Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,880 --> 00:01:28,760
Who is it?
2
00:01:30,720 --> 00:01:33,160
I'm on orders
to check on the emperors of Sung
3
00:01:38,840 --> 00:01:40,240
Wait outside the tent
4
00:02:08,680 --> 00:02:11,480
Emperor, Chief lmperial Guard reporting
5
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
The Emperor's Father
6
00:02:18,720 --> 00:02:22,120
Emperor, I deserve to be punished
7
00:02:22,240 --> 00:02:24,280
I had to be disguised as the enemy
8
00:02:24,960 --> 00:02:27,560
Don't worry, get up
9
00:02:27,680 --> 00:02:29,320
Thank you, Emperor
10
00:02:32,040 --> 00:02:33,280
You're coming from the capital, is it?
11
00:02:33,400 --> 00:02:34,440
When the city was invaded...
12
00:02:34,560 --> 00:02:38,320
I was wounded while protecting Prince Kang
13
00:02:41,720 --> 00:02:43,120
Where is Prince Kang?
14
00:02:43,240 --> 00:02:46,280
He's heading south
15
00:02:48,440 --> 00:02:50,000
My younger brother has escaped to Henan
16
00:02:50,080 --> 00:02:52,840
You've done well on your job
17
00:02:54,920 --> 00:02:56,720
I was lucky
18
00:02:58,640 --> 00:03:00,640
How long were you away from the capital?
19
00:03:00,720 --> 00:03:03,520
Since the end of August
20
00:03:05,680 --> 00:03:08,480
I heard that Your Majesty was captured
21
00:03:08,600 --> 00:03:11,160
I'm honored to meet
Your Majesty here at Yanshan
22
00:03:11,280 --> 00:03:13,080
I can rest in peace now
23
00:03:13,200 --> 00:03:14,920
No, we still need your help
24
00:03:21,400 --> 00:03:22,080
Take this to him
25
00:03:22,200 --> 00:03:23,080
Yes, Your Majesty
26
00:03:28,240 --> 00:03:30,440
I've been discussing with my father
27
00:03:30,520 --> 00:03:32,360
It's a disgrace that
we were being captured
28
00:03:32,480 --> 00:03:34,280
Yet our country can't go on without a king
29
00:03:34,360 --> 00:03:36,280
I'll send Meng Xi south
with the imperial jade seal
30
00:03:36,400 --> 00:03:38,800
With the seal
we can enthronea new emperor
31
00:03:47,320 --> 00:03:49,360
It's just great that my brother is safe
32
00:03:49,760 --> 00:03:52,880
Enthrone Prince Kang
33
00:03:57,240 --> 00:03:59,680
This is the imperial jade seal
34
00:03:59,800 --> 00:04:02,480
Don't let it fall
in the hands of the enemy
35
00:04:02,800 --> 00:04:07,240
Prince Kang will need this
to summon the world
36
00:04:07,480 --> 00:04:11,640
Then our people will believe him
to be the emperor
37
00:04:15,120 --> 00:04:16,440
Safeguard it
38
00:04:16,520 --> 00:04:17,440
Yes, Your Majesty
39
00:04:21,720 --> 00:04:24,480
Give my seal to Imperial Guard Jing
40
00:04:35,640 --> 00:04:37,720
When we were dispatching the soldiers...
41
00:04:37,840 --> 00:04:39,880
we used my seal
42
00:04:40,720 --> 00:04:42,440
At crucial times lik e this
43
00:04:42,520 --> 00:04:44,600
In order to enthrone Prince Kang
44
00:04:45,480 --> 00:04:47,240
Without my seal...
45
00:04:47,320 --> 00:04:49,640
the army won't tak e his orders
46
00:04:49,720 --> 00:04:53,120
These two seals are absolutely crucial
47
00:04:53,240 --> 00:04:55,000
You can't lose either of them
48
00:04:55,640 --> 00:04:57,640
You must pass them to Prince Kang
49
00:04:57,720 --> 00:04:58,640
Yes, Your Majesty
50
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
You may leave
51
00:04:59,960 --> 00:05:00,800
Yes, Your Majesty
52
00:05:01,520 --> 00:05:04,600
Why don't you come with us?
53
00:05:05,280 --> 00:05:06,640
There's no way we can make it
54
00:05:07,720 --> 00:05:11,680
My father decided
we would stay here in prison
55
00:05:12,120 --> 00:05:16,280
Yes, we are both physically very weak
56
00:05:16,880 --> 00:05:19,840
We will only be a burden
57
00:05:21,040 --> 00:05:23,160
You must leave now
58
00:05:23,480 --> 00:05:24,800
Emperor's father
59
00:05:32,880 --> 00:05:34,120
Go over there
60
00:05:37,960 --> 00:05:39,280
Come
61
00:06:14,880 --> 00:06:15,800
Come on
62
00:06:41,920 --> 00:06:43,360
Emperor, Emperor's father
63
00:07:12,760 --> 00:07:14,120
Brother Meng, if we keep going...
64
00:07:14,240 --> 00:07:16,240
we'll reach another enemy's camp
65
00:07:20,040 --> 00:07:22,680
We must kill all of them
should they interrogate
66
00:07:22,800 --> 00:07:24,440
Were we to leave even one alive...
67
00:07:24,520 --> 00:07:25,440
we won't make it out
68
00:07:25,520 --> 00:07:26,440
Got it
69
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
Search
70
00:07:57,960 --> 00:07:58,640
Report to the base
71
00:07:58,760 --> 00:07:59,680
Yes, sir
72
00:08:03,160 --> 00:08:04,000
Brother Meng
73
00:08:04,480 --> 00:08:05,200
Stop the messenger
74
00:08:05,280 --> 00:08:06,080
Yes
75
00:08:57,760 --> 00:08:59,560
"I return first because of serious injury"
76
00:09:03,640 --> 00:09:05,720
Head of F engyun Hall, Wanyan He
77
00:09:05,840 --> 00:09:06,480
Right here
78
00:09:06,600 --> 00:09:07,480
Second in C ommand, Xiao F eng
79
00:09:07,600 --> 00:09:08,720
Here
80
00:09:10,040 --> 00:09:13,400
Emperor Hui
and Emperor Qin of Sung have sent
81
00:09:13,480 --> 00:09:16,040
Jing Yuefeng, Meng Xi from Yanshan
82
00:09:16,120 --> 00:09:17,480
They've crossed the Huang River
in the south...
83
00:09:17,560 --> 00:09:20,040
and reached this part of the country
84
00:09:20,320 --> 00:09:24,040
Our king orders that
you must find the imperial seals
85
00:09:24,160 --> 00:09:24,760
End of decree
86
00:09:24,880 --> 00:09:25,840
Yes
87
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Mr. Wanyan
88
00:09:30,280 --> 00:09:32,360
You must be tired after the long trip
89
00:09:32,480 --> 00:09:33,240
Not at all
90
00:09:34,080 --> 00:09:34,560
Have a seat
91
00:09:34,680 --> 00:09:35,840
- Please
- Please
92
00:09:38,440 --> 00:09:39,840
Please
93
00:09:48,800 --> 00:09:50,280
Sir
94
00:09:50,400 --> 00:09:53,600
The seals are really carried by
Jing and Meng?
95
00:09:53,680 --> 00:09:56,080
Yes, on the 8th of September
96
00:09:56,200 --> 00:09:58,640
The king heard that
Prince Kang reached Jinling
97
00:09:58,720 --> 00:10:01,600
Then the thought of seals dawned on him
98
00:10:03,040 --> 00:10:06,800
He found out that
Jing and Meng fled on the 7th
99
00:10:07,200 --> 00:10:08,800
They searched the prisoners
100
00:10:08,880 --> 00:10:10,440
The seals were missing
101
00:10:14,480 --> 00:10:16,560
We must capture the two men
102
00:10:16,840 --> 00:10:19,920
We fought hard to defeat the Sung
103
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
If Prince Kang is enthroned in Jinling...
104
00:10:22,120 --> 00:10:24,760
and comes into power with the seals;
105
00:10:24,880 --> 00:10:27,040
It will be very difficult for us!
106
00:10:27,160 --> 00:10:27,960
Very true
107
00:10:28,240 --> 00:10:30,800
Mobilizing our army
in this territory is tough
108
00:10:30,880 --> 00:10:33,480
We depend on you
to take care of the situation
109
00:10:33,600 --> 00:10:34,680
Indeed
110
00:10:35,480 --> 00:10:37,240
Don't worry
111
00:10:37,360 --> 00:10:41,280
We've been spying here for years
112
00:10:42,000 --> 00:10:44,480
And we've helped our country
on many missions
113
00:10:46,160 --> 00:10:47,640
This time too, we will succeed
114
00:10:48,120 --> 00:10:50,560
I will send out all my men...
115
00:10:50,680 --> 00:10:53,280
to look for Jing and Meng
116
00:11:05,120 --> 00:11:05,880
Wait
117
00:11:06,760 --> 00:11:08,320
Leader, somehow that man seems doubtful
118
00:11:10,280 --> 00:11:11,360
Is that Zheng Xing?
119
00:11:15,520 --> 00:11:17,440
Wang Wu, tail him
120
00:11:17,520 --> 00:11:18,280
Yes, sir
121
00:11:22,040 --> 00:11:24,440
I knew he's a spy
122
00:11:33,280 --> 00:11:34,320
Master
123
00:11:45,480 --> 00:11:46,520
Master
124
00:11:50,560 --> 00:11:51,680
Get the water, hurry
125
00:12:02,240 --> 00:12:03,560
Tianlong
126
00:12:03,680 --> 00:12:04,560
Master
127
00:12:08,280 --> 00:12:09,680
Tianhu
128
00:12:09,800 --> 00:12:10,480
Master
129
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
I made it back
130
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Tianbao has grown too
131
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Master
132
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
You're injured!
133
00:12:20,040 --> 00:12:21,640
I'll get the medicine
134
00:12:22,120 --> 00:12:23,520
Wait
135
00:12:24,920 --> 00:12:27,920
I've been away for a year
136
00:12:28,040 --> 00:12:31,240
How's your martial arts now?
137
00:12:35,680 --> 00:12:37,720
We've learnt almost everything
138
00:12:38,080 --> 00:12:39,360
That's great
139
00:12:42,000 --> 00:12:45,480
Since my legs are injured...
140
00:12:45,600 --> 00:12:47,480
I don't think I can depend on them
141
00:12:48,080 --> 00:12:50,040
It's time to see...
142
00:12:50,120 --> 00:12:52,000
how good you two are
143
00:12:52,080 --> 00:12:56,240
You must follow Uncle Meng on a mission
144
00:13:09,400 --> 00:13:10,880
The master's back
145
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
Dad
146
00:13:22,360 --> 00:13:23,600
How are you?
147
00:13:40,880 --> 00:13:42,200
Open up, Hong-erh
148
00:13:43,480 --> 00:13:44,880
Uncle Zheng
149
00:13:45,000 --> 00:13:45,480
Hurry
150
00:13:45,600 --> 00:13:46,640
Yes
151
00:13:53,680 --> 00:13:54,840
Good timing
152
00:13:56,800 --> 00:13:59,920
I came back with Uncle Jing
from enemy's camp
153
00:14:03,840 --> 00:14:04,800
What? Just arrived?
154
00:14:04,880 --> 00:14:06,360
Yes. Please
155
00:14:09,080 --> 00:14:10,560
Go on
156
00:14:10,680 --> 00:14:11,080
You go ahead
157
00:14:11,160 --> 00:14:12,240
Okay
158
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
There's word in Fengyun Hall that...
159
00:14:16,840 --> 00:14:19,200
they're looking for you
and Brother Jing everywhere
160
00:14:22,240 --> 00:14:23,960
Any news of Prince Kang?
161
00:14:24,080 --> 00:14:25,920
I heard he's reached Jinling
162
00:14:26,200 --> 00:14:29,120
Great
163
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Hong-erh
164
00:14:36,560 --> 00:14:38,880
You've met Uncle Jing a few years back
165
00:14:39,000 --> 00:14:40,600
Do you still remember his place?
166
00:14:42,160 --> 00:14:42,840
I do
167
00:14:42,920 --> 00:14:46,200
Go there at once, see if Uncle Jing's back
168
00:14:46,280 --> 00:14:47,680
If he's there...
169
00:14:47,760 --> 00:14:51,680
then please ask him
to bring along the essentials
170
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
We'll head south after we meet up
171
00:14:55,440 --> 00:14:56,320
Yes
172
00:14:58,880 --> 00:15:00,240
The master's looking for you, Tianlong
173
00:15:00,480 --> 00:15:01,080
Your injury...
174
00:15:01,200 --> 00:15:02,440
Don't worry, we have a guest
175
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
I'll get it
176
00:15:07,760 --> 00:15:08,640
These are two special wooden masters
177
00:15:08,720 --> 00:15:10,480
Don't try when you're alone
178
00:15:26,280 --> 00:15:27,200
Master
179
00:15:29,400 --> 00:15:30,440
Brother Tianlong
180
00:15:31,120 --> 00:15:34,160
Miss Meng, you'v e grown
181
00:15:35,200 --> 00:15:36,400
So have you
182
00:15:37,880 --> 00:15:40,400
You two met when you were little
183
00:15:40,840 --> 00:15:43,040
Pack for Tianlong and Tianhu
184
00:15:43,160 --> 00:15:44,720
And bring the luggage here
185
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
Yes
186
00:15:48,920 --> 00:15:50,720
You want us to leave the hill, master?
187
00:15:50,840 --> 00:15:54,680
Yes, Miss Meng has brought good news
188
00:15:54,960 --> 00:15:57,640
Prince Kang will be enthroned in the south
189
00:15:57,760 --> 00:16:00,480
This is your time
to contribute to your country
190
00:16:00,600 --> 00:16:04,120
The 'joint hands style' swordplay I taught
191
00:16:04,240 --> 00:16:07,440
is intended to be deployed
at times like this
192
00:16:08,960 --> 00:16:10,160
Kneel
193
00:16:13,720 --> 00:16:16,640
Imperial seal of the Emperor's father
194
00:16:16,720 --> 00:16:19,680
Take this to Prince Kang
195
00:16:20,880 --> 00:16:22,400
Be extra careful
196
00:16:22,480 --> 00:16:23,240
Yes master
197
00:16:27,680 --> 00:16:30,400
Master, Tianhu is smarter
198
00:16:30,480 --> 00:16:32,240
Maybe he should keep this
199
00:16:33,480 --> 00:16:36,160
Tianhu is smart
200
00:16:36,280 --> 00:16:40,240
He's also arrogant and impulsive
201
00:16:42,280 --> 00:16:45,360
I've got it all worked out
202
00:16:46,520 --> 00:16:49,440
I will pass him a fake seal
203
00:16:51,440 --> 00:16:52,400
Then...
204
00:16:53,680 --> 00:16:56,680
If he knows that you have the seal
205
00:16:56,800 --> 00:17:02,360
He'll be upset and will hinder you
206
00:17:03,680 --> 00:17:07,560
But I don't trust him with the real seal
207
00:17:09,240 --> 00:17:14,840
I had no choice
208
00:17:53,360 --> 00:17:54,440
Tianhu
209
00:17:55,280 --> 00:17:56,440
Come here
210
00:18:02,120 --> 00:18:03,400
I've met Miss Meng
211
00:18:03,480 --> 00:18:04,200
Yes
212
00:18:05,040 --> 00:18:06,120
Miss Meng
213
00:18:09,720 --> 00:18:12,440
My second apprentice F an Tianhu
214
00:18:12,560 --> 00:18:13,640
Brother Tianhu
215
00:18:14,280 --> 00:18:17,680
Tianhu, Miss Meng was sent here
by her father
216
00:18:17,760 --> 00:18:19,840
The enemy is looking for...
217
00:18:19,920 --> 00:18:22,640
me and Uncle Meng everywhere
218
00:18:25,240 --> 00:18:28,440
They're searching for the imperial seals
219
00:18:30,800 --> 00:18:33,920
We know that Prince Kang is safe now
220
00:18:34,040 --> 00:18:35,920
Now you two must follow Uncle Meng
221
00:18:36,040 --> 00:18:40,240
and pass the seals to Prince Kang
222
00:18:46,280 --> 00:18:50,040
This is absolutely crucial
223
00:18:50,120 --> 00:18:52,640
E v en without the other seal
224
00:18:52,760 --> 00:18:54,400
With this seal...
225
00:18:54,480 --> 00:18:58,720
Prince Kang can be enthroned
226
00:18:59,920 --> 00:19:05,440
That's why the enemy
will try to steal it; Careful!
227
00:19:05,520 --> 00:19:06,280
Yes, master
228
00:19:06,720 --> 00:19:09,080
When you meet up with Uncle Meng...
229
00:19:09,200 --> 00:19:11,960
you must follow his lead
230
00:19:12,320 --> 00:19:15,440
As for the 'joint hands style' swordplay
231
00:19:15,520 --> 00:19:19,640
You two must work together
232
00:19:20,400 --> 00:19:21,320
Yes master
233
00:19:21,600 --> 00:19:23,160
Don't worry, master
234
00:19:23,280 --> 00:19:24,560
On this mission
235
00:19:24,680 --> 00:19:26,880
We'll show the enemy...
236
00:19:27,000 --> 00:19:28,240
what we're really made of
237
00:19:28,760 --> 00:19:30,560
Your spare set of clothes
238
00:19:30,680 --> 00:19:33,280
Go now while it's still early
239
00:19:36,320 --> 00:19:37,960
Master, I want to...
240
00:19:38,080 --> 00:19:42,480
Just go
241
00:19:43,440 --> 00:19:46,880
I've got Tianbao to take care of me
242
00:19:49,880 --> 00:19:50,800
Yes master
243
00:19:53,400 --> 00:19:55,000
Who'd have thought that...
244
00:19:55,080 --> 00:19:56,600
the imperial jade seal would be here!
245
00:20:01,440 --> 00:20:02,400
You...
246
00:20:02,520 --> 00:20:03,320
Is Mr. Meng home?
247
00:20:03,440 --> 00:20:04,800
He...
248
00:20:09,200 --> 00:20:10,280
Zheng
249
00:20:11,720 --> 00:20:14,440
Miss Cai, I'm here to see a friend
250
00:20:14,560 --> 00:20:16,120
You two are passing by?
251
00:20:16,840 --> 00:20:18,200
We're here to see a friend as well
252
00:20:18,760 --> 00:20:20,600
We're here to visit Meng
253
00:20:21,840 --> 00:20:24,280
You work undercover at the Fengyun Hall
254
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
The leader knows
255
00:20:26,000 --> 00:20:27,120
Luckily we've followed you here
256
00:20:27,240 --> 00:20:28,880
Otherwise we wouldn't find Meng Xi
257
00:20:29,000 --> 00:20:30,040
What is it that you want?
258
00:20:30,160 --> 00:20:32,440
Give up the imperial jade seal
259
00:21:08,760 --> 00:21:10,040
Take him inside
260
00:21:10,680 --> 00:21:11,800
Hide our horses
261
00:21:11,880 --> 00:21:12,640
Yes
262
00:21:20,880 --> 00:21:22,280
Slow down, Tianhu
263
00:21:22,560 --> 00:21:24,040
I don't think we can walk any slower
264
00:21:24,600 --> 00:21:26,040
Miss Meng is tired,
she's been walking all day
265
00:21:26,120 --> 00:21:27,480
She didn't rest at our home
266
00:21:27,560 --> 00:21:28,400
It's alright
267
00:21:30,280 --> 00:21:31,080
Someone's here
268
00:21:43,040 --> 00:21:44,240
Horses are so much quicker
269
00:21:44,320 --> 00:21:46,320
They were gone in a flash
270
00:21:47,080 --> 00:21:49,480
We've got to keep a low profile
for our job
271
00:21:49,880 --> 00:21:52,320
We're almost there, let's go
272
00:22:30,360 --> 00:22:31,320
Who is it?
273
00:22:31,440 --> 00:22:33,640
Wanyan He, Head of Fengyun Hall
274
00:22:33,760 --> 00:22:35,520
I'm here to ask you to leave the hill
275
00:22:37,320 --> 00:22:40,280
I know that
you sneaked into the base at Yanshan
276
00:22:40,400 --> 00:22:42,720
Give up the imperial jade seals
277
00:22:43,000 --> 00:22:43,880
Fine
278
00:22:59,120 --> 00:23:00,440
His legs are broken
279
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
Don't kill him just yet
280
00:23:16,720 --> 00:23:17,840
Ask him about the seals
281
00:23:32,080 --> 00:23:34,840
Where are the seals?
282
00:23:35,160 --> 00:23:37,800
I don't know,
Tianhu and Tianlong will know
283
00:23:37,880 --> 00:23:38,880
Where are they?
284
00:23:39,000 --> 00:23:41,480
They left the mountain
285
00:23:44,440 --> 00:23:45,600
We missed them
286
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
This is it
287
00:24:01,000 --> 00:24:01,880
What's going on?
288
00:24:07,800 --> 00:24:09,040
I'm afraid something has happened
289
00:24:10,000 --> 00:24:11,480
Horse dung
290
00:24:11,600 --> 00:24:13,240
No light
291
00:24:13,360 --> 00:24:14,800
This is unusual
292
00:24:15,240 --> 00:24:17,840
Wait, let's climb over the wall
293
00:25:45,720 --> 00:25:46,840
Dad
294
00:25:55,280 --> 00:25:56,400
Dad
295
00:26:09,320 --> 00:26:11,480
It's probably some of our men
296
00:26:12,200 --> 00:26:13,480
He knew already
297
00:26:13,600 --> 00:26:15,360
He told us to check it out first
298
00:26:15,960 --> 00:26:18,880
Go inside first, wait and see
299
00:26:19,880 --> 00:26:20,840
Yes
300
00:27:04,080 --> 00:27:04,880
Dad
301
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
The thieves are good
302
00:27:12,240 --> 00:27:13,400
No sign of them anywhere
303
00:27:16,480 --> 00:27:17,720
Go after them
304
00:27:18,000 --> 00:27:19,640
They've gone, let's return
305
00:27:20,840 --> 00:27:21,800
Tianhu
306
00:27:23,360 --> 00:27:24,680
This is...
307
00:28:23,520 --> 00:28:25,040
Let's go back
308
00:28:25,160 --> 00:28:27,040
It's a diversion
309
00:28:40,960 --> 00:28:41,800
Leader
310
00:28:50,000 --> 00:28:50,920
Never mind
311
00:28:52,280 --> 00:28:54,800
You are no match for them, let's go
312
00:28:56,680 --> 00:28:59,720
Tell Yannu to wait for my order
313
00:29:00,040 --> 00:29:01,000
Yes sir
314
00:29:22,840 --> 00:29:24,000
Uncle Meng
315
00:29:25,520 --> 00:29:25,960
So?
316
00:29:26,080 --> 00:29:27,120
Gone
317
00:29:27,520 --> 00:29:29,480
Tianlong, this is...
318
00:29:30,080 --> 00:29:31,840
Tianhu, he's also a student of Master Jing
319
00:29:31,960 --> 00:29:33,720
Come here to greet Uncle Meng
320
00:29:34,080 --> 00:29:37,280
Uncle Meng,
I was told to bring the seal...
321
00:29:37,400 --> 00:29:38,600
I know
322
00:29:40,480 --> 00:29:42,720
You young people are our hope
323
00:29:43,720 --> 00:29:46,440
Brother Jing has two students like you
324
00:29:46,520 --> 00:29:48,280
He should be very pleased
325
00:29:49,480 --> 00:29:51,240
Rest a while, dad
326
00:29:52,960 --> 00:29:54,440
I don't have much time left
327
00:29:55,280 --> 00:29:59,080
Those people who were here
328
00:29:59,200 --> 00:30:03,680
They are the scum of Fengyun Hall
329
00:30:04,720 --> 00:30:07,960
Uncle Zheng's cover has been blown
330
00:30:08,240 --> 00:30:11,520
They will come back again
331
00:30:11,800 --> 00:30:12,480
What's to fear?
332
00:30:12,600 --> 00:30:14,240
We will head to Fengyun Hall right away
333
00:30:14,320 --> 00:30:15,640
Take care of the rogues
334
00:30:15,720 --> 00:30:18,840
No, not yet
335
00:30:20,160 --> 00:30:26,280
Hong-erh, get the imperial jade seal...
336
00:30:26,400 --> 00:30:27,800
behind the tablet above
337
00:30:27,880 --> 00:30:28,760
Yes dad
338
00:30:31,680 --> 00:30:33,200
Right above
339
00:30:45,200 --> 00:30:48,200
Go find Prince Kang
340
00:30:48,600 --> 00:30:54,600
Our country will rise again with the seals
341
00:30:58,880 --> 00:31:00,560
Dad
342
00:31:01,440 --> 00:31:02,800
Uncle Meng
343
00:31:04,000 --> 00:31:05,640
Dad
344
00:31:30,080 --> 00:31:33,000
He's gone
345
00:31:38,280 --> 00:31:39,320
Where's the seal?
346
00:31:47,040 --> 00:31:49,080
What? Someone stole it
347
00:31:49,200 --> 00:31:50,880
I saw no sign of anyone
348
00:31:53,880 --> 00:31:56,280
Stop crying
349
00:31:59,960 --> 00:32:01,880
Must have something to do
with Fengyun Hall
350
00:32:02,760 --> 00:32:04,840
Hong-erh, did Uncle Zheng mention...
351
00:32:04,960 --> 00:32:06,120
anything about
the Fengyun Hall's location?
352
00:32:06,240 --> 00:32:08,840
Yes, but I can't remember
the e x act location
353
00:32:08,960 --> 00:32:11,360
It's a big mansion at the city's west
354
00:32:12,480 --> 00:32:14,000
Let's go find out
355
00:32:16,120 --> 00:32:17,200
Let's go
356
00:32:21,040 --> 00:32:22,080
Hong-erh
357
00:32:24,040 --> 00:32:26,640
Go ahead
358
00:32:26,760 --> 00:32:29,960
Please buy four coffins for me
359
00:32:31,280 --> 00:32:32,720
I'll get the money
360
00:32:33,880 --> 00:32:34,680
Let's go
361
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
Hong-erh, I'll pay first
362
00:32:44,360 --> 00:32:45,640
Dad
363
00:32:57,720 --> 00:32:58,680
What is it?
364
00:32:59,400 --> 00:33:00,640
Go get the medicine
365
00:33:01,080 --> 00:33:02,040
What about you?
366
00:33:03,080 --> 00:33:04,320
I'm fine
367
00:33:04,960 --> 00:33:06,880
Mr. Xiao, where's Yannu?
368
00:33:07,840 --> 00:33:08,920
Sister Cai is back
369
00:33:09,200 --> 00:33:10,920
What? That Zheng...
370
00:33:11,400 --> 00:33:12,880
Never mind
371
00:33:27,600 --> 00:33:28,840
Leader...
372
00:33:31,280 --> 00:33:32,800
There were two guys
who're difficult to handle
373
00:33:32,880 --> 00:33:34,000
They killed old Tianqiao
374
00:33:34,080 --> 00:33:35,160
Right
375
00:33:36,080 --> 00:33:38,840
Their 'joint hands style' is very good
376
00:33:39,640 --> 00:33:42,720
Revenge for Tianqiao and snatch the seals
377
00:33:42,840 --> 00:33:45,920
We must separate those two guys
378
00:33:49,000 --> 00:33:50,680
Two young men?
379
00:33:51,960 --> 00:33:53,760
And a young girl
380
00:34:05,480 --> 00:34:06,640
I've got an excellent plan
381
00:34:08,480 --> 00:34:09,720
Get all our contacts...
382
00:34:09,840 --> 00:34:11,520
to spy on those two men
383
00:34:12,040 --> 00:34:13,240
Keep me posted
384
00:34:13,360 --> 00:34:13,840
Yes, sir
385
00:34:22,400 --> 00:34:25,640
F our coffins;
Send them to The Meng Tea house
386
00:34:25,760 --> 00:34:27,680
Two taels of silver each
including transportation
387
00:34:32,280 --> 00:34:34,360
Is there a Fengyun Hall nearby?
388
00:34:34,640 --> 00:34:36,960
Yes, Fengrun Hall, over there
389
00:34:43,120 --> 00:34:43,880
Excuse me
390
00:34:44,000 --> 00:34:45,720
Send the coffins over
391
00:34:45,840 --> 00:34:47,440
Sure
392
00:34:47,560 --> 00:34:48,200
F etch someone
393
00:34:48,280 --> 00:34:49,000
Yes
394
00:34:49,280 --> 00:34:49,800
We'll be right back
395
00:34:49,880 --> 00:34:51,040
Sure
396
00:34:51,880 --> 00:34:53,160
Business...
397
00:34:53,280 --> 00:34:55,160
There's business...
398
00:34:55,280 --> 00:34:57,480
Hurry...
399
00:35:00,400 --> 00:35:02,640
Buying coffins, sir?
400
00:35:02,760 --> 00:35:03,880
What are you talking about?
401
00:35:05,080 --> 00:35:06,480
Where do they want
the coffins delivered to?
402
00:35:06,560 --> 00:35:08,440
The Meng Tea House outside the city
403
00:35:08,520 --> 00:35:10,120
Bad luck for them
404
00:35:10,240 --> 00:35:13,520
They've got the dead and the sick
405
00:35:13,640 --> 00:35:14,840
How do you know?
406
00:35:14,920 --> 00:35:16,400
They asked about Fengrun Hall
the herbal shop
407
00:35:16,480 --> 00:35:17,440
They've gone to fetch medicine
408
00:35:18,960 --> 00:35:21,400
Never mind, it sounded like Fengyun Hall
409
00:35:21,480 --> 00:35:22,840
We might have heard him wrong
410
00:35:33,160 --> 00:35:35,480
It's ready, have some tea
411
00:35:35,560 --> 00:35:37,480
Thank s, let's go
412
00:35:37,560 --> 00:35:38,680
Sure...
413
00:35:38,800 --> 00:35:41,360
To Meng Tea House, hurry
414
00:35:43,320 --> 00:35:45,040
Hurry...
415
00:35:45,360 --> 00:35:46,400
Be careful
416
00:35:51,000 --> 00:35:52,040
Be careful
417
00:35:57,080 --> 00:36:00,240
Miss Yan...
418
00:36:04,760 --> 00:36:07,160
Miss Yan, the men bought coffins
419
00:36:07,280 --> 00:36:09,400
They'll pass by on their way
to Meng Tea House
420
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
Is it one or two men?
421
00:36:13,920 --> 00:36:15,760
2; carrying the swords
described by Cai Chang
422
00:36:16,080 --> 00:36:17,320
Get ready
423
00:36:17,440 --> 00:36:18,200
Yes
424
00:36:19,480 --> 00:36:22,280
I want to bury Uncle Meng first
425
00:36:22,720 --> 00:36:25,440
You're always so fussy
426
00:36:27,240 --> 00:36:29,080
Hong-erh is familiar with this area
427
00:36:29,200 --> 00:36:30,040
After we bury Uncle Meng...
428
00:36:30,120 --> 00:36:32,280
then she'll be ready to work with us
429
00:36:33,560 --> 00:36:35,120
Girls are girls
430
00:36:35,240 --> 00:36:36,760
Help
431
00:36:37,680 --> 00:36:40,080
Robbers
432
00:36:42,120 --> 00:36:43,480
Robbers!
433
00:36:45,440 --> 00:36:47,040
Help
434
00:36:48,760 --> 00:36:50,080
Leave!
435
00:36:51,760 --> 00:36:53,640
Let go of me
436
00:36:53,720 --> 00:36:55,200
Help
437
00:36:55,280 --> 00:36:57,160
Lady, the robbers are gone
438
00:36:58,080 --> 00:36:59,200
Gone?
439
00:37:08,600 --> 00:37:09,320
That was scary
440
00:37:09,440 --> 00:37:10,280
What happened?
441
00:37:10,400 --> 00:37:12,920
I was like, heading home;
& they sprang out!
442
00:37:13,040 --> 00:37:14,520
They killed my driver
443
00:37:14,880 --> 00:37:17,480
If not for you two, I...
444
00:37:20,880 --> 00:37:22,280
Where do you live?
445
00:37:22,360 --> 00:37:24,080
Further down the road
446
00:37:24,800 --> 00:37:26,480
The robbers went that way
447
00:37:27,400 --> 00:37:29,520
They'll be waiting for me at front
448
00:37:29,840 --> 00:37:32,360
Let's see this young lady home, Tianlong
449
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
That...
450
00:37:36,960 --> 00:37:39,040
That way?
451
00:37:39,120 --> 00:37:40,120
That way...
452
00:37:40,880 --> 00:37:42,880
Tianhu, the coffins...
453
00:37:43,000 --> 00:37:43,960
Then...
454
00:37:46,120 --> 00:37:47,520
Send them to the Meng residence
455
00:37:47,800 --> 00:37:50,480
Hong-erh needs help to bury Uncle Meng
456
00:37:50,600 --> 00:37:53,240
I'll walk with this lady.
You head back first
457
00:38:08,320 --> 00:38:11,760
Be careful on your way
458
00:38:12,600 --> 00:38:13,560
I will
459
00:38:21,360 --> 00:38:24,440
Hurry back
when you've sent the young lady home
460
00:38:41,400 --> 00:38:43,640
Leader, Miss Yan's plan worked
461
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
Everything set?
462
00:38:48,080 --> 00:38:49,240
Yes
463
00:38:51,400 --> 00:38:52,600
Leader
464
00:38:57,160 --> 00:38:59,200
Great, go and rest
465
00:38:59,280 --> 00:39:00,040
Sure
466
00:39:02,120 --> 00:39:03,440
Do it as planned
467
00:39:03,520 --> 00:39:04,400
Yes
468
00:39:13,120 --> 00:39:16,360
He fell right into the trap
469
00:39:16,480 --> 00:39:17,080
Great
470
00:39:17,880 --> 00:39:18,760
Kill him
471
00:39:19,240 --> 00:39:23,360
No, they've still got the other seal
472
00:39:23,480 --> 00:39:25,080
Let's find out more first
473
00:39:25,720 --> 00:39:27,120
Hide at the back
474
00:39:43,280 --> 00:39:43,960
What?
475
00:39:44,080 --> 00:39:46,440
I fell and it hurts
476
00:39:49,360 --> 00:39:50,280
Dad
477
00:39:50,640 --> 00:39:51,840
Yan-erh
478
00:39:56,000 --> 00:39:56,480
Dad
479
00:39:56,560 --> 00:39:59,080
Yan-erh, why are you so late?
480
00:39:59,840 --> 00:40:01,200
Late?
481
00:40:01,280 --> 00:40:04,040
If it's not for Brother F an, I'd be killed
482
00:40:05,000 --> 00:40:07,040
A few robbers
483
00:40:08,320 --> 00:40:10,280
They killed the driver
484
00:40:10,400 --> 00:40:11,720
They were about to come after me
485
00:40:11,840 --> 00:40:14,040
Luckily Brother F an showed up
486
00:40:14,160 --> 00:40:16,080
Otherwise I wouldn't be here
487
00:40:17,640 --> 00:40:19,640
Mr. F an, please come inside
488
00:40:20,960 --> 00:40:23,200
No, I have to go
489
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
Then...
490
00:40:24,800 --> 00:40:26,280
He was urged by his Brother Tianlong
491
00:40:26,400 --> 00:40:28,240
to leave when I've arrived home
492
00:40:31,480 --> 00:40:35,040
Go in and have a rest please
493
00:40:35,160 --> 00:40:39,240
That's the least we can do for you
494
00:40:44,440 --> 00:40:45,560
Please
495
00:40:57,280 --> 00:40:58,240
Please
496
00:41:10,080 --> 00:41:11,240
Miss
497
00:41:24,760 --> 00:41:26,720
Please have a seat
498
00:41:29,720 --> 00:41:31,120
Prepare a feast
499
00:41:31,240 --> 00:41:33,000
No, I have to go
500
00:41:33,080 --> 00:41:36,160
It's still early, you haven't eaten
501
00:41:36,880 --> 00:41:37,360
Hurry...
502
00:41:37,480 --> 00:41:38,360
Yes
503
00:41:39,000 --> 00:41:41,880
You may leave after eating something
504
00:41:41,960 --> 00:41:44,720
I really have to go
505
00:41:46,600 --> 00:41:48,120
My brother will be home soon
506
00:41:48,240 --> 00:41:50,200
He admires a swordsman like you
507
00:41:50,320 --> 00:41:52,440
Please stay a while
508
00:41:52,520 --> 00:41:54,120
So that he'll meet you
509
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Then...
510
00:41:59,800 --> 00:42:04,040
My son's into martial arts;
practices with servants
511
00:42:04,160 --> 00:42:06,440
His martial arts style ain't proper though
512
00:42:09,080 --> 00:42:12,560
It's good to practice at times like this
513
00:42:12,680 --> 00:42:14,880
Unfortunately he has no teacher
514
00:42:15,000 --> 00:42:19,080
Please teach him when he returns
515
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
I'm not entitled to
516
00:42:23,800 --> 00:42:25,240
Go get changed
517
00:42:25,440 --> 00:42:26,440
Yes
518
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
Dad
519
00:42:42,480 --> 00:42:43,480
What is it?
520
00:43:02,640 --> 00:43:04,880
Mister, I really have to go
521
00:43:05,200 --> 00:43:09,320
You know what my daughter just said?
522
00:43:10,440 --> 00:43:12,360
She won't allow me to treat you here
523
00:43:15,000 --> 00:43:16,560
I... I'm leaving now
524
00:43:16,680 --> 00:43:17,600
Not yet
525
00:43:17,680 --> 00:43:22,160
She wants to treat you to a meal
at the backyard
526
00:43:24,680 --> 00:43:26,960
My daughter's spoiled
527
00:43:27,080 --> 00:43:29,920
She's never been so nice to any man
528
00:43:30,040 --> 00:43:31,680
I guess it's fate
529
00:43:31,800 --> 00:43:34,520
Don't let her down
530
00:43:50,440 --> 00:43:51,400
Sorry about the inconvenience
531
00:43:53,240 --> 00:43:55,080
What... still not ready?
532
00:43:55,200 --> 00:43:55,960
Yes
533
00:43:56,240 --> 00:43:57,520
Ready for what?
534
00:43:58,720 --> 00:44:01,720
I'll treat him to a feast here
535
00:44:01,840 --> 00:44:04,520
Lure him with your beauty
536
00:44:09,360 --> 00:44:10,920
Why don't you just capture him?
537
00:44:13,280 --> 00:44:15,840
If he doesn't have the seal with him...
538
00:44:15,960 --> 00:44:16,880
and he knows our intentions;
539
00:44:17,000 --> 00:44:18,600
Then it will be very difficult later!
540
00:44:19,520 --> 00:44:20,600
I don't get it
541
00:44:20,680 --> 00:44:22,600
I thought we've got the seal
542
00:44:22,680 --> 00:44:24,000
Isn't that enough?
543
00:44:24,080 --> 00:44:25,200
You don't know
544
00:44:25,280 --> 00:44:26,640
That's the emperor's seal
545
00:44:26,720 --> 00:44:28,720
Of course it's important
546
00:44:28,840 --> 00:44:30,440
But if they still have
547
00:44:30,520 --> 00:44:31,800
the seal of Emperor's father...
548
00:44:31,880 --> 00:44:33,480
We'll be in lot of trouble
549
00:44:34,000 --> 00:44:36,840
The Emperor is new to the throne
550
00:44:36,920 --> 00:44:39,640
His father had the power over the army
551
00:44:39,920 --> 00:44:42,640
With the emperor's father's seal, they can
552
00:44:42,760 --> 00:44:45,480
enthrone a new emperor against our country
553
00:44:45,600 --> 00:44:48,680
Be careful with that F an guy
554
00:44:48,960 --> 00:44:50,400
I don't want to do it
555
00:44:50,880 --> 00:44:51,920
This is for a just cause
556
00:45:11,560 --> 00:45:17,760
Hong-erh, Uncle Meng's gone
557
00:45:18,280 --> 00:45:19,760
We must learn to live with his death
558
00:45:20,240 --> 00:45:22,080
And fulfill his dying wish
559
00:45:27,160 --> 00:45:30,640
The people of Fengyun Hall won't stop now
560
00:45:32,440 --> 00:45:34,960
Maybe the thief who stole the seal...
561
00:45:35,080 --> 00:45:36,280
is one of them
562
00:45:50,760 --> 00:45:52,720
We must bury Uncle Meng first
563
00:45:52,840 --> 00:45:54,760
And leave when Tianhu comes back
564
00:45:54,880 --> 00:45:59,640
No, I wish to stay a while longer
with my dad
565
00:46:00,000 --> 00:46:01,720
Fine
566
00:46:11,160 --> 00:46:14,440
Where's Tianhu? It's late
567
00:46:15,400 --> 00:46:16,640
Brother F an
568
00:46:24,880 --> 00:46:26,040
Brother Fan
569
00:46:27,320 --> 00:46:28,640
What are you thinking about?
570
00:46:28,960 --> 00:46:31,360
I wonder what Tianlong
and Hong-erh are doing now
571
00:46:48,880 --> 00:46:51,640
Aren't you cold, Miss F an?
572
00:46:54,680 --> 00:46:55,840
Are you really that dumb?
573
00:46:55,960 --> 00:46:58,040
I am dumb?
574
00:46:58,400 --> 00:47:00,080
You can only think of them?
575
00:47:01,640 --> 00:47:04,080
Please calm down, Miss Yan
576
00:47:06,280 --> 00:47:07,800
I'm a country bum
577
00:47:07,920 --> 00:47:11,240
I know nothing but martial arts
578
00:47:12,640 --> 00:47:16,160
You don't understand me...
579
00:47:18,160 --> 00:47:19,360
Come here
580
00:47:58,480 --> 00:48:00,440
Lady, the young master's here
581
00:48:04,360 --> 00:48:05,720
My brother's here
582
00:48:08,000 --> 00:48:10,240
Please go into the living room
583
00:48:17,080 --> 00:48:19,000
Tell him that I'll be right over
584
00:48:19,080 --> 00:48:20,040
Yes, lady
585
00:48:26,200 --> 00:48:29,560
Don't worry, my brother loves me
586
00:48:29,680 --> 00:48:31,080
I am sure you'll like him
587
00:48:38,000 --> 00:48:39,280
Here comes the young lady
588
00:48:52,840 --> 00:48:53,800
Brother
589
00:48:54,680 --> 00:48:57,480
Nice to meet you, I'm Yan He
590
00:48:57,600 --> 00:48:58,520
The pleasure is mine
591
00:49:01,000 --> 00:49:01,480
Have a seat
592
00:49:01,600 --> 00:49:02,520
Please
593
00:49:05,080 --> 00:49:08,200
I heard that you saved my sister
594
00:49:08,280 --> 00:49:11,760
I don't know how we can make it up to you
595
00:49:11,880 --> 00:49:13,760
We will marry my sister to you
596
00:49:13,880 --> 00:49:16,480
I, um... I can't...
597
00:49:20,480 --> 00:49:22,000
My younger sister's willing to marry you
598
00:49:22,080 --> 00:49:24,320
I hope you won't turn her down
599
00:49:31,440 --> 00:49:33,360
I'm afraid I don't deserve her
600
00:49:34,000 --> 00:49:35,640
Don't be ridiculous
601
00:49:36,080 --> 00:49:37,640
We the Yans have lived here for years
602
00:49:37,760 --> 00:49:40,240
We are a big family
603
00:49:40,360 --> 00:49:44,240
Unless you think we're not good enough?
604
00:49:45,680 --> 00:49:47,000
Not at all
605
00:49:47,600 --> 00:49:49,080
Then you agree
606
00:49:56,040 --> 00:49:57,640
Yes
607
00:49:58,080 --> 00:49:58,960
Right
608
00:50:04,680 --> 00:50:08,000
What a match! It's too late today
609
00:50:08,080 --> 00:50:10,000
You two can get married tomorrow
610
00:50:13,560 --> 00:50:15,240
I must tell my Brother Tianlong first
611
00:50:16,440 --> 00:50:18,480
Brother F an, why the hesitance?
612
00:50:18,600 --> 00:50:21,160
My father look s forward to the wedding
613
00:50:21,280 --> 00:50:22,760
He's got a plan
614
00:50:23,280 --> 00:50:27,320
Hmm, there's army e v erywhere
along the river
615
00:50:27,840 --> 00:50:30,600
Prince Kang will be enthroned at Jinling
616
00:50:30,880 --> 00:50:35,440
My son & I hope to work for the court
617
00:50:35,720 --> 00:50:39,200
If you're my son-in-law,
we can go together
618
00:50:40,240 --> 00:50:42,280
You plan to help Prince Kang?
619
00:50:42,880 --> 00:50:44,880
That's excellent, I...
620
00:50:45,000 --> 00:50:45,960
What?
621
00:50:47,280 --> 00:50:49,280
That's what I had in mind
622
00:50:49,400 --> 00:50:51,280
But I have no recommendation
623
00:50:51,840 --> 00:50:55,040
I heard that the two emperors...
624
00:50:55,160 --> 00:50:56,920
have sent someone with their seals
625
00:50:57,040 --> 00:50:58,320
But there's no sign of the seals
626
00:50:58,680 --> 00:51:00,040
If only we can get hold of
the Imperial seals...
627
00:51:00,120 --> 00:51:02,640
We can present them to the court
628
00:51:02,920 --> 00:51:04,160
You can be our leader then
629
00:51:04,280 --> 00:51:08,040
You could e v en be a general then
630
00:51:10,480 --> 00:51:13,760
But where can we find the seals?
631
00:51:13,880 --> 00:51:17,040
It won't be easy
632
00:51:17,120 --> 00:51:20,080
I think it will take a lot of work
633
00:51:20,600 --> 00:51:22,840
Are the seals really that important?
634
00:51:22,920 --> 00:51:26,400
Yes, although Prince Kang
is a son of the emperor
635
00:51:26,480 --> 00:51:29,360
Without the Emperor's Imperial seal...
636
00:51:29,480 --> 00:51:30,920
It won't be legitimate
637
00:51:31,800 --> 00:51:33,880
As for the emperor's father's seal
638
00:51:34,000 --> 00:51:36,880
It has the power over the army
639
00:51:37,000 --> 00:51:38,680
Right, without the army...
640
00:51:38,800 --> 00:51:40,800
We won't be able to fight the enemy
641
00:51:40,880 --> 00:51:42,720
Think about it
642
00:51:42,840 --> 00:51:44,160
If we can find the seals...
643
00:51:44,280 --> 00:51:47,040
Power and wealth will be ours
644
00:51:48,480 --> 00:51:50,480
Wealth isn't that important
645
00:51:50,560 --> 00:51:53,360
But, I mean power in the court!
646
00:51:53,480 --> 00:51:56,480
With power we can accomplish something
647
00:51:57,320 --> 00:52:01,880
But the seals are hard to find
648
00:52:04,240 --> 00:52:06,880
Brother Yan, since we're a family now
649
00:52:07,280 --> 00:52:08,640
I will be frank
650
00:52:08,960 --> 00:52:11,000
I've got the seal
651
00:52:18,720 --> 00:52:20,160
You have it with you?
652
00:52:23,680 --> 00:52:25,400
I haven't looked at it
653
00:52:25,960 --> 00:52:28,880
I'll show you
654
00:52:44,400 --> 00:52:45,520
A fake?
655
00:52:46,760 --> 00:52:49,040
You must be kidding
656
00:52:52,160 --> 00:52:54,680
No, I understand
657
00:52:57,760 --> 00:53:01,080
Brother Yan, lend me a horse
658
00:53:01,200 --> 00:53:04,840
I'll be back in half an hour
with the real one
659
00:53:05,280 --> 00:53:06,160
Great
660
00:53:06,280 --> 00:53:07,040
Goodbye
661
00:53:07,360 --> 00:53:09,520
I'll see you out. Please
662
00:53:11,920 --> 00:53:13,000
Please
663
00:53:23,040 --> 00:53:25,840
Mr. Xiao, we are heading to
the Meng residence
664
00:53:25,960 --> 00:53:27,360
After that F an guy leaves
665
00:53:27,480 --> 00:53:28,840
Then we will take out
666
00:53:28,920 --> 00:53:29,680
Meng's daughter and Wang Tianlong
667
00:53:29,800 --> 00:53:32,400
No, wait for Fan's return first
668
00:53:32,480 --> 00:53:33,640
Don't worry
669
00:53:33,720 --> 00:53:35,880
We will steer clear of Fan's way
670
00:53:36,680 --> 00:53:37,520
Maybe we should wait for the leader first
671
00:53:37,640 --> 00:53:39,280
There's no need
672
00:53:39,400 --> 00:53:40,400
I assume all responsibility
673
00:53:40,480 --> 00:53:41,000
Go
674
00:53:41,320 --> 00:53:42,440
Go on
675
00:53:45,960 --> 00:53:47,320
Brother F an, hurry back
676
00:54:03,480 --> 00:54:04,360
Someone's here
677
00:54:07,880 --> 00:54:09,880
You're finally back, Tianhu
678
00:54:13,360 --> 00:54:14,480
What's wrong?
679
00:54:15,040 --> 00:54:16,920
I think you know
680
00:54:19,080 --> 00:54:20,960
What?
681
00:54:21,080 --> 00:54:23,680
You've got the real seal?
682
00:54:26,480 --> 00:54:29,240
Does it matter?
683
00:54:30,200 --> 00:54:31,320
Of course it does
684
00:54:32,040 --> 00:54:33,520
If I had it...
685
00:54:33,640 --> 00:54:35,240
I'd have over 100 men following me
686
00:54:35,360 --> 00:54:35,920
What is it?
687
00:54:36,040 --> 00:54:37,560
The brother and sister of
Yan family said...
688
00:54:37,680 --> 00:54:40,080
they are willing to uproot and
689
00:54:40,200 --> 00:54:42,600
work for Prince Kang with me
690
00:54:42,680 --> 00:54:44,400
Who would have thought...
691
00:54:45,080 --> 00:54:47,320
I made a complete fool of myself
because of you
692
00:54:50,040 --> 00:54:51,240
I'll hand it to you
693
00:54:51,360 --> 00:54:52,440
No
694
00:54:53,160 --> 00:54:54,240
What do you want?
695
00:54:56,160 --> 00:54:58,440
Brother Wang said
you saved a girl enroute
696
00:54:58,520 --> 00:55:01,440
You took her home? Uncle Zheng
697
00:55:01,520 --> 00:55:03,840
mentioned that Fengyun Hall
is around there
698
00:55:03,960 --> 00:55:04,840
What?
699
00:55:05,640 --> 00:55:07,760
You are saying that the Yan family
700
00:55:07,880 --> 00:55:09,400
Or could they be Wanyan?
701
00:55:09,480 --> 00:55:10,720
Not Yan?
702
00:55:10,840 --> 00:55:11,920
Nonsense
703
00:55:12,040 --> 00:55:13,880
I'm engaged to Miss Yan
704
00:55:14,000 --> 00:55:15,800
I think I know what her surname is
705
00:55:16,720 --> 00:55:19,120
Or they might be lying
706
00:55:19,240 --> 00:55:21,400
I won't be fooled
707
00:55:21,480 --> 00:55:24,800
It's serious, be careful
708
00:55:24,880 --> 00:55:27,120
So, will you hand it over?
709
00:55:28,600 --> 00:55:29,360
No
710
00:55:29,480 --> 00:55:30,240
No?
711
00:55:33,280 --> 00:55:34,040
Tianhu
712
00:55:34,120 --> 00:55:35,680
You forced me
713
00:55:36,520 --> 00:55:39,280
Come on, I'm not scared
714
00:55:39,400 --> 00:55:42,080
If you win, you can keep the seal
715
00:55:42,400 --> 00:55:43,360
Tianhu
716
00:55:44,120 --> 00:55:45,200
Scared?
717
00:55:45,280 --> 00:55:46,440
Tianhu
718
00:55:49,920 --> 00:55:52,480
Our master said that
we have to stick together
719
00:55:52,600 --> 00:55:53,880
I'd never have thought...
720
00:55:54,000 --> 00:55:55,480
we'd be fighting each other now
721
00:55:58,640 --> 00:56:01,280
So the master lied and you lied to me
722
00:56:05,360 --> 00:56:06,000
What's your problem?
723
00:56:06,080 --> 00:56:08,240
This involves our country
724
00:56:08,360 --> 00:56:09,760
You want the seal
725
00:56:09,880 --> 00:56:11,920
You'll have to be able to defeat us first
726
00:56:18,160 --> 00:56:19,400
Hong-erh, no!
727
00:56:19,480 --> 00:56:20,720
Tianhu
728
00:56:21,400 --> 00:56:22,760
Hong-erh
729
00:56:23,720 --> 00:56:24,760
Tianhu
730
00:56:25,560 --> 00:56:26,760
What?
731
00:56:26,880 --> 00:56:29,640
I've to go and inform them
732
00:56:30,440 --> 00:56:31,600
You can't
733
00:56:32,560 --> 00:56:35,360
So? You'll make me stay?
734
00:56:41,200 --> 00:56:41,840
Tianhu
735
00:56:41,920 --> 00:56:44,320
Tianlong, let him go
736
00:56:46,400 --> 00:56:48,720
Tianlong, you haven't heard
737
00:56:48,840 --> 00:56:51,000
He's engaged to Miss Yan
738
00:57:06,600 --> 00:57:08,240
We should have come on horses
739
00:57:08,320 --> 00:57:09,440
There's no need to rush
740
00:57:09,920 --> 00:57:11,880
If that F an guy comes back
741
00:57:21,640 --> 00:57:23,960
He could have heard us
742
00:59:31,960 --> 00:59:33,320
Keep one alive
743
00:59:35,520 --> 00:59:36,880
Go get the girl
744
00:59:39,080 --> 00:59:40,120
Tianlong
745
00:59:40,240 --> 00:59:41,320
Don't worry
746
00:59:41,440 --> 00:59:42,720
I'll get the medicine
747
00:59:46,000 --> 00:59:48,120
I knew you'll be back
748
00:59:48,240 --> 00:59:49,320
You can't blame me
749
00:59:49,680 --> 00:59:50,920
F or what?
750
00:59:51,040 --> 00:59:52,440
You couldn't speak for the master
751
00:59:52,520 --> 00:59:56,120
The master had to be careful
because this is serious
752
00:59:58,400 --> 00:59:59,080
If we stick together
753
00:59:59,200 --> 01:00:01,440
It doesn't matter who carries the seal
754
01:00:02,200 --> 01:00:05,080
You're the bearer,
of course you'd say that
755
01:00:09,360 --> 01:00:10,640
Then you take it
756
01:00:14,840 --> 01:00:16,600
Wait here for me, Tianlong
757
01:00:17,120 --> 01:00:18,440
Tianhu
758
01:00:19,440 --> 01:00:20,480
With this...
759
01:00:20,600 --> 01:00:22,600
I can capture the Yans
760
01:00:23,000 --> 01:00:23,880
Tianhu
761
01:00:29,160 --> 01:00:30,240
Tianhu
762
01:00:30,800 --> 01:00:31,920
Tianlong
763
01:00:38,480 --> 01:00:41,400
Stop the bleeding first
764
01:00:55,960 --> 01:00:58,440
People of Fengyun Hall;
so this place is...
765
01:01:15,200 --> 01:01:15,880
Leader
766
01:01:16,000 --> 01:01:18,640
Cai Chang, without my permission...
767
01:01:18,760 --> 01:01:21,440
You went ahead to steal the seal
768
01:01:21,520 --> 01:01:22,760
Then it got worse
769
01:01:22,880 --> 01:01:24,320
You went ahead for the revenge?
770
01:01:24,440 --> 01:01:27,880
I was wrong, leader
771
01:01:28,160 --> 01:01:31,160
But I didn't hinder
the important task of seal's seizure
772
01:01:31,440 --> 01:01:32,800
Where are Zongba and Gewu?
773
01:01:32,880 --> 01:01:35,440
They were killed in action
774
01:01:35,560 --> 01:01:38,200
So we lost?
775
01:01:38,800 --> 01:01:39,920
I'm ready for my punishment
776
01:01:40,760 --> 01:01:41,640
Fine
777
01:01:44,200 --> 01:01:45,440
Men
778
01:01:48,080 --> 01:01:50,000
Leader, Sister Cai is wrong
779
01:01:50,080 --> 01:01:51,560
She should be punished
780
01:01:51,680 --> 01:01:54,200
But we need her now
781
01:01:54,280 --> 01:01:56,480
If that F an guy comes back with the seal
782
01:01:56,600 --> 01:01:57,720
Enough
783
01:01:58,080 --> 01:02:01,400
What if Wang Tianlong tags along?
784
01:02:01,480 --> 01:02:05,000
Not only we won't get the seal,
we'll be in a fight
785
01:02:05,280 --> 01:02:07,400
Maybe Sister Cai can do things
the right way now
786
01:02:14,640 --> 01:02:15,600
Get up
787
01:02:16,720 --> 01:02:17,920
Thank you, leader
788
01:03:01,920 --> 01:03:02,840
Excellent timing
789
01:03:14,680 --> 01:03:15,760
This way please, Mr. F an
790
01:03:25,400 --> 01:03:28,760
You sure are a man of word
791
01:03:31,640 --> 01:03:32,600
Please
792
01:03:43,000 --> 01:03:44,080
Have a seat
793
01:03:49,280 --> 01:03:52,120
You've got the real seal?
794
01:03:52,480 --> 01:03:54,440
Yes, but...
795
01:03:54,560 --> 01:03:57,120
Brother Yan, you mentioned that
796
01:03:57,240 --> 01:04:01,360
without the emperor's seal,
it won't be legitimate
797
01:04:01,840 --> 01:04:02,720
That's right
798
01:04:03,600 --> 01:04:05,680
But we only have
the emperor's father's seal
799
01:04:05,800 --> 01:04:07,040
But not the emperor's
800
01:04:07,120 --> 01:04:07,960
Right
801
01:04:11,120 --> 01:04:12,680
Don't worry
802
01:04:12,800 --> 01:04:15,360
We've found out the whereabouts of the...
803
01:04:18,040 --> 01:04:19,920
Emperor's seal. It's at Fengyun Hall
804
01:04:20,800 --> 01:04:22,640
If your seal is real...
805
01:04:22,720 --> 01:04:24,440
We can go there and grab it
806
01:04:25,160 --> 01:04:26,760
Great, let's go
807
01:04:29,240 --> 01:04:31,480
The seal you have
808
01:04:31,600 --> 01:04:33,360
Could it be a fake?
809
01:04:34,880 --> 01:04:35,840
Of course not
810
01:04:36,280 --> 01:04:37,640
Why don't you show me?
811
01:04:40,680 --> 01:04:42,800
After we've got the emperor's seal
812
01:04:42,880 --> 01:04:44,440
We can take a look then
813
01:04:51,480 --> 01:04:54,320
Brother F an, I'll tell you the truth
814
01:04:55,040 --> 01:04:58,240
We've got the seal here
815
01:05:03,680 --> 01:05:05,080
Could it be a fake?
816
01:05:05,200 --> 01:05:06,320
Take a look
817
01:05:07,640 --> 01:05:09,200
I know someone who's seen it before
818
01:05:09,680 --> 01:05:11,840
He'll know the difference
819
01:05:12,280 --> 01:05:13,400
I'll show him
820
01:05:22,800 --> 01:05:25,400
You don't trust me?
821
01:06:29,600 --> 01:06:30,000
Get hold of him
822
01:06:30,080 --> 01:06:31,200
Yes
823
01:06:33,680 --> 01:06:35,520
That Miss Yan went this way
824
01:06:35,640 --> 01:06:36,680
This way?
825
01:06:36,800 --> 01:06:39,440
Right, I remember the red stones
826
01:06:39,560 --> 01:06:40,800
Red stones?
827
01:06:41,640 --> 01:06:43,480
This is the way to Fengyun Hall
828
01:06:43,600 --> 01:06:44,080
You've been there?
829
01:06:44,200 --> 01:06:47,440
No, but I remember Uncle Zheng mentioning
830
01:06:47,520 --> 01:06:50,520
something about red stones on the path
831
01:06:51,680 --> 01:06:53,840
So Tianhu is in Fengyun Hall?
832
01:06:54,840 --> 01:06:55,800
Hurry
833
01:07:11,680 --> 01:07:14,640
Where's the emperor's father's seal?
834
01:07:15,000 --> 01:07:17,640
I'll never tell
835
01:07:22,000 --> 01:07:25,360
You are a tough man
836
01:07:27,400 --> 01:07:30,440
What about your Brother Tianlong?
837
01:07:31,080 --> 01:07:32,840
I'll get hold of him too
838
01:07:34,120 --> 01:07:35,320
I dare you
839
01:07:42,320 --> 01:07:42,920
This is it?
840
01:07:43,040 --> 01:07:43,920
Not sure
841
01:07:44,040 --> 01:07:45,720
It's the only mansion here
842
01:07:48,000 --> 01:07:50,160
Wait here, I'll sneak in
843
01:08:27,200 --> 01:08:28,400
Leader
844
01:08:30,960 --> 01:08:33,360
We couldn't find the seal on F an
845
01:08:33,720 --> 01:08:35,200
He won't say anything
846
01:08:35,280 --> 01:08:36,360
What now?
847
01:08:39,680 --> 01:08:42,520
Maybe you should go
848
01:08:44,880 --> 01:08:48,000
Try and convince him to blurt it out
849
01:08:48,080 --> 01:08:49,080
I won't
850
01:08:53,200 --> 01:08:56,760
Try it, come on
851
01:08:56,880 --> 01:08:59,880
I'll try to nab Wang Tianlong and the girl
852
01:09:05,120 --> 01:09:06,040
Leader...
853
01:09:06,160 --> 01:09:07,000
Wang Tianlong is...
854
01:09:07,080 --> 01:09:09,080
acting very suspiciously outside the door
855
01:09:11,840 --> 01:09:12,880
Bring him in
856
01:09:13,000 --> 01:09:13,840
Yes
857
01:09:14,800 --> 01:09:18,200
Let's go to the living room
858
01:09:18,280 --> 01:09:19,720
We'll welcome him there
859
01:09:19,840 --> 01:09:20,680
Yes
860
01:09:32,520 --> 01:09:34,440
Take care of F an
861
01:10:49,240 --> 01:10:50,320
Where's F an Tianhu?
862
01:10:50,440 --> 01:10:53,240
You wanna die with him, is it?
863
01:12:26,440 --> 01:12:27,400
Please
864
01:13:01,040 --> 01:13:01,880
Come on
865
01:13:44,680 --> 01:13:45,960
Miss Yan
866
01:13:55,080 --> 01:13:56,080
Bitch
867
01:13:57,520 --> 01:13:59,840
Did Wanyan He tell you to strip here?
868
01:14:03,880 --> 01:14:05,840
I'll beat him up, Miss Yan
869
01:14:05,920 --> 01:14:07,960
Stop the beating
870
01:14:08,480 --> 01:14:10,360
Cut the shit out
871
01:14:10,480 --> 01:14:12,640
I won't tell you
872
01:14:12,720 --> 01:14:13,640
the location of the seal
873
01:14:16,000 --> 01:14:18,320
Luckily my master arranged it
874
01:14:18,440 --> 01:14:22,360
He gave me a fake seal
875
01:14:24,480 --> 01:14:26,560
And now you want to find the real one?
876
01:14:26,680 --> 01:14:28,840
Forget it, get the hell out
877
01:15:16,680 --> 01:15:18,800
Thank you, Hong-erh
878
01:15:27,920 --> 01:15:29,120
Tianlong isn't here?
879
01:15:29,240 --> 01:15:30,440
You still remember him?
880
01:15:30,560 --> 01:15:33,120
He must be so cross with me!
881
01:15:33,240 --> 01:15:34,320
If you didn't leave us
882
01:15:34,440 --> 01:15:36,120
We wouldn't need to save you now
883
01:15:38,680 --> 01:15:39,800
Then where's the real seal?
884
01:15:41,120 --> 01:15:42,600
I'll get it, let me grab my top first
885
01:16:52,760 --> 01:16:54,160
What, Tianlong's here too?
886
01:16:55,360 --> 01:16:56,240
Oh, no!
887
01:20:15,280 --> 01:20:16,680
Tianlong
55707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.