23:41,084 --> 00:23:44,464
Fuck... What's it got,
gold bathroom tiles?
214
00:24:00,084 --> 00:24:01,334
That's it, right?
215
00:24:38,084 --> 00:24:40,044
Ooh, chocolate.
216
00:24:41,917 --> 00:24:42,997
Delicious.
217
00:24:45,501 --> 00:24:48,131
Ooh, what a bed.
218
00:24:48,417 --> 00:24:50,917
Must be great fucking on this.
219
00:24:54,459 --> 00:24:56,629
It's so nice having money.
220
00:25:50,501 --> 00:25:52,921
- Hello.
- Hello. Can I help you?
221
00:25:53,209 --> 00:25:56,079
Yes, we found this jacket
in Mr. Mur's office,
222
00:25:56,376 --> 00:25:58,376
and we think it's the woman's
who saw him this morning.
223
00:25:59,459 --> 00:26:01,709
If you give me the contact,
I could return it to her.
224
00:26:02,084 --> 00:26:04,584
Sorry, I can't give you
that information.
225
00:26:04,876 --> 00:26:07,626
If you want to leave it here,
she can pick it up later.
226
00:26:13,376 --> 00:26:14,996
Look, I'll tell you the truth.
227
00:26:15,292 --> 00:26:17,082
I've only been here a few days,
228
00:26:17,376 --> 00:26:20,206
and Mr. Mur gave me the contact
of the person we're meeting
229
00:26:20,501 --> 00:26:21,921
and I lost it.
230
00:26:23,167 --> 00:26:26,877
I know it sounds silly,
but I can't blow something so stupid.
231
00:26:27,167 --> 00:26:29,997
If you could give me
just the name...
232
00:26:33,959 --> 00:26:35,129
Okay.
233
00:26:37,001 --> 00:26:38,631
Do you know what time she came?
234
00:26:39,001 --> 00:26:40,881
She's the only visitor
he had this morning.
235
00:26:44,001 --> 00:26:45,131
Sara Ortuño?
236
00:26:45,417 --> 00:26:47,747
Sara Ortuño? Sara!
237
00:26:48,501 --> 00:26:52,211
That's it. Thank you so much.
Your name?
238
00:26:52,501 --> 00:26:55,881
- Nico. Nicolás Gómez.
- I owe you one, Nico.
239
00:26:56,251 --> 00:26:57,711
I'll make a note of it.
240
00:27:17,001 --> 00:27:19,461
- BOX?
- How can I help you?
241
00:27:19,751 --> 00:27:22,541
Locate the psychotherapist
Sara Ortuño in Madrid.
242
00:27:22,834 --> 00:27:24,754
Sara Ortuño, psychologist.
243
00:27:25,376 --> 00:27:29,326
- Send it to my list of contacts.
- Sent.
244
00:27:34,334 --> 00:27:36,794
Dr. Sara Ortuño's office.
Hello?
245
00:27:37,084 --> 00:27:40,004
Good afternoon.
I'd like to make an appointment.
246
00:27:40,292 --> 00:27:42,002
- Is it the first time?
- Yes.
247
00:27:42,709 --> 00:27:46,919
The doctor's agenda is closed.
She's not seeing any new patients.
248
00:27:47,709 --> 00:27:50,039
Could you put me on
the waiting list?
249
00:27:50,417 --> 00:27:52,747
I really want her to see me.
250
00:27:53,042 --> 00:27:55,002
The doctor has no waiting list.
251
00:27:58,167 --> 00:28:01,627
Then... could you pass on my request?
252
00:28:02,751 --> 00:28:05,791
I'm temporarily living in Madrid
and I don't want to interrupt
253
00:28:06,084 --> 00:28:09,084
an advanced therapy I had in Paris
with another specialist.
254
00:28:09,376 --> 00:28:10,626
I'm sorry, but...
255
00:28:10,917 --> 00:28:12,707
Please, just a request,
it's very important.
256
00:28:13,001 --> 00:28:14,631
I can't promise you anything.
257
00:28:15,834 --> 00:28:18,004
Your number, please?
258
00:28:18,751 --> 00:28:20,541
Yes, of course.
259
00:28:21,209 --> 00:28:22,539
It's 670...
260
00:28:22,834 --> 00:28:25,794
- 553 421-
- And your name?
261
00:28:26,959 --> 00:28:29,249
Sara, Sara Esteban.
262
00:28:29,542 --> 00:28:32,792
- Very well. Thank you.
- Have a good afternoon.
263
00:28:44,126 --> 00:28:44,996
What?
264
00:28:46,542 --> 00:28:48,792
Are you enjoying what's going on?
265
00:28:50,251 --> 00:28:51,921
- What's going on?
- You're playing with Diego
266
00:28:52,209 --> 00:28:55,079
to get a place in the company
at Bárbara's expense, that's what.
267
00:28:55,376 --> 00:28:58,246
You underrate Diego
and overestimate me.
268
00:28:58,542 --> 00:28:59,832
I don't think so.
269
00:29:01,084 --> 00:29:04,674
My only weapon to get a job here
are my projects and I thought you liked them.
270
00:29:04,959 --> 00:29:07,539
I don't like you
or Diego since he's been with you.
271
00:29:08,084 --> 00:29:11,134
I may have been with Diego
longer than you imagine.
272
00:29:13,292 --> 00:29:15,672
Because you're one of those
who do imagine, right?
273
00:29:18,417 --> 00:29:20,037
Are you going to fire me?
274
00:29:22,209 --> 00:29:25,129
I checked, and Diego's
secured your contract.
275
00:29:26,751 --> 00:29:28,631
That's why you act that way.
276
00:29:30,001 --> 00:29:31,881
- That way?
- Yes.
277
00:29:32,751 --> 00:29:34,001
Like what?
278
00:29:34,417 --> 00:29:35,877
Your attitude.
279
00:29:40,376 --> 00:29:44,416
Marco, don't fret over Diego,
it's just an affair.
280
00:29:44,834 --> 00:29:45,924
Right.
281
00:29:46,792 --> 00:29:48,962
I thought you were
more open-minded.
282
00:29:51,084 --> 00:29:52,794
What the hell
do you know about me?
283
00:29:54,709 --> 00:29:58,169
I don't know. Otherwise you
couldn't create what you create.
284
00:30:09,084 --> 00:30:10,634
I'll be watching you.
285
00:30:17,167 --> 00:30:18,377
And I you.
286
00:30:19,376 --> 00:30:21,166
I just got an appointment at 5.
287
00:30:21,459 --> 00:30:22,829
No, I can't at that time.
288
00:30:23,126 --> 00:30:27,456
Dr. Garrido is no ordinary therapist,
and you asked me.
289
00:30:31,334 --> 00:30:32,714
Okay, fine.
290
00:30:33,001 --> 00:30:36,001
I'll pick you up now.
It's better you come with me.
291
00:30:38,334 --> 00:30:39,884
- Come on.
- No.
292
00:30:41,376 --> 00:30:42,956
- Let's go.
- Carol, this isn't the lake.
293
00:30:44,084 --> 00:30:46,334
We have to walk a little, José.
294
00:30:46,626 --> 00:30:49,996
- You go to the lake by car, Carol.
- Come on, it's this way.
295
00:30:50,292 --> 00:30:53,542
No. You go to the lake by car, Carol.
296
00:30:54,334 --> 00:30:55,634
Let's go.
297
00:30:57,917 --> 00:31:00,877
No. You go to the lake by car, Carol.
298
00:31:01,167 --> 00:31:02,787
Ay, ay, ay,
299
00:31:03,084 --> 00:31:07,714
I'm so sad he's dead,
300
00:31:08,001 --> 00:31:10,381
- my canary.
- Good.
301
00:31:10,667 --> 00:31:12,957
Ay, I'm so sad
302
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
he's dead, my canary.
303
00:31:17,292 --> 00:31:19,832
Ay, I'm so sad
304
00:31:20,126 --> 00:31:23,786
- he's dead, my canary.
- Wait, Carol.
305
00:31:24,084 --> 00:31:25,004
Canary.
306
00:31:30,126 --> 00:31:31,416
Marco.
307
00:31:33,834 --> 00:31:35,214
Carol, Marco's coming.
308
00:31:36,667 --> 00:31:37,997
Marco!
309
00:31:39,001 --> 00:31:41,921
Marco's coming! Marco!
310
00:31:46,167 --> 00:31:47,377
Marco!
311
00:31:49,126 --> 00:31:50,536
Marco!
312
00:32:03,001 --> 00:32:05,081
- Where's Marco, Carol?
- I don't know.
313
00:32:05,501 --> 00:32:07,671
Miss, this is for you.
314
00:32:08,292 --> 00:32:09,832
Marco!
315
00:32:13,501 --> 00:32:16,921
"This gift is for José.
I can't be there today". Marco.
316
00:32:22,209 --> 00:32:24,919
Look, José,
Marco got you a gift.
317
00:32:26,001 --> 00:32:28,001
It's got blue hair,
like in the movie.
318
00:32:29,251 --> 00:32:30,961
Marco. Carol.
319
00:32:33,292 --> 00:32:34,922
Marco!
320
00:32:38,251 --> 00:32:41,831
José, look at me. Look at me.
Marco can't come.
321
00:32:42,126 --> 00:32:45,996
So we're going to the car
and back to the center, okay?
322
00:32:58,751 --> 00:33:00,631
You can take this back.
323
00:33:47,167 --> 00:33:48,577
José!
324
00:34:03,126 --> 00:34:04,706
José!
325
00:34:26,126 --> 00:34:27,666
José!
326
00:34:33,751 --> 00:34:36,131
Marco!
327
00:34:39,167 --> 00:34:40,917
José!
328
00:34:47,042 --> 00:34:48,962
Marco!
329
00:34:55,084 --> 00:34:57,384
Marco!
330
00:35:21,126 --> 00:35:22,536
Do we wait here?
331
00:35:23,626 --> 00:35:27,576
No. He'll be waiting for us.
332
00:35:55,959 --> 00:35:57,749
We have an appointment, don't we?
333
00:35:58,334 --> 00:36:00,884
It doesn't quite work like that.
334
00:36:06,001 --> 00:36:07,381
Trust me.
335
00:36:15,876 --> 00:36:17,166
Hello.
336
00:36:18,167 --> 00:36:19,537
Hello.
337
00:36:22,459 --> 00:36:24,039
If you'll allow me...
338
00:36:30,084 --> 00:36:32,334
Sometimes you have to trust
that you don't have enemies.
339
00:36:32,626 --> 00:36:33,246
Come in, please.
340
00:36:44,667 --> 00:36:45,997
So?
341
00:36:48,626 --> 00:36:50,996
Marco's been my patient for...
342
00:36:51,626 --> 00:36:52,996
Let him speak.
343
00:36:56,209 --> 00:36:57,669
I have dreams.
344
00:37:00,501 --> 00:37:04,041
I have nightmares that won't let me sleep
and I need to know what they mean.
345
00:37:05,626 --> 00:37:07,826
- Marco suffered...
- Can we start now?
346
00:37:11,417 --> 00:37:13,707
Marco Mur, right?
347
00:37:14,959 --> 00:37:16,039
Yes?
348
00:37:18,251 --> 00:37:21,461
What made you think, Mr. Mur,
349
00:37:23,042 --> 00:37:25,212
that you control the times here?
350
00:37:29,751 --> 00:37:34,211
I want you to respond fast with
the first thing that comes to mind.
351
00:37:35,876 --> 00:37:38,626
Here we use word association.
352
00:37:39,751 --> 00:37:42,331
So say the first thing
that comes to your head
353
00:37:43,876 --> 00:37:46,456
when I say each of these terms.
354
00:37:48,751 --> 00:37:50,041
Ready?
355
00:37:55,792 --> 00:37:57,462
Let's go. Green.
356
00:37:57,751 --> 00:37:58,791
Red.
357
00:37:59,459 --> 00:38:00,999
- Boy.
- Childhood.
358
00:38:01,501 --> 00:38:03,291
- Work.
- Create.
359
00:38:03,667 --> 00:38:05,537
- Life.
- Death.
360
00:38:06,001 --> 00:38:07,001
Mother.
361
00:38:13,917 --> 00:38:14,787
Mother.
362
00:38:20,751 --> 00:38:22,421
Memory.
363
00:38:25,126 --> 00:38:27,246
- Violence.
- Sex.
364
00:38:29,876 --> 00:38:32,036
- Love.
- Pain.
365
00:38:33,376 --> 00:38:35,206
- Money.
- Power.
366
00:38:35,501 --> 00:38:36,921
Blood.
367
00:38:41,751 --> 00:38:43,291
Blood.
368
00:38:56,126 --> 00:38:59,036
- How long ago did you leave?
- 1 7 years.
369
00:38:59,334 --> 00:39:00,584
And why are you back?
370
00:39:00,876 --> 00:39:04,126
You said an interview.
This is like an interrogation.
371
00:39:05,001 --> 00:39:08,131
If you want me to help you
with custody of your son, José,
372
00:39:08,417 --> 00:39:09,997
I need to know everything.
373
00:39:11,292 --> 00:39:13,082
What was the reason
for the desertion?
374
00:39:15,292 --> 00:39:18,382
I've lived outside Spain
for many years.
375
00:39:18,709 --> 00:39:21,829
- You didn't answer the question.
- I had to leave the country.
376
00:39:22,626 --> 00:39:23,666
And now?
377
00:39:24,459 --> 00:39:26,249
And now...
378
00:39:27,792 --> 00:39:30,922
I want them to know they have
a mother who loves them
379
00:39:31,209 --> 00:39:32,669
and that I'm back and...
380
00:39:32,959 --> 00:39:34,459
Are you sorry?
381
00:39:37,376 --> 00:39:40,376
I'm sorry, but with this story
we'd need a miracle
382
00:39:40,709 --> 00:39:43,539
to get your son back.
I'm a lawyer, not a saint.
383
00:39:44,542 --> 00:39:46,582
I need your remorse at least.
384
00:39:48,751 --> 00:39:50,671
I'm telling you the truth, eh?
385
00:39:50,959 --> 00:39:53,879
And I need details.
I don't take cases I can't win.
386
00:39:54,167 --> 00:39:58,957
Fuck, you're lucky, aren't you?
To be able to say that in life, I mean.
387
00:40:00,167 --> 00:40:02,037
Everyone makes their own way.
388
00:40:02,334 --> 00:40:03,584
Yes.
389
00:40:03,876 --> 00:40:06,456
Tell me, what do you
want to do?
390
00:40:06,792 --> 00:40:10,292
Hit the road, you know?
We don't see eye to eye.
391
00:40:10,584 --> 00:40:12,174
I think we do.
392
00:40:13,542 --> 00:40:15,292
Marco Mur's mother.
393
00:40:16,126 --> 00:40:18,246
Nothing fascinates me more
than a media case.
394
00:40:18,667 --> 00:40:20,247
I don't want that.
395
00:40:20,542 --> 00:40:22,672
It'd help in your case,
I assure you.
396
00:40:22,959 --> 00:40:25,579
Laura, give me something
to defend you
397
00:40:25,876 --> 00:40:27,916
and I'll get your son back to you.
398
00:40:30,251 --> 00:40:32,171
Why did you desert your children?
399
00:40:55,917 --> 00:40:58,827
I do house calls, honey.
400
00:41:03,084 --> 00:41:05,004
Just kidding.
401
00:41:13,542 --> 00:41:15,252
Wait for my call.
402
00:41:17,959 --> 00:41:20,789
- What happened?
- Let's talk outside.
403
00:41:23,501 --> 00:41:25,001
What did she tell you?
404
00:41:26,001 --> 00:41:28,961
- She's taken the case.
- Why are you running off?
405
00:41:31,876 --> 00:41:32,996
I don't know.
406
00:41:34,042 --> 00:41:36,252
This is fucking great!
407
00:41:36,542 --> 00:41:38,002
What's wrong?
408
00:41:40,001 --> 00:41:44,381
We're going do it, eh?
Get out of all this shit.
409
00:41:46,042 --> 00:41:47,752
Any news of him?
410
00:41:48,126 --> 00:41:50,536
He doesn't know
where we are for now.
411
00:41:56,876 --> 00:42:01,286
- Shall we celebrate?
- Sure. New hair, new life...
412
00:42:14,417 --> 00:42:15,457
How did it go?
413
00:42:22,084 --> 00:42:25,254
- I won't treat your patient.
- I can't help him alone.
414
00:42:25,542 --> 00:42:27,462
Like so many other patients
and you don't bring them here.
415
00:42:27,751 --> 00:42:28,881
With him it's different.
416
00:42:30,501 --> 00:42:32,001
Why?
417
00:42:33,376 --> 00:42:37,036
Because his mother just came back
after deserting him 1 7 years ago.
418
00:42:37,334 --> 00:42:39,634
- Why do you care about that?
- I'm his psychologist.
419
00:42:39,917 --> 00:42:42,127
I don't know what
you're trying to say.
420
00:42:43,042 --> 00:42:45,042
- You're projecting.
- Fuck off.
421
00:42:45,334 --> 00:42:47,464
I don't transfer my problems
onto my patients.
422
00:42:47,917 --> 00:42:51,037
That young man frees himself
from anxiety the same way you do,
423
00:42:51,542 --> 00:42:53,002
through sex.
424
00:42:53,667 --> 00:42:55,917
I haven't heard from you
in three years.
425
00:42:56,376 --> 00:42:58,786
- I'm cured.
- No, addictions aren't cured.
426
00:42:59,084 --> 00:43:01,134
- Sorry, I'm rehabilitated.
- Really?
427
00:43:02,917 --> 00:43:06,457
- I don't recall releasing you.
- I recall why I left therapy.
428
00:43:09,376 --> 00:43:11,786
Because you didn't want to listen
to what you had to hear.
429
00:43:12,292 --> 00:43:14,792
Thanks, Pol. It's been a pleasure.
430
00:43:17,667 --> 00:43:19,917
- I'll treat your patient.
- If...?
431
00:43:20,667 --> 00:43:24,247
If you commit to finishing
therapy with me.
432
00:43:26,959 --> 00:43:29,419
- I'll come once a week.
- You'll come when I tell you.
433
00:43:29,751 --> 00:43:32,211
- We will not do regressions.
- But we'll discuss the origin.
434
00:43:32,501 --> 00:43:33,921
I will not bring Nacho.
435
00:43:34,251 --> 00:43:35,461
Alright.
436
00:43:48,667 --> 00:43:50,287
We start tomorrow.
437
00:43:50,917 --> 00:43:53,127
Free association will give me clues,
438
00:43:54,084 --> 00:43:56,884
but the main thing now
is to reach the subconscious.
439
00:43:57,167 --> 00:44:00,167
We'll work with hypnosis,
regressive hypnosis...
440
00:44:02,084 --> 00:44:04,714
and maybe later with EMDR.
441
00:44:05,001 --> 00:44:06,961
I don't know what
you're talking about.
442
00:44:07,959 --> 00:44:10,959
It's a stimulation treatment
based on eye movement.
443
00:44:11,251 --> 00:44:13,081
It helps to decipher
traumatic experiences.
444
00:44:13,376 --> 00:44:15,246
No, I didn't mention any trauma.
445
00:44:15,751 --> 00:44:17,381
What about my dreams?
446
00:44:20,959 --> 00:44:23,579
I see you like to be in control,
right, Mr. Mur?
447
00:44:24,126 --> 00:44:28,036
Look, if you want us to make progress
you'll have to trust me.
448
00:44:28,667 --> 00:44:29,917
Alright?
449
00:44:30,417 --> 00:44:32,077
There are no enemies here.
450
00:45:14,876 --> 00:45:17,996
His brother didn't turn up
and José had another attack.
451
00:45:19,917 --> 00:45:23,377
He ran away with no direction
or control for over three hours.
452
00:45:28,001 --> 00:45:30,751
This means a setback
in his evolution.
453
00:45:50,084 --> 00:45:51,254
José.
454
00:45:51,834 --> 00:45:53,424
...Marco.
455
00:45:53,709 --> 00:45:55,709
Right, right...
Look, it's here.
456
00:46:10,126 --> 00:46:11,536
One foot.
457
00:46:40,834 --> 00:46:42,754
I can explain, Doctor.
458
00:46:43,667 --> 00:46:45,667
Collect your things.
33163