All language subtitles for Hercules S03E10 - The Lady and the Dragon1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,403 Oh, Zachariah, there's no one Like you. 2 00:00:09,142 --> 00:00:10,735 (CYNEA MOANING) 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,904 You're so brave and strong. 4 00:00:32,332 --> 00:00:33,822 Oh, Zachariah. 5 00:00:38,605 --> 00:00:39,800 (SIGHS) 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,696 What's the matter? 7 00:00:41,775 --> 00:00:44,870 I'm sorry, Cynea. Not tonight, okay? 8 00:00:46,079 --> 00:00:48,104 Well, don't worry about it. 9 00:00:48,181 --> 00:00:50,172 I've heard it happens to every man sometime. 10 00:00:51,685 --> 00:00:53,175 That's not it. 11 00:00:54,921 --> 00:00:58,084 Someone has to stop Braxis. 12 00:00:58,158 --> 00:01:00,593 You promised we wouldn't talk about that tonight. 13 00:01:01,928 --> 00:01:05,831 Yeah, you're right. I'm through talking. 14 00:01:05,899 --> 00:01:07,924 Wait, where are you going? 15 00:01:08,001 --> 00:01:09,366 Look at you. 16 00:01:09,436 --> 00:01:11,768 The fear Braxis has put into you. 17 00:01:12,806 --> 00:01:14,171 I'm stopping him now. 18 00:01:14,240 --> 00:01:16,675 Oh, please, Zachariah, don't. 19 00:01:16,743 --> 00:01:20,270 No one's ever come back from that awful place alive. 20 00:01:20,347 --> 00:01:22,714 I couldn't bear to lose you. 21 00:01:22,782 --> 00:01:27,151 Look, if I don't kill him, he’ll destroy Laurentia Like the other villages. 22 00:01:30,724 --> 00:01:31,919 (SIGHS) 23 00:01:33,793 --> 00:01:36,592 Then if you must go, carry a part of me with you. 24 00:01:36,663 --> 00:01:39,724 For luck and love. 25 00:01:41,234 --> 00:01:43,965 I'LL come back. I promise. 26 00:01:48,842 --> 00:01:50,332 Oh, Zachariah. 27 00:02:09,262 --> 00:02:10,661 Hi. 28 00:02:10,730 --> 00:02:14,189 Can I get a tankard of water and a rack of venison, please? 29 00:02:14,668 --> 00:02:16,033 Thank you. 30 00:02:20,273 --> 00:02:22,298 If I were you, friend, I'd put that knife back 31 00:02:22,375 --> 00:02:24,742 unless you want to lose your other arm. 32 00:02:24,811 --> 00:02:26,836 Are you threatening me, big man? 33 00:02:26,913 --> 00:02:28,847 I believe you're the one doing the threatening. 34 00:02:28,915 --> 00:02:31,782 I just came in here to get something to eat. 35 00:02:36,890 --> 00:02:38,016 (BOTH LAUGH) 36 00:02:38,091 --> 00:02:40,150 Hercules! How have you been? 37 00:02:40,226 --> 00:02:41,887 I'm great, Marcius. Yourself? 38 00:02:41,961 --> 00:02:43,429 Never better. And Iolaus? 39 00:02:43,496 --> 00:02:44,622 Oh, he's fine. He's fine. 40 00:02:44,698 --> 00:02:46,996 Actually, I'm on my way to meet him in Laurentia. 41 00:02:47,067 --> 00:02:48,262 Business or pleasure? 42 00:02:49,169 --> 00:02:50,796 Unfortunately, it's trouble. 43 00:02:50,870 --> 00:02:54,363 Some of the soldiers who helped us overthrow Adamis have disappeared. 44 00:02:54,441 --> 00:02:56,432 Then the rumors are true. 45 00:02:57,610 --> 00:02:58,873 What have you heard? 46 00:02:59,245 --> 00:03:00,508 The same. 47 00:03:01,347 --> 00:03:05,250 Vedris, Menader, Zachariah. 48 00:03:05,318 --> 00:03:06,877 They all passed through here, 49 00:03:06,953 --> 00:03:10,048 but when they get to Laurentia, 50 00:03:10,123 --> 00:03:12,251 nobody hears from them anymore. 51 00:03:12,959 --> 00:03:15,291 Well, I'm going to go find out why. 52 00:03:16,262 --> 00:03:17,559 I'LL come with you. 53 00:03:17,630 --> 00:03:20,964 (LAUGHS) And who's gonna put food on the table for your eight children? 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,729 (CHUCKLES) There's 10 now. 55 00:03:22,802 --> 00:03:25,396 Really? Two more reasons not to go. 56 00:03:25,472 --> 00:03:27,873 Don't worry. Iolaus and I will get to the bottom of it. 57 00:03:27,941 --> 00:03:29,102 Well, I hope so. 58 00:03:30,009 --> 00:03:31,238 Oh, they were all good men. 59 00:03:31,311 --> 00:03:32,301 Yes, they were. 60 00:03:33,646 --> 00:03:35,512 So, two more kids, huh? 61 00:03:35,582 --> 00:03:36,845 (LAUGHS) 62 00:03:36,916 --> 00:03:39,408 The nights must get really cold here. 63 00:03:39,486 --> 00:03:40,476 Yeah, well... 64 00:03:40,553 --> 00:03:42,078 (BOTH LAUGHING) 65 00:04:21,361 --> 00:04:22,954 (ROARING) 66 00:04:42,849 --> 00:04:43,839 (GASPS) 67 00:04:56,296 --> 00:04:57,786 (LOUD ROARING) 68 00:05:07,140 --> 00:05:08,130 (SCREAMS) 69 00:05:18,718 --> 00:05:21,744 NARRATOR: This is the story of a time long ago, 70 00:05:21,821 --> 00:05:23,812 a time of myth and legend, 71 00:05:23,890 --> 00:05:26,689 when the ancient gods were petty and cruel 72 00:05:26,759 --> 00:05:29,592 and they plagued mankind with suffering. 73 00:05:29,662 --> 00:05:32,927 Only one man dared to challenge their power. 74 00:05:32,999 --> 00:05:34,558 Hercules. 75 00:05:35,735 --> 00:05:38,830 Hercules possessed a strength the world had never seen, 76 00:05:38,905 --> 00:05:42,102 a strength surpassed only by the power of his heart. 77 00:05:42,175 --> 00:05:46,271 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 78 00:05:46,346 --> 00:05:49,247 the all-powerful queen of the gods. 79 00:05:49,315 --> 00:05:50,942 But wherever there was evil, 80 00:05:51,017 --> 00:05:53,645 wherever an innocent would suffer, 81 00:05:53,720 --> 00:05:56,621 there would be Hercules. 82 00:05:56,689 --> 00:05:57,781 (SCREECHING) 83 00:05:57,857 --> 00:05:58,847 (GROWLING) 84 00:06:00,860 --> 00:06:01,850 (ROARING) 85 00:06:13,740 --> 00:06:14,730 (ALL CHEERING) 86 00:06:55,448 --> 00:06:57,041 Is anybody here? 87 00:07:01,888 --> 00:07:03,117 (CREAKING) 88 00:07:19,839 --> 00:07:21,807 Somebody left in a hurry. 89 00:07:47,000 --> 00:07:48,399 Let me go! Let me go! 90 00:07:48,468 --> 00:07:50,459 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. 91 00:07:50,536 --> 00:07:51,765 I'm not afraid of you! 92 00:07:51,838 --> 00:07:53,101 Well, that's good. 93 00:07:53,172 --> 00:07:55,163 Then you can tell me what happened back in the village. 94 00:08:14,360 --> 00:08:16,158 What more do you bandits want? 95 00:08:16,229 --> 00:08:18,061 You've taken everything we have. 96 00:08:18,431 --> 00:08:21,799 I think you're confusing me with somebody else. 97 00:08:21,868 --> 00:08:23,597 Who's everybody hiding from? 98 00:08:23,669 --> 00:08:26,001 Hercules, is that you? 99 00:08:27,040 --> 00:08:28,201 Lemnos. 100 00:08:29,709 --> 00:08:31,302 (LAUGHS) Lemnos. 101 00:08:31,911 --> 00:08:32,935 Leandra. 102 00:08:34,781 --> 00:08:37,478 Oh, and this must be, Gyger. 103 00:08:37,550 --> 00:08:39,848 He certainly has your courage. 104 00:08:39,919 --> 00:08:41,114 Put the slingshot away, son, 105 00:08:41,187 --> 00:08:43,485 and meet the man who helped us drive Adamis into the sea. 106 00:08:44,190 --> 00:08:45,589 Did you come to help us? 107 00:08:45,658 --> 00:08:47,422 If you tell me what's going on. 108 00:08:47,493 --> 00:08:49,791 Adamis is back from exile on Tarsis. 109 00:08:49,862 --> 00:08:50,852 Adamis. 110 00:08:50,930 --> 00:08:53,092 LEANDRA: He's attacking the villages that resisted him before 111 00:08:53,166 --> 00:08:55,931 looting and destroying everything in his path. 112 00:08:56,002 --> 00:08:57,094 He plans to take all of Greece, 113 00:08:57,170 --> 00:08:58,797 not just the provinces Like last time. 114 00:08:59,672 --> 00:09:01,299 We sent for help. 115 00:09:02,041 --> 00:09:04,135 Well, help is here. 116 00:09:16,055 --> 00:09:17,716 Iolaus. EIsarious, how are you? 117 00:09:17,790 --> 00:09:19,280 Good. It's been a long while. 118 00:09:19,358 --> 00:09:20,484 What'll it be? 119 00:09:20,560 --> 00:09:21,925 I guess it'll be boar stew. 120 00:09:21,994 --> 00:09:24,520 Oh, and a mug of ale to wash it down. 121 00:09:30,036 --> 00:09:31,765 (SOBBING) 122 00:09:31,838 --> 00:09:33,602 You really have away with women. 123 00:09:33,673 --> 00:09:35,300 (SCOFFS) Yeah. 124 00:09:35,374 --> 00:09:36,569 She's been Like that since she came in. 125 00:09:37,343 --> 00:09:39,402 Really? Looks serious. 126 00:09:41,981 --> 00:09:43,380 Cheer up, wench. 127 00:09:43,449 --> 00:09:45,850 A few of these and everything will start to Look better. 128 00:09:46,285 --> 00:09:47,684 Leave me alone. 129 00:09:47,954 --> 00:09:49,319 Hey, buddy. 130 00:09:52,992 --> 00:09:56,428 Is that your mouth, or did you borrow it from a moor? 131 00:09:56,496 --> 00:09:57,964 Go back to your lunch, little man, 132 00:09:58,030 --> 00:09:59,327 while you can still eat it. 133 00:09:59,398 --> 00:10:01,366 Are you kidding? Eat lunch and Look at your ugly faces 134 00:10:01,434 --> 00:10:02,924 at the same time? Ugh! 135 00:10:03,169 --> 00:10:05,160 (GRUNTING) 136 00:10:11,511 --> 00:10:12,501 (GROANS) 137 00:10:17,583 --> 00:10:19,142 I'LL get this sliced for ya. 138 00:10:55,388 --> 00:10:57,880 Uh, I'm sorry about all the trouble. 139 00:10:59,058 --> 00:11:02,050 You're very brave. I have to go now. 140 00:11:02,128 --> 00:11:03,357 It's a long walk to Laurentia. 141 00:11:03,429 --> 00:11:06,558 There's a coincidence. You see, I'm meeting a friend there. 142 00:11:06,632 --> 00:11:08,794 You mind if I walk with you? 143 00:11:08,868 --> 00:11:10,495 Suit yourself. 144 00:11:10,570 --> 00:11:12,504 It's a free province. 145 00:11:14,106 --> 00:11:17,007 He was about 20 cubits long with mean red eyes 146 00:11:17,076 --> 00:11:18,441 and pointy claws. 147 00:11:18,511 --> 00:11:19,876 And he breathed fire. 148 00:11:19,946 --> 00:11:21,414 Sounds Like a dragon, all right. 149 00:11:21,480 --> 00:11:23,244 LEMNOS: His name is Braxis. 150 00:11:23,316 --> 00:11:25,546 A plague that fell from the sky. 151 00:11:25,618 --> 00:11:27,746 We're lucky we got everyone out before he set the fires. 152 00:11:27,820 --> 00:11:29,584 A dragon helping to loot a village. 153 00:11:29,655 --> 00:11:30,884 It doesn't make any sense. 154 00:11:30,957 --> 00:11:33,085 Some say Adamis cast a spell on him. 155 00:11:33,159 --> 00:11:34,854 You're sure Adamis is behind all this? 156 00:11:34,927 --> 00:11:36,417 I saw him myself. 157 00:11:36,495 --> 00:11:39,123 He's still a young man, but he had a Look in his eye 158 00:11:39,198 --> 00:11:41,394 Like he'd stolen power from the gods. 159 00:11:41,467 --> 00:11:43,492 It doesn't sound Like his years in exile changed him much. 160 00:11:43,569 --> 00:11:45,503 If anything, they made him crueler. 161 00:11:45,571 --> 00:11:47,562 He'll use Braxis to destroy us, 162 00:11:47,640 --> 00:11:49,199 unless we can find someone to kill that dragon. 163 00:11:49,275 --> 00:11:51,403 Well, let me have a little talk with Adamis first. 164 00:11:51,477 --> 00:11:52,842 Oh, I'LL go with you. 165 00:11:52,912 --> 00:11:55,040 I'm not afraid of warlords or dragons. 166 00:11:55,114 --> 00:11:58,675 I can see that. But I'm sure your family needs you around here. 167 00:11:58,751 --> 00:12:00,219 I'LL be back. 168 00:12:01,420 --> 00:12:02,478 Take care. 169 00:12:03,956 --> 00:12:06,687 ADAMIS: Behold the flame's beauty, Orenth. 170 00:12:07,627 --> 00:12:10,528 It cleanses Like a dragon's breath. 171 00:12:13,699 --> 00:12:17,294 Embrace the pain, Orenth. It makes you stronger. 172 00:12:17,370 --> 00:12:19,429 I'm strong enough already. 173 00:12:20,206 --> 00:12:22,402 Strong enough to defeat Laurentia? 174 00:12:22,975 --> 00:12:26,240 Why waste our time conquering pathetic little villages? 175 00:12:26,312 --> 00:12:28,804 We need to just secure routes to the sea. 176 00:12:36,689 --> 00:12:38,179 I said... 177 00:12:39,558 --> 00:12:40,957 Laurentia. 178 00:12:43,162 --> 00:12:47,622 Toth, what trifling bit of commerce brings you from your hole? 179 00:12:50,069 --> 00:12:51,833 Big news, Adamis. 180 00:12:53,239 --> 00:12:55,970 If it's big enough, I'LL pay five dinars. 181 00:12:56,042 --> 00:12:59,569 Or perhaps five dinners would be more to your liking. 182 00:13:01,314 --> 00:13:02,975 It's about Hercules. 183 00:13:03,716 --> 00:13:04,808 He's here. 184 00:13:04,884 --> 00:13:07,148 And he's looking for you. 185 00:13:15,394 --> 00:13:16,828 I'LL go now. 186 00:13:16,896 --> 00:13:21,458 I know you have villages to plunder, farms to pillage. 187 00:13:26,505 --> 00:13:27,939 Perfect. 188 00:13:28,007 --> 00:13:30,533 All the pieces are falling into place. 189 00:13:30,609 --> 00:13:33,374 How did you know Hercules would show up? 190 00:13:33,446 --> 00:13:35,175 He's so predictable. 191 00:13:35,247 --> 00:13:38,410 Threaten some innocents, and Hercules comes running. 192 00:13:40,186 --> 00:13:41,915 Ten years I spent on that island 193 00:13:41,987 --> 00:13:44,513 with nothing but dragons for company. 194 00:13:45,224 --> 00:13:48,489 Ten long years to plan my revenge. 195 00:13:49,795 --> 00:13:53,197 And now, I'LL destroy Hercules 196 00:13:53,265 --> 00:13:55,859 in the very place he once defeated me, 197 00:13:57,370 --> 00:13:58,769 Laurentia. 198 00:14:08,247 --> 00:14:10,648 Here you go, they'll cheer you up. 199 00:14:12,284 --> 00:14:14,719 I'm sorry. I'm just not in the mood. 200 00:14:15,988 --> 00:14:19,549 You see, my fiancée, Zachariah, was killed. 201 00:14:19,625 --> 00:14:21,252 I had to tell his family. 202 00:14:22,027 --> 00:14:24,394 Zachariah of Macedonia? 203 00:14:25,865 --> 00:14:27,333 You knew him? 204 00:14:27,867 --> 00:14:30,461 He saved my Life in the Battle of Thespis. 205 00:14:30,536 --> 00:14:32,004 (SIGHS) 206 00:14:32,071 --> 00:14:34,130 How did he die? 207 00:14:34,206 --> 00:14:36,197 He was killed by a dragon. 208 00:14:37,009 --> 00:14:38,568 I'm sorry. 209 00:14:38,644 --> 00:14:39,975 He was a good man. 210 00:14:40,045 --> 00:14:42,707 He wasn't the first to die at the hands of this beast. 211 00:14:42,782 --> 00:14:45,717 It's been ravaging the countryside for months. 212 00:14:47,119 --> 00:14:50,817 Then, it's time somebody did something about it. 213 00:14:52,057 --> 00:14:54,549 You're very brave, but no man can do it alone. 214 00:14:54,627 --> 00:14:56,527 It would take an army. 215 00:14:57,163 --> 00:14:59,029 How about an army of two? 216 00:14:59,098 --> 00:15:00,896 You know, my friend and I... No, please. 217 00:15:00,966 --> 00:15:03,867 I feel responsible for my Zachariah’s fate. 218 00:15:04,837 --> 00:15:06,931 You seem so nice, I... 219 00:15:07,006 --> 00:15:10,169 I couldn't have both your deaths on my conscience. 220 00:15:10,543 --> 00:15:12,068 Then you won't. 221 00:15:39,839 --> 00:15:42,536 Hercules! I know who’s been killing our friends. 222 00:15:42,608 --> 00:15:44,474 It's a dragon, Braxis... Braxis, I know. 223 00:15:44,543 --> 00:15:45,635 I heard the same. 224 00:15:45,711 --> 00:15:48,009 Zachariah's fiancée told me. 225 00:15:48,080 --> 00:15:50,048 He's been killed as well. 226 00:15:51,116 --> 00:15:54,177 Herc, you know, he saved my Life once. 227 00:15:54,253 --> 00:15:57,154 I really feel Like we should avenge his death. 228 00:15:57,223 --> 00:16:00,022 This doesn't feel right. 229 00:16:00,092 --> 00:16:01,856 Dragons only leave their lairs to hunt 230 00:16:01,927 --> 00:16:04,726 not to burn villages, or track down warriors. 231 00:16:04,797 --> 00:16:06,356 These warriors weren't tracked down. 232 00:16:06,432 --> 00:16:08,298 They died in its lair. 233 00:16:10,503 --> 00:16:11,993 Adamis might be behind all this. 234 00:16:12,071 --> 00:16:13,402 Adamis? 235 00:16:13,472 --> 00:16:15,338 Isn't he in exile on Tarsis? 236 00:16:15,407 --> 00:16:16,499 Not anymore. 237 00:16:16,575 --> 00:16:17,906 He's back in Laurentia. 238 00:16:17,977 --> 00:16:21,709 And we both know that Tarsis is a breeding ground for dragons. 239 00:16:21,780 --> 00:16:24,272 Hercules, what does it matter how Braxis got here? 240 00:16:24,350 --> 00:16:26,978 The point is he's killing our friends. 241 00:16:27,052 --> 00:16:28,918 We've got to stop him. 242 00:16:28,988 --> 00:16:30,956 I know, we have to track down Adamis first 243 00:16:31,023 --> 00:16:33,515 and find out what's really going on. 244 00:16:37,196 --> 00:16:38,686 I've done the best I can. 245 00:16:38,998 --> 00:16:41,592 Trying to protect you throughout the years. 246 00:16:41,667 --> 00:16:45,570 Just as I protected your mother before she was murdered. 247 00:16:45,638 --> 00:16:47,663 I thought you'd be safe here, but I was wrong. 248 00:16:49,642 --> 00:16:51,235 Stop that! 249 00:16:51,310 --> 00:16:53,404 Are you listening to me? 250 00:16:53,479 --> 00:16:56,005 Now, her murderers are here, 251 00:16:56,081 --> 00:16:58,914 in this territory, looking for you! 252 00:16:58,984 --> 00:17:01,419 (BRAXIS GROWLING) 253 00:17:02,221 --> 00:17:03,848 I need your help. 254 00:17:04,356 --> 00:17:07,485 These assassins are tricky and clever. 255 00:17:08,460 --> 00:17:13,398 But if we do this right, we can be rid of them, 256 00:17:14,400 --> 00:17:17,859 so you’ll never have to fear anyone again. 257 00:17:20,706 --> 00:17:25,007 Their names are Hercules and Iolaus. 258 00:17:26,879 --> 00:17:32,409 Men this evil deserve to die slowly. 259 00:17:32,985 --> 00:17:34,475 I'LL be ready. 260 00:17:35,321 --> 00:17:37,881 I'LL kill them both! 261 00:17:39,391 --> 00:17:41,359 (ROARS) 262 00:17:46,131 --> 00:17:47,530 IOLAUS: I don't get it. 263 00:17:47,600 --> 00:17:48,897 Why don't you want to go after a dragon 264 00:17:48,968 --> 00:17:50,629 that's already killed so many of our friends? 265 00:17:50,703 --> 00:17:52,694 We don't know that it didn't act in self defense. 266 00:17:52,771 --> 00:17:54,466 Those warriors were all killed in the dragon's lair. 267 00:17:54,540 --> 00:17:56,235 It didn't hunt them down. 268 00:17:56,308 --> 00:17:58,640 Well, Hercules, 269 00:17:58,711 --> 00:18:01,578 I don't want to wait until he starts hunting people down. 270 00:18:01,647 --> 00:18:04,776 Iolaus, can we just hold off until we have proof about Braxis. 271 00:18:04,850 --> 00:18:07,148 If he's as bad as you say, we'll fight him side-by-side. 272 00:18:07,219 --> 00:18:08,414 CYNEA: Iolaus! 273 00:18:08,487 --> 00:18:09,477 Oh. 274 00:18:13,192 --> 00:18:14,250 It's not what you think. 275 00:18:14,326 --> 00:18:15,657 Of course not. 276 00:18:15,728 --> 00:18:17,856 This is Zachariah's fiancée. 277 00:18:19,632 --> 00:18:20,724 Oh. 278 00:18:21,367 --> 00:18:22,528 Hi. Hi. 279 00:18:22,768 --> 00:18:23,792 (CLEARS THROAT) 280 00:18:23,869 --> 00:18:25,598 Is this the friend you're meeting? 281 00:18:25,671 --> 00:18:27,366 Yeah. Hercules, this is Cynea. 282 00:18:27,840 --> 00:18:31,242 Hi. I was sorry to hear about Zachariah. 283 00:18:31,310 --> 00:18:34,803 Oh, thank you. It's been hard on all of us. 284 00:18:35,748 --> 00:18:38,308 Um, I've heard so much about you. 285 00:18:38,384 --> 00:18:40,045 Iolaus was kind enough to escort me home. 286 00:18:40,119 --> 00:18:41,678 I was going to fix him dinner. 287 00:18:41,754 --> 00:18:42,915 Would you Like to join us? 288 00:18:42,988 --> 00:18:44,820 Oh, thanks, but I'd hate to intrude. 289 00:18:45,391 --> 00:18:47,257 You wouldn't be intruding. Not at all. 290 00:18:47,660 --> 00:18:50,561 I'm just walking her home because, 291 00:18:50,629 --> 00:18:53,462 you know, bandits or anything could happen. 292 00:18:53,532 --> 00:18:54,761 HERCULES: I know, anything could happen. 293 00:18:55,034 --> 00:18:56,229 Maybe some other time. 294 00:18:57,436 --> 00:18:58,926 See ya. See ya. 295 00:18:59,471 --> 00:19:01,906 Hercules! Oh, thank goodness, I found you. 296 00:19:01,974 --> 00:19:03,635 Something terrible's happened. What is it? 297 00:19:03,709 --> 00:19:04,699 It's Gyger. 298 00:19:04,777 --> 00:19:07,940 He took my sword and he's run off to fight Braxis. 299 00:19:08,614 --> 00:19:10,946 Don't worry, I'LL bring him back. 300 00:19:13,719 --> 00:19:15,881 CYNEA: I had no idea you were friends with Hercules. 301 00:19:16,555 --> 00:19:19,525 Is he the second half of your two-man army? 302 00:19:20,426 --> 00:19:22,986 Yeah, usually. I'm not sure this time. 303 00:19:23,062 --> 00:19:25,963 Good. Maybe he can talk some sense into you. 304 00:19:30,469 --> 00:19:32,961 People are already fleeing Laurentia. 305 00:19:33,038 --> 00:19:34,904 I'LL be going soon, too. 306 00:19:34,973 --> 00:19:36,600 Because of Braxis? 307 00:19:36,675 --> 00:19:40,202 It's only a matter of time until he destroys this place. 308 00:19:41,447 --> 00:19:43,381 I'm going to Plethos. 309 00:19:43,449 --> 00:19:45,008 I have family there. 310 00:19:45,084 --> 00:19:48,213 Plethos? That's pretty far away. 311 00:19:49,288 --> 00:19:52,019 How am I ever going to run into you by accident? 312 00:19:52,091 --> 00:19:53,388 Well, you wouldn't. 313 00:19:53,459 --> 00:19:55,951 But you could come visit on purpose. 314 00:19:56,462 --> 00:19:58,055 I might do that. 315 00:19:59,064 --> 00:20:01,658 Cynea, this is wrong. 316 00:20:02,534 --> 00:20:05,970 People should not be forced to leave their homes because of that monster. 317 00:20:06,038 --> 00:20:07,369 Someone has to do something about it. 318 00:20:07,439 --> 00:20:10,340 No! I don't want to talk about it anymore. 319 00:20:10,409 --> 00:20:13,037 I've already Lost someone close to me. 320 00:20:13,112 --> 00:20:15,137 (SIGHS) You are so sweet. 321 00:20:16,782 --> 00:20:18,773 I couldn't stand it if... 322 00:20:21,587 --> 00:20:23,316 We should get back. 323 00:20:24,156 --> 00:20:26,750 After dinner, I have to finish packing. 324 00:20:37,503 --> 00:20:38,993 Gyger! 325 00:20:39,571 --> 00:20:42,165 Gyger, can you hear me? 326 00:20:42,241 --> 00:20:43,731 It's Hercules! 327 00:20:52,684 --> 00:20:53,913 Gyger! 328 00:20:58,023 --> 00:21:00,253 Come out, you big, overgrown lizard. 329 00:21:00,325 --> 00:21:02,521 You don't scare me. 330 00:21:02,594 --> 00:21:04,323 (GASPS) (ROARING) 331 00:21:07,533 --> 00:21:09,729 (STAMMERING) Get away from me! 332 00:21:11,170 --> 00:21:12,797 (GYGER SCREAMING) 333 00:21:21,413 --> 00:21:22,778 (SCREAMING) 334 00:21:35,060 --> 00:21:36,186 Wow. 335 00:21:44,603 --> 00:21:47,038 Higher! Let's go higher. 336 00:21:57,549 --> 00:21:58,573 (GRUNTS) 337 00:21:58,650 --> 00:22:00,277 (GROWLING SOFTLY) 338 00:22:18,537 --> 00:22:19,834 Help! 339 00:22:19,905 --> 00:22:21,805 Don't move, Gyger. 340 00:22:21,874 --> 00:22:23,603 Stay there. I'm coming to get you. 341 00:22:26,445 --> 00:22:28,174 (HERCULES GRUNTING) 342 00:22:28,814 --> 00:22:30,282 Did you see what happened? 343 00:22:30,349 --> 00:22:32,841 No, but I just saw Braxis fly off, so keep your voice down. 344 00:22:32,918 --> 00:22:35,512 He saved my Life. What? 345 00:22:35,587 --> 00:22:38,215 I fell off the ledge and he flew down and caught me. 346 00:22:39,358 --> 00:22:41,326 Gyger, you're not making this up, are you? 347 00:22:41,393 --> 00:22:43,623 No, no. I swear it's true. 348 00:22:43,695 --> 00:22:45,663 And I wasn't scared for a minute. 349 00:22:46,398 --> 00:22:49,197 Well, your parents were, so come on. 350 00:22:49,268 --> 00:22:51,600 We'd better get you back to them. 351 00:22:53,739 --> 00:22:55,867 Stupid! You should've killed him! 352 00:22:55,941 --> 00:22:57,409 BRAXIS: But why? 353 00:22:57,476 --> 00:22:59,137 He’s just a little boy, 354 00:22:59,211 --> 00:23:01,111 not much older than me. 355 00:23:02,648 --> 00:23:07,643 Braxis. Braxis, you make it so hard for me to take care of you. 356 00:23:08,253 --> 00:23:09,721 Can't you see? 357 00:23:09,788 --> 00:23:11,517 By not killing that boy, 358 00:23:11,590 --> 00:23:14,218 the villagers will think you have a soft side. 359 00:23:14,293 --> 00:23:16,591 They won't be afraid to come here anymore. 360 00:23:16,662 --> 00:23:18,061 You won't be safe anywhere. 361 00:23:18,130 --> 00:23:20,861 I just wanted another friend. 362 00:23:21,767 --> 00:23:23,861 I know, I know. 363 00:23:23,936 --> 00:23:26,871 It's tough growing up all by yourself. 364 00:23:26,939 --> 00:23:29,738 But it's a cold, hard world out there. 365 00:23:29,808 --> 00:23:33,608 And the only way to survive is to be cold and hard yourself. 366 00:23:33,679 --> 00:23:35,477 But... No buts. 367 00:23:36,214 --> 00:23:38,012 I know it's not easy. 368 00:23:38,483 --> 00:23:41,077 But try and think of what happened to your mother. 369 00:23:41,153 --> 00:23:42,780 Remember she was soft? 370 00:23:42,854 --> 00:23:44,948 She trusted Hercules and Iolaus. 371 00:23:45,023 --> 00:23:46,718 Are they the ones who killed her? 372 00:23:48,226 --> 00:23:51,355 I'm sorry, Adamis. I should've listened to you. 373 00:23:52,731 --> 00:23:54,859 I'm only doing this for your own good. 374 00:23:54,933 --> 00:23:56,992 I just don't want to see you end up Like your mother. 375 00:24:06,445 --> 00:24:08,106 I sure miss her. 376 00:24:11,183 --> 00:24:13,481 (BOTH CHUCKLING) 377 00:24:14,619 --> 00:24:15,984 Thanks for all your help. 378 00:24:16,054 --> 00:24:17,647 It feels really good to smile again. 379 00:24:17,723 --> 00:24:20,090 Oh! It feels really good to eat again. 380 00:24:20,158 --> 00:24:22,820 You know, this is a meal fit for the gods. 381 00:24:22,894 --> 00:24:25,226 And I thank them for sending you. 382 00:24:26,832 --> 00:24:28,095 You know, you've cheered me up. 383 00:24:29,167 --> 00:24:30,532 You better be careful. 384 00:24:30,602 --> 00:24:31,592 I could get used to this. 385 00:24:43,515 --> 00:24:45,506 I'm sorry, that was... 386 00:24:45,584 --> 00:24:50,988 No, it's just that I feel so guilty enjoying you 387 00:24:51,857 --> 00:24:53,757 while poor Zachariah... 388 00:24:57,229 --> 00:24:58,492 Cynea. 389 00:25:01,700 --> 00:25:03,828 I can't bring Zachariah back, 390 00:25:04,703 --> 00:25:06,967 but I can avenge his death for you. 391 00:25:07,039 --> 00:25:09,098 What do you mean? 392 00:25:09,174 --> 00:25:11,939 All I know is if you wanna go on, 393 00:25:12,010 --> 00:25:14,001 you have to put the past behind you. 394 00:25:14,079 --> 00:25:15,843 Braxis, all those terrible memories. 395 00:25:16,948 --> 00:25:19,144 Iolaus, I didn't mean to upset you. 396 00:25:19,217 --> 00:25:22,676 Look, you have suffered more than anyone should suffer. 397 00:25:23,722 --> 00:25:25,622 And I'm going to put a stop to it. 398 00:25:25,690 --> 00:25:27,021 Right now. 399 00:25:28,894 --> 00:25:30,760 Iolaus, don't. 400 00:25:30,829 --> 00:25:32,228 If you have any feeling for me at all, 401 00:25:32,297 --> 00:25:34,493 you won't risk your Life for this dragon. 402 00:25:34,566 --> 00:25:37,160 It's not just about my feelings for you. 403 00:25:37,235 --> 00:25:39,602 I have to do this for Zachariah, 404 00:25:39,671 --> 00:25:41,400 for all the others. 405 00:25:43,375 --> 00:25:47,039 Then take this with you for luck. 406 00:26:00,959 --> 00:26:02,154 (KNOCKING ON DOOR) 407 00:26:05,097 --> 00:26:07,065 Hello, Cynea. Hi, Hercules. 408 00:26:07,132 --> 00:26:08,827 Come on in. Thanks. 409 00:26:10,569 --> 00:26:12,230 Is Iolaus still here? 410 00:26:12,304 --> 00:26:13,897 Why, no. He's not with you? 411 00:26:13,972 --> 00:26:16,407 He left a long time ago, right after dinner. 412 00:26:16,475 --> 00:26:18,500 It's not Like Iolaus to eat and run. 413 00:26:18,577 --> 00:26:21,205 Did he say where he was going? 414 00:26:21,279 --> 00:26:23,407 No, I didn't think he'd go alone. 415 00:26:23,482 --> 00:26:24,472 Go where? 416 00:26:26,051 --> 00:26:27,610 To kill the dragon, Braxis. 417 00:26:27,686 --> 00:26:28,676 Iolaus. 418 00:26:28,753 --> 00:26:29,777 You have to stop him. 419 00:26:29,855 --> 00:26:31,118 Don't worry, I will. 420 00:26:34,326 --> 00:26:36,294 (CLAPPING) 421 00:26:38,497 --> 00:26:41,523 Another great performance, my love. 422 00:26:41,600 --> 00:26:43,432 I doubt he’ll catch him in time, 423 00:26:43,502 --> 00:26:45,061 but even if he does, 424 00:26:45,137 --> 00:26:48,869 we won't be seeing Hercules or Iolaus ever again. 425 00:26:53,678 --> 00:26:55,203 To our victory. 426 00:27:10,295 --> 00:27:11,490 Iolaus. 427 00:27:18,970 --> 00:27:20,199 Get him! 428 00:27:21,873 --> 00:27:23,602 (WARRIORS YELLING) 429 00:27:29,080 --> 00:27:31,208 Fellas, I really don't have time for this. 430 00:27:31,883 --> 00:27:33,373 It won't take us long. 431 00:27:33,451 --> 00:27:34,816 (WARRIORS LAUGH SCORNFULLY) Good. 432 00:27:35,353 --> 00:27:36,946 (YELLING) 433 00:27:38,256 --> 00:27:39,519 (PANTING) 434 00:27:45,330 --> 00:27:46,820 They should slow him down. 435 00:27:46,898 --> 00:27:48,059 Right according to plan. 436 00:27:48,133 --> 00:27:49,692 (ALL GRUNTING) 437 00:27:55,740 --> 00:27:57,572 Where are we going? 438 00:27:57,642 --> 00:27:59,508 You'll find out when we get there. 439 00:27:59,578 --> 00:28:02,240 I think Adamis has got a little surprise for you. 440 00:28:02,314 --> 00:28:03,577 He does? 441 00:28:03,648 --> 00:28:05,377 Just keep moving. 442 00:28:09,154 --> 00:28:10,417 (YELLING) 443 00:28:52,831 --> 00:28:55,027 You're right. It didn't take that long. 444 00:29:09,781 --> 00:29:11,180 Vigilance. 445 00:29:11,516 --> 00:29:14,508 Good, Braxis. I'm impressed. 446 00:29:15,387 --> 00:29:17,219 I've come with news. 447 00:29:17,289 --> 00:29:19,724 Hercules' friend, Iolaus, is on his way. 448 00:29:19,791 --> 00:29:22,419 He's only one man, but he fights Like 10. 449 00:29:22,494 --> 00:29:24,895 BRAXIS: I'm not afraid of anybody. 450 00:29:26,364 --> 00:29:28,196 Nor should you be. 451 00:29:28,266 --> 00:29:31,827 After you kill him, Hercules is sure to follow. 452 00:29:31,903 --> 00:29:33,928 Then you’ll avenge your mother's death. 453 00:29:34,005 --> 00:29:36,531 (LAUGHS) 454 00:29:36,608 --> 00:29:40,169 I brought you a little snack to keep your strength up. 455 00:29:40,245 --> 00:29:43,613 Orenth! One by one, we've destroyed our enemies. 456 00:29:43,682 --> 00:29:47,141 Now, with these last two, our revenge will be complete. 457 00:29:54,059 --> 00:29:58,428 Oh, no. No, no, please. Adamis, I beg you. 458 00:29:58,496 --> 00:30:00,692 I'm your friend. 459 00:30:00,765 --> 00:30:03,894 Well, if you'd betray your neighbors, 460 00:30:03,968 --> 00:30:05,834 you'd certainly betray me! 461 00:30:07,772 --> 00:30:09,638 You don't want me. I have gallstones. 462 00:30:09,708 --> 00:30:11,335 You'll chip a tooth. 463 00:30:11,409 --> 00:30:12,706 Enjoy. 464 00:30:13,478 --> 00:30:15,606 We'll be back. (TOTH YELLING) 465 00:30:20,185 --> 00:30:21,778 (TOTH SCREAMING) 466 00:30:35,400 --> 00:30:37,425 Iolaus, this is a dragon. 467 00:30:38,636 --> 00:30:40,331 Big deal, I've fought worse. 468 00:30:40,405 --> 00:30:42,533 (WHOOSHING) 469 00:30:42,607 --> 00:30:45,201 A fire-breathing dragon. 470 00:30:46,611 --> 00:30:47,669 Huh. 471 00:31:06,164 --> 00:31:08,189 Iolaus, don't do anything foolish. 472 00:31:09,501 --> 00:31:11,094 (CYNEA LAUGHING) 473 00:31:17,442 --> 00:31:19,171 It's done. 474 00:31:19,244 --> 00:31:21,008 They're both dead? 475 00:31:21,079 --> 00:31:22,274 Not yet. 476 00:31:22,347 --> 00:31:24,577 They're separated, just as I planned. 477 00:31:24,649 --> 00:31:26,640 By the time Hercules gets there, 478 00:31:26,718 --> 00:31:29,585 Braxis will be picking his teeth with Iolaus' bones. 479 00:31:29,654 --> 00:31:33,454 How can you be sure Hercules won't kill Braxis all by himself? 480 00:31:35,393 --> 00:31:37,521 Even the mighty Hercules isn't strong enough, 481 00:31:37,595 --> 00:31:40,326 or clever enough to slay a dragon. 482 00:31:40,398 --> 00:31:42,423 You did it once. 483 00:31:42,500 --> 00:31:45,595 I spent 10 years living amongst those beasts. 484 00:31:45,670 --> 00:31:48,162 They trusted me. 485 00:31:48,239 --> 00:31:51,937 I know how they live, breath and think. 486 00:31:52,811 --> 00:31:54,779 I wouldn't underestimate, Hercules. 487 00:31:57,148 --> 00:31:58,172 I won't. 488 00:31:58,683 --> 00:32:00,674 But mark my words, 489 00:32:00,752 --> 00:32:03,687 Iolaus' death will destroy his will to fight. 490 00:32:04,656 --> 00:32:10,390 Then, I'LL drape your body in this country's riches. 491 00:32:10,895 --> 00:32:13,125 As long as we rule equally, 492 00:32:13,198 --> 00:32:16,133 you can drape my body with whatever you want. 493 00:32:19,838 --> 00:32:21,829 (BRAXIS GROWLING) 494 00:32:37,021 --> 00:32:38,511 (ROARING) 495 00:32:52,470 --> 00:32:53,835 (SCREAMING) 496 00:33:08,052 --> 00:33:09,281 You think you're smart, huh? 497 00:33:13,391 --> 00:33:14,552 Hey, that's not supposed to happen. 498 00:33:17,862 --> 00:33:19,523 (IOLAUS SCREAMING) 499 00:33:20,865 --> 00:33:22,060 Iolaus? 500 00:33:26,437 --> 00:33:27,461 (SCREAMS) 501 00:33:28,640 --> 00:33:30,039 (WHIMPERING) 502 00:33:31,442 --> 00:33:32,432 Put me down! 503 00:33:40,685 --> 00:33:42,312 Whoa, big dragon. 504 00:33:45,223 --> 00:33:46,850 Hang on, Iolaus! 505 00:33:46,925 --> 00:33:47,915 Like I have a choice? 506 00:33:49,427 --> 00:33:51,088 Mind if I borrow this? 507 00:33:56,868 --> 00:33:58,233 (SCREAMING) 508 00:34:01,773 --> 00:34:02,865 Iolaus, you okay? 509 00:34:03,508 --> 00:34:04,532 No! 510 00:34:16,220 --> 00:34:17,551 (GROWLING) 511 00:34:19,257 --> 00:34:20,850 HERCULES: Braxis. 512 00:34:22,293 --> 00:34:24,955 Braxis, we're not here to harm you. 513 00:34:25,029 --> 00:34:26,019 Can you understand that? 514 00:34:26,097 --> 00:34:27,656 What are you talking to it for? It's a dragon! 515 00:34:29,601 --> 00:34:30,966 I'LL kill you both! 516 00:34:32,904 --> 00:34:34,372 Talking dragon. 517 00:34:34,439 --> 00:34:35,634 Iolaus. 518 00:34:38,910 --> 00:34:40,742 Hey! (WHOOPING) 519 00:34:41,813 --> 00:34:43,804 Over here, bonehead! 520 00:34:44,315 --> 00:34:46,113 Don't call me names! 521 00:34:52,590 --> 00:34:55,355 Hey, hey, come on! Come on, lizard lips! 522 00:34:55,426 --> 00:34:56,916 Give me your best shot! 523 00:34:57,362 --> 00:34:58,352 (YELLS) 524 00:35:04,669 --> 00:35:06,433 (EXCLAIMING IN PAIN) 525 00:35:38,469 --> 00:35:39,459 You got it! Come on! 526 00:35:39,537 --> 00:35:41,528 No! We're not killing him. 527 00:35:42,106 --> 00:35:43,972 Why not? He was trying to kill us. 528 00:35:44,042 --> 00:35:46,340 Only to protect himself, Like he did with the others. 529 00:35:46,411 --> 00:35:47,401 How do you know that? 530 00:35:47,478 --> 00:35:49,845 Because I just figured out who sent our warrior friends to die here. 531 00:35:49,914 --> 00:35:50,904 Who? 532 00:35:51,549 --> 00:35:52,948 Is that Cynea's scarf? 533 00:35:53,017 --> 00:35:54,007 Yeah. 534 00:35:54,085 --> 00:35:56,884 Better take a Look in that pit over there. 535 00:36:17,041 --> 00:36:18,975 You've been quiet all day. 536 00:36:19,043 --> 00:36:20,101 What are you thinking about? 537 00:36:20,912 --> 00:36:21,936 I'm going to miss him. 538 00:36:22,747 --> 00:36:24,146 Hercules? 539 00:36:24,215 --> 00:36:25,512 (CHUCKLES) But you detest him. 540 00:36:26,184 --> 00:36:28,278 And I'LL spit on his grave. 541 00:36:29,821 --> 00:36:32,586 It's Braxis I regret having to kill. 542 00:36:32,657 --> 00:36:34,216 But why do that? 543 00:36:34,292 --> 00:36:36,420 He's a valuable weapon. 544 00:36:36,494 --> 00:36:39,486 After I take my revenge on Hercules, I won't need him. 545 00:36:39,564 --> 00:36:42,659 And he's too powerful to risk losing to my enemies. 546 00:36:42,734 --> 00:36:45,260 But he’ll do anything you ask him to. 547 00:36:45,703 --> 00:36:47,193 For how long? 548 00:36:47,839 --> 00:36:50,831 When he's fully grown, he’ll have a mind of his own. 549 00:36:50,908 --> 00:36:53,275 What's to stop him from turning against me 550 00:36:53,344 --> 00:36:55,108 Like his mother did? 551 00:36:55,880 --> 00:36:57,439 So that's why she died. 552 00:37:00,184 --> 00:37:01,845 She gave me no choice. 553 00:37:04,222 --> 00:37:05,690 I'LL wait till he sleeps, 554 00:37:05,757 --> 00:37:08,055 then kill him Like I killed her. 555 00:37:14,232 --> 00:37:16,929 I can't believe she would do that to me. 556 00:37:17,869 --> 00:37:20,338 She's obviously working with Adamis. 557 00:37:20,404 --> 00:37:21,894 Adamis? Why? 558 00:37:21,973 --> 00:37:24,203 TOTH: Because he is her lover. 559 00:37:24,675 --> 00:37:28,634 You were right about Braxis only killing those who attacked him first. 560 00:37:28,713 --> 00:37:30,340 I'm living proof. 561 00:37:31,449 --> 00:37:32,473 What are you doing here? 562 00:37:33,851 --> 00:37:36,479 I was spying for Adamis. 563 00:37:37,188 --> 00:37:38,986 Playing both sides. 564 00:37:39,056 --> 00:37:43,015 Instead of thanking me, he served me up as an appetizer. 565 00:37:43,094 --> 00:37:45,893 I was a fool to trust him. 566 00:37:45,963 --> 00:37:47,590 Are you paying attention here? 567 00:37:47,665 --> 00:37:49,190 (ROARING) 568 00:37:49,267 --> 00:37:50,757 Your friend Adamis uses people. 569 00:37:50,835 --> 00:37:53,429 BRAXIS: (GRUNTING) Let me go! 570 00:37:53,504 --> 00:37:56,633 No, not until you stop trying to kill us and listen for a change. 571 00:37:56,707 --> 00:37:58,197 You're trying to fool me! 572 00:37:58,276 --> 00:38:00,745 Adamis is the one who's fooled you. 573 00:38:02,013 --> 00:38:04,277 We're not here to hurt you. 574 00:38:04,348 --> 00:38:05,474 BRAXIS: You're lying! 575 00:38:05,550 --> 00:38:08,110 I'm not, and I'LL prove it. 576 00:38:08,186 --> 00:38:09,950 Iolaus. Hmm? 577 00:38:10,288 --> 00:38:11,653 Your sword. 578 00:38:11,722 --> 00:38:12,746 Oh. 579 00:38:17,695 --> 00:38:19,663 If I wanted to hurt you, 580 00:38:19,730 --> 00:38:21,027 I wouldn't be setting you free. 581 00:38:21,098 --> 00:38:24,932 Oh, no! Don't you think we should talk about this? 582 00:38:25,002 --> 00:38:26,697 What if he wants to hurt us? 583 00:38:26,771 --> 00:38:28,796 He won't. Will you, Braxis? 584 00:38:29,607 --> 00:38:31,575 You're not a cold-blooded killer. 585 00:38:31,642 --> 00:38:32,734 I don't think it's gonna matter. 586 00:38:32,810 --> 00:38:33,834 We've got company. 587 00:38:33,911 --> 00:38:35,106 They're alive! 588 00:38:35,179 --> 00:38:36,613 And they've got Braxis, too. 589 00:38:36,681 --> 00:38:38,513 Kill them! (WARRIORS YELLING) 590 00:38:38,916 --> 00:38:40,315 Do you mind? 591 00:38:40,685 --> 00:38:41,675 No. 592 00:38:43,788 --> 00:38:44,778 (GRUNTING) 593 00:39:08,012 --> 00:39:10,310 I'LL take care of Iolaus myself. 594 00:39:40,611 --> 00:39:41,874 (YELLING) 595 00:39:45,082 --> 00:39:46,106 Hello. 596 00:39:47,451 --> 00:39:48,543 Goodbye. 597 00:39:50,621 --> 00:39:51,611 Run! 598 00:40:07,305 --> 00:40:08,295 (GROANING) 599 00:40:18,149 --> 00:40:21,346 Cynea, what have I done? 600 00:40:28,659 --> 00:40:30,286 (WARRIOR YELLING) 601 00:40:39,737 --> 00:40:41,796 I've waited 10 years for this moment. 602 00:40:42,073 --> 00:40:43,541 Get a Life. 603 00:40:51,015 --> 00:40:52,380 Give it up, Adamis. 604 00:40:52,450 --> 00:40:54,578 Your soldiers are gone. Cynea is gone. 605 00:40:54,785 --> 00:40:55,809 It's over. 606 00:40:57,154 --> 00:40:58,451 Not yet. 607 00:40:58,522 --> 00:41:00,991 Drop your weapons or I'LL kill him. 608 00:41:01,058 --> 00:41:03,049 You're wrong if you think I don't know how. 609 00:41:03,127 --> 00:41:05,357 I killed his mother the same way. 610 00:41:05,429 --> 00:41:08,455 A simple thrust right between the eyes. 611 00:41:08,899 --> 00:41:11,800 If you're quick enough, you barely get any blood on you. 612 00:41:12,303 --> 00:41:13,737 BRAXIS: You killed my mother! 613 00:41:13,804 --> 00:41:14,828 Traitor! 614 00:41:21,645 --> 00:41:23,374 You're the traitor! 615 00:41:26,017 --> 00:41:27,507 (ADAMIS SCREAMING) 616 00:41:35,893 --> 00:41:36,883 (SIGHS) 617 00:41:38,696 --> 00:41:41,666 BRAXIS: He never really cared about me. 618 00:41:41,732 --> 00:41:43,666 No, Braxis, he didn't. 619 00:41:43,734 --> 00:41:45,702 Now I don't have any friends. 620 00:41:45,770 --> 00:41:47,135 Yeah, you do. 621 00:41:47,204 --> 00:41:49,104 You have Hercules and me. 622 00:41:49,507 --> 00:41:51,532 Oh, thank you. 623 00:41:51,609 --> 00:41:53,008 You know, if you flew back to Tarsis, 624 00:41:53,077 --> 00:41:54,670 I bet you'd find a lot of dragons there 625 00:41:54,745 --> 00:41:55,769 who'd Like to be your friend. 626 00:41:55,846 --> 00:41:58,076 BRAXIS: You're setting me free? 627 00:41:58,749 --> 00:42:02,117 Oh, it'll be nice to see my home again. 628 00:42:02,186 --> 00:42:03,551 Would you come visit? 629 00:42:04,388 --> 00:42:05,480 Yeah. 630 00:42:05,923 --> 00:42:06,947 That's a promise. 631 00:42:07,525 --> 00:42:10,051 Oh, I'd Like that. A lot. 632 00:42:10,127 --> 00:42:12,494 Goodbye, Hercules. Goodbye, Iolaus. 633 00:42:12,563 --> 00:42:14,395 Thanks! Whee! 634 00:42:14,465 --> 00:42:17,264 (LAUGHING) Look at me! 635 00:42:17,334 --> 00:42:18,665 Whoo! 636 00:42:21,539 --> 00:42:23,166 When am I ever going to Learn? 637 00:42:23,240 --> 00:42:24,708 I should've listened to you in the first place. 638 00:42:24,775 --> 00:42:27,745 Ah, you had no way of knowing Cynea was Adamis' lover. 639 00:42:27,812 --> 00:42:29,803 Then how come I feel Like such a fool? 640 00:42:29,880 --> 00:42:33,111 Because you're a passionate, intense person. It's part of your charm. 641 00:42:33,184 --> 00:42:34,242 Yeah? 642 00:42:34,318 --> 00:42:35,547 Nah, I was just being nice. 643 00:42:35,619 --> 00:42:37,553 (BRAXIS EXCLAIMING JOYFULLY) 644 00:42:40,891 --> 00:42:42,518 BRAXIS: Bye! 645 00:42:42,593 --> 00:42:43,651 IOLAUS: Where to? 646 00:42:43,727 --> 00:42:46,628 HERCULES: Wherever the wind takes us, Iolaus. 44773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.