All language subtitles for How I Met Your Mother - 6x11 - The Mermaid Theory.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,206 --> 00:00:02,781 Kids, in the winter of 2010, 2 00:00:02,795 --> 00:00:05,897 we had a new addition to our little group-- Zoey. 3 00:00:05,898 --> 00:00:08,366 Zoey was married to... The Captain. 4 00:00:08,367 --> 00:00:10,768 Boys! Great to see you! 5 00:00:10,769 --> 00:00:11,869 Looking smart. 6 00:00:11,870 --> 00:00:13,738 Have a wonderful time tonight, okay? 7 00:00:13,739 --> 00:00:16,140 Okay. 8 00:00:16,141 --> 00:00:17,842 That man is terrifying. 9 00:00:17,843 --> 00:00:20,344 Everything he said was nice, but I am profoundly scared. 10 00:00:20,345 --> 00:00:22,113 Keep smiling. He can still see us. 11 00:00:22,114 --> 00:00:23,347 (all murmuring) 12 00:00:23,348 --> 00:00:25,283 NARRATOR: There was just something about him. 13 00:00:25,284 --> 00:00:28,019 We couldn't put our finger on it until... 14 00:00:28,020 --> 00:00:29,654 I figured it out! 15 00:00:30,589 --> 00:00:32,790 I know what's so creepy about The Captain. 16 00:00:32,791 --> 00:00:33,724 Okay. 17 00:00:35,561 --> 00:00:36,994 (all scream) Yeah. 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,162 I snapped this photo of him 19 00:00:38,163 --> 00:00:39,664 last time he dropped off Zoey. 20 00:00:39,665 --> 00:00:40,932 Observe. 21 00:00:40,933 --> 00:00:43,034 The bottom half of his face... is smiling. 22 00:00:43,035 --> 00:00:44,702 LILY: Oh. Look, he seems happy. 23 00:00:44,703 --> 00:00:46,904 Seems like a nice guy. 24 00:00:46,905 --> 00:00:48,005 (all murmur happily) 25 00:00:48,006 --> 00:00:50,174 But the top half of his face... 26 00:00:50,175 --> 00:00:50,908 (all gasp) 27 00:00:50,909 --> 00:00:52,109 ...wants to murder you! 28 00:00:52,110 --> 00:00:54,111 Cheerful. 29 00:00:54,112 --> 00:00:55,613 (all screaming) Wants to murder you. 30 00:00:55,614 --> 00:00:57,248 No. Cheerful. 31 00:00:57,249 --> 00:00:58,983 (all scream) Wants to murder you. 32 00:00:58,984 --> 00:01:01,252 Now, hold on. Let me ask him a question. 33 00:01:01,253 --> 00:01:04,422 Captain, what do you think of ice cream? 34 00:01:04,423 --> 00:01:05,756 Oh, he loves it! 35 00:01:05,757 --> 00:01:07,758 Captain, what do you think of rainy days? 36 00:01:07,759 --> 00:01:10,027 (gasps) Whoa, he hates them. 37 00:01:10,028 --> 00:01:12,530 Captain, quick question: 38 00:01:12,531 --> 00:01:14,398 How do you feel about the Jonas Brothers? Ooh. 39 00:01:14,399 --> 00:01:15,600 Ooh. Ooh. 40 00:01:18,203 --> 00:01:19,470 What-What is that? 41 00:01:19,471 --> 00:01:21,172 I don't get it. I don't get it. 42 00:01:21,173 --> 00:01:23,941 He hates that he loves them. 43 00:01:23,942 --> 00:01:25,309 (all murmur): Ah! 44 00:01:25,310 --> 00:01:29,146 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION, 45 00:01:29,147 --> 00:01:33,150 CBS 46 00:01:33,151 --> 00:01:37,388 and TOYOTA. 47 00:01:38,123 --> 00:01:39,423 Great. Okay. 48 00:01:39,424 --> 00:01:40,858 Hey, guys, Zoey just told me 49 00:01:40,859 --> 00:01:42,894 about this great Frank Lloyd Wright retrospective tonight. 50 00:01:42,895 --> 00:01:44,095 Who's in? 51 00:01:44,096 --> 00:01:46,130 Sorry, I'm, uh, I... 52 00:01:46,131 --> 00:01:47,932 I- I don't know, washing my hair. 53 00:01:47,933 --> 00:01:48,699 Running the water. 54 00:01:48,700 --> 00:01:49,800 Holding the towel. 55 00:01:49,801 --> 00:01:50,935 And I'll be home 56 00:01:50,936 --> 00:01:52,203 trying to get over the fact 57 00:01:52,204 --> 00:01:54,038 that no one invited me to the big hair washing party. 58 00:01:54,039 --> 00:01:56,340 All right, fine. Guess it'll just be me and Zoey. 59 00:01:56,341 --> 00:01:58,209 Oh, wait. Just the two of you? 60 00:01:58,210 --> 00:02:00,111 Tread lightly, Mosby. 61 00:02:00,112 --> 00:02:01,045 Any time 62 00:02:01,046 --> 00:02:02,346 a single guy hangs out 63 00:02:02,347 --> 00:02:03,481 with a married woman, 64 00:02:03,482 --> 00:02:05,283 there are rules that must be followed. 65 00:02:05,284 --> 00:02:06,951 Rule number one... 66 00:02:06,952 --> 00:02:08,452 Don't use the husband's condoms. 67 00:02:08,453 --> 00:02:10,087 That's just rude. 68 00:02:10,088 --> 00:02:12,657 Rule number one: 69 00:02:12,658 --> 00:02:15,593 don't go anywhere that has candles. 70 00:02:15,594 --> 00:02:17,962 Excuse me, Captain, how do you feel 71 00:02:17,963 --> 00:02:20,998 about Ted and Zoey having an intimate chat by candlelight? 72 00:02:20,999 --> 00:02:22,166 Mm-hmm... 73 00:02:22,167 --> 00:02:23,301 (yelling) 74 00:02:23,302 --> 00:02:25,636 It'll be the last dinner they ever have. 75 00:02:26,271 --> 00:02:27,939 Rule number two: 76 00:02:27,940 --> 00:02:29,373 No sharing food. Hmm. 77 00:02:29,374 --> 00:02:31,943 In fact, anything involving saliva is off-limits. 78 00:02:31,944 --> 00:02:34,578 Toothbrushes, thermometers, lipstick. 79 00:02:34,579 --> 00:02:35,746 Well, if I can't share her lipstick, 80 00:02:35,747 --> 00:02:36,881 there's really no point in even going. 81 00:02:36,882 --> 00:02:39,450 And the most important rule of all... 82 00:02:39,451 --> 00:02:42,119 Lubricant is public property. (Robin groans) 83 00:02:42,120 --> 00:02:42,853 Please. 84 00:02:42,854 --> 00:02:44,388 No lying to the spouse 85 00:02:44,389 --> 00:02:46,490 about anything you do. 86 00:02:46,491 --> 00:02:47,625 Why would anyone lie? 87 00:02:47,626 --> 00:02:48,759 Look, Zoey and I are just friends. 88 00:02:48,760 --> 00:02:50,061 If there was anything more than that, 89 00:02:50,062 --> 00:02:51,262 I wouldn't hang out with her. 90 00:02:51,263 --> 00:02:53,164 Lily's right, Ted. Once you're married, 91 00:02:53,165 --> 00:02:54,498 it's very hard to be friends 92 00:02:54,499 --> 00:02:57,034 with a single person of the opposite sex. ROBIN: Yeah. 93 00:02:57,035 --> 00:02:58,502 Unless you're old friends, which is why 94 00:02:58,503 --> 00:03:00,504 I can hang out with Marshall whenever I want. 95 00:03:00,505 --> 00:03:01,605 Right, Marsh Madness? 96 00:03:01,606 --> 00:03:02,974 No doubt, Robo Cop. 97 00:03:04,343 --> 00:03:05,743 You two never hang out alone. 98 00:03:05,744 --> 00:03:07,712 You just made up those nicknames right now. 99 00:03:07,713 --> 00:03:08,980 I guess it's true. 100 00:03:08,981 --> 00:03:11,148 You and I never really hang out alone. 101 00:03:11,149 --> 00:03:13,718 Well, let's. Let's have dinner together, just the two of us. 102 00:03:13,719 --> 00:03:14,986 Oh! Sweet. 103 00:03:14,987 --> 00:03:16,921 No candles. 104 00:03:16,922 --> 00:03:18,990 BOTH: No candles. 105 00:03:18,991 --> 00:03:21,125 Lily, I guess that leaves just you and me. Want to hang? 106 00:03:21,126 --> 00:03:23,160 NARRATOR: And then Lily said something to Barney 107 00:03:23,161 --> 00:03:25,129 that insulted every fiber of his being. 108 00:03:25,130 --> 00:03:26,564 Nah. 109 00:03:26,565 --> 00:03:28,065 (gasps) 110 00:03:28,066 --> 00:03:30,534 NARRATOR: Wait. No. It had to be more than just, "Nah." 111 00:03:30,535 --> 00:03:31,669 Oh, I think she said... 112 00:03:31,670 --> 00:03:35,906 You're a big... stupid octopus head! 113 00:03:35,907 --> 00:03:37,108 (gasps) 114 00:03:37,109 --> 00:03:38,542 NARRATOR: No, that doesn't make sense. 115 00:03:38,543 --> 00:03:41,145 Okay, hang on. What did she say? 116 00:03:41,146 --> 00:03:45,916 She said, um, uh... 117 00:03:45,917 --> 00:03:48,819 To be honest kids, I'm having a little trouble remembering 118 00:03:48,820 --> 00:03:50,521 exactly what their fight was about. 119 00:03:50,522 --> 00:03:52,156 Hey, it was 20 years ago! 120 00:03:52,157 --> 00:03:53,324 I'll remember. 121 00:03:53,325 --> 00:03:54,759 Anyway, the next night... 122 00:03:54,760 --> 00:03:57,228 Well, Lily, you were right. 123 00:03:57,229 --> 00:04:00,531 Something weird happened with Zoey last night. 124 00:04:00,532 --> 00:04:03,834 (phone plays "Anchors Aweigh") Oh, that's the Captain. 125 00:04:03,835 --> 00:04:05,703 Yes, I call my husband The Captain, 126 00:04:05,704 --> 00:04:08,906 but that is the only concession I make to his seafaring ways. 127 00:04:08,907 --> 00:04:10,341 Hang on. 128 00:04:10,342 --> 00:04:11,709 Ahoy. 129 00:04:11,710 --> 00:04:14,445 I'm just out with friends. 130 00:04:14,446 --> 00:04:16,313 Friends. Plural. 131 00:04:16,314 --> 00:04:18,549 Like-Like there was more than one of me. 132 00:04:18,550 --> 00:04:19,784 Ew! Ew! 133 00:04:19,785 --> 00:04:22,553 She lied to her husband? Uh-oh. 134 00:04:22,554 --> 00:04:24,355 So, what did you do? 135 00:04:24,356 --> 00:04:27,792 Uh, Zoey, um, did you just say you were out with friends? 136 00:04:27,793 --> 00:04:29,927 Yeah. The Captain's on his way home from Milan. 137 00:04:29,928 --> 00:04:31,595 He can get a little jealous sometimes, 138 00:04:31,596 --> 00:04:33,697 so I didn't want to make him worry. 139 00:04:34,533 --> 00:04:35,499 Is that okay? 140 00:04:35,500 --> 00:04:37,368 It's totally okay. 141 00:04:37,369 --> 00:04:39,737 It's not okay! I didn't really think it was okay! 142 00:04:39,738 --> 00:04:42,373 Pur-leez! You lie to your husband all the time. 143 00:04:42,374 --> 00:04:44,642 "Uh, uh, that shirt looks great on you"" 144 00:04:44,643 --> 00:04:46,444 "I love your mom"" 145 00:04:46,445 --> 00:04:48,879 "I never fantasize about Barney when we're doing it"" 146 00:04:48,880 --> 00:04:51,415 Sound familiar, Pinocchio? 147 00:04:51,416 --> 00:04:52,683 (scoffs) 148 00:04:52,684 --> 00:04:53,884 What's wrong with this shirt? 149 00:04:53,885 --> 00:04:56,053 TED: Lily, ruling. 150 00:04:56,054 --> 00:04:57,388 Do I have to stop 151 00:04:57,389 --> 00:04:58,923 hanging out with Zoey? 152 00:04:58,924 --> 00:05:01,025 No, you just need to spend time 153 00:05:01,026 --> 00:05:03,094 with her and The Captain together. 154 00:05:03,095 --> 00:05:04,929 If you're friends with the both of them, 155 00:05:04,930 --> 00:05:06,363 then there's not a problem. 156 00:05:06,364 --> 00:05:08,766 Actually, I do have a standing invitation from The Captain 157 00:05:08,767 --> 00:05:11,235 to go for a ride with them on his boat. 158 00:05:11,236 --> 00:05:14,238 Great. So go make nice with Captain Creepy, 159 00:05:14,239 --> 00:05:15,439 and problem solved. 160 00:05:15,440 --> 00:05:17,541 NARRATOR: The next night, 161 00:05:17,542 --> 00:05:19,310 Marshall and Robin went to dinner, 162 00:05:19,311 --> 00:05:20,878 just the two of them. 163 00:05:20,879 --> 00:05:22,046 Now historically, 164 00:05:22,047 --> 00:05:24,081 they had three solid conversation topics: 165 00:05:24,082 --> 00:05:25,416 cold weather... 166 00:05:25,417 --> 00:05:28,185 December chill-- so great. 167 00:05:28,186 --> 00:05:29,820 Totally. 168 00:05:31,423 --> 00:05:33,357 NARRATOR: ...sports... 169 00:05:33,358 --> 00:05:35,392 Did you catch 170 00:05:35,393 --> 00:05:37,862 the game last night? 171 00:05:37,863 --> 00:05:40,931 Yeah. Nail-biter. 172 00:05:41,833 --> 00:05:45,002 NARRATOR: ...and cold weather sports. 173 00:05:45,003 --> 00:05:46,804 You know what's fun? Mm. 174 00:05:46,805 --> 00:05:48,172 Is cold weather sports. 175 00:05:48,173 --> 00:05:50,141 They are fun. 176 00:05:50,142 --> 00:05:53,744 NARRATOR: They blew through them all in the first 16 seconds. 177 00:05:53,745 --> 00:05:56,080 ROBIN: Man, this is awkward. 178 00:05:56,081 --> 00:05:58,482 MARSHALL: She's giving me nothing! 179 00:05:58,483 --> 00:06:00,751 He's just staring at me! 180 00:06:00,752 --> 00:06:02,653 She's just staring at me! 181 00:06:02,654 --> 00:06:04,922 It's making me nervous. 182 00:06:04,923 --> 00:06:06,924 Great, now my left eye is twitching. 183 00:06:06,925 --> 00:06:08,559 Marshall, it's cool. 184 00:06:08,560 --> 00:06:10,227 She doesn't see it. 185 00:06:10,228 --> 00:06:13,264 What the hell's going on with his eye? 186 00:06:13,265 --> 00:06:15,499 Am I supposed to not talk about that? 187 00:06:15,500 --> 00:06:19,069 Great, now my right eye is doing it. 188 00:06:21,706 --> 00:06:23,340 Can I get you two some drinks? 189 00:06:23,341 --> 00:06:25,209 Lots of drinks. Oh, so many drinks. 190 00:06:25,210 --> 00:06:28,112 NARRATOR: That same night, Barney and Lily were still fighting 191 00:06:28,113 --> 00:06:29,647 about, um... something. 192 00:06:29,648 --> 00:06:31,849 Or was it that other thing? 193 00:06:31,850 --> 00:06:33,284 Barney. Save it, Lily. 194 00:06:33,285 --> 00:06:35,553 I am still mad at you for... 195 00:06:35,554 --> 00:06:38,656 something, and for that other thing. 196 00:06:38,657 --> 00:06:41,125 Look, I'm sorry I hurt your feelings. 197 00:06:41,126 --> 00:06:42,626 But let's be honest. 198 00:06:42,627 --> 00:06:44,828 You've been super sensitive lately. 199 00:06:44,829 --> 00:06:46,964 (crying): No, I haven't! 200 00:06:46,965 --> 00:06:49,366 God, how can you say that?! 201 00:06:49,367 --> 00:06:51,168 Watch out! (yells) 202 00:06:51,169 --> 00:06:53,404 NARRATOR: Wait. They were on the street. 203 00:06:53,405 --> 00:06:55,940 Watch out! Oh! 204 00:06:55,941 --> 00:06:58,909 Wow. Thanks, Lily. 205 00:06:58,910 --> 00:07:01,278 You saved me. 206 00:07:01,279 --> 00:07:03,047 You saved us. 207 00:07:03,748 --> 00:07:06,984 Look, I know you didn't mean 208 00:07:06,985 --> 00:07:10,087 whatever it was you said that made me so mad. 209 00:07:10,088 --> 00:07:12,323 I think I probably didn't. 210 00:07:12,324 --> 00:07:15,793 NARRATOR: And just like that, the fight was over. 211 00:07:15,794 --> 00:07:18,762 You know, kids, friendship is funny sometimes. 212 00:07:18,763 --> 00:07:20,130 Wait. 213 00:07:20,131 --> 00:07:23,133 I still can't resist getting one last shot in. 214 00:07:23,134 --> 00:07:24,602 (gasps) 215 00:07:24,603 --> 00:07:27,938 NARRATOR: Like I said, the fight was just getting started. 216 00:07:38,383 --> 00:07:40,651 Hi, Captain. 217 00:07:40,652 --> 00:07:42,019 The Captain. 218 00:07:42,020 --> 00:07:43,587 Captain. 219 00:07:43,588 --> 00:07:44,855 Ahoy, Ted! 220 00:07:44,856 --> 00:07:46,056 Excellent to see you. 221 00:07:46,057 --> 00:07:47,725 Ah, you, too. Uh, where's Zoey? 222 00:07:47,726 --> 00:07:49,026 Well, I'm afraid 223 00:07:49,027 --> 00:07:51,195 she's feeling a little under the weather. 224 00:07:51,196 --> 00:07:52,263 Looks like it's just 225 00:07:52,264 --> 00:07:53,831 you, me 226 00:07:53,832 --> 00:07:56,033 and six hours in frigid international waters. 227 00:07:56,034 --> 00:08:00,938 Or we could stay on dry land, hang out with some... witnesses. 228 00:08:00,939 --> 00:08:03,607 (laughs) You're a hoot. 229 00:08:03,608 --> 00:08:06,910 I've been looking forward to this. 230 00:08:09,381 --> 00:08:12,316 For a very long time. 231 00:08:13,485 --> 00:08:14,985 Well, anchors aweigh! 232 00:08:14,986 --> 00:08:17,721 NARRATOR: Kids, here's one thing I do remember. 233 00:08:17,722 --> 00:08:20,724 I was pretty sure I was going to die that night. 234 00:08:26,311 --> 00:08:27,678 Mmm. 235 00:08:27,679 --> 00:08:29,213 Mmm. 236 00:08:30,648 --> 00:08:34,051 You know, I had this really boring poetry class in college. 237 00:08:34,052 --> 00:08:35,385 Whoa, whoa, whoa, whoa. 238 00:08:35,386 --> 00:08:38,288 You were just thinking that this dinner is really boring. 239 00:08:38,289 --> 00:08:41,124 That's what made you think of your boring class in college. 240 00:08:41,125 --> 00:08:43,160 What?! What? No! No! No, no, no. 241 00:08:43,161 --> 00:08:44,695 Marshall, no. No. I... 242 00:08:44,696 --> 00:08:48,799 I just saw that board of specials, and I thought, 243 00:08:48,800 --> 00:08:50,500 you know what sucks? 244 00:08:50,501 --> 00:08:51,735 Being bored. 245 00:08:51,736 --> 00:08:52,903 Which I am not. 246 00:08:52,904 --> 00:08:58,075 So that clears that... right up. 247 00:08:58,076 --> 00:08:59,443 Robin, I'm an attorney. 248 00:08:59,444 --> 00:09:00,611 (sighs) 249 00:09:00,612 --> 00:09:02,145 Fine. This night's a little awkward. 250 00:09:02,146 --> 00:09:04,982 I guess it's 'cause we never hang out alone together. 251 00:09:04,983 --> 00:09:06,083 Why is that? 252 00:09:06,084 --> 00:09:08,418 It's 'cause of The Mermaid Theory. 253 00:09:08,419 --> 00:09:13,056 Two years ago, I had just hired a new assistant at GNB. 254 00:09:15,426 --> 00:09:18,528 So, who's the eye broccoli? 255 00:09:18,529 --> 00:09:20,897 Okay, that's Iris, my new assistant. 256 00:09:20,898 --> 00:09:23,066 And yes, she's a little plain, 257 00:09:23,067 --> 00:09:25,869 but I'm married, so that's good. 258 00:09:25,870 --> 00:09:27,204 Mark my words, Marshall. 259 00:09:27,205 --> 00:09:30,173 Someday you will find Iris so excruciatingly attractive, 260 00:09:30,174 --> 00:09:33,844 you won't be able to look her directly in the boobs. 261 00:09:37,515 --> 00:09:40,450 I don't think that's gonna be a problem. 262 00:09:40,451 --> 00:09:43,987 Marshall, do you know how the myth of mermaids came to be? 263 00:09:43,988 --> 00:09:45,455 I'm sorry. Myth? 264 00:09:45,456 --> 00:09:47,824 It was 300 years ago. 265 00:09:47,825 --> 00:09:50,594 Sailors stuck at sea would get desperate 266 00:09:50,595 --> 00:09:51,895 for female companionship. 267 00:09:51,896 --> 00:09:55,599 It got so bad that, eventually, 268 00:09:55,600 --> 00:09:59,403 the manatees out in the water started to look like... 269 00:09:59,404 --> 00:10:01,538 beautiful women. 270 00:10:01,539 --> 00:10:04,975 Mermaids. 271 00:10:06,811 --> 00:10:08,979 Let's go get some tail! 272 00:10:10,815 --> 00:10:12,983 Oh. 273 00:10:14,319 --> 00:10:18,422 You see, every woman, no matter how initially repugnant, 274 00:10:18,423 --> 00:10:21,458 has a mermaid clock-- the time it takes 275 00:10:21,459 --> 00:10:24,127 for you to realize you want to bone her. 276 00:10:24,128 --> 00:10:27,097 Sure, today you see Iris as a manatee. 277 00:10:27,098 --> 00:10:29,299 But she ain't gonna stay that way. 278 00:10:29,300 --> 00:10:34,838 Marshall, your secretary's mermaid clock starts right now. 279 00:10:34,839 --> 00:10:36,406 (clock ticking) 280 00:10:36,407 --> 00:10:39,276 MARSHALL: And it took one year, three months, and 16 days, 281 00:10:39,277 --> 00:10:41,378 but eventually... 282 00:10:41,379 --> 00:10:43,213 (alarm bell dings) 283 00:10:48,820 --> 00:10:50,354 (panting) 284 00:10:50,355 --> 00:10:51,722 D'oh! 285 00:10:51,723 --> 00:10:53,423 Told you. 286 00:10:53,424 --> 00:10:55,092 The Mermaid Theory. 287 00:10:55,093 --> 00:10:56,259 It's a thing. 288 00:10:56,260 --> 00:10:57,928 You owe me 500 bucks. 289 00:10:57,929 --> 00:10:59,162 Did we bet on this? 290 00:10:59,163 --> 00:11:01,198 Let's say yes. 291 00:11:01,199 --> 00:11:04,101 And that's why we never hang out alone? Yes. 292 00:11:04,102 --> 00:11:06,870 As Lily's best friend, you are the last person on the planet 293 00:11:06,871 --> 00:11:08,505 o's allowed to turn into a mermaid. 294 00:11:08,506 --> 00:11:09,673 Wait, does that mean 295 00:11:09,674 --> 00:11:11,608 that I'm a manatee right now? 296 00:11:14,045 --> 00:11:16,346 Big-time manatee. 297 00:11:16,347 --> 00:11:19,850 What were those sailors thinking? 298 00:11:19,851 --> 00:11:22,986 Huh. I don't know. 299 00:11:22,987 --> 00:11:27,124 Being out at sea can do crazy things to a man. 300 00:11:27,125 --> 00:11:29,993 Vast, the sea. 301 00:11:29,994 --> 00:11:32,028 Deep. 302 00:11:32,029 --> 00:11:34,264 Endless. 303 00:11:34,265 --> 00:11:37,667 Going around for miles. 304 00:11:37,668 --> 00:11:42,305 You could scream and scream, and not a soul would hear you. 305 00:11:43,274 --> 00:11:45,342 Listen to this. 306 00:11:45,343 --> 00:11:46,510 (screams) 307 00:11:46,511 --> 00:11:47,677 Help! 308 00:11:47,678 --> 00:11:49,346 Somebody help me! 309 00:11:49,347 --> 00:11:52,082 I'm trapped on a boat with a madman! 310 00:11:52,083 --> 00:11:53,717 Help! 311 00:11:56,053 --> 00:11:58,388 See? Nothing. 312 00:11:58,389 --> 00:12:00,257 (laughing) 313 00:12:00,258 --> 00:12:02,759 (both laughing) 314 00:12:02,760 --> 00:12:04,661 (anxious laugh) He's gonna kill me. 315 00:12:04,662 --> 00:12:05,962 Okay, calm down, Teddy. 316 00:12:05,963 --> 00:12:07,230 He's not jealous. 317 00:12:07,231 --> 00:12:09,232 He hasn't even mentioned Zoey. 318 00:12:09,233 --> 00:12:10,534 So, Ted, 319 00:12:10,535 --> 00:12:15,372 I noticed you've been spending a lot of time with Zoey. 320 00:12:15,373 --> 00:12:18,508 (terrified scream) 321 00:12:18,509 --> 00:12:20,477 NARRATOR: Okay, back to Barney and Lily 322 00:12:20,478 --> 00:12:22,512 and whatever the hell they were fighting about. 323 00:12:22,513 --> 00:12:25,315 Seriously? I step away for five seconds, and you eat 324 00:12:25,316 --> 00:12:26,817 all my onion rings? 325 00:12:27,418 --> 00:12:29,352 No surprise there. 326 00:12:29,353 --> 00:12:31,087 What's that supposed to mean? 327 00:12:31,088 --> 00:12:33,590 Are you calling me fat? 328 00:12:34,425 --> 00:12:36,359 If there is one thing you never do, 329 00:12:36,360 --> 00:12:39,463 it is call a woman fat right to her face! 330 00:12:39,464 --> 00:12:41,531 Wait. Barney's not a woman. 331 00:12:41,532 --> 00:12:44,734 That's right-- Barney wasn't hurt by Lily, 332 00:12:44,735 --> 00:12:47,838 Lily was hurt by Barney. 333 00:12:47,839 --> 00:12:48,905 Want to hang? 334 00:12:48,906 --> 00:12:50,740 Nah. (gasps) 335 00:12:50,741 --> 00:12:53,643 Watch out! (gasps) 336 00:12:53,644 --> 00:12:55,378 (panting) 337 00:12:55,379 --> 00:12:58,114 Wow... thanks, Barney. 338 00:12:58,115 --> 00:13:00,817 You saved me. 339 00:13:00,818 --> 00:13:02,385 You saved us. 340 00:13:02,386 --> 00:13:04,754 If there's one thing you never do, 341 00:13:04,755 --> 00:13:07,624 it's call a woman fat right to her face! 342 00:13:07,625 --> 00:13:09,726 Okay, now I'm on track. 343 00:13:09,727 --> 00:13:12,162 The rest of this story should make perfect sense. 344 00:13:12,163 --> 00:13:13,697 Oh, Lily, I'm sorry. 345 00:13:13,698 --> 00:13:15,999 Hey, you want to see a magic trick? 346 00:13:19,504 --> 00:13:20,470 (eerie whirring) 347 00:13:20,471 --> 00:13:22,372 You're a jerk. 348 00:13:22,373 --> 00:13:24,241 Okay, that makes no sense. 349 00:13:24,242 --> 00:13:26,309 Kids, I'm officially admitting defeat. 350 00:13:26,310 --> 00:13:28,512 I will never remember this story. 351 00:13:28,513 --> 00:13:31,014 I'm sorry for wasting your time. 352 00:13:31,015 --> 00:13:33,650 Ted, let me show you my harpoon collection. 353 00:13:33,651 --> 00:13:35,819 Just gonna make a quick call. 354 00:13:35,820 --> 00:13:37,087 Hey, silly question. 355 00:13:37,088 --> 00:13:39,189 What are our exact nautical coordinates? 356 00:13:39,190 --> 00:13:40,824 How now? 357 00:13:40,825 --> 00:13:42,859 Oh, bother. 358 00:13:44,529 --> 00:13:46,062 (sighs) Well... 359 00:13:46,063 --> 00:13:48,398 she's a goner. 360 00:13:49,634 --> 00:13:52,335 By now, the icy tide has already dropped 361 00:13:52,336 --> 00:13:55,539 its core temperature to near freezing. 362 00:13:55,540 --> 00:13:58,108 And down it goes. 363 00:13:58,109 --> 00:14:00,310 Now it's at 50 meters. 364 00:14:00,311 --> 00:14:03,780 Complete crushing blackness. 365 00:14:03,781 --> 00:14:05,482 100 meters. 366 00:14:05,483 --> 00:14:07,183 The pressure is so intense, 367 00:14:07,184 --> 00:14:10,153 the keys are popping right out of its head. 368 00:14:10,154 --> 00:14:12,756 Head? 200 meters. 369 00:14:12,757 --> 00:14:16,293 No one will ever find its mangled remains, 370 00:14:16,294 --> 00:14:18,728 save for the crustacea 371 00:14:18,729 --> 00:14:22,332 that feed off its lifeless husk. 372 00:14:22,333 --> 00:14:24,434 Can you hear me now? 373 00:14:24,435 --> 00:14:28,838 No. Because you're on the bottom of the sea. 374 00:14:29,907 --> 00:14:32,576 Well, I got a big morning, so... 375 00:14:32,577 --> 00:14:35,378 Dry cleaners, bank, you know, so... Ted, it's time. 376 00:14:35,379 --> 00:14:36,580 (whimpers) 377 00:14:36,581 --> 00:14:38,815 I have something for you. 378 00:14:38,816 --> 00:14:40,650 Wait here. 379 00:14:44,121 --> 00:14:46,556 Okay, you got to swim for it, Mosby. 380 00:14:46,557 --> 00:14:48,391 Man versus sea. 381 00:14:48,392 --> 00:14:49,526 You can do this. 382 00:14:49,527 --> 00:14:51,127 You didn't get a "Good Effort" ribbon 383 00:14:51,128 --> 00:14:52,696 from the Shaker Heights JCC Swim Camp 384 00:14:52,697 --> 00:14:54,598 because you don't have what it takes. 385 00:14:54,599 --> 00:14:55,932 Found it. 386 00:14:55,933 --> 00:14:56,967 Zoey told me 387 00:14:56,968 --> 00:14:58,802 you're a scotch drinker. 388 00:14:58,803 --> 00:15:01,471 I bought this special for tonight. 389 00:15:01,472 --> 00:15:04,074 And just as I started to realize that maybe 390 00:15:04,075 --> 00:15:06,810 I wasn't in danger after all, we hit a bump. 391 00:15:06,811 --> 00:15:08,411 Whoa! 392 00:15:08,412 --> 00:15:10,013 (splash) 393 00:15:10,014 --> 00:15:12,048 Ted? 394 00:15:14,490 --> 00:15:17,058 that if you spend 395 00:15:17,059 --> 00:15:19,594 too much time alone with me, I'll turn into a mermaid? 396 00:15:19,595 --> 00:15:22,564 Yes. I mean, sure, right now, you're bald and leathery 397 00:15:22,565 --> 00:15:24,532 ancovered in a thick layer of blubber... 398 00:15:24,533 --> 00:15:26,167 Am I blushing or...? 399 00:15:26,168 --> 00:15:29,370 ...but at some point, my stupid male brain will transform you 400 00:15:29,371 --> 00:15:33,174 into a foxy fish-babe singin' 401 00:15:33,175 --> 00:15:35,276 "Part of Your World" to my pants. 402 00:15:35,277 --> 00:15:39,113 Okay, even if that happens, is there any way to un-mermaid me? 403 00:15:39,114 --> 00:15:41,049 I asked Barney the same thing. 404 00:15:44,353 --> 00:15:46,287 Once mermaid-ified, there's only one way 405 00:15:46,288 --> 00:15:48,923 a woman can go back to being unattractive again, 406 00:15:48,924 --> 00:15:50,725 but it's pretty gruesome. 407 00:15:50,726 --> 00:15:52,227 Death? 408 00:15:52,228 --> 00:15:54,662 Worse. Pregnancy. 409 00:15:54,663 --> 00:15:56,664 If a baby's on board that train, 410 00:15:56,665 --> 00:15:59,067 it is headed straight back to Manatee City... 411 00:15:59,068 --> 00:16:02,003 where the grass ain't green and the girls ain't pretty. 412 00:16:02,438 --> 00:16:03,538 Pregnancy? 413 00:16:03,539 --> 00:16:05,940 Mm-hmm. Once a mermaid gets pregnant, 414 00:16:05,941 --> 00:16:08,676 she becomes a manatee again. 415 00:16:08,677 --> 00:16:10,712 Never thought I'd say that sentence. 416 00:16:10,713 --> 00:16:11,980 Wait! That's it! 417 00:16:11,981 --> 00:16:14,215 That's what Barney and Lily were fighting about! 418 00:16:14,216 --> 00:16:15,416 The Mermaid Theory! 419 00:16:15,417 --> 00:16:17,652 But their argument didn't happen at the same time 420 00:16:17,653 --> 00:16:20,788 as all this other stuff. I'm literally in the wrong year! 421 00:16:20,789 --> 00:16:23,458 It happened much, much later when Lily was... 422 00:16:23,459 --> 00:16:24,592 pregnant. 423 00:16:24,593 --> 00:16:26,594 Well, Lily, I guess it's just you and me. 424 00:16:26,595 --> 00:16:27,595 You wanna hang? 425 00:16:27,596 --> 00:16:28,730 Nah. 426 00:16:28,731 --> 00:16:30,031 (gasps) 427 00:16:30,032 --> 00:16:31,232 Whenever we're alone, you spend 428 00:16:31,233 --> 00:16:33,635 the whole time undressing me with your eyes. 429 00:16:33,636 --> 00:16:35,303 You even take off my shoes. 430 00:16:35,304 --> 00:16:38,406 High heels chafe my shoulders. 431 00:16:38,407 --> 00:16:40,375 But you don't have to worry about that anymore. 432 00:16:40,376 --> 00:16:42,810 Ever since you got pregnant, you're just a big fat manatee. 433 00:16:42,811 --> 00:16:44,279 (gasps) 434 00:16:44,280 --> 00:16:47,215 Well, you're a big... 435 00:16:47,216 --> 00:16:49,183 stupid octopus face! 436 00:16:49,184 --> 00:16:53,288 That was it! I remember now! 437 00:16:53,289 --> 00:16:55,890 Wow. Thanks, Barney. 438 00:16:55,891 --> 00:16:57,358 You saved me. 439 00:16:58,227 --> 00:17:01,396 You saved us. 440 00:17:01,397 --> 00:17:04,065 If there's one thing you never do, 441 00:17:04,066 --> 00:17:06,768 it's call a woman "fat" right to her face! 442 00:17:06,769 --> 00:17:08,036 I'm sorry, Lily. 443 00:17:08,037 --> 00:17:10,638 Hey, you want to see a magic trick? 444 00:17:14,143 --> 00:17:14,842 Oh... 445 00:17:14,843 --> 00:17:17,312 You're a jerk. 446 00:17:17,313 --> 00:17:19,714 (Barney chuckles) 447 00:17:19,715 --> 00:17:20,949 Hey. Hey, wait. 448 00:17:20,950 --> 00:17:23,451 Come on. I was kid... Wait, wait, wait! 449 00:17:23,452 --> 00:17:25,653 There's another addendum to The Mermaid Theory. 450 00:17:25,654 --> 00:17:28,923 A pregnant woman who's become a manatee can become 451 00:17:28,924 --> 00:17:30,592 a mermaid again through one simple act. 452 00:17:30,593 --> 00:17:31,593 What's that? 453 00:17:31,594 --> 00:17:33,861 Breast-feeding. Hot. 454 00:17:33,862 --> 00:17:34,862 Really? 455 00:17:34,863 --> 00:17:36,531 Really. 456 00:17:36,532 --> 00:17:38,866 When those things swell up to three times their normal size... 457 00:17:38,867 --> 00:17:40,368 so do I. 458 00:17:40,369 --> 00:17:43,071 That's so sweet! 459 00:17:44,006 --> 00:17:46,474 See kids? Told you I'd get it! 460 00:17:46,475 --> 00:17:50,278 Okay, now we're even! 461 00:17:50,279 --> 00:17:53,247 Yeah, that's the ending to a whole other story. 462 00:17:53,248 --> 00:17:55,283 We'll get there. 463 00:17:55,284 --> 00:17:57,986 So you really thought I was gonna kill you? 464 00:17:57,987 --> 00:18:00,622 Well... ish. 465 00:18:00,623 --> 00:18:02,123 Oh, Ted, that's ridiculous. 466 00:18:02,124 --> 00:18:05,393 If I wanted to kill you, I'd invite you to my hunting lodge. 467 00:18:05,394 --> 00:18:08,329 It's far more remote, and I wouldn't have 468 00:18:08,330 --> 00:18:12,200 to worry about you turning up in some nosy fisherman's net. 469 00:18:12,201 --> 00:18:13,534 See? It's stuff like that. 470 00:18:13,535 --> 00:18:15,003 Why-why do you talk that way? 471 00:18:15,004 --> 00:18:17,105 Oh, I'm just jesting for sport. 472 00:18:18,774 --> 00:18:22,410 See, sometimes I don't bond as well 473 00:18:22,411 --> 00:18:24,312 with Zoey's younger friends. 474 00:18:24,313 --> 00:18:26,914 But I know she really likes you. 475 00:18:27,950 --> 00:18:30,752 I was hoping that maybe we could be buddies. 476 00:18:30,753 --> 00:18:33,721 We can. 477 00:18:33,722 --> 00:18:35,723 We can be buddies. 478 00:18:35,724 --> 00:18:37,325 Just not on a boat. 479 00:18:37,326 --> 00:18:38,626 Fair enough. 480 00:18:38,627 --> 00:18:39,927 The hunting lodge it is. 481 00:18:41,630 --> 00:18:43,164 Ho-ho-ho! 482 00:18:43,165 --> 00:18:46,200 (slurring): You know, once we stopped trying to have a conversation 483 00:18:46,201 --> 00:18:48,236 and just focused on the drinking... 484 00:18:48,237 --> 00:18:49,637 I had fun. 485 00:18:49,638 --> 00:18:50,738 Yeah, me, too. 486 00:18:50,739 --> 00:18:52,640 And then a terrible thing happened. 487 00:18:52,641 --> 00:18:54,108 Marshall's beer goggles kicked in 488 00:18:54,109 --> 00:18:56,944 and his very drunk mind started to see... 489 00:18:59,648 --> 00:19:03,284 No... No, no! 490 00:19:03,285 --> 00:19:04,952 No! No, 491 00:19:04,953 --> 00:19:06,254 don't turn! 492 00:19:06,255 --> 00:19:08,790 Uh-oh. 493 00:19:08,791 --> 00:19:10,625 I don't feel so good. 494 00:19:12,127 --> 00:19:14,962 (vomits) 495 00:19:14,963 --> 00:19:19,133 Oh, my God! Oh, my God, I am, I am so sorry! 496 00:19:19,134 --> 00:19:23,037 Oh! You must think I'm totally disgusting. 497 00:19:23,038 --> 00:19:25,339 I really do. 498 00:19:28,610 --> 00:19:30,011 And from that moment on 499 00:19:30,012 --> 00:19:31,112 Marshall never worried 500 00:19:31,113 --> 00:19:32,780 about Robin becoming a mermaid again, 501 00:19:32,781 --> 00:19:35,216 and the two of them were closer than ever. 502 00:19:35,217 --> 00:19:36,751 There you go. 503 00:19:37,219 --> 00:19:38,219 Hey, Ted. 504 00:19:38,220 --> 00:19:39,654 Hey. You feeling better? 505 00:19:39,655 --> 00:19:41,989 I have a confession to make. 506 00:19:41,990 --> 00:19:45,059 I wasn't really sick. 507 00:19:45,060 --> 00:19:45,893 You weren't? 508 00:19:45,894 --> 00:19:46,894 I'm sorry. 509 00:19:46,895 --> 00:19:48,329 I was just feeling guilty 510 00:19:48,330 --> 00:19:50,131 that I lied to The Captain and... 511 00:19:50,132 --> 00:19:53,601 I don't know, I just thought it would be good 512 00:19:53,602 --> 00:19:55,636 if you two spent some time together. 513 00:19:55,637 --> 00:19:56,904 I get it. 514 00:19:56,905 --> 00:19:58,005 And you were right. 515 00:19:58,006 --> 00:19:59,507 He's a nice guy. 516 00:19:59,508 --> 00:20:01,776 I mean, he can be a little scary. 517 00:20:01,777 --> 00:20:04,979 Yeah, he gets a little murder-y when he's nervous. 518 00:20:04,980 --> 00:20:06,748 Yeah, he's a creepy dude. 519 00:20:07,282 --> 00:20:08,249 But I like him. 520 00:20:08,250 --> 00:20:10,485 And I just want to make sure 521 00:20:10,486 --> 00:20:12,386 you and I hanging out 522 00:20:12,387 --> 00:20:14,956 doesn't, you know, cross any lines. 523 00:20:14,957 --> 00:20:16,357 Me, too. 524 00:20:16,358 --> 00:20:19,093 I mean, if either one of us had even the slightest hint 525 00:20:19,094 --> 00:20:21,562 of feelings for the other, we shouldn't hang out. 526 00:20:21,563 --> 00:20:23,331 You don't, do you? 527 00:20:23,332 --> 00:20:25,833 No. Do you? 528 00:20:25,834 --> 00:20:27,735 No. 529 00:20:28,537 --> 00:20:30,972 (clock ticking) 530 00:20:35,926 --> 00:20:37,727 Still no sign of land. 531 00:20:37,728 --> 00:20:41,097 It's been 243 days since we've seen 532 00:20:41,098 --> 00:20:43,132 another living soul. 533 00:20:53,577 --> 00:20:55,611 What are you looking at? 534 00:20:58,515 --> 00:21:00,783 Dude, we need to find land. 535 00:21:00,784 --> 00:21:03,486 Transcript by Addic7ed.com www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.