All language subtitles for Instinto S01E02_ENG_Subtitles010
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,220 --> 00:04:06,700
-Sir?
-Yes?
2
00:04:06,860 --> 00:04:08,860
Mr. Fanjul is waiting for you.
3
00:04:26,820 --> 00:04:29,300
Forgive me for making you
come so early.
4
00:04:29,460 --> 00:04:32,460
-I wanted to solve this a.s.a.p.
-Relax.
5
00:04:32,620 --> 00:04:36,500
The kids are with their mother today,
I don't have to get them till 6.
6
00:04:37,660 --> 00:04:39,100
Sorry.
7
00:04:39,380 --> 00:04:41,780
I checked the requisites for
the request for guardianship of José.
8
00:04:41,940 --> 00:04:43,420
How long could it take us?
9
00:04:43,580 --> 00:04:46,700
It's a long process, Marco.
It won't be days or even weeks.
10
00:04:46,860 --> 00:04:48,980
First you have to show
that it'd be positive for him
11
00:04:49,140 --> 00:04:52,820
and, almost more important,
that you can take care of him.
12
00:04:52,980 --> 00:04:56,340
-That's not a problem.
-I don't mean economically,
13
00:04:56,500 --> 00:04:58,660
I mean
that you're personally involved.
14
00:05:00,860 --> 00:05:04,700
Guardianship takes years,
you have to justify requesting it now.
15
00:05:06,220 --> 00:05:08,500
It may seem incredible to you,
but having a successful firm
16
00:05:08,660 --> 00:05:10,980
and being financially capable
17
00:05:11,140 --> 00:05:14,060
puts us on the opposite side
of what you're thinking.
18
00:05:15,180 --> 00:05:19,060
Business success doesn't mean
a lack of concern for my brother.
19
00:05:19,620 --> 00:05:21,180
Sure.
20
00:05:21,340 --> 00:05:25,220
They're gathering information
on the best schools in Europe
21
00:05:25,740 --> 00:05:29,420
and one in particular uses
interesting sports techniques.
22
00:05:30,460 --> 00:05:31,540
Can José swim?
23
00:05:37,660 --> 00:05:39,300
Come on, José.
24
00:05:39,460 --> 00:05:41,860
Slowly, slowly.
25
00:05:44,300 --> 00:05:47,580
-It's really cold, Carol!
-Yes, it's cold.
26
00:05:51,060 --> 00:05:52,580
Come on, come here.
27
00:05:58,020 --> 00:05:59,540
Let's go.
28
00:05:59,700 --> 00:06:01,620
Here, hold the board.
29
00:06:01,980 --> 00:06:02,820
Hold on.
30
00:06:04,220 --> 00:06:05,420
C'mon, c'mon.
31
00:06:05,580 --> 00:06:07,220
No, hold the board.
32
00:06:07,900 --> 00:06:10,220
No, no, hold the board.
33
00:06:11,260 --> 00:06:12,540
The board, there.
34
00:06:12,700 --> 00:06:14,620
One, two...
35
00:06:14,900 --> 00:06:17,980
Move your feet. One, two.
36
00:06:18,140 --> 00:06:19,500
One, two.
37
00:06:19,660 --> 00:06:20,820
One, two.
38
00:06:20,980 --> 00:06:22,300
One, two.
39
00:06:22,580 --> 00:06:24,820
Now we'll let one arm go.
40
00:06:24,980 --> 00:06:26,100
Go, the right.
41
00:06:26,820 --> 00:06:30,100
Let your right arm go. One, two.
42
00:06:30,420 --> 00:06:31,700
Come on.
43
00:06:31,860 --> 00:06:32,740
That's it.
44
00:06:33,140 --> 00:06:34,300
Very good.
45
00:06:34,460 --> 00:06:37,540
Very good.
Now let's swim to the edge.
46
00:06:39,380 --> 00:06:43,100
-Good. Very good, José.
-Carol!
47
00:06:43,900 --> 00:06:45,180
Carol, no!
48
00:06:47,900 --> 00:06:49,140
Look, Carol!
49
00:06:49,300 --> 00:06:51,340
-José.
-Look, Carol, I can do it!
50
00:06:51,500 --> 00:06:53,180
-No, Carol, no.
-Let him, doctor.
51
00:06:53,340 --> 00:06:55,020
José, come here.
52
00:06:55,660 --> 00:06:57,220
José! Carol!
53
00:06:58,420 --> 00:06:59,820
Come here! Come, José!
54
00:07:06,020 --> 00:07:06,860
There.
55
00:07:07,020 --> 00:07:10,300
-Do you know what could've happened?
-You made him nervous!
56
00:07:12,300 --> 00:07:15,340
Get him out of the pool!
I want you in my office now!
57
00:07:15,500 --> 00:07:17,740
It's over, José! Let's go!
58
00:07:17,900 --> 00:07:19,140
Okay, it's over.
59
00:07:22,740 --> 00:07:25,660
Never address me in that tone again,
much less in front of the team.
60
00:07:25,820 --> 00:07:28,780
I meant no disrespect,
I wanted you to see the progress...
61
00:07:28,940 --> 00:07:32,940
You work at one of the top
centres for the disabled in Spain!
62
00:07:33,100 --> 00:07:34,780
-Yes, in 2006.
-Excuse me?
63
00:07:34,940 --> 00:07:37,740
This centre hasn't been a benchmark
in a long time!
64
00:07:37,900 --> 00:07:40,260
-We're not aiming for rehabilitation!
-No? Then what are we doing?
65
00:07:40,420 --> 00:07:43,580
José, as well as Paloma and Carmen,
need to be given the tools
66
00:07:43,740 --> 00:07:46,220
-to live outside the centre.
-That's outrageous!
67
00:07:46,380 --> 00:07:48,860
Why have a pool if it's not
to teach them how to swim?
68
00:07:49,020 --> 00:07:52,060
-To impress visitors?
-A poor argument coming from you!
69
00:07:52,220 --> 00:07:53,580
Please!
70
00:08:01,340 --> 00:08:04,540
It's the first time he's smiled
since he found out Marco's not coming.
71
00:08:04,700 --> 00:08:08,260
-He's been crying all morning.
-You didn't have to tell him.
72
00:08:09,660 --> 00:08:12,940
I banned Mr. Mur from visiting
for José's sake.
73
00:08:13,100 --> 00:08:15,540
Sure, what book says that?
74
00:08:16,020 --> 00:08:18,140
Do you know what your problem is?
75
00:08:20,620 --> 00:08:23,460
You don't accept the children
as they are.
76
00:08:23,780 --> 00:08:26,060
José has to see his brother
as part of his therapy
77
00:08:26,220 --> 00:08:29,860
-or I'll be throwing away all the progress!
-Your theory's very nice,
78
00:08:30,020 --> 00:08:32,100
but it has one flaw:
79
00:08:32,260 --> 00:08:35,420
it doesn't bear out in practice.
Here we work with reality.
80
00:08:39,660 --> 00:08:41,500
That's it, you can go.
81
00:08:49,460 --> 00:08:50,940
Good morning, Mr. Mur.
82
00:08:51,100 --> 00:08:53,580
A woman's been waiting for you
for some time. She's not scheduled,
83
00:08:53,740 --> 00:08:56,340
-but she says it's urgent.
-What's it about?
84
00:08:56,500 --> 00:08:59,220
She wouldn't identify herself,
she just said
85
00:08:59,380 --> 00:09:00,900
it's a personal matter.
86
00:09:01,060 --> 00:09:03,060
-Where is she?
-In your office.
87
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
-My name's Carol.
-Yes, I know who you are.
88
00:09:43,940 --> 00:09:45,020
What's happened?
89
00:09:45,300 --> 00:09:47,380
José had another attack this morning.
90
00:09:47,540 --> 00:09:50,020
He won't accept that
you're no longer visiting him.
91
00:09:52,260 --> 00:09:54,620
I thought I was the one
who was disturbing him.
92
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
What disturbs him
about your relationship
93
00:09:59,460 --> 00:10:01,340
is that he can't cope with his crises.
94
00:10:05,820 --> 00:10:07,420
Clearly, neither can you.
95
00:10:07,820 --> 00:10:10,740
Are you here to tell me something
important or to lecture me?
96
00:10:12,060 --> 00:10:13,260
Look...
97
00:10:15,700 --> 00:10:19,420
We all have things that irritate us,
but we have mechanisms to face them.
98
00:10:19,580 --> 00:10:21,340
José doesn't know how.
99
00:10:21,740 --> 00:10:24,940
You have to understand how
his mind works to help him.
100
00:10:26,700 --> 00:10:28,820
I can help him if you want.
101
00:10:33,460 --> 00:10:35,820
Sorry, I don't understand.
102
00:10:35,980 --> 00:10:38,220
You're the ones who banned me
from seeing my brother.
103
00:10:38,380 --> 00:10:40,380
-Now you turn up here. What for?
-I didn't ban anything.
104
00:10:40,740 --> 00:10:42,500
Do you want me
to force my way into the centre?
105
00:10:42,860 --> 00:10:45,140
I'll get José out
without anyone knowing
106
00:10:45,300 --> 00:10:48,020
if you pledge to come
to the appointments we make.
107
00:10:52,060 --> 00:10:53,580
Your brother needs you.
108
00:10:57,420 --> 00:10:58,820
I thought you needed him too.
109
00:11:03,180 --> 00:11:04,220
Forget it.
110
00:11:08,060 --> 00:11:09,300
I'm interested.
111
00:11:12,020 --> 00:11:13,540
In your proposal.
112
00:11:14,140 --> 00:11:16,260
I want to see José.
113
00:11:24,180 --> 00:11:26,660
-We start this week then.
-Of course.
114
00:11:29,820 --> 00:11:30,860
Thanks.
115
00:11:35,140 --> 00:11:38,020
-Have you spoken to BĂĄrbara?
-Who's that?
116
00:11:39,580 --> 00:11:41,140
It's a personal matter.
117
00:11:43,140 --> 00:11:46,100
-Coming to the meeting?
-I'll be right there.
118
00:11:54,300 --> 00:11:57,060
Do you have the feasibility dossier?
Let's look at it now.
119
00:11:57,220 --> 00:12:00,100
Jacobo, we have to be ready
for the DĂŒsseldorf Fair.
120
00:12:00,260 --> 00:12:02,020
Come along.
121
00:12:03,100 --> 00:12:05,020
Precisely what I wanted to discuss.
122
00:12:05,180 --> 00:12:07,940
I got the cover of The Economist
for the three days of the Fair.
123
00:12:08,300 --> 00:12:09,540
What do we give them in return?
124
00:12:09,700 --> 00:12:12,700
I have to give them an exclusive
to publish this week,
125
00:12:13,060 --> 00:12:15,300
so in the Thursday insert
we'll introduce
126
00:12:15,460 --> 00:12:17,340
the new R+D director.
127
00:12:18,900 --> 00:12:22,260
-When can I talk to her?
-To whom?
128
00:12:22,420 --> 00:12:25,900
The new director of Development.
We have one now, don't we?
129
00:12:30,340 --> 00:12:31,780
It's not decided.
130
00:12:32,180 --> 00:12:35,220
-Did I miss something?
-No, you didn't miss anything.
131
00:12:37,900 --> 00:12:40,460
When you want to tell me,
you know where I am.
132
00:12:40,620 --> 00:12:42,660
But we're dining with them
tonight in Lucio
133
00:12:42,820 --> 00:12:46,100
and I don't need to tell you
how vital these covers are for us.
134
00:12:48,580 --> 00:12:52,060
Yesterday we closed the deal
with Al Thani for the budget we set.
135
00:12:54,820 --> 00:12:57,140
Yes, but the project
has to be ready in 5 years.
136
00:12:57,420 --> 00:12:59,180
-What?
-That's life,
137
00:12:59,340 --> 00:13:01,980
-you can't please everyone.
-Let's get to work.
138
00:13:02,140 --> 00:13:05,180
The current design won't let us
get to that speed in so little time.
139
00:13:05,340 --> 00:13:06,820
We need an alternative.
140
00:13:09,540 --> 00:13:11,900
We'll test a carbon fibre chassis.
141
00:13:12,060 --> 00:13:14,900
We'll lighten the weight
and improve the dynamics.
142
00:13:15,060 --> 00:13:17,940
And we'll need to reduce
the size of the engine.
143
00:13:19,980 --> 00:13:21,300
Now, let's look at...
144
00:13:37,980 --> 00:13:39,620
I dreamt of you last night.
145
00:13:40,060 --> 00:13:41,860
Was that what you were doing?
Sleeping?
146
00:13:43,180 --> 00:13:45,700
I was... exhausted after dinner.
147
00:13:47,220 --> 00:13:50,980
I didn't expect it to be so tense.
You didn't tell me your partner was so...
148
00:13:51,140 --> 00:13:52,220
So what?
149
00:13:53,260 --> 00:13:54,300
Special.
150
00:13:56,740 --> 00:13:58,340
He's not.
151
00:14:00,780 --> 00:14:01,980
Are you angry?
152
00:14:03,420 --> 00:14:04,900
Did I do something wrong?
153
00:14:06,060 --> 00:14:09,940
No, you didn't.
But not coming with me was a mistake.
154
00:14:11,980 --> 00:14:15,860
"It's never too late
to set things straight".
155
00:14:17,780 --> 00:14:19,580
It's too far, I...
156
00:14:21,660 --> 00:14:22,980
I can't smell you.
157
00:14:23,700 --> 00:14:25,060
But you can hear me.
158
00:14:26,940 --> 00:14:29,660
I know that's what you like most,
whispers in your ear.
159
00:14:31,860 --> 00:14:33,580
I'm in the office, Eva.
160
00:14:35,460 --> 00:14:38,700
I love mixing business
with pleasure.
161
00:14:42,260 --> 00:14:43,980
I'm still in the office, Eva.
162
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
Alright...
163
00:14:49,860 --> 00:14:50,940
Any news?
164
00:14:52,140 --> 00:14:53,820
Anything about my being hired?
165
00:14:54,260 --> 00:14:56,180
No.
166
00:14:56,340 --> 00:14:59,100
I haven't seen Marco
this morning, he's not in.
167
00:15:01,140 --> 00:15:03,340
But don't you worry about that,
168
00:15:04,740 --> 00:15:06,660
it's a done deal.
169
00:15:08,140 --> 00:15:11,340
Then it has to be celebrated, right?
Any ideas?
170
00:15:13,620 --> 00:15:14,740
A thousand.
171
00:15:27,500 --> 00:15:29,660
-See you, Rosa.
-See you.
172
00:15:46,460 --> 00:15:48,060
Why did you leave the meeting?
173
00:15:49,500 --> 00:15:52,940
-I had nothing to say.
-You don't care about the CiclĂłn?
174
00:15:55,380 --> 00:15:57,540
You're a son of a bitch!
That's what's wrong with me!
175
00:15:57,700 --> 00:15:59,980
What you asked for at the meeting
was what Eva said last night!
176
00:16:00,140 --> 00:16:03,540
And instead of listening to me
and hiring her, you discourage her.
177
00:16:03,700 --> 00:16:05,660
Are we stealing ideas now?
178
00:16:05,820 --> 00:16:08,500
-It's been two years, Marco,...
-Open the door.
179
00:16:08,660 --> 00:16:11,340
looking for someone to whom
you can delegate creative aspects.
180
00:16:11,500 --> 00:16:13,580
-And when we get her, you ignore me.
-Hit the button.
181
00:16:13,740 --> 00:16:16,220
Why? Because you only can do
what the fuck you like!
182
00:16:16,540 --> 00:16:19,820
When did you last ask me about BĂĄrbara?
Or take an interest in my life?
183
00:16:19,980 --> 00:16:22,060
And now it's a problem!
Now it's a problem!
184
00:16:59,620 --> 00:17:00,500
Marco?
185
00:17:04,780 --> 00:17:05,820
Marco.
186
00:17:13,380 --> 00:17:14,860
It has been a while, huh?
187
00:17:18,860 --> 00:17:20,340
Photos don't do you justice.
188
00:17:20,500 --> 00:17:23,500
You're much cuter in real life.
189
00:17:27,580 --> 00:17:29,700
-Marco, I'm...
-Don't touch me!
190
00:17:32,740 --> 00:17:35,300
If you don't go now,
I'll call Security. Get out.
191
00:17:38,100 --> 00:17:41,500
Don't talk to me like that,
I'm your mother.
192
00:18:27,820 --> 00:18:29,820
-Is she still there?
-Excuse me, Mr. Mur, but...
193
00:18:29,980 --> 00:18:32,540
I want to know if a woman,
50-something, sloppy-looking,
194
00:18:32,700 --> 00:18:35,300
-is still at the gate.
-Of course, Mr. Mur.
195
00:19:29,300 --> 00:19:32,420
Lourdes, call my husband
and tell him I'm on my way.
196
00:19:33,460 --> 00:19:36,100
-I told you to be punctual.
-I was leaving.
197
00:19:36,260 --> 00:19:38,340
It's lucky I know you.
Lunch is in half an hour.
198
00:19:38,500 --> 00:19:41,460
-You tricked me?
-It's important to be on time.
199
00:19:43,780 --> 00:19:45,780
We agreed to respect
our time together.
200
00:19:45,940 --> 00:19:47,180
I am respecting it.
201
00:19:47,340 --> 00:19:49,660
The other day you saw a patient
at 1 in the morning.
202
00:19:49,820 --> 00:19:52,060
-I don't want to go through that again.
-It's Marco.
203
00:19:52,220 --> 00:19:53,860
I couldn't talk to him yesterday.
204
00:19:54,540 --> 00:19:56,100
Don't answer it, please.
205
00:19:57,300 --> 00:19:59,780
I'm sure he needs me.
206
00:20:01,780 --> 00:20:02,740
Forgive me.
207
00:20:04,580 --> 00:20:05,420
Marco.
208
00:20:05,580 --> 00:20:06,820
What's happened?
209
00:20:07,980 --> 00:20:09,020
Marco.
210
00:20:10,300 --> 00:20:11,300
Marco.
211
00:20:12,340 --> 00:20:13,660
Marco?
212
00:20:13,820 --> 00:20:16,820
There's a woman at the gate
who says she's my mother.
213
00:20:18,180 --> 00:20:20,260
What is it to be a mother?
What is it to have a mother?
214
00:20:20,940 --> 00:20:24,300
Why don't you come to my office?
I's hard to help you like this.
215
00:20:24,460 --> 00:20:25,460
Never mind, forget it.
216
00:20:25,620 --> 00:20:27,620
No, Marco.
Don't hang up, wait.
217
00:20:28,660 --> 00:20:32,220
You may have reasons
to feel like this, but...
218
00:20:32,380 --> 00:20:34,940
the main thing is to be able
to take a step forward.
219
00:20:35,980 --> 00:20:38,340
I think that's why
you called me yesterday.
220
00:20:40,660 --> 00:20:42,460
It's why you're calling me now.
221
00:20:45,700 --> 00:20:46,700
Marco,
222
00:20:49,340 --> 00:20:51,020
it can be very liberating.
223
00:22:19,580 --> 00:22:21,460
We're going up to Mr. Mur's office.
224
00:22:22,500 --> 00:22:23,660
Follow me.
225
00:22:31,620 --> 00:22:33,100
This way, please.
226
00:22:42,140 --> 00:22:44,460
Mr. Mur said for you to wait here.
227
00:23:13,900 --> 00:23:16,140
-Here you are.
-Thank you.
228
00:23:54,940 --> 00:23:58,940
MAN OF THE YEAR
229
00:24:33,580 --> 00:24:34,820
Why are you here?
230
00:24:38,380 --> 00:24:39,980
Shit, you gave me a fright.
231
00:24:49,420 --> 00:24:52,420
I've never been in
such a nice place.
232
00:24:52,780 --> 00:24:55,260
And my time is worth a lot of money.
233
00:24:56,340 --> 00:24:59,180
Yes. So it seems.
234
00:25:05,020 --> 00:25:06,420
Marco. Marco.
235
00:25:10,820 --> 00:25:12,500
I'm so proud of you.
236
00:25:13,580 --> 00:25:15,140
So proud.
237
00:25:16,780 --> 00:25:19,340
We'd forgotten about you.
238
00:25:21,500 --> 00:25:24,260
-It's been hard for me...
-You chose.
239
00:25:24,420 --> 00:25:28,300
I did wrong, okay? I chose badly.
240
00:25:28,580 --> 00:25:29,820
What do you want?
241
00:25:30,740 --> 00:25:32,620
Are you kicking me out already?
242
00:25:32,980 --> 00:25:33,980
What did you expect?
243
00:25:34,140 --> 00:25:37,900
Do you want me to tell you
my life story, how I got here?
244
00:25:43,740 --> 00:25:47,100
-Marco, it was hell with that man.
-No, you don't know what hell is!
245
00:25:47,260 --> 00:25:50,820
-You don't know!
-Yes, I do know.
246
00:26:00,060 --> 00:26:01,020
You're trembling.
247
00:26:05,020 --> 00:26:06,300
Get out of here!
248
00:26:06,460 --> 00:26:08,500
-Wait, let me...
-Out!
249
00:26:08,660 --> 00:26:12,180
Shit, let me talk for a moment.
250
00:26:13,540 --> 00:26:16,220
-Let me see your brother.
-Excuse me?
251
00:26:16,380 --> 00:26:19,980
Does he still live with you?
Is he in the centre?
252
00:26:23,100 --> 00:26:24,260
Look at that...
253
00:26:25,300 --> 00:26:27,380
-You made a choice too.
-Get out of here!
254
00:26:27,540 --> 00:26:29,660
Don't yell at me. Fuck!
255
00:26:29,820 --> 00:26:31,500
Don't yell at me!
256
00:26:32,660 --> 00:26:36,220
You think you never make a mistake?
We're all in the wrong here,
257
00:26:36,380 --> 00:26:37,740
you too.
258
00:26:37,900 --> 00:26:40,340
I bet not all your decisions
are squeaky clean,
259
00:26:40,700 --> 00:26:42,940
otherwise
where did all this come from?
260
00:26:47,220 --> 00:26:49,620
I've fucked it up.
261
00:26:49,780 --> 00:26:51,140
What a disaster.
262
00:26:55,620 --> 00:26:58,260
I've fucked it up,
and I imagined that...
263
00:26:59,740 --> 00:27:01,780
I imagined something else.
264
00:27:52,900 --> 00:27:55,260
I was waiting for you.
265
00:27:57,860 --> 00:27:59,820
I want to tak to you.
266
00:28:04,740 --> 00:28:05,700
What is it?
267
00:28:19,140 --> 00:28:21,940
THE VIRTUAL ASSISANT INTERESTS ME.
GO AHEAD WITH EVA.
268
00:28:24,540 --> 00:28:26,420
Diego, what is it?
269
00:28:27,500 --> 00:28:31,060
Marco listened to me, he wants
to know about your virtual assistant.
270
00:28:31,220 --> 00:28:32,100
You start tomorrow.
271
00:28:39,900 --> 00:28:41,020
Then let's celebrate it.
272
00:29:04,380 --> 00:29:06,860
Have you ever had sex
with a stranger?
273
00:29:55,900 --> 00:29:57,980
-Still here, Rosa?
-Hi.
274
00:29:58,140 --> 00:30:00,460
-He's not in.
-What?
275
00:30:00,620 --> 00:30:02,300
Diego, he's not in the office.
276
00:30:02,460 --> 00:30:04,460
But we have a dinner with
The Economist people.
277
00:30:04,620 --> 00:30:06,980
-I reminded him when he went out.
-Do you know where he went?
278
00:30:08,020 --> 00:30:10,500
He told me to cancel
all his meetings this afternoon,
279
00:30:10,660 --> 00:30:13,580
-that's all I know.
-Don't worry, Rosa, I'll see him there.
280
00:30:13,740 --> 00:30:15,740
-Thanks.
-You're welcome.
281
00:30:30,780 --> 00:30:32,980
-Has Brian arrived?
-Not yet.
282
00:30:33,140 --> 00:30:35,820
-We have a table. Good evening!
-Hello.
283
00:30:35,980 --> 00:30:37,940
I called about fifteen times.
284
00:30:39,340 --> 00:30:40,900
I had it in silent mode.
285
00:30:41,060 --> 00:30:44,580
-Since when do you use silent mode?
-Since I've had meetings.
286
00:30:46,620 --> 00:30:49,980
-What do we talk to them about?
-I'll try to get leeway for us
287
00:30:50,140 --> 00:30:53,180
until we confirm the new hiring.
288
00:30:53,540 --> 00:30:57,460
It's incredible, the company's
track record in such a short time.
289
00:30:57,620 --> 00:31:00,580
Yes, it's been a surprise
to us too, actually.
290
00:31:00,900 --> 00:31:03,220
It was these two high-flyers.
291
00:31:03,380 --> 00:31:05,700
You should invest in cloning,
292
00:31:05,860 --> 00:31:08,780
-it'd make it all a lot easier.
-No doubt.
293
00:31:08,940 --> 00:31:12,140
We hadn't thought about that,
have we, Diego?
294
00:31:12,300 --> 00:31:16,180
Brian, do want us to resume
the visit to the company this week?
295
00:31:16,340 --> 00:31:17,740
I think that'd be best.
296
00:31:17,900 --> 00:31:21,860
I'd be more interested in learning
the details of CiclĂłn.
297
00:31:22,020 --> 00:31:24,420
Do you really think
it'll reach that speed?
298
00:31:28,940 --> 00:31:30,620
Of course.
299
00:31:34,980 --> 00:31:37,020
You must excuse me.
300
00:31:37,180 --> 00:31:39,340
-Is everything alright, Marco?
-Yes.
301
00:31:39,500 --> 00:31:42,900
I forgot to call the Tokyo team,
I need a quieter place.
302
00:33:20,820 --> 00:33:23,060
It was the joy of my street,
303
00:33:23,220 --> 00:33:26,620
the soundtrack of my home.
304
00:33:26,780 --> 00:33:28,740
All morning on the balcony,
305
00:33:28,900 --> 00:33:30,940
making such a racket.
306
00:33:32,300 --> 00:33:33,500
I'm so sorry
307
00:33:33,660 --> 00:33:36,980
-that the canary is dead.
-Canary.
308
00:33:37,140 --> 00:33:38,980
I'm so sorry
309
00:33:39,140 --> 00:33:41,900
-that the canary is dead.
-Canary.
310
00:33:41,980 --> 00:33:42,860
Good!
311
00:33:42,940 --> 00:33:46,580
I'm so sorry that the canary...
312
00:33:47,020 --> 00:33:49,620
Open the glove box, José,
and look for a long cable.
313
00:33:50,740 --> 00:33:51,980
Canary...
314
00:33:59,060 --> 00:34:00,460
Shave?
315
00:34:01,500 --> 00:34:02,860
Shaved...
316
00:34:10,580 --> 00:34:12,780
-She shaved her moustache.
-No.
317
00:34:14,340 --> 00:34:16,220
These razors are for...
318
00:34:16,380 --> 00:34:19,100
Carol's a boy!
319
00:34:19,260 --> 00:34:21,980
-José, the cable.
-Carol's a boy!
320
00:34:22,140 --> 00:34:24,700
-José, find the...
-Carol's a boy!
321
00:34:24,860 --> 00:34:27,740
-Take it easy.
-Carol's a boy!
322
00:34:27,900 --> 00:34:30,540
-José...
-Carol's a boy!
323
00:34:32,140 --> 00:34:34,900
Carol's a boy!
324
00:34:35,060 --> 00:34:37,540
-Carol's a boy!
-José...
325
00:34:37,700 --> 00:34:39,780
Carol's a boy!
326
00:34:55,220 --> 00:34:56,260
My God!
327
00:34:57,900 --> 00:34:58,940
Oh, Jesus!
328
00:35:00,100 --> 00:35:01,340
Seat belt.
329
00:35:03,460 --> 00:35:04,780
Marco!
330
00:35:06,020 --> 00:35:07,300
Marco!
331
00:35:09,380 --> 00:35:10,380
Marco!
332
00:35:10,540 --> 00:35:11,740
We're going swimming, Marco!
333
00:35:12,700 --> 00:35:15,820
Marco! Let's go swimming!
334
00:35:18,300 --> 00:35:19,820
We're going swimming, Marco!
335
00:35:21,380 --> 00:35:22,860
We're going swimming!
336
00:35:30,740 --> 00:35:32,740
-We're going swimming, Marco!
-How are you?
337
00:35:32,900 --> 00:35:35,380
-I didn't bring you a swimsuit.
-So I see.
338
00:35:35,540 --> 00:35:39,420
You didn't mention swimming.
Was there nowhere else to meet?
339
00:35:39,580 --> 00:35:42,180
That was safe, no.
340
00:35:46,540 --> 00:35:48,180
We're going swimming, Marco!
341
00:35:51,420 --> 00:35:52,980
We're going swimming!
342
00:35:54,660 --> 00:35:55,900
We're going swimming!
343
00:35:56,060 --> 00:35:58,100
We're going swimming, Marco!
344
00:36:00,100 --> 00:36:01,420
We're going swimming!
345
00:36:03,420 --> 00:36:05,380
Marco doesn't want to swim.
346
00:36:06,340 --> 00:36:08,900
I didn't say
I didn't want to swim.
347
00:36:09,180 --> 00:36:10,980
He can't swim.
348
00:36:11,140 --> 00:36:13,220
Maybe he doesn't like swimming.
349
00:36:14,980 --> 00:36:16,620
Carol.
350
00:36:16,780 --> 00:36:19,140
-I know how to swim.
-Then what's the problem?
351
00:36:19,300 --> 00:36:21,540
José likes swimming too,
isn't that right?
352
00:36:23,700 --> 00:36:25,940
I'll mind your clothes.
353
00:36:29,660 --> 00:36:31,300
José, come here.
354
00:36:39,700 --> 00:36:40,740
José.
355
00:36:41,860 --> 00:36:45,020
José, I don't think your brother's
been swimming here before.
356
00:36:45,180 --> 00:36:47,100
Why don't you explain to him
how it's done?
357
00:36:48,460 --> 00:36:51,340
You have to go in slow, Marco.
And...
358
00:36:51,500 --> 00:36:53,980
-If Carol says to come out...
-If Carol calls,
359
00:36:54,140 --> 00:36:55,620
you have to come out.
360
00:37:11,860 --> 00:37:13,060
Marco!
361
00:37:18,740 --> 00:37:19,700
Marco.
362
00:37:23,500 --> 00:37:24,500
Marco.
363
00:37:33,300 --> 00:37:34,180
Marco.
364
00:37:34,460 --> 00:37:36,180
Carol shaves her moustache, Marco.
365
00:37:38,860 --> 00:37:41,260
Carol's a boy!
366
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
Carol's a boy!
367
00:37:44,460 --> 00:37:46,540
Carol's a boy!
368
00:37:46,700 --> 00:37:48,580
Carol's a boy!
369
00:37:48,740 --> 00:37:50,940
Carol's a boy!
370
00:38:03,020 --> 00:38:03,860
Look!
371
00:38:04,980 --> 00:38:06,540
I got out, Marco!
372
00:38:13,860 --> 00:38:15,020
Marco!
373
00:38:24,900 --> 00:38:27,500
-Morning, Ăngela.
-Morning, BĂĄrbara.
374
00:38:27,660 --> 00:38:30,620
Good morning. I'm the new
R+D director, Eva Vergara.
375
00:38:30,780 --> 00:38:32,500
They're expecting me.
376
00:38:35,740 --> 00:38:36,980
Silvia, I'll take care of this.
377
00:38:37,140 --> 00:38:39,980
Welcome, Eva. Come with me.
378
00:38:40,140 --> 00:38:42,220
I'm BĂĄrbara,
Marketing Director at ALVA.
379
00:38:42,380 --> 00:38:45,820
Nice to meet you, BĂĄrbara. I wanted
to meet you, I've read a lot about you.
380
00:38:46,100 --> 00:38:48,900
-Good things, I hope.
-Of course.
381
00:38:49,060 --> 00:38:51,820
Sorry, I wasn't told that
you were joining us today.
382
00:38:51,980 --> 00:38:54,540
Yes, I got a call last night
to confirm it.
383
00:38:54,700 --> 00:38:56,740
-Is Diego here?
-Yes.
384
00:38:58,140 --> 00:39:02,140
With the CiclĂłn presentation,
Marco and Diego are overwhelmed.
385
00:39:02,300 --> 00:39:05,460
I imagine so. I don't know how
the two of them handled so much.
386
00:39:09,060 --> 00:39:10,380
We make a good team.
387
00:39:11,540 --> 00:39:13,100
I hope to contribute something.
388
00:39:15,660 --> 00:39:17,540
-Perfect, Rosa. Thanks a lot.
-Okay.
389
00:39:17,700 --> 00:39:20,140
Eva! Welcome!
390
00:39:20,900 --> 00:39:23,060
Hi. Did you introduce yourselves?
391
00:39:23,220 --> 00:39:25,180
-Yes.
-Yes, we just met downstairs.
392
00:39:25,340 --> 00:39:28,540
Sorry, I didn't tell you about
her hiring. With all this mess...
393
00:39:28,700 --> 00:39:30,900
-We need to sign the contract.
-Good.
394
00:39:31,060 --> 00:39:32,580
-Nice to meet you, BĂĄrbara.
-Same here.
395
00:39:32,740 --> 00:39:34,620
Anything you need,
we're the warehouses.
396
00:40:34,140 --> 00:40:35,900
One moment, please!
397
00:40:36,860 --> 00:40:38,940
I want to introduce Eva Vergara.
398
00:40:39,100 --> 00:40:41,500
She is our new R+D director.
399
00:40:41,660 --> 00:40:43,860
Eva, here's your team.
400
00:40:46,340 --> 00:40:48,700
-Nice to meet you, Eva.
-Welcome. Jacobo.
401
00:40:51,140 --> 00:40:54,980
PRACTICAL CASE
402
00:41:22,900 --> 00:41:24,500
I wait for you for dinner.
403
00:41:26,940 --> 00:41:28,460
I leave in ten minutes.
404
00:41:50,340 --> 00:41:53,500
I can do it at 5 p.m.
Tomorrow, same place. Marco.
405
00:42:01,740 --> 00:42:03,140
No, really... Enough.
406
00:42:04,780 --> 00:42:06,180
What do you think of this?
407
00:42:06,340 --> 00:42:07,780
I was looking for you
so we could go.
408
00:42:09,220 --> 00:42:12,340
Yes, sorry, it got a bit late.
409
00:42:12,500 --> 00:42:16,100
Sorry, it's my fault, I love working
when everyone's gone.
410
00:42:17,180 --> 00:42:19,180
It is a good way to work.
411
00:42:19,340 --> 00:42:21,820
Diego always likes
to work with someone.
412
00:42:22,260 --> 00:42:24,380
Depends on the project,
you know that.
413
00:42:24,940 --> 00:42:27,740
-So, shall we go?
-What do you think?
414
00:42:29,020 --> 00:42:30,100
Shall we leave it here?
415
00:42:30,260 --> 00:42:33,900
No, go. I mean, don't worry,
I'll finish up what's left.
416
00:42:34,060 --> 00:42:35,660
-You sure?
-I'm sure.
417
00:42:43,220 --> 00:42:46,260
I think I'll stay. It's her first day,
I'd feel bad if I left.
418
00:42:46,420 --> 00:42:48,220
-Right.
-See you at home?
419
00:42:48,380 --> 00:42:51,100
-Okay, we're going.
-Give me a kiss.
420
00:42:54,380 --> 00:42:55,660
See you, BĂĄrbara!
421
00:42:57,900 --> 00:43:00,900
Shall we go over it again?
You know I like to be thorough.
422
00:43:01,060 --> 00:43:02,100
Very well.
423
00:43:03,980 --> 00:43:06,620
Listen, now we're working on
the matter of...
424
00:43:14,260 --> 00:43:16,260
-Laura.
-Listen...
425
00:43:17,380 --> 00:43:18,780
I've got no way out.
426
00:43:18,940 --> 00:43:20,300
I'm going to look for José.
427
00:43:22,540 --> 00:43:23,860
Will you drive me tomorrow?
428
00:43:54,900 --> 00:43:56,460
-You can't catch me!
-Marco.
429
00:44:01,380 --> 00:44:02,980
I can't catch you?
430
00:44:03,140 --> 00:44:04,140
Come down.
431
00:44:06,700 --> 00:44:07,700
You're flying!
432
00:44:18,700 --> 00:44:21,220
-I'm doing it on my own.
-Marco.
433
00:44:21,380 --> 00:44:22,500
Marco!
434
00:44:23,780 --> 00:44:25,660
Marco, can you hear me?
435
00:44:25,820 --> 00:44:29,140
-Marco?
-Sorry, JoaquĂn.
436
00:44:29,300 --> 00:44:32,700
Still no news about your brother.
These things are slow.
437
00:44:32,860 --> 00:44:35,220
No, don't worry.
I was calling about something else.
438
00:44:36,500 --> 00:44:38,940
I need you to do me a favour,
it's important.
439
00:44:39,100 --> 00:44:40,100
Whatever you say.
440
00:44:43,900 --> 00:44:45,540
I want you to investigate someone.
441
00:44:46,220 --> 00:44:47,740
Who are you talking about?
442
00:44:47,900 --> 00:44:50,380
A woman, I've known her for years.
443
00:44:51,420 --> 00:44:54,380
She just arrived in the city
and I want everything on her:
444
00:44:54,540 --> 00:44:57,460
what she does, where she lives,
everything.
445
00:44:58,020 --> 00:44:59,500
Do you have her name?
446
00:45:04,740 --> 00:45:07,100
Laura Mur.
32440