All language subtitles for Instinto S01E02_ENG_Subtitles010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,220 --> 00:04:06,700 -Sir? -Yes? 2 00:04:06,860 --> 00:04:08,860 Mr. Fanjul is waiting for you. 3 00:04:26,820 --> 00:04:29,300 Forgive me for making you come so early. 4 00:04:29,460 --> 00:04:32,460 -I wanted to solve this a.s.a.p. -Relax. 5 00:04:32,620 --> 00:04:36,500 The kids are with their mother today, I don't have to get them till 6. 6 00:04:37,660 --> 00:04:39,100 Sorry. 7 00:04:39,380 --> 00:04:41,780 I checked the requisites for the request for guardianship of JosĂ©. 8 00:04:41,940 --> 00:04:43,420 How long could it take us? 9 00:04:43,580 --> 00:04:46,700 It's a long process, Marco. It won't be days or even weeks. 10 00:04:46,860 --> 00:04:48,980 First you have to show that it'd be positive for him 11 00:04:49,140 --> 00:04:52,820 and, almost more important, that you can take care of him. 12 00:04:52,980 --> 00:04:56,340 -That's not a problem. -I don't mean economically, 13 00:04:56,500 --> 00:04:58,660 I mean that you're personally involved. 14 00:05:00,860 --> 00:05:04,700 Guardianship takes years, you have to justify requesting it now. 15 00:05:06,220 --> 00:05:08,500 It may seem incredible to you, but having a successful firm 16 00:05:08,660 --> 00:05:10,980 and being financially capable 17 00:05:11,140 --> 00:05:14,060 puts us on the opposite side of what you're thinking. 18 00:05:15,180 --> 00:05:19,060 Business success doesn't mean a lack of concern for my brother. 19 00:05:19,620 --> 00:05:21,180 Sure. 20 00:05:21,340 --> 00:05:25,220 They're gathering information on the best schools in Europe 21 00:05:25,740 --> 00:05:29,420 and one in particular uses interesting sports techniques. 22 00:05:30,460 --> 00:05:31,540 Can JosĂ© swim? 23 00:05:37,660 --> 00:05:39,300 Come on, JosĂ©. 24 00:05:39,460 --> 00:05:41,860 Slowly, slowly. 25 00:05:44,300 --> 00:05:47,580 -It's really cold, Carol! -Yes, it's cold. 26 00:05:51,060 --> 00:05:52,580 Come on, come here. 27 00:05:58,020 --> 00:05:59,540 Let's go. 28 00:05:59,700 --> 00:06:01,620 Here, hold the board. 29 00:06:01,980 --> 00:06:02,820 Hold on. 30 00:06:04,220 --> 00:06:05,420 C'mon, c'mon. 31 00:06:05,580 --> 00:06:07,220 No, hold the board. 32 00:06:07,900 --> 00:06:10,220 No, no, hold the board. 33 00:06:11,260 --> 00:06:12,540 The board, there. 34 00:06:12,700 --> 00:06:14,620 One, two... 35 00:06:14,900 --> 00:06:17,980 Move your feet. One, two. 36 00:06:18,140 --> 00:06:19,500 One, two. 37 00:06:19,660 --> 00:06:20,820 One, two. 38 00:06:20,980 --> 00:06:22,300 One, two. 39 00:06:22,580 --> 00:06:24,820 Now we'll let one arm go. 40 00:06:24,980 --> 00:06:26,100 Go, the right. 41 00:06:26,820 --> 00:06:30,100 Let your right arm go. One, two. 42 00:06:30,420 --> 00:06:31,700 Come on. 43 00:06:31,860 --> 00:06:32,740 That's it. 44 00:06:33,140 --> 00:06:34,300 Very good. 45 00:06:34,460 --> 00:06:37,540 Very good. Now let's swim to the edge. 46 00:06:39,380 --> 00:06:43,100 -Good. Very good, JosĂ©. -Carol! 47 00:06:43,900 --> 00:06:45,180 Carol, no! 48 00:06:47,900 --> 00:06:49,140 Look, Carol! 49 00:06:49,300 --> 00:06:51,340 -JosĂ©. -Look, Carol, I can do it! 50 00:06:51,500 --> 00:06:53,180 -No, Carol, no. -Let him, doctor. 51 00:06:53,340 --> 00:06:55,020 JosĂ©, come here. 52 00:06:55,660 --> 00:06:57,220 JosĂ©! Carol! 53 00:06:58,420 --> 00:06:59,820 Come here! Come, JosĂ©! 54 00:07:06,020 --> 00:07:06,860 There. 55 00:07:07,020 --> 00:07:10,300 -Do you know what could've happened? -You made him nervous! 56 00:07:12,300 --> 00:07:15,340 Get him out of the pool! I want you in my office now! 57 00:07:15,500 --> 00:07:17,740 It's over, JosĂ©! Let's go! 58 00:07:17,900 --> 00:07:19,140 Okay, it's over. 59 00:07:22,740 --> 00:07:25,660 Never address me in that tone again, much less in front of the team. 60 00:07:25,820 --> 00:07:28,780 I meant no disrespect, I wanted you to see the progress... 61 00:07:28,940 --> 00:07:32,940 You work at one of the top centres for the disabled in Spain! 62 00:07:33,100 --> 00:07:34,780 -Yes, in 2006. -Excuse me? 63 00:07:34,940 --> 00:07:37,740 This centre hasn't been a benchmark in a long time! 64 00:07:37,900 --> 00:07:40,260 -We're not aiming for rehabilitation! -No? Then what are we doing? 65 00:07:40,420 --> 00:07:43,580 JosĂ©, as well as Paloma and Carmen, need to be given the tools 66 00:07:43,740 --> 00:07:46,220 -to live outside the centre. -That's outrageous! 67 00:07:46,380 --> 00:07:48,860 Why have a pool if it's not to teach them how to swim? 68 00:07:49,020 --> 00:07:52,060 -To impress visitors? -A poor argument coming from you! 69 00:07:52,220 --> 00:07:53,580 Please! 70 00:08:01,340 --> 00:08:04,540 It's the first time he's smiled since he found out Marco's not coming. 71 00:08:04,700 --> 00:08:08,260 -He's been crying all morning. -You didn't have to tell him. 72 00:08:09,660 --> 00:08:12,940 I banned Mr. Mur from visiting for JosĂ©'s sake. 73 00:08:13,100 --> 00:08:15,540 Sure, what book says that? 74 00:08:16,020 --> 00:08:18,140 Do you know what your problem is? 75 00:08:20,620 --> 00:08:23,460 You don't accept the children as they are. 76 00:08:23,780 --> 00:08:26,060 JosĂ© has to see his brother as part of his therapy 77 00:08:26,220 --> 00:08:29,860 -or I'll be throwing away all the progress! -Your theory's very nice, 78 00:08:30,020 --> 00:08:32,100 but it has one flaw: 79 00:08:32,260 --> 00:08:35,420 it doesn't bear out in practice. Here we work with reality. 80 00:08:39,660 --> 00:08:41,500 That's it, you can go. 81 00:08:49,460 --> 00:08:50,940 Good morning, Mr. Mur. 82 00:08:51,100 --> 00:08:53,580 A woman's been waiting for you for some time. She's not scheduled, 83 00:08:53,740 --> 00:08:56,340 -but she says it's urgent. -What's it about? 84 00:08:56,500 --> 00:08:59,220 She wouldn't identify herself, she just said 85 00:08:59,380 --> 00:09:00,900 it's a personal matter. 86 00:09:01,060 --> 00:09:03,060 -Where is she? -In your office. 87 00:09:38,700 --> 00:09:40,700 -My name's Carol. -Yes, I know who you are. 88 00:09:43,940 --> 00:09:45,020 What's happened? 89 00:09:45,300 --> 00:09:47,380 JosĂ© had another attack this morning. 90 00:09:47,540 --> 00:09:50,020 He won't accept that you're no longer visiting him. 91 00:09:52,260 --> 00:09:54,620 I thought I was the one who was disturbing him. 92 00:09:57,300 --> 00:09:59,300 What disturbs him about your relationship 93 00:09:59,460 --> 00:10:01,340 is that he can't cope with his crises. 94 00:10:05,820 --> 00:10:07,420 Clearly, neither can you. 95 00:10:07,820 --> 00:10:10,740 Are you here to tell me something important or to lecture me? 96 00:10:12,060 --> 00:10:13,260 Look... 97 00:10:15,700 --> 00:10:19,420 We all have things that irritate us, but we have mechanisms to face them. 98 00:10:19,580 --> 00:10:21,340 JosĂ© doesn't know how. 99 00:10:21,740 --> 00:10:24,940 You have to understand how his mind works to help him. 100 00:10:26,700 --> 00:10:28,820 I can help him if you want. 101 00:10:33,460 --> 00:10:35,820 Sorry, I don't understand. 102 00:10:35,980 --> 00:10:38,220 You're the ones who banned me from seeing my brother. 103 00:10:38,380 --> 00:10:40,380 -Now you turn up here. What for? -I didn't ban anything. 104 00:10:40,740 --> 00:10:42,500 Do you want me to force my way into the centre? 105 00:10:42,860 --> 00:10:45,140 I'll get JosĂ© out without anyone knowing 106 00:10:45,300 --> 00:10:48,020 if you pledge to come to the appointments we make. 107 00:10:52,060 --> 00:10:53,580 Your brother needs you. 108 00:10:57,420 --> 00:10:58,820 I thought you needed him too. 109 00:11:03,180 --> 00:11:04,220 Forget it. 110 00:11:08,060 --> 00:11:09,300 I'm interested. 111 00:11:12,020 --> 00:11:13,540 In your proposal. 112 00:11:14,140 --> 00:11:16,260 I want to see JosĂ©. 113 00:11:24,180 --> 00:11:26,660 -We start this week then. -Of course. 114 00:11:29,820 --> 00:11:30,860 Thanks. 115 00:11:35,140 --> 00:11:38,020 -Have you spoken to BĂĄrbara? -Who's that? 116 00:11:39,580 --> 00:11:41,140 It's a personal matter. 117 00:11:43,140 --> 00:11:46,100 -Coming to the meeting? -I'll be right there. 118 00:11:54,300 --> 00:11:57,060 Do you have the feasibility dossier? Let's look at it now. 119 00:11:57,220 --> 00:12:00,100 Jacobo, we have to be ready for the DĂŒsseldorf Fair. 120 00:12:00,260 --> 00:12:02,020 Come along. 121 00:12:03,100 --> 00:12:05,020 Precisely what I wanted to discuss. 122 00:12:05,180 --> 00:12:07,940 I got the cover of The Economist for the three days of the Fair. 123 00:12:08,300 --> 00:12:09,540 What do we give them in return? 124 00:12:09,700 --> 00:12:12,700 I have to give them an exclusive to publish this week, 125 00:12:13,060 --> 00:12:15,300 so in the Thursday insert we'll introduce 126 00:12:15,460 --> 00:12:17,340 the new R+D director. 127 00:12:18,900 --> 00:12:22,260 -When can I talk to her? -To whom? 128 00:12:22,420 --> 00:12:25,900 The new director of Development. We have one now, don't we? 129 00:12:30,340 --> 00:12:31,780 It's not decided. 130 00:12:32,180 --> 00:12:35,220 -Did I miss something? -No, you didn't miss anything. 131 00:12:37,900 --> 00:12:40,460 When you want to tell me, you know where I am. 132 00:12:40,620 --> 00:12:42,660 But we're dining with them tonight in Lucio 133 00:12:42,820 --> 00:12:46,100 and I don't need to tell you how vital these covers are for us. 134 00:12:48,580 --> 00:12:52,060 Yesterday we closed the deal with Al Thani for the budget we set. 135 00:12:54,820 --> 00:12:57,140 Yes, but the project has to be ready in 5 years. 136 00:12:57,420 --> 00:12:59,180 -What? -That's life, 137 00:12:59,340 --> 00:13:01,980 -you can't please everyone. -Let's get to work. 138 00:13:02,140 --> 00:13:05,180 The current design won't let us get to that speed in so little time. 139 00:13:05,340 --> 00:13:06,820 We need an alternative. 140 00:13:09,540 --> 00:13:11,900 We'll test a carbon fibre chassis. 141 00:13:12,060 --> 00:13:14,900 We'll lighten the weight and improve the dynamics. 142 00:13:15,060 --> 00:13:17,940 And we'll need to reduce the size of the engine. 143 00:13:19,980 --> 00:13:21,300 Now, let's look at... 144 00:13:37,980 --> 00:13:39,620 I dreamt of you last night. 145 00:13:40,060 --> 00:13:41,860 Was that what you were doing? Sleeping? 146 00:13:43,180 --> 00:13:45,700 I was... exhausted after dinner. 147 00:13:47,220 --> 00:13:50,980 I didn't expect it to be so tense. You didn't tell me your partner was so... 148 00:13:51,140 --> 00:13:52,220 So what? 149 00:13:53,260 --> 00:13:54,300 Special. 150 00:13:56,740 --> 00:13:58,340 He's not. 151 00:14:00,780 --> 00:14:01,980 Are you angry? 152 00:14:03,420 --> 00:14:04,900 Did I do something wrong? 153 00:14:06,060 --> 00:14:09,940 No, you didn't. But not coming with me was a mistake. 154 00:14:11,980 --> 00:14:15,860 "It's never too late to set things straight". 155 00:14:17,780 --> 00:14:19,580 It's too far, I... 156 00:14:21,660 --> 00:14:22,980 I can't smell you. 157 00:14:23,700 --> 00:14:25,060 But you can hear me. 158 00:14:26,940 --> 00:14:29,660 I know that's what you like most, whispers in your ear. 159 00:14:31,860 --> 00:14:33,580 I'm in the office, Eva. 160 00:14:35,460 --> 00:14:38,700 I love mixing business with pleasure. 161 00:14:42,260 --> 00:14:43,980 I'm still in the office, Eva. 162 00:14:45,900 --> 00:14:46,900 Alright... 163 00:14:49,860 --> 00:14:50,940 Any news? 164 00:14:52,140 --> 00:14:53,820 Anything about my being hired? 165 00:14:54,260 --> 00:14:56,180 No. 166 00:14:56,340 --> 00:14:59,100 I haven't seen Marco this morning, he's not in. 167 00:15:01,140 --> 00:15:03,340 But don't you worry about that, 168 00:15:04,740 --> 00:15:06,660 it's a done deal. 169 00:15:08,140 --> 00:15:11,340 Then it has to be celebrated, right? Any ideas? 170 00:15:13,620 --> 00:15:14,740 A thousand. 171 00:15:27,500 --> 00:15:29,660 -See you, Rosa. -See you. 172 00:15:46,460 --> 00:15:48,060 Why did you leave the meeting? 173 00:15:49,500 --> 00:15:52,940 -I had nothing to say. -You don't care about the CiclĂłn? 174 00:15:55,380 --> 00:15:57,540 You're a son of a bitch! That's what's wrong with me! 175 00:15:57,700 --> 00:15:59,980 What you asked for at the meeting was what Eva said last night! 176 00:16:00,140 --> 00:16:03,540 And instead of listening to me and hiring her, you discourage her. 177 00:16:03,700 --> 00:16:05,660 Are we stealing ideas now? 178 00:16:05,820 --> 00:16:08,500 -It's been two years, Marco,... -Open the door. 179 00:16:08,660 --> 00:16:11,340 looking for someone to whom you can delegate creative aspects. 180 00:16:11,500 --> 00:16:13,580 -And when we get her, you ignore me. -Hit the button. 181 00:16:13,740 --> 00:16:16,220 Why? Because you only can do what the fuck you like! 182 00:16:16,540 --> 00:16:19,820 When did you last ask me about BĂĄrbara? Or take an interest in my life? 183 00:16:19,980 --> 00:16:22,060 And now it's a problem! Now it's a problem! 184 00:16:59,620 --> 00:17:00,500 Marco? 185 00:17:04,780 --> 00:17:05,820 Marco. 186 00:17:13,380 --> 00:17:14,860 It has been a while, huh? 187 00:17:18,860 --> 00:17:20,340 Photos don't do you justice. 188 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 You're much cuter in real life. 189 00:17:27,580 --> 00:17:29,700 -Marco, I'm... -Don't touch me! 190 00:17:32,740 --> 00:17:35,300 If you don't go now, I'll call Security. Get out. 191 00:17:38,100 --> 00:17:41,500 Don't talk to me like that, I'm your mother. 192 00:18:27,820 --> 00:18:29,820 -Is she still there? -Excuse me, Mr. Mur, but... 193 00:18:29,980 --> 00:18:32,540 I want to know if a woman, 50-something, sloppy-looking, 194 00:18:32,700 --> 00:18:35,300 -is still at the gate. -Of course, Mr. Mur. 195 00:19:29,300 --> 00:19:32,420 Lourdes, call my husband and tell him I'm on my way. 196 00:19:33,460 --> 00:19:36,100 -I told you to be punctual. -I was leaving. 197 00:19:36,260 --> 00:19:38,340 It's lucky I know you. Lunch is in half an hour. 198 00:19:38,500 --> 00:19:41,460 -You tricked me? -It's important to be on time. 199 00:19:43,780 --> 00:19:45,780 We agreed to respect our time together. 200 00:19:45,940 --> 00:19:47,180 I am respecting it. 201 00:19:47,340 --> 00:19:49,660 The other day you saw a patient at 1 in the morning. 202 00:19:49,820 --> 00:19:52,060 -I don't want to go through that again. -It's Marco. 203 00:19:52,220 --> 00:19:53,860 I couldn't talk to him yesterday. 204 00:19:54,540 --> 00:19:56,100 Don't answer it, please. 205 00:19:57,300 --> 00:19:59,780 I'm sure he needs me. 206 00:20:01,780 --> 00:20:02,740 Forgive me. 207 00:20:04,580 --> 00:20:05,420 Marco. 208 00:20:05,580 --> 00:20:06,820 What's happened? 209 00:20:07,980 --> 00:20:09,020 Marco. 210 00:20:10,300 --> 00:20:11,300 Marco. 211 00:20:12,340 --> 00:20:13,660 Marco? 212 00:20:13,820 --> 00:20:16,820 There's a woman at the gate who says she's my mother. 213 00:20:18,180 --> 00:20:20,260 What is it to be a mother? What is it to have a mother? 214 00:20:20,940 --> 00:20:24,300 Why don't you come to my office? I's hard to help you like this. 215 00:20:24,460 --> 00:20:25,460 Never mind, forget it. 216 00:20:25,620 --> 00:20:27,620 No, Marco. Don't hang up, wait. 217 00:20:28,660 --> 00:20:32,220 You may have reasons to feel like this, but... 218 00:20:32,380 --> 00:20:34,940 the main thing is to be able to take a step forward. 219 00:20:35,980 --> 00:20:38,340 I think that's why you called me yesterday. 220 00:20:40,660 --> 00:20:42,460 It's why you're calling me now. 221 00:20:45,700 --> 00:20:46,700 Marco, 222 00:20:49,340 --> 00:20:51,020 it can be very liberating. 223 00:22:19,580 --> 00:22:21,460 We're going up to Mr. Mur's office. 224 00:22:22,500 --> 00:22:23,660 Follow me. 225 00:22:31,620 --> 00:22:33,100 This way, please. 226 00:22:42,140 --> 00:22:44,460 Mr. Mur said for you to wait here. 227 00:23:13,900 --> 00:23:16,140 -Here you are. -Thank you. 228 00:23:54,940 --> 00:23:58,940 MAN OF THE YEAR 229 00:24:33,580 --> 00:24:34,820 Why are you here? 230 00:24:38,380 --> 00:24:39,980 Shit, you gave me a fright. 231 00:24:49,420 --> 00:24:52,420 I've never been in such a nice place. 232 00:24:52,780 --> 00:24:55,260 And my time is worth a lot of money. 233 00:24:56,340 --> 00:24:59,180 Yes. So it seems. 234 00:25:05,020 --> 00:25:06,420 Marco. Marco. 235 00:25:10,820 --> 00:25:12,500 I'm so proud of you. 236 00:25:13,580 --> 00:25:15,140 So proud. 237 00:25:16,780 --> 00:25:19,340 We'd forgotten about you. 238 00:25:21,500 --> 00:25:24,260 -It's been hard for me... -You chose. 239 00:25:24,420 --> 00:25:28,300 I did wrong, okay? I chose badly. 240 00:25:28,580 --> 00:25:29,820 What do you want? 241 00:25:30,740 --> 00:25:32,620 Are you kicking me out already? 242 00:25:32,980 --> 00:25:33,980 What did you expect? 243 00:25:34,140 --> 00:25:37,900 Do you want me to tell you my life story, how I got here? 244 00:25:43,740 --> 00:25:47,100 -Marco, it was hell with that man. -No, you don't know what hell is! 245 00:25:47,260 --> 00:25:50,820 -You don't know! -Yes, I do know. 246 00:26:00,060 --> 00:26:01,020 You're trembling. 247 00:26:05,020 --> 00:26:06,300 Get out of here! 248 00:26:06,460 --> 00:26:08,500 -Wait, let me... -Out! 249 00:26:08,660 --> 00:26:12,180 Shit, let me talk for a moment. 250 00:26:13,540 --> 00:26:16,220 -Let me see your brother. -Excuse me? 251 00:26:16,380 --> 00:26:19,980 Does he still live with you? Is he in the centre? 252 00:26:23,100 --> 00:26:24,260 Look at that... 253 00:26:25,300 --> 00:26:27,380 -You made a choice too. -Get out of here! 254 00:26:27,540 --> 00:26:29,660 Don't yell at me. Fuck! 255 00:26:29,820 --> 00:26:31,500 Don't yell at me! 256 00:26:32,660 --> 00:26:36,220 You think you never make a mistake? We're all in the wrong here, 257 00:26:36,380 --> 00:26:37,740 you too. 258 00:26:37,900 --> 00:26:40,340 I bet not all your decisions are squeaky clean, 259 00:26:40,700 --> 00:26:42,940 otherwise where did all this come from? 260 00:26:47,220 --> 00:26:49,620 I've fucked it up. 261 00:26:49,780 --> 00:26:51,140 What a disaster. 262 00:26:55,620 --> 00:26:58,260 I've fucked it up, and I imagined that... 263 00:26:59,740 --> 00:27:01,780 I imagined something else. 264 00:27:52,900 --> 00:27:55,260 I was waiting for you. 265 00:27:57,860 --> 00:27:59,820 I want to tak to you. 266 00:28:04,740 --> 00:28:05,700 What is it? 267 00:28:19,140 --> 00:28:21,940 THE VIRTUAL ASSISANT INTERESTS ME. GO AHEAD WITH EVA. 268 00:28:24,540 --> 00:28:26,420 Diego, what is it? 269 00:28:27,500 --> 00:28:31,060 Marco listened to me, he wants to know about your virtual assistant. 270 00:28:31,220 --> 00:28:32,100 You start tomorrow. 271 00:28:39,900 --> 00:28:41,020 Then let's celebrate it. 272 00:29:04,380 --> 00:29:06,860 Have you ever had sex with a stranger? 273 00:29:55,900 --> 00:29:57,980 -Still here, Rosa? -Hi. 274 00:29:58,140 --> 00:30:00,460 -He's not in. -What? 275 00:30:00,620 --> 00:30:02,300 Diego, he's not in the office. 276 00:30:02,460 --> 00:30:04,460 But we have a dinner with The Economist people. 277 00:30:04,620 --> 00:30:06,980 -I reminded him when he went out. -Do you know where he went? 278 00:30:08,020 --> 00:30:10,500 He told me to cancel all his meetings this afternoon, 279 00:30:10,660 --> 00:30:13,580 -that's all I know. -Don't worry, Rosa, I'll see him there. 280 00:30:13,740 --> 00:30:15,740 -Thanks. -You're welcome. 281 00:30:30,780 --> 00:30:32,980 -Has Brian arrived? -Not yet. 282 00:30:33,140 --> 00:30:35,820 -We have a table. Good evening! -Hello. 283 00:30:35,980 --> 00:30:37,940 I called about fifteen times. 284 00:30:39,340 --> 00:30:40,900 I had it in silent mode. 285 00:30:41,060 --> 00:30:44,580 -Since when do you use silent mode? -Since I've had meetings. 286 00:30:46,620 --> 00:30:49,980 -What do we talk to them about? -I'll try to get leeway for us 287 00:30:50,140 --> 00:30:53,180 until we confirm the new hiring. 288 00:30:53,540 --> 00:30:57,460 It's incredible, the company's track record in such a short time. 289 00:30:57,620 --> 00:31:00,580 Yes, it's been a surprise to us too, actually. 290 00:31:00,900 --> 00:31:03,220 It was these two high-flyers. 291 00:31:03,380 --> 00:31:05,700 You should invest in cloning, 292 00:31:05,860 --> 00:31:08,780 -it'd make it all a lot easier. -No doubt. 293 00:31:08,940 --> 00:31:12,140 We hadn't thought about that, have we, Diego? 294 00:31:12,300 --> 00:31:16,180 Brian, do want us to resume the visit to the company this week? 295 00:31:16,340 --> 00:31:17,740 I think that'd be best. 296 00:31:17,900 --> 00:31:21,860 I'd be more interested in learning the details of CiclĂłn. 297 00:31:22,020 --> 00:31:24,420 Do you really think it'll reach that speed? 298 00:31:28,940 --> 00:31:30,620 Of course. 299 00:31:34,980 --> 00:31:37,020 You must excuse me. 300 00:31:37,180 --> 00:31:39,340 -Is everything alright, Marco? -Yes. 301 00:31:39,500 --> 00:31:42,900 I forgot to call the Tokyo team, I need a quieter place. 302 00:33:20,820 --> 00:33:23,060 It was the joy of my street, 303 00:33:23,220 --> 00:33:26,620 the soundtrack of my home. 304 00:33:26,780 --> 00:33:28,740 All morning on the balcony, 305 00:33:28,900 --> 00:33:30,940 making such a racket. 306 00:33:32,300 --> 00:33:33,500 I'm so sorry 307 00:33:33,660 --> 00:33:36,980 -that the canary is dead. -Canary. 308 00:33:37,140 --> 00:33:38,980 I'm so sorry 309 00:33:39,140 --> 00:33:41,900 -that the canary is dead. -Canary. 310 00:33:41,980 --> 00:33:42,860 Good! 311 00:33:42,940 --> 00:33:46,580 I'm so sorry that the canary... 312 00:33:47,020 --> 00:33:49,620 Open the glove box, JosĂ©, and look for a long cable. 313 00:33:50,740 --> 00:33:51,980 Canary... 314 00:33:59,060 --> 00:34:00,460 Shave? 315 00:34:01,500 --> 00:34:02,860 Shaved... 316 00:34:10,580 --> 00:34:12,780 -She shaved her moustache. -No. 317 00:34:14,340 --> 00:34:16,220 These razors are for... 318 00:34:16,380 --> 00:34:19,100 Carol's a boy! 319 00:34:19,260 --> 00:34:21,980 -JosĂ©, the cable. -Carol's a boy! 320 00:34:22,140 --> 00:34:24,700 -JosĂ©, find the... -Carol's a boy! 321 00:34:24,860 --> 00:34:27,740 -Take it easy. -Carol's a boy! 322 00:34:27,900 --> 00:34:30,540 -JosĂ©... -Carol's a boy! 323 00:34:32,140 --> 00:34:34,900 Carol's a boy! 324 00:34:35,060 --> 00:34:37,540 -Carol's a boy! -JosĂ©... 325 00:34:37,700 --> 00:34:39,780 Carol's a boy! 326 00:34:55,220 --> 00:34:56,260 My God! 327 00:34:57,900 --> 00:34:58,940 Oh, Jesus! 328 00:35:00,100 --> 00:35:01,340 Seat belt. 329 00:35:03,460 --> 00:35:04,780 Marco! 330 00:35:06,020 --> 00:35:07,300 Marco! 331 00:35:09,380 --> 00:35:10,380 Marco! 332 00:35:10,540 --> 00:35:11,740 We're going swimming, Marco! 333 00:35:12,700 --> 00:35:15,820 Marco! Let's go swimming! 334 00:35:18,300 --> 00:35:19,820 We're going swimming, Marco! 335 00:35:21,380 --> 00:35:22,860 We're going swimming! 336 00:35:30,740 --> 00:35:32,740 -We're going swimming, Marco! -How are you? 337 00:35:32,900 --> 00:35:35,380 -I didn't bring you a swimsuit. -So I see. 338 00:35:35,540 --> 00:35:39,420 You didn't mention swimming. Was there nowhere else to meet? 339 00:35:39,580 --> 00:35:42,180 That was safe, no. 340 00:35:46,540 --> 00:35:48,180 We're going swimming, Marco! 341 00:35:51,420 --> 00:35:52,980 We're going swimming! 342 00:35:54,660 --> 00:35:55,900 We're going swimming! 343 00:35:56,060 --> 00:35:58,100 We're going swimming, Marco! 344 00:36:00,100 --> 00:36:01,420 We're going swimming! 345 00:36:03,420 --> 00:36:05,380 Marco doesn't want to swim. 346 00:36:06,340 --> 00:36:08,900 I didn't say I didn't want to swim. 347 00:36:09,180 --> 00:36:10,980 He can't swim. 348 00:36:11,140 --> 00:36:13,220 Maybe he doesn't like swimming. 349 00:36:14,980 --> 00:36:16,620 Carol. 350 00:36:16,780 --> 00:36:19,140 -I know how to swim. -Then what's the problem? 351 00:36:19,300 --> 00:36:21,540 JosĂ© likes swimming too, isn't that right? 352 00:36:23,700 --> 00:36:25,940 I'll mind your clothes. 353 00:36:29,660 --> 00:36:31,300 JosĂ©, come here. 354 00:36:39,700 --> 00:36:40,740 JosĂ©. 355 00:36:41,860 --> 00:36:45,020 JosĂ©, I don't think your brother's been swimming here before. 356 00:36:45,180 --> 00:36:47,100 Why don't you explain to him how it's done? 357 00:36:48,460 --> 00:36:51,340 You have to go in slow, Marco. And... 358 00:36:51,500 --> 00:36:53,980 -If Carol says to come out... -If Carol calls, 359 00:36:54,140 --> 00:36:55,620 you have to come out. 360 00:37:11,860 --> 00:37:13,060 Marco! 361 00:37:18,740 --> 00:37:19,700 Marco. 362 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 Marco. 363 00:37:33,300 --> 00:37:34,180 Marco. 364 00:37:34,460 --> 00:37:36,180 Carol shaves her moustache, Marco. 365 00:37:38,860 --> 00:37:41,260 Carol's a boy! 366 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 Carol's a boy! 367 00:37:44,460 --> 00:37:46,540 Carol's a boy! 368 00:37:46,700 --> 00:37:48,580 Carol's a boy! 369 00:37:48,740 --> 00:37:50,940 Carol's a boy! 370 00:38:03,020 --> 00:38:03,860 Look! 371 00:38:04,980 --> 00:38:06,540 I got out, Marco! 372 00:38:13,860 --> 00:38:15,020 Marco! 373 00:38:24,900 --> 00:38:27,500 -Morning, Ángela. -Morning, BĂĄrbara. 374 00:38:27,660 --> 00:38:30,620 Good morning. I'm the new R+D director, Eva Vergara. 375 00:38:30,780 --> 00:38:32,500 They're expecting me. 376 00:38:35,740 --> 00:38:36,980 Silvia, I'll take care of this. 377 00:38:37,140 --> 00:38:39,980 Welcome, Eva. Come with me. 378 00:38:40,140 --> 00:38:42,220 I'm BĂĄrbara, Marketing Director at ALVA. 379 00:38:42,380 --> 00:38:45,820 Nice to meet you, BĂĄrbara. I wanted to meet you, I've read a lot about you. 380 00:38:46,100 --> 00:38:48,900 -Good things, I hope. -Of course. 381 00:38:49,060 --> 00:38:51,820 Sorry, I wasn't told that you were joining us today. 382 00:38:51,980 --> 00:38:54,540 Yes, I got a call last night to confirm it. 383 00:38:54,700 --> 00:38:56,740 -Is Diego here? -Yes. 384 00:38:58,140 --> 00:39:02,140 With the CiclĂłn presentation, Marco and Diego are overwhelmed. 385 00:39:02,300 --> 00:39:05,460 I imagine so. I don't know how the two of them handled so much. 386 00:39:09,060 --> 00:39:10,380 We make a good team. 387 00:39:11,540 --> 00:39:13,100 I hope to contribute something. 388 00:39:15,660 --> 00:39:17,540 -Perfect, Rosa. Thanks a lot. -Okay. 389 00:39:17,700 --> 00:39:20,140 Eva! Welcome! 390 00:39:20,900 --> 00:39:23,060 Hi. Did you introduce yourselves? 391 00:39:23,220 --> 00:39:25,180 -Yes. -Yes, we just met downstairs. 392 00:39:25,340 --> 00:39:28,540 Sorry, I didn't tell you about her hiring. With all this mess... 393 00:39:28,700 --> 00:39:30,900 -We need to sign the contract. -Good. 394 00:39:31,060 --> 00:39:32,580 -Nice to meet you, BĂĄrbara. -Same here. 395 00:39:32,740 --> 00:39:34,620 Anything you need, we're the warehouses. 396 00:40:34,140 --> 00:40:35,900 One moment, please! 397 00:40:36,860 --> 00:40:38,940 I want to introduce Eva Vergara. 398 00:40:39,100 --> 00:40:41,500 She is our new R+D director. 399 00:40:41,660 --> 00:40:43,860 Eva, here's your team. 400 00:40:46,340 --> 00:40:48,700 -Nice to meet you, Eva. -Welcome. Jacobo. 401 00:40:51,140 --> 00:40:54,980 PRACTICAL CASE 402 00:41:22,900 --> 00:41:24,500 I wait for you for dinner. 403 00:41:26,940 --> 00:41:28,460 I leave in ten minutes. 404 00:41:50,340 --> 00:41:53,500 I can do it at 5 p.m. Tomorrow, same place. Marco. 405 00:42:01,740 --> 00:42:03,140 No, really... Enough. 406 00:42:04,780 --> 00:42:06,180 What do you think of this? 407 00:42:06,340 --> 00:42:07,780 I was looking for you so we could go. 408 00:42:09,220 --> 00:42:12,340 Yes, sorry, it got a bit late. 409 00:42:12,500 --> 00:42:16,100 Sorry, it's my fault, I love working when everyone's gone. 410 00:42:17,180 --> 00:42:19,180 It is a good way to work. 411 00:42:19,340 --> 00:42:21,820 Diego always likes to work with someone. 412 00:42:22,260 --> 00:42:24,380 Depends on the project, you know that. 413 00:42:24,940 --> 00:42:27,740 -So, shall we go? -What do you think? 414 00:42:29,020 --> 00:42:30,100 Shall we leave it here? 415 00:42:30,260 --> 00:42:33,900 No, go. I mean, don't worry, I'll finish up what's left. 416 00:42:34,060 --> 00:42:35,660 -You sure? -I'm sure. 417 00:42:43,220 --> 00:42:46,260 I think I'll stay. It's her first day, I'd feel bad if I left. 418 00:42:46,420 --> 00:42:48,220 -Right. -See you at home? 419 00:42:48,380 --> 00:42:51,100 -Okay, we're going. -Give me a kiss. 420 00:42:54,380 --> 00:42:55,660 See you, BĂĄrbara! 421 00:42:57,900 --> 00:43:00,900 Shall we go over it again? You know I like to be thorough. 422 00:43:01,060 --> 00:43:02,100 Very well. 423 00:43:03,980 --> 00:43:06,620 Listen, now we're working on the matter of... 424 00:43:14,260 --> 00:43:16,260 -Laura. -Listen... 425 00:43:17,380 --> 00:43:18,780 I've got no way out. 426 00:43:18,940 --> 00:43:20,300 I'm going to look for JosĂ©. 427 00:43:22,540 --> 00:43:23,860 Will you drive me tomorrow? 428 00:43:54,900 --> 00:43:56,460 -You can't catch me! -Marco. 429 00:44:01,380 --> 00:44:02,980 I can't catch you? 430 00:44:03,140 --> 00:44:04,140 Come down. 431 00:44:06,700 --> 00:44:07,700 You're flying! 432 00:44:18,700 --> 00:44:21,220 -I'm doing it on my own. -Marco. 433 00:44:21,380 --> 00:44:22,500 Marco! 434 00:44:23,780 --> 00:44:25,660 Marco, can you hear me? 435 00:44:25,820 --> 00:44:29,140 -Marco? -Sorry, JoaquĂ­n. 436 00:44:29,300 --> 00:44:32,700 Still no news about your brother. These things are slow. 437 00:44:32,860 --> 00:44:35,220 No, don't worry. I was calling about something else. 438 00:44:36,500 --> 00:44:38,940 I need you to do me a favour, it's important. 439 00:44:39,100 --> 00:44:40,100 Whatever you say. 440 00:44:43,900 --> 00:44:45,540 I want you to investigate someone. 441 00:44:46,220 --> 00:44:47,740 Who are you talking about? 442 00:44:47,900 --> 00:44:50,380 A woman, I've known her for years. 443 00:44:51,420 --> 00:44:54,380 She just arrived in the city and I want everything on her: 444 00:44:54,540 --> 00:44:57,460 what she does, where she lives, everything. 445 00:44:58,020 --> 00:44:59,500 Do you have her name? 446 00:45:04,740 --> 00:45:07,100 Laura Mur. 32440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.