All language subtitles for Instinto s01e02_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,577
Subtitulado por: Movistar +
2
00:04:15,667 --> 00:04:16,997
- Sir?
- Yes?
3
00:04:17,334 --> 00:04:19,254
Mr. Fanjul is waiting for you.
4
00:04:38,126 --> 00:04:40,666
Forgive me for making you
come so early.
5
00:04:40,959 --> 00:04:43,919
- I wanted to solve this a.s.a.p.
- Relax.
6
00:04:44,209 --> 00:04:48,129
The kids are with their mother today,
I don't have to get them till 6.
7
00:04:49,417 --> 00:04:50,787
Sorry.
8
00:04:51,209 --> 00:04:53,669
I checked the requisites for
the request for guardianship of José.
9
00:04:53,959 --> 00:04:55,329
How long could it take us?
10
00:04:55,626 --> 00:04:58,786
It's a long process, Marco.
It won't be days or even weeks.
11
00:04:59,084 --> 00:05:01,134
First you have to show
that it'd be positive for him
12
00:05:01,417 --> 00:05:05,127
and, almost more important,
that you can take care of him.
13
00:05:05,417 --> 00:05:08,827
- That's not a problem.
- I don't mean economically,
14
00:05:09,126 --> 00:05:11,206
I mean
that you're personally involved.
15
00:05:13,626 --> 00:05:17,536
Guardianship takes years,
you have to justify requesting it now.
16
00:05:19,167 --> 00:05:21,457
It may seem incredible to you,
but having a successful firm
17
00:05:21,751 --> 00:05:24,041
and being financially capable
18
00:05:24,334 --> 00:05:27,254
puts us on the opposite side
of what you're thinking.
19
00:05:28,501 --> 00:05:32,461
Business success doesn't mean
a lack of concern for my brother.
20
00:05:33,126 --> 00:05:34,706
Sure.
21
00:05:35,001 --> 00:05:38,921
They're gathering information
on the best schools in Europe
22
00:05:39,501 --> 00:05:43,251
and one in particular uses
interesting sports techniques.
23
00:05:44,417 --> 00:05:45,377
Can José swim?
24
00:05:51,876 --> 00:05:53,576
Come on, José.
25
00:05:53,876 --> 00:05:56,206
Slowly, slowly.
26
00:05:58,876 --> 00:06:02,076
- It's really cold, Carol!
- Yes, it's cold.
27
00:06:05,917 --> 00:06:07,287
Come on, come here.
28
00:06:13,126 --> 00:06:14,666
Let's go.
29
00:06:14,959 --> 00:06:16,829
Here, hold the board.
30
00:06:17,126 --> 00:06:17,916
Hold on.
31
00:06:19,626 --> 00:06:20,786
C'mon, c'mon.
32
00:06:21,084 --> 00:06:22,584
No, hold the board.
33
00:06:23,417 --> 00:06:25,787
No, no, hold the board.
34
00:06:26,959 --> 00:06:28,169
The board, there.
35
00:06:28,459 --> 00:06:30,249
One, two...
36
00:06:30,751 --> 00:06:33,791
Move your feet. One, two.
37
00:06:34,084 --> 00:06:35,424
One, two.
38
00:06:35,709 --> 00:06:36,829
One, two.
39
00:06:37,126 --> 00:06:38,246
One, two.
40
00:06:38,751 --> 00:06:40,961
Now we'll let one arm go.
41
00:06:41,251 --> 00:06:42,211
Go, the right.
42
00:06:43,126 --> 00:06:46,376
Let your right arm go. One, two.
43
00:06:46,917 --> 00:06:48,127
Come on.
44
00:06:48,417 --> 00:06:49,127
That's it.
45
00:06:49,751 --> 00:06:50,831
Very good.
46
00:06:51,126 --> 00:06:54,126
Very good.
Now let's swim to the edge.
47
00:06:56,209 --> 00:06:59,999
- Good. Very good, José.
- Carol!
48
00:07:00,959 --> 00:07:02,079
Carol, no!
49
00:07:05,084 --> 00:07:06,214
Look, Carol!
50
00:07:06,501 --> 00:07:08,541
- José.
- Look, Carol, I can do it!
51
00:07:08,834 --> 00:07:10,424
- No, Carol, no.
- Let him, doctor.
52
00:07:10,834 --> 00:07:12,334
José, come here.
53
00:07:13,167 --> 00:07:14,747
José! Carol!
54
00:07:16,084 --> 00:07:17,424
Come here! Come, José!
55
00:07:24,209 --> 00:07:24,829
There.
56
00:07:25,126 --> 00:07:28,246
- Do you know what could've happened?
- You made him nervous!
57
00:07:30,501 --> 00:07:33,631
Get him out of the pool!
I want you in my office now!
58
00:07:33,917 --> 00:07:35,997
It's over, José! Let's go!
59
00:07:36,292 --> 00:07:37,582
Okay, it's over.
60
00:07:41,334 --> 00:07:44,334
Never address me in that tone again,
much less in front of the team.
61
00:07:44,626 --> 00:07:47,626
I meant no disrespect,
I wanted you to see the progress...
62
00:07:47,917 --> 00:07:51,917
You work at one of the top
centres for the disabled in Spain!
63
00:07:52,209 --> 00:07:53,829
- Yes, in 2006.
- Excuse me?
64
00:07:54,126 --> 00:07:56,916
This centre hasn't been a benchmark
in a long time!
65
00:07:57,209 --> 00:07:59,579
- We're not aiming for rehabilitation!
- No? Then what are we doing?
66
00:07:59,876 --> 00:08:02,996
José, as well as Paloma and Carmen,
need to be given the tools
67
00:08:03,292 --> 00:08:05,792
- to live outside the centre.
- That's outrageous!
68
00:08:06,084 --> 00:08:08,544
Why have a pool if it's not
to teach them how to swim?
69
00:08:08,834 --> 00:08:11,884
- To impress visitors?
- A poor argument coming from you!
70
00:08:12,167 --> 00:08:13,417
Please!
71
00:08:21,626 --> 00:08:24,826
It's the first time he's smiled
since he found out Marco's not coming.
72
00:08:25,126 --> 00:08:28,666
- He's been crying all morning.
- You didn't have to tell him.
73
00:08:30,251 --> 00:08:33,631
I banned Mr. Mur from visiting
for José's sake.
74
00:08:33,917 --> 00:08:36,207
Sure, what book says that?
75
00:08:36,917 --> 00:08:38,997
Do you know what your problem is?
76
00:08:41,709 --> 00:08:44,459
You don't accept the children
as they are.
77
00:08:45,001 --> 00:08:47,251
José has to see his brother
as part of his therapy
78
00:08:47,542 --> 00:08:51,212
- or I'll be throwing away all the progress!
- Your theory's very nice,
79
00:08:51,501 --> 00:08:53,581
but it has one flaw:
80
00:08:53,876 --> 00:08:57,416
it doesn't bear out in practice.
Here we work with reality.
81
00:09:01,501 --> 00:09:03,331
That's it, you can go.
82
00:09:11,751 --> 00:09:13,171
Good morning, Mr. Mur.
83
00:09:13,459 --> 00:09:15,919
A woman's been waiting for you
for some time. She's not scheduled,
84
00:09:16,209 --> 00:09:18,829
- but she says it's urgent.
- What's it about?
85
00:09:19,126 --> 00:09:21,826
She wouldn't identify herself,
she just said
86
00:09:22,126 --> 00:09:23,576
it's a personal matter.
87
00:09:23,876 --> 00:09:25,826
- Where is she?
- In your office.
88
00:10:03,042 --> 00:10:05,002
- My name's Carol.
- Yes, I know who you are.
89
00:10:08,459 --> 00:10:09,419
What's happened?
90
00:10:09,917 --> 00:10:11,957
José had another attack this morning.
91
00:10:12,251 --> 00:10:14,751
He won't accept that
you're no longer visiting him.
92
00:10:17,126 --> 00:10:19,536
I thought I was the one
who was disturbing him.
93
00:10:22,376 --> 00:10:24,376
What disturbs him
about your relationship
94
00:10:24,667 --> 00:10:26,537
is that he can't cope with his crises.
95
00:10:31,251 --> 00:10:32,791
Clearly, neither can you.
96
00:10:33,334 --> 00:10:36,294
Are you here to tell me something
important or to lecture me?
97
00:10:37,792 --> 00:10:38,962
Look...
98
00:10:41,542 --> 00:10:45,332
We all have things that irritate us,
but we have mechanisms to face them.
99
00:10:45,626 --> 00:10:47,246
José doesn't know how.
100
00:10:47,876 --> 00:10:50,996
You have to understand how
his mind works to help him.
101
00:10:53,042 --> 00:10:55,382
I can help him if you want.
102
00:11:00,084 --> 00:11:02,424
Sorry, I don't understand.
103
00:11:02,709 --> 00:11:04,829
You're the ones who banned me
from seeing my brother.
104
00:11:05,126 --> 00:11:07,166
- Now you turn up here. What for?
- I didn't ban anything.
105
00:11:07,459 --> 00:11:09,629
Do you want me
to force my way into the centre?
106
00:11:09,917 --> 00:11:12,037
I'll get José out
without anyone knowing
107
00:11:12,334 --> 00:11:15,134
if you pledge to come
to the appointments we make.
108
00:11:19,417 --> 00:11:20,957
Your brother needs you.
109
00:11:25,042 --> 00:11:26,292
I thought you needed him too.
110
00:11:31,042 --> 00:11:32,002
Forget it.
111
00:11:36,084 --> 00:11:37,294
I'm interested.
112
00:11:40,209 --> 00:11:41,669
In your proposal.
113
00:11:42,417 --> 00:11:44,577
I want to see José.
114
00:11:52,917 --> 00:11:55,377
- We start this week then.
- Of course.
115
00:11:58,792 --> 00:11:59,792
Thanks.
116
00:12:04,292 --> 00:12:07,212
- Have you spoken to BĂĄrbara?
- Who's that?
117
00:12:08,959 --> 00:12:10,459
It's a personal matter.
118
00:12:12,667 --> 00:12:15,667
- Coming to the meeting?
- I'll be right there.
119
00:12:24,251 --> 00:12:27,041
Do you have the feasibility dossier?
Let's look at it now.
120
00:12:27,334 --> 00:12:30,214
Jacobo, we have to be ready
for the DĂŒsseldorf Fair.
121
00:12:30,501 --> 00:12:32,131
Come along.
122
00:12:33,417 --> 00:12:35,247
Precisely what I wanted to discuss.
123
00:12:35,542 --> 00:12:38,382
I got the cover of The Economist
for the three days of the Fair.
124
00:12:38,709 --> 00:12:40,039
What do we give them in return?
125
00:12:40,334 --> 00:12:43,334
I have to give them an exclusive
to publish this week,
126
00:12:43,667 --> 00:12:46,037
so in the Thursday insert
we'll introduce
127
00:12:46,334 --> 00:12:48,174
the new R+D director.
128
00:12:49,917 --> 00:12:53,287
- When can I talk to her?
- To whom?
129
00:12:53,584 --> 00:12:57,004
The new director of Development.
We have one now, don't we?
130
00:13:01,834 --> 00:13:03,134
It's not decided.
131
00:13:03,751 --> 00:13:06,831
- Did I miss something?
- No, you didn't miss anything.
132
00:13:09,709 --> 00:13:12,289
When you want to tell me,
you know where I am.
133
00:13:12,584 --> 00:13:14,584
But we're dining with them
tonight in Lucio
134
00:13:14,876 --> 00:13:18,036
and I don't need to tell you
how vital these covers are for us.
135
00:13:20,834 --> 00:13:24,334
Yesterday we closed the deal
with Al Thani for the budget we set.
136
00:13:27,292 --> 00:13:29,792
Yes, but the project
has to be ready in 5 years.
137
00:13:30,084 --> 00:13:31,794
- What?
- That's life,
138
00:13:32,084 --> 00:13:34,714
- you can't please everyone.
- Let's get to work.
139
00:13:35,001 --> 00:13:38,001
The current design won't let us
get to that speed in so little time.
140
00:13:38,292 --> 00:13:39,752
We need an alternative.
141
00:13:42,667 --> 00:13:44,997
We'll test a carbon fibre chassis.
142
00:13:45,292 --> 00:13:48,132
We'll lighten the weight
and improve the dynamics.
143
00:13:48,417 --> 00:13:51,287
And we'll need to reduce
the size of the engine.
144
00:13:53,501 --> 00:13:54,831
Now, let's look at...
145
00:14:12,251 --> 00:14:13,831
I dreamt of you last night.
146
00:14:14,417 --> 00:14:16,207
Was that what you were doing?
Sleeping?
147
00:14:17,709 --> 00:14:20,209
I was... exhausted after dinner.
148
00:14:21,917 --> 00:14:25,747
I didn't expect it to be so tense.
You didn't tell me your partner was so...
149
00:14:26,042 --> 00:14:27,002
So what?
150
00:14:28,167 --> 00:14:29,167
Special.
151
00:14:31,834 --> 00:14:33,294
He's not.
152
00:14:36,042 --> 00:14:37,172
Are you angry?
153
00:14:38,792 --> 00:14:40,132
Did I do something wrong?
154
00:14:41,501 --> 00:14:45,381
No, you didn't.
But not coming with me was a mistake.
155
00:14:47,709 --> 00:14:51,579
"It's never too late
to set things straight".
156
00:14:53,751 --> 00:14:55,541
It's too far, I...
157
00:14:57,792 --> 00:14:59,002
I can't smell you.
158
00:14:59,917 --> 00:15:01,207
But you can hear me.
159
00:15:03,251 --> 00:15:06,001
I know that's what you like most,
whispers in your ear.
160
00:15:08,376 --> 00:15:10,076
I'm in the office, Eva.
161
00:15:12,126 --> 00:15:15,416
I love mixing business
with pleasure.
162
00:15:19,209 --> 00:15:20,959
I'm still in the office, Eva.
163
00:15:23,042 --> 00:15:24,002
Alright...
164
00:15:27,126 --> 00:15:28,166
Any news?
165
00:15:29,501 --> 00:15:31,081
Anything about my being hired?
166
00:15:31,751 --> 00:15:33,671
No.
167
00:15:33,959 --> 00:15:36,709
I haven't seen Marco
this morning, he's not in.
168
00:15:38,917 --> 00:15:41,077
But don't you worry about that,
169
00:15:42,667 --> 00:15:44,457
it's a done deal.
170
00:15:46,167 --> 00:15:49,417
Then it has to be celebrated, right?
Any ideas?
171
00:15:51,917 --> 00:15:52,997
A thousand.
172
00:16:06,334 --> 00:16:08,544
- See you, Rosa.
- See you.
173
00:16:26,042 --> 00:16:27,712
Why did you leave the meeting?
174
00:16:29,251 --> 00:16:32,791
- I had nothing to say.
- You don't care about the CiclĂłn?
175
00:16:35,376 --> 00:16:37,576
You're a son of a bitch!
That's what's wrong with me!
176
00:16:37,876 --> 00:16:40,076
What you asked for at the meeting
was what Eva said last night!
177
00:16:40,376 --> 00:16:43,826
And instead of listening to me
and hiring her, you discourage her.
178
00:16:44,126 --> 00:16:45,916
Are we stealing ideas now?
179
00:16:46,209 --> 00:16:48,959
- It's been two years, Marco,...
- Open the door.
180
00:16:49,251 --> 00:16:51,921
looking for someone to whom
you can delegate creative aspects.
181
00:16:52,209 --> 00:16:54,249
- And when we get her, you ignore me.
- Hit the button.
182
00:16:54,542 --> 00:16:57,002
Why? Because you only can do
what the fuck you like!
183
00:16:57,417 --> 00:17:00,787
When did you last ask me about BĂĄrbara?
Or take an interest in my life?
184
00:17:01,084 --> 00:17:03,004
And now it's a problem!
Now it's a problem!
185
00:17:42,167 --> 00:17:43,127
Marco?
186
00:17:47,709 --> 00:17:48,709
Marco.
187
00:17:56,667 --> 00:17:57,997
It has been a while, huh?
188
00:18:02,334 --> 00:18:03,834
Photos don't do you justice.
189
00:18:04,126 --> 00:18:06,996
You're much cuter in real life.
190
00:18:11,417 --> 00:18:13,577
- Marco, I'm...
- Don't touch me!
191
00:18:16,834 --> 00:18:19,384
If you don't go now,
I'll call Security. Get out.
192
00:18:22,376 --> 00:18:25,786
Don't talk to me like that,
I'm your mother.
193
00:19:14,167 --> 00:19:16,167
- Is she still there?
- Excuse me, Mr. Mur, but...
194
00:19:16,459 --> 00:19:18,999
I want to know if a woman,
195
00:19:19,292 --> 00:19:21,832
- is still at the gate.
- Of course, Mr. Mur.
196
00:20:18,209 --> 00:20:21,379
Lourdes, call my husband
and tell him I'm on my way.
197
00:20:22,542 --> 00:20:25,212
- I told you to be punctual.
- I was leaving.
198
00:20:25,501 --> 00:20:27,581
It's lucky I know you.
Lunch is in half an hour.
199
00:20:27,876 --> 00:20:30,746
- You tricked me?
- It's important to be on time.
200
00:20:33,292 --> 00:20:35,292
We agreed to respect
our time together.
201
00:20:35,584 --> 00:20:36,714
I am respecting it.
202
00:20:37,001 --> 00:20:39,251
The other day you saw a patient
at 1 in the morning.
203
00:20:39,542 --> 00:20:41,832
- I don't want to go through that again.
- It's Marco.
204
00:20:42,126 --> 00:20:43,666
I couldn't talk to him yesterday.
205
00:20:44,501 --> 00:20:46,041
Don't answer it, please.
206
00:20:47,376 --> 00:20:49,826
I'm sure he needs me.
207
00:20:52,084 --> 00:20:52,924
Forgive me.
208
00:20:55,084 --> 00:20:55,714
Marco.
209
00:20:56,042 --> 00:20:57,212
What's happened?
210
00:20:58,501 --> 00:20:59,541
Marco.
211
00:21:00,959 --> 00:21:01,919
Marco.
212
00:21:03,084 --> 00:21:04,334
Marco?
213
00:21:04,626 --> 00:21:07,666
There's a woman at the gate
who says she's my mother.
214
00:21:09,126 --> 00:21:11,126
What is it to be a mother?
What is it to have a mother?
215
00:21:12,042 --> 00:21:15,332
Why don't you come to my office?
I's hard to help you like this.
216
00:21:15,626 --> 00:21:16,666
Never mind, forget it.
217
00:21:16,959 --> 00:21:18,919
No, Marco.
Don't hang up, wait.
218
00:21:20,084 --> 00:21:23,714
You may have reasons
to feel like this, but...
219
00:21:24,001 --> 00:21:26,541
the main thing is to be able
to take a step forward.
220
00:21:27,709 --> 00:21:30,039
I think that's why
you called me yesterday.
221
00:21:32,542 --> 00:21:34,332
It's why you're calling me now.
222
00:21:37,834 --> 00:21:38,794
Marco,
223
00:21:41,626 --> 00:21:43,246
it can be very liberating.
224
00:23:15,626 --> 00:23:17,456
We're going up to Mr. Mur's office.
225
00:23:18,667 --> 00:23:19,787
Follow me.
226
00:23:28,126 --> 00:23:29,626
This way, please.
227
00:23:39,084 --> 00:23:41,424
Mr. Mur said for you to wait here.
228
00:24:12,167 --> 00:24:14,417
- Here you are.
- Thank you.
229
00:24:54,959 --> 00:24:58,999
MAN OF THE YEAR
230
00:25:35,167 --> 00:25:36,377
Why are you here?
231
00:25:40,167 --> 00:25:41,787
Shit, you gave me a fright.
232
00:25:51,709 --> 00:25:54,749
I've never been in
such a nice place.
233
00:25:55,042 --> 00:25:57,632
And my time is worth a lot of money.
234
00:25:58,917 --> 00:26:01,787
Yes. So it seems.
235
00:26:07,959 --> 00:26:09,289
Marco. Marco.
236
00:26:14,001 --> 00:26:15,671
I'm so proud of you.
237
00:26:16,876 --> 00:26:18,286
So proud.
238
00:26:20,167 --> 00:26:22,707
We'd forgotten about you.
239
00:26:25,084 --> 00:26:27,834
- It's been hard for me...
- You chose.
240
00:26:28,126 --> 00:26:32,076
I did wrong, okay? I chose badly.
241
00:26:32,376 --> 00:26:33,626
What do you want?
242
00:26:34,751 --> 00:26:36,631
Are you kicking me out already?
243
00:26:36,917 --> 00:26:37,997
What did you expect?
244
00:26:38,292 --> 00:26:42,002
Do you want me to tell you
my life story, how I got here?
245
00:26:48,251 --> 00:26:51,711
- Marco, it was hell with that man.
- No, you don't know what hell is!
246
00:26:52,001 --> 00:26:55,461
- You don't know!
- Yes, I do know.
247
00:27:05,251 --> 00:27:06,081
You're trembling.
248
00:27:10,417 --> 00:27:11,707
Get out of here!
249
00:27:12,001 --> 00:27:13,961
- Wait, let me...
- Out!
250
00:27:14,251 --> 00:27:17,831
Shit, let me talk for a moment.
251
00:27:19,292 --> 00:27:21,922
- Let me see your brother.
- Excuse me?
252
00:27:22,209 --> 00:27:25,879
Does he still live with you?
Is he in the centre?
253
00:27:29,251 --> 00:27:30,381
Look at that...
254
00:27:31,542 --> 00:27:33,582
- You made a choice too.
- Get out of here!
255
00:27:33,876 --> 00:27:35,996
Don't yell at me. Fuck!
256
00:27:36,292 --> 00:27:37,962
Don't yell at me!
257
00:27:39,209 --> 00:27:42,829
You think you never make a mistake?
We're all in the wrong here,
258
00:27:43,126 --> 00:27:44,416
you too.
259
00:27:44,709 --> 00:27:47,129
I bet not all your decisions
are squeaky clean,
260
00:27:47,417 --> 00:27:49,877
otherwise
where did all this come from?
261
00:27:54,376 --> 00:27:56,746
I've fucked it up.
262
00:27:57,084 --> 00:27:58,384
What a disaster.
263
00:28:03,126 --> 00:28:05,826
I've fucked it up,
and I imagined that...
264
00:28:07,417 --> 00:28:09,377
I imagined something else.
265
00:29:02,834 --> 00:29:05,084
I was waiting for you.
266
00:29:08,001 --> 00:29:09,881
I want to tak to you.
267
00:29:15,126 --> 00:29:15,996
What is it?
268
00:29:30,001 --> 00:29:32,921
THE VIRTUAL ASSISANT INTERESTS ME.
GO AHEAD WITH EVA.
269
00:29:35,792 --> 00:29:37,672
Diego, what is it?
270
00:29:38,876 --> 00:29:42,456
Marco listened to me, he wants
to know about your virtual assistant.
271
00:29:42,751 --> 00:29:43,461
You start tomorrow.
272
00:29:51,792 --> 00:29:53,082
Then let's celebrate it.
273
00:30:17,251 --> 00:30:19,791
Have you ever had sex
with a stranger?
274
00:31:10,959 --> 00:31:12,999
- Still here, Rosa?
- Hi.
275
00:31:13,292 --> 00:31:15,632
- He's not in.
- What?
276
00:31:15,917 --> 00:31:17,537
Diego, he's not in the office.
277
00:31:17,834 --> 00:31:19,794
But we have a dinner with
The Economist people.
278
00:31:20,084 --> 00:31:22,384
- I reminded him when he went out.
- Do you know where he went?
279
00:31:23,542 --> 00:31:26,042
He told me to cancel
all his meetings this afternoon,
280
00:31:26,334 --> 00:31:29,254
- that's all I know.
- Don't worry, Rosa, I'll see him there.
281
00:31:29,542 --> 00:31:31,542
- Thanks.
- You're welcome.
282
00:31:47,251 --> 00:31:49,461
- Has Brian arrived?
- Not yet.
283
00:31:49,751 --> 00:31:52,421
- We have a table. Good evening!
- Hello.
284
00:31:52,709 --> 00:31:54,579
I called about fifteen times.
285
00:31:56,167 --> 00:31:57,747
I had it in silent mode.
286
00:31:58,042 --> 00:32:01,582
- Since when do you use silent mode?
- Since I've had meetings.
287
00:32:03,792 --> 00:32:07,172
- What do we talk to them about?
- I'll try to get leeway for us
288
00:32:07,459 --> 00:32:10,419
until we confirm the new hiring.
289
00:32:11,001 --> 00:32:14,961
It's incredible, the company's
track record in such a short time.
290
00:32:15,251 --> 00:32:18,131
Yes, it's been a surprise
to us too, actually.
291
00:32:18,667 --> 00:32:20,957
It was these two high-flyers.
292
00:32:21,251 --> 00:32:23,581
You should invest in cloning,
293
00:32:23,876 --> 00:32:26,786
- it'd make it all a lot easier.
- No doubt.
294
00:32:27,084 --> 00:32:30,254
We hadn't thought about that,
have we, Diego?
295
00:32:30,542 --> 00:32:34,382
Brian, do want us to resume
the visit to the company this week?
296
00:32:34,751 --> 00:32:36,081
I think that'd be best.
297
00:32:36,376 --> 00:32:40,376
I'd be more interested in learning
the details of CiclĂłn.
298
00:32:40,667 --> 00:32:43,037
Do you really think
it'll reach that speed?
299
00:32:47,876 --> 00:32:49,416
Of course.
300
00:32:54,126 --> 00:32:56,166
You must excuse me.
301
00:32:56,459 --> 00:32:58,629
- Is everything alright, Marco?
- Yes.
302
00:32:58,917 --> 00:33:02,207
I forgot to call the Tokyo team,
I need a quieter place.
303
00:34:44,376 --> 00:34:46,666
It was the joy of my street,
304
00:34:46,959 --> 00:34:50,329
the soundtrack of my home.
305
00:34:50,626 --> 00:34:52,576
All morning on the balcony,
306
00:34:52,876 --> 00:34:54,876
making such a racket.
307
00:34:56,334 --> 00:34:57,544
I'm so sorry
308
00:34:57,834 --> 00:35:01,134
- that the canary is dead.
- Canary.
309
00:35:01,417 --> 00:35:03,207
I'm so sorry
310
00:35:03,501 --> 00:35:06,291
- that the canary is dead.
- Canary.
311
00:35:06,584 --> 00:35:07,134
Good!
312
00:35:07,417 --> 00:35:11,037
I'm so sorry that the canary...
313
00:35:11,709 --> 00:35:14,209
Open the glove box, José,
and look for a long cable.
314
00:35:15,542 --> 00:35:16,792
Canary...
315
00:35:24,209 --> 00:35:25,629
Shave?
316
00:35:26,792 --> 00:35:28,082
Shaved...
317
00:35:36,209 --> 00:35:38,329
- She shaved her moustache.
- No.
318
00:35:40,126 --> 00:35:41,996
These razors are for...
319
00:35:42,292 --> 00:35:44,962
Carol's a boy!
320
00:35:45,334 --> 00:35:48,004
- José, the cable.
- Carol's a boy!
321
00:35:48,292 --> 00:35:50,832
- José, find the...
- Carol's a boy!
322
00:35:51,126 --> 00:35:53,996
- Take it easy.
- Carol's a boy!
323
00:35:54,292 --> 00:35:56,962
- José...
- Carol's a boy!
324
00:35:58,709 --> 00:36:01,459
Carol's a boy!
325
00:36:01,751 --> 00:36:04,211
- Carol's a boy!
- José...
326
00:36:04,501 --> 00:36:06,461
Carol's a boy!
327
00:36:22,751 --> 00:36:23,751
My God!
328
00:36:25,501 --> 00:36:26,541
Oh, Jesus!
329
00:36:27,834 --> 00:36:29,004
Seat belt.
330
00:36:31,292 --> 00:36:32,632
Marco!
331
00:36:34,001 --> 00:36:35,211
Marco!
332
00:36:37,459 --> 00:36:38,329
Marco!
333
00:36:38,626 --> 00:36:39,786
We're going swimming, Marco!
334
00:36:40,959 --> 00:36:44,079
Marco! Let's go swimming!
335
00:36:46,792 --> 00:36:48,252
We're going swimming, Marco!
336
00:36:50,001 --> 00:36:51,421
We're going swimming!
337
00:36:59,751 --> 00:37:01,751
- We're going swimming, Marco!
- How are you?
338
00:37:02,042 --> 00:37:04,462
- I didn't bring you a swimsuit.
- So I see.
339
00:37:04,751 --> 00:37:08,711
You didn't mention swimming.
Was there nowhere else to meet?
340
00:37:09,001 --> 00:37:11,461
That was safe, no.
341
00:37:16,167 --> 00:37:17,827
We're going swimming, Marco!
342
00:37:21,251 --> 00:37:22,751
We're going swimming!
343
00:37:24,667 --> 00:37:25,787
We're going swimming!
344
00:37:26,084 --> 00:37:28,044
We're going swimming, Marco!
345
00:37:30,292 --> 00:37:31,542
We're going swimming!
346
00:37:33,792 --> 00:37:35,672
Marco doesn't want to swim.
347
00:37:36,834 --> 00:37:39,384
I didn't say
I didn't want to swim.
348
00:37:39,792 --> 00:37:41,582
He can't swim.
349
00:37:41,876 --> 00:37:43,916
Maybe he doesn't like swimming.
350
00:37:45,834 --> 00:37:47,424
Carol.
351
00:37:47,709 --> 00:37:50,039
- I know how to swim.
- Then what's the problem?
352
00:37:50,334 --> 00:37:52,584
José likes swimming too,
isn't that right?
353
00:37:54,917 --> 00:37:57,037
I'll mind your clothes.
354
00:38:01,084 --> 00:38:02,754
José, come here.
355
00:38:11,542 --> 00:38:12,582
José.
356
00:38:13,834 --> 00:38:17,004
José, I don't think your brother's
been swimming here before.
357
00:38:17,292 --> 00:38:19,172
Why don't you explain to him
how it's done?
358
00:38:20,709 --> 00:38:23,629
You have to go in slow, Marco.
And...
359
00:38:23,917 --> 00:38:26,327
- If Carol says to come out...
- If Carol calls,
360
00:38:26,626 --> 00:38:28,036
you have to come out.
361
00:38:45,084 --> 00:38:46,214
Marco!
362
00:38:52,209 --> 00:38:53,039
Marco.
363
00:38:57,167 --> 00:38:58,127
Marco.
364
00:39:07,376 --> 00:39:08,126
Marco.
365
00:39:08,417 --> 00:39:10,287
Carol shaves her moustache, Marco.
366
00:39:13,167 --> 00:39:15,627
Carol's a boy!
367
00:39:16,792 --> 00:39:18,792
Carol's a boy!
368
00:39:19,084 --> 00:39:21,004
Carol's a boy!
369
00:39:21,292 --> 00:39:23,212
Carol's a boy!
370
00:39:23,501 --> 00:39:25,711
Carol's a boy!
371
00:39:38,459 --> 00:39:39,039
Look!
372
00:39:40,376 --> 00:39:41,956
I got out, Marco!
373
00:39:49,667 --> 00:39:50,787
Marco!
374
00:40:01,126 --> 00:40:03,786
- Morning, Ăngela.
- Morning, BĂĄrbara.
375
00:40:04,084 --> 00:40:07,004
Good morning. I'm the new
R+D director, Eva Vergara.
376
00:40:07,292 --> 00:40:09,002
They're expecting me.
377
00:40:12,251 --> 00:40:13,671
Silvia, I'll take care of this.
378
00:40:13,959 --> 00:40:16,789
Welcome, Eva. Come with me.
379
00:40:17,084 --> 00:40:19,004
I'm BĂĄrbara,
Marketing Director at ALVA.
380
00:40:19,334 --> 00:40:22,964
Nice to meet you, BĂĄrbara. I wanted
to meet you, I've read a lot about you.
381
00:40:23,251 --> 00:40:26,041
- Good things, I hope.
- Of course.
382
00:40:26,334 --> 00:40:29,084
Sorry, I wasn't told that
you were joining us today.
383
00:40:29,376 --> 00:40:31,916
Yes, I got a call last night
to confirm it.
384
00:40:32,209 --> 00:40:34,209
- Is Diego here?
- Yes.
385
00:40:35,792 --> 00:40:39,832
With the CiclĂłn presentation,
Marco and Diego are overwhelmed.
386
00:40:40,126 --> 00:40:43,286
I imagine so. I don't know how
the two of them handled so much.
387
00:40:47,126 --> 00:40:48,416
We make a good team.
388
00:40:49,751 --> 00:40:51,251
I hope to contribute something.
389
00:40:53,876 --> 00:40:55,876
- Perfect, Rosa. Thanks a lot.
- Okay.
390
00:40:56,167 --> 00:40:58,537
Eva! Welcome!
391
00:40:59,459 --> 00:41:01,579
Hi. Did you introduce yourselves?
392
00:41:01,876 --> 00:41:03,826
- Yes.
- Yes, we just met downstairs.
393
00:41:04,126 --> 00:41:07,326
Sorry, I didn't tell you about
her hiring. With all this mess...
394
00:41:07,626 --> 00:41:09,826
- We need to sign the contract.
- Good.
395
00:41:10,126 --> 00:41:11,576
- Nice to meet you, BĂĄrbara.
- Same here.
396
00:41:11,876 --> 00:41:13,706
Anything you need,
we're the warehouses.
397
00:42:15,792 --> 00:42:17,422
One moment, please!
398
00:42:18,626 --> 00:42:20,706
I want to introduce Eva Vergara.
399
00:42:21,001 --> 00:42:23,331
She is our new R+D director.
400
00:42:23,626 --> 00:42:25,826
Eva, here's your team.
401
00:42:28,459 --> 00:42:30,879
- Nice to meet you, Eva.
- Welcome. Jacobo.
402
00:42:33,292 --> 00:42:37,382
PRACTICAL CASE
403
00:43:06,542 --> 00:43:08,132
I wait for you for dinner.
404
00:43:10,792 --> 00:43:12,252
I leave in ten minutes.
405
00:43:35,126 --> 00:43:38,376
I can do it at 5 p.m.
Tomorrow, same place. Marco.
406
00:43:47,042 --> 00:43:48,382
No, really... Enough.
407
00:43:50,167 --> 00:43:51,577
What do you think of this?
408
00:43:51,876 --> 00:43:53,206
I was looking for you
so we could go.
409
00:43:54,834 --> 00:43:57,924
Yes, sorry, it got a bit late.
410
00:43:58,251 --> 00:44:01,831
Sorry, it's my fault, I love working
when everyone's gone.
411
00:44:03,084 --> 00:44:05,084
It is a good way to work.
412
00:44:05,376 --> 00:44:07,786
Diego always likes
to work with someone.
413
00:44:08,376 --> 00:44:10,416
Depends on the project,
you know that.
414
00:44:11,167 --> 00:44:13,997
- So, shall we go?
- What do you think?
415
00:44:15,417 --> 00:44:16,457
Shall we leave it here?
416
00:44:16,751 --> 00:44:20,421
No, go. I mean, don't worry,
I'll finish up what's left.
417
00:44:20,709 --> 00:44:22,249
- You sure?
- I'm sure.
418
00:44:30,209 --> 00:44:33,289
I think I'll stay. It's her first day,
I'd feel bad if I left.
419
00:44:33,584 --> 00:44:35,334
- Right.
- See you at home?
420
00:44:35,626 --> 00:44:38,246
- Okay, we're going.
- Give me a kiss.
421
00:44:41,876 --> 00:44:43,076
See you, BĂĄrbara!
422
00:44:45,501 --> 00:44:48,581
Shall we go over it again?
You know I like to be thorough.
423
00:44:48,876 --> 00:44:49,826
Very well.
424
00:44:51,876 --> 00:44:54,536
Listen, now we're working on
the matter of...
425
00:45:02,542 --> 00:45:04,582
- Laura.
- Listen...
426
00:45:05,834 --> 00:45:07,174
I've got no way out.
427
00:45:07,459 --> 00:45:08,789
I'm going to look for José.
428
00:45:11,167 --> 00:45:12,457
Will you drive me tomorrow?
429
00:45:44,917 --> 00:45:46,417
- You can't catch me!
- Marco.
430
00:45:51,667 --> 00:45:53,207
I can't catch you?
431
00:45:53,501 --> 00:45:54,421
Come down.
432
00:45:57,167 --> 00:45:58,127
You're flying!
433
00:46:09,626 --> 00:46:12,126
- I'm doing it on my own.
- Marco.
434
00:46:12,542 --> 00:46:13,582
Marco!
435
00:46:15,001 --> 00:46:16,831
Marco, can you hear me?
436
00:46:17,126 --> 00:46:20,456
- Marco?
- Sorry, JoaquĂn.
437
00:46:20,751 --> 00:46:24,171
Still no news about your brother.
These things are slow.
438
00:46:24,459 --> 00:46:26,829
No, don't worry.
I was calling about something else.
439
00:46:28,209 --> 00:46:30,709
I need you to do me a favour,
it's important.
440
00:46:31,001 --> 00:46:31,921
Whatever you say.
441
00:46:35,959 --> 00:46:37,459
I want you to investigate someone.
442
00:46:38,334 --> 00:46:39,794
Who are you talking about?
443
00:46:40,126 --> 00:46:42,626
A woman, I've known her for years.
444
00:46:43,792 --> 00:46:46,792
She just arrived in the city
and I want everything on her:
445
00:46:47,084 --> 00:46:49,924
what she does, where she lives,
everything.
446
00:46:50,667 --> 00:46:51,997
Do you have her name?
447
00:46:57,667 --> 00:46:59,957
Laura Mur.
32638