Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,638 --> 00:00:07,403
Oh, Zachariah,
there's no one Like you.
2
00:00:09,142 --> 00:00:10,735
(CYNEA MOANING)
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,904
You're so brave
and strong.
4
00:00:32,332 --> 00:00:33,822
Oh, Zachariah.
5
00:00:38,605 --> 00:00:39,800
(SIGHS)
6
00:00:40,206 --> 00:00:41,696
What's the matter?
7
00:00:41,775 --> 00:00:44,870
I'm sorry, Cynea.
Not tonight, okay?
8
00:00:46,079 --> 00:00:48,104
Well, don't worry about it.
9
00:00:48,181 --> 00:00:50,172
I've heard it happens
to every man sometime.
10
00:00:51,685 --> 00:00:53,175
That's not it.
11
00:00:54,921 --> 00:00:58,084
Someone has
to stop Braxis.
12
00:00:58,158 --> 00:01:00,593
You promised we wouldn't
talk about that tonight.
13
00:01:01,928 --> 00:01:05,831
Yeah, you're right.
I'm through talking.
14
00:01:05,899 --> 00:01:07,924
Wait, where
are you going?
15
00:01:08,001 --> 00:01:09,366
Look at you.
16
00:01:09,436 --> 00:01:11,768
The fear Braxis
has put into you.
17
00:01:12,806 --> 00:01:14,171
I'm stopping him now.
18
00:01:14,240 --> 00:01:16,675
Oh, please,
Zachariah, don't.
19
00:01:16,743 --> 00:01:20,270
No one's ever come back
from that awful place alive.
20
00:01:20,347 --> 00:01:22,714
I couldn't bear
to lose you.
21
00:01:22,782 --> 00:01:27,151
Look, if I don't kill him,
he’ll destroy Laurentia
Like the other villages.
22
00:01:30,724 --> 00:01:31,919
(SIGHS)
23
00:01:33,793 --> 00:01:36,592
Then if you must go,
carry a part of me
with you.
24
00:01:36,663 --> 00:01:39,724
For luck and love.
25
00:01:41,234 --> 00:01:43,965
I'LL come back.
I promise.
26
00:01:48,842 --> 00:01:50,332
Oh, Zachariah.
27
00:02:09,262 --> 00:02:10,661
Hi.
28
00:02:10,730 --> 00:02:14,189
Can I get a tankard
of water and a rack
of venison, please?
29
00:02:14,668 --> 00:02:16,033
Thank you.
30
00:02:20,273 --> 00:02:22,298
If I were you, friend,
I'd put that knife back
31
00:02:22,375 --> 00:02:24,742
unless you want to
lose your other arm.
32
00:02:24,811 --> 00:02:26,836
Are you threatening me,
big man?
33
00:02:26,913 --> 00:02:28,847
I believe you're the one
doing the threatening.
34
00:02:28,915 --> 00:02:31,782
I just came in here
to get something to eat.
35
00:02:36,890 --> 00:02:38,016
(BOTH LAUGH)
36
00:02:38,091 --> 00:02:40,150
Hercules!
How have you been?
37
00:02:40,226 --> 00:02:41,887
I'm great, Marcius.
Yourself?
38
00:02:41,961 --> 00:02:43,429
Never better.
And Iolaus?
39
00:02:43,496 --> 00:02:44,622
Oh, he's fine.
He's fine.
40
00:02:44,698 --> 00:02:46,996
Actually, I'm on my way
to meet him in Laurentia.
41
00:02:47,067 --> 00:02:48,262
Business or pleasure?
42
00:02:49,169 --> 00:02:50,796
Unfortunately,
it's trouble.
43
00:02:50,870 --> 00:02:54,363
Some of the soldiers who
helped us overthrow Adamis
have disappeared.
44
00:02:54,441 --> 00:02:56,432
Then the rumors are true.
45
00:02:57,610 --> 00:02:58,873
What have you heard?
46
00:02:59,245 --> 00:03:00,508
The same.
47
00:03:01,347 --> 00:03:05,250
Vedris, Menader, Zachariah.
48
00:03:05,318 --> 00:03:06,877
They all passed
through here,
49
00:03:06,953 --> 00:03:10,048
but when they
get to Laurentia,
50
00:03:10,123 --> 00:03:12,251
nobody hears
from them anymore.
51
00:03:12,959 --> 00:03:15,291
Well, I'm going
to go find out why.
52
00:03:16,262 --> 00:03:17,559
I'LL come with you.
53
00:03:17,630 --> 00:03:20,964
(LAUGHS) And who's gonna
put food on the table
for your eight children?
54
00:03:21,034 --> 00:03:22,729
(CHUCKLES)
There's 10 now.
55
00:03:22,802 --> 00:03:25,396
Really?
Two more reasons
not to go.
56
00:03:25,472 --> 00:03:27,873
Don't worry.
Iolaus and I will get
to the bottom of it.
57
00:03:27,941 --> 00:03:29,102
Well, I hope so.
58
00:03:30,009 --> 00:03:31,238
Oh, they were
all good men.
59
00:03:31,311 --> 00:03:32,301
Yes, they were.
60
00:03:33,646 --> 00:03:35,512
So, two more kids, huh?
61
00:03:35,582 --> 00:03:36,845
(LAUGHS)
62
00:03:36,916 --> 00:03:39,408
The nights must get
really cold here.
63
00:03:39,486 --> 00:03:40,476
Yeah, well...
64
00:03:40,553 --> 00:03:42,078
(BOTH LAUGHING)
65
00:04:21,361 --> 00:04:22,954
(ROARING)
66
00:04:42,849 --> 00:04:43,839
(GASPS)
67
00:04:56,296 --> 00:04:57,786
(LOUD ROARING)
68
00:05:07,140 --> 00:05:08,130
(SCREAMS)
69
00:05:18,718 --> 00:05:21,744
NARRATOR:
This is the story
of a time long ago,
70
00:05:21,821 --> 00:05:23,812
a time of myth and legend,
71
00:05:23,890 --> 00:05:26,689
when the ancient gods
were petty and cruel
72
00:05:26,759 --> 00:05:29,592
and they plagued
mankind with suffering.
73
00:05:29,662 --> 00:05:32,927
Only one man dared
to challenge their power.
74
00:05:32,999 --> 00:05:34,558
Hercules.
75
00:05:35,735 --> 00:05:38,830
Hercules
possessed a strength
the world had never seen,
76
00:05:38,905 --> 00:05:42,102
a strength surpassed only
by the power of his heart.
77
00:05:42,175 --> 00:05:46,271
He journeyed the earth,
battling the minions of
his wicked stepmother, Hera,
78
00:05:46,346 --> 00:05:49,247
the all-powerful
queen of the gods.
79
00:05:49,315 --> 00:05:50,942
But wherever there was evil,
80
00:05:51,017 --> 00:05:53,645
wherever an innocent
would suffer,
81
00:05:53,720 --> 00:05:56,621
there would be Hercules.
82
00:05:56,689 --> 00:05:57,781
(SCREECHING)
83
00:05:57,857 --> 00:05:58,847
(GROWLING)
84
00:06:00,860 --> 00:06:01,850
(ROARING)
85
00:06:13,740 --> 00:06:14,730
(ALL CHEERING)
86
00:06:55,448 --> 00:06:57,041
Is anybody here?
87
00:07:01,888 --> 00:07:03,117
(CREAKING)
88
00:07:19,839 --> 00:07:21,807
Somebody left
in a hurry.
89
00:07:47,000 --> 00:07:48,399
Let me go!
Let me go!
90
00:07:48,468 --> 00:07:50,459
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy.
91
00:07:50,536 --> 00:07:51,765
I'm not afraid of you!
92
00:07:51,838 --> 00:07:53,101
Well, that's good.
93
00:07:53,172 --> 00:07:55,163
Then you can tell me
what happened back
in the village.
94
00:08:14,360 --> 00:08:16,158
What more do you
bandits want?
95
00:08:16,229 --> 00:08:18,061
You've taken
everything we have.
96
00:08:18,431 --> 00:08:21,799
I think you're confusing me
with somebody else.
97
00:08:21,868 --> 00:08:23,597
Who's everybody
hiding from?
98
00:08:23,669 --> 00:08:26,001
Hercules, is that you?
99
00:08:27,040 --> 00:08:28,201
Lemnos.
100
00:08:29,709 --> 00:08:31,302
(LAUGHS) Lemnos.
101
00:08:31,911 --> 00:08:32,935
Leandra.
102
00:08:34,781 --> 00:08:37,478
Oh, and this
must be, Gyger.
103
00:08:37,550 --> 00:08:39,848
He certainly has
your courage.
104
00:08:39,919 --> 00:08:41,114
Put the slingshot
away, son,
105
00:08:41,187 --> 00:08:43,485
and meet the man
who helped us drive
Adamis into the sea.
106
00:08:44,190 --> 00:08:45,589
Did you come
to help us?
107
00:08:45,658 --> 00:08:47,422
If you tell me
what's going on.
108
00:08:47,493 --> 00:08:49,791
Adamis is back from
exile on Tarsis.
109
00:08:49,862 --> 00:08:50,852
Adamis.
110
00:08:50,930 --> 00:08:53,092
LEANDRA:
He's attacking the villages
that resisted him before
111
00:08:53,166 --> 00:08:55,931
looting and destroying
everything in his path.
112
00:08:56,002 --> 00:08:57,094
He plans to take
all of Greece,
113
00:08:57,170 --> 00:08:58,797
not just the provinces
Like last time.
114
00:08:59,672 --> 00:09:01,299
We sent for help.
115
00:09:02,041 --> 00:09:04,135
Well, help is here.
116
00:09:16,055 --> 00:09:17,716
Iolaus.
EIsarious, how are you?
117
00:09:17,790 --> 00:09:19,280
Good. It's been
a long while.
118
00:09:19,358 --> 00:09:20,484
What'll it be?
119
00:09:20,560 --> 00:09:21,925
I guess it'll
be boar stew.
120
00:09:21,994 --> 00:09:24,520
Oh, and a mug of ale
to wash it down.
121
00:09:30,036 --> 00:09:31,765
(SOBBING)
122
00:09:31,838 --> 00:09:33,602
You really have
away with women.
123
00:09:33,673 --> 00:09:35,300
(SCOFFS) Yeah.
124
00:09:35,374 --> 00:09:36,569
She's been Like that
since she came in.
125
00:09:37,343 --> 00:09:39,402
Really? Looks serious.
126
00:09:41,981 --> 00:09:43,380
Cheer up, wench.
127
00:09:43,449 --> 00:09:45,850
A few of these
and everything will
start to Look better.
128
00:09:46,285 --> 00:09:47,684
Leave me alone.
129
00:09:47,954 --> 00:09:49,319
Hey, buddy.
130
00:09:52,992 --> 00:09:56,428
Is that your mouth,
or did you borrow it
from a moor?
131
00:09:56,496 --> 00:09:57,964
Go back to your lunch,
little man,
132
00:09:58,030 --> 00:09:59,327
while you can
still eat it.
133
00:09:59,398 --> 00:10:01,366
Are you kidding?
Eat lunch and Look
at your ugly faces
134
00:10:01,434 --> 00:10:02,924
at the same time? Ugh!
135
00:10:03,169 --> 00:10:05,160
(GRUNTING)
136
00:10:11,511 --> 00:10:12,501
(GROANS)
137
00:10:17,583 --> 00:10:19,142
I'LL get this
sliced for ya.
138
00:10:55,388 --> 00:10:57,880
Uh, I'm sorry about
all the trouble.
139
00:10:59,058 --> 00:11:02,050
You're very brave.
I have to go now.
140
00:11:02,128 --> 00:11:03,357
It's a long walk
to Laurentia.
141
00:11:03,429 --> 00:11:06,558
There's a coincidence.
You see, I'm meeting
a friend there.
142
00:11:06,632 --> 00:11:08,794
You mind if I
walk with you?
143
00:11:08,868 --> 00:11:10,495
Suit yourself.
144
00:11:10,570 --> 00:11:12,504
It's a free province.
145
00:11:14,106 --> 00:11:17,007
He was about
20 cubits long
with mean red eyes
146
00:11:17,076 --> 00:11:18,441
and pointy claws.
147
00:11:18,511 --> 00:11:19,876
And he breathed fire.
148
00:11:19,946 --> 00:11:21,414
Sounds Like a dragon,
all right.
149
00:11:21,480 --> 00:11:23,244
LEMNOS:
His name is Braxis.
150
00:11:23,316 --> 00:11:25,546
A plague that fell
from the sky.
151
00:11:25,618 --> 00:11:27,746
We're lucky we got
everyone out before
he set the fires.
152
00:11:27,820 --> 00:11:29,584
A dragon helping
to loot a village.
153
00:11:29,655 --> 00:11:30,884
It doesn't
make any sense.
154
00:11:30,957 --> 00:11:33,085
Some say Adamis
cast a spell on him.
155
00:11:33,159 --> 00:11:34,854
You're sure Adamis
is behind all this?
156
00:11:34,927 --> 00:11:36,417
I saw him myself.
157
00:11:36,495 --> 00:11:39,123
He's still a young man,
but he had a Look
in his eye
158
00:11:39,198 --> 00:11:41,394
Like he'd stolen
power from the gods.
159
00:11:41,467 --> 00:11:43,492
It doesn't sound Like
his years in exile
changed him much.
160
00:11:43,569 --> 00:11:45,503
If anything, they
made him crueler.
161
00:11:45,571 --> 00:11:47,562
He'll use Braxis
to destroy us,
162
00:11:47,640 --> 00:11:49,199
unless we can
find someone to
kill that dragon.
163
00:11:49,275 --> 00:11:51,403
Well, let me
have a little talk
with Adamis first.
164
00:11:51,477 --> 00:11:52,842
Oh, I'LL go with you.
165
00:11:52,912 --> 00:11:55,040
I'm not afraid of
warlords or dragons.
166
00:11:55,114 --> 00:11:58,675
I can see that.
But I'm sure your family
needs you around here.
167
00:11:58,751 --> 00:12:00,219
I'LL be back.
168
00:12:01,420 --> 00:12:02,478
Take care.
169
00:12:03,956 --> 00:12:06,687
ADAMIS: Behold
the flame's
beauty, Orenth.
170
00:12:07,627 --> 00:12:10,528
It cleanses Like
a dragon's breath.
171
00:12:13,699 --> 00:12:17,294
Embrace the pain, Orenth.
It makes you stronger.
172
00:12:17,370 --> 00:12:19,429
I'm strong enough already.
173
00:12:20,206 --> 00:12:22,402
Strong enough to
defeat Laurentia?
174
00:12:22,975 --> 00:12:26,240
Why waste our time
conquering pathetic
little villages?
175
00:12:26,312 --> 00:12:28,804
We need to just secure
routes to the sea.
176
00:12:36,689 --> 00:12:38,179
I said...
177
00:12:39,558 --> 00:12:40,957
Laurentia.
178
00:12:43,162 --> 00:12:47,622
Toth, what trifling bit
of commerce brings you
from your hole?
179
00:12:50,069 --> 00:12:51,833
Big news, Adamis.
180
00:12:53,239 --> 00:12:55,970
If it's big enough,
I'LL pay five dinars.
181
00:12:56,042 --> 00:12:59,569
Or perhaps five dinners
would be more
to your liking.
182
00:13:01,314 --> 00:13:02,975
It's about Hercules.
183
00:13:03,716 --> 00:13:04,808
He's here.
184
00:13:04,884 --> 00:13:07,148
And he's looking for you.
185
00:13:15,394 --> 00:13:16,828
I'LL go now.
186
00:13:16,896 --> 00:13:21,458
I know you have
villages to plunder,
farms to pillage.
187
00:13:26,505 --> 00:13:27,939
Perfect.
188
00:13:28,007 --> 00:13:30,533
All the pieces are
falling into place.
189
00:13:30,609 --> 00:13:33,374
How did you know
Hercules would show up?
190
00:13:33,446 --> 00:13:35,175
He's so predictable.
191
00:13:35,247 --> 00:13:38,410
Threaten some innocents,
and Hercules comes running.
192
00:13:40,186 --> 00:13:41,915
Ten years I spent
on that island
193
00:13:41,987 --> 00:13:44,513
with nothing but
dragons for company.
194
00:13:45,224 --> 00:13:48,489
Ten long years
to plan my revenge.
195
00:13:49,795 --> 00:13:53,197
And now, I'LL
destroy Hercules
196
00:13:53,265 --> 00:13:55,859
in the very place
he once defeated me,
197
00:13:57,370 --> 00:13:58,769
Laurentia.
198
00:14:08,247 --> 00:14:10,648
Here you go,
they'll cheer you up.
199
00:14:12,284 --> 00:14:14,719
I'm sorry.
I'm just not
in the mood.
200
00:14:15,988 --> 00:14:19,549
You see, my fiancée,
Zachariah, was killed.
201
00:14:19,625 --> 00:14:21,252
I had to tell
his family.
202
00:14:22,027 --> 00:14:24,394
Zachariah of Macedonia?
203
00:14:25,865 --> 00:14:27,333
You knew him?
204
00:14:27,867 --> 00:14:30,461
He saved my Life
in the Battle of Thespis.
205
00:14:30,536 --> 00:14:32,004
(SIGHS)
206
00:14:32,071 --> 00:14:34,130
How did he die?
207
00:14:34,206 --> 00:14:36,197
He was killed
by a dragon.
208
00:14:37,009 --> 00:14:38,568
I'm sorry.
209
00:14:38,644 --> 00:14:39,975
He was a good man.
210
00:14:40,045 --> 00:14:42,707
He wasn't the first
to die at the hands
of this beast.
211
00:14:42,782 --> 00:14:45,717
It's been ravaging
the countryside
for months.
212
00:14:47,119 --> 00:14:50,817
Then, it's time somebody
did something about it.
213
00:14:52,057 --> 00:14:54,549
You're very brave,
but no man
can do it alone.
214
00:14:54,627 --> 00:14:56,527
It would take an army.
215
00:14:57,163 --> 00:14:59,029
How about an
army of two?
216
00:14:59,098 --> 00:15:00,896
You know,
my friend and I...
No, please.
217
00:15:00,966 --> 00:15:03,867
I feel responsible
for my Zachariah’s fate.
218
00:15:04,837 --> 00:15:06,931
You seem so nice, I...
219
00:15:07,006 --> 00:15:10,169
I couldn't have
both your deaths
on my conscience.
220
00:15:10,543 --> 00:15:12,068
Then you won't.
221
00:15:39,839 --> 00:15:42,536
Hercules!
I know who’s been
killing our friends.
222
00:15:42,608 --> 00:15:44,474
It's a dragon,
Braxis...
Braxis, I know.
223
00:15:44,543 --> 00:15:45,635
I heard the same.
224
00:15:45,711 --> 00:15:48,009
Zachariah's
fiancée told me.
225
00:15:48,080 --> 00:15:50,048
He's been killed
as well.
226
00:15:51,116 --> 00:15:54,177
Herc, you know,
he saved my Life once.
227
00:15:54,253 --> 00:15:57,154
I really feel
Like we should
avenge his death.
228
00:15:57,223 --> 00:16:00,022
This doesn't feel right.
229
00:16:00,092 --> 00:16:01,856
Dragons only leave
their lairs to hunt
230
00:16:01,927 --> 00:16:04,726
not to burn villages,
or track down warriors.
231
00:16:04,797 --> 00:16:06,356
These warriors weren't
tracked down.
232
00:16:06,432 --> 00:16:08,298
They died in its lair.
233
00:16:10,503 --> 00:16:11,993
Adamis might be
behind all this.
234
00:16:12,071 --> 00:16:13,402
Adamis?
235
00:16:13,472 --> 00:16:15,338
Isn't he in exile
on Tarsis?
236
00:16:15,407 --> 00:16:16,499
Not anymore.
237
00:16:16,575 --> 00:16:17,906
He's back in Laurentia.
238
00:16:17,977 --> 00:16:21,709
And we both know that
Tarsis is a breeding
ground for dragons.
239
00:16:21,780 --> 00:16:24,272
Hercules,
what does it matter
how Braxis got here?
240
00:16:24,350 --> 00:16:26,978
The point is
he's killing
our friends.
241
00:16:27,052 --> 00:16:28,918
We've got to stop him.
242
00:16:28,988 --> 00:16:30,956
I know, we have
to track down
Adamis first
243
00:16:31,023 --> 00:16:33,515
and find out what's
really going on.
244
00:16:37,196 --> 00:16:38,686
I've done the best I can.
245
00:16:38,998 --> 00:16:41,592
Trying to protect you
throughout the years.
246
00:16:41,667 --> 00:16:45,570
Just as I protected
your mother before
she was murdered.
247
00:16:45,638 --> 00:16:47,663
I thought
you'd be safe here,
but I was wrong.
248
00:16:49,642 --> 00:16:51,235
Stop that!
249
00:16:51,310 --> 00:16:53,404
Are you listening to me?
250
00:16:53,479 --> 00:16:56,005
Now, her murderers
are here,
251
00:16:56,081 --> 00:16:58,914
in this territory,
looking for you!
252
00:16:58,984 --> 00:17:01,419
(BRAXIS GROWLING)
253
00:17:02,221 --> 00:17:03,848
I need your help.
254
00:17:04,356 --> 00:17:07,485
These assassins are
tricky and clever.
255
00:17:08,460 --> 00:17:13,398
But if we do this right,
we can be rid of them,
256
00:17:14,400 --> 00:17:17,859
so you’ll never have
to fear anyone again.
257
00:17:20,706 --> 00:17:25,007
Their names are
Hercules and Iolaus.
258
00:17:26,879 --> 00:17:32,409
Men this evil
deserve to die slowly.
259
00:17:32,985 --> 00:17:34,475
I'LL be ready.
260
00:17:35,321 --> 00:17:37,881
I'LL kill them both!
261
00:17:39,391 --> 00:17:41,359
(ROARS)
262
00:17:46,131 --> 00:17:47,530
IOLAUS:
I don't get it.
263
00:17:47,600 --> 00:17:48,897
Why don't you want to
go after a dragon
264
00:17:48,968 --> 00:17:50,629
that's already killed
so many of our friends?
265
00:17:50,703 --> 00:17:52,694
We don't know
that it didn't act
in self defense.
266
00:17:52,771 --> 00:17:54,466
Those warriors
were all killed
in the dragon's lair.
267
00:17:54,540 --> 00:17:56,235
It didn't hunt them down.
268
00:17:56,308 --> 00:17:58,640
Well, Hercules,
269
00:17:58,711 --> 00:18:01,578
I don't want to wait
until he starts hunting
people down.
270
00:18:01,647 --> 00:18:04,776
Iolaus, can we just
hold off until we have
proof about Braxis.
271
00:18:04,850 --> 00:18:07,148
If he's as bad as you say,
we'll fight him side-by-side.
272
00:18:07,219 --> 00:18:08,414
CYNEA: Iolaus!
273
00:18:08,487 --> 00:18:09,477
Oh.
274
00:18:13,192 --> 00:18:14,250
It's not what you think.
275
00:18:14,326 --> 00:18:15,657
Of course not.
276
00:18:15,728 --> 00:18:17,856
This is Zachariah's fiancée.
277
00:18:19,632 --> 00:18:20,724
Oh.
278
00:18:21,367 --> 00:18:22,528
Hi.
Hi.
279
00:18:22,768 --> 00:18:23,792
(CLEARS THROAT)
280
00:18:23,869 --> 00:18:25,598
Is this the friend
you're meeting?
281
00:18:25,671 --> 00:18:27,366
Yeah. Hercules,
this is Cynea.
282
00:18:27,840 --> 00:18:31,242
Hi. I was sorry to
hear about Zachariah.
283
00:18:31,310 --> 00:18:34,803
Oh, thank you.
It's been hard
on all of us.
284
00:18:35,748 --> 00:18:38,308
Um, I've heard
so much about you.
285
00:18:38,384 --> 00:18:40,045
Iolaus was kind enough
to escort me home.
286
00:18:40,119 --> 00:18:41,678
I was going to
fix him dinner.
287
00:18:41,754 --> 00:18:42,915
Would you
Like to join us?
288
00:18:42,988 --> 00:18:44,820
Oh, thanks, but
I'd hate to intrude.
289
00:18:45,391 --> 00:18:47,257
You wouldn't
be intruding.
Not at all.
290
00:18:47,660 --> 00:18:50,561
I'm just walking
her home because,
291
00:18:50,629 --> 00:18:53,462
you know, bandits
or anything could happen.
292
00:18:53,532 --> 00:18:54,761
HERCULES: I know,
anything could happen.
293
00:18:55,034 --> 00:18:56,229
Maybe some other time.
294
00:18:57,436 --> 00:18:58,926
See ya.
See ya.
295
00:18:59,471 --> 00:19:01,906
Hercules!
Oh, thank goodness,
I found you.
296
00:19:01,974 --> 00:19:03,635
Something terrible's
happened.
What is it?
297
00:19:03,709 --> 00:19:04,699
It's Gyger.
298
00:19:04,777 --> 00:19:07,940
He took my sword
and he's run off
to fight Braxis.
299
00:19:08,614 --> 00:19:10,946
Don't worry,
I'LL bring him back.
300
00:19:13,719 --> 00:19:15,881
CYNEA: I had no idea
you were friends
with Hercules.
301
00:19:16,555 --> 00:19:19,525
Is he the second half
of your two-man army?
302
00:19:20,426 --> 00:19:22,986
Yeah, usually.
I'm not sure
this time.
303
00:19:23,062 --> 00:19:25,963
Good. Maybe he can talk
some sense into you.
304
00:19:30,469 --> 00:19:32,961
People are already
fleeing Laurentia.
305
00:19:33,038 --> 00:19:34,904
I'LL be going soon, too.
306
00:19:34,973 --> 00:19:36,600
Because of Braxis?
307
00:19:36,675 --> 00:19:40,202
It's only a matter of time
until he destroys this place.
308
00:19:41,447 --> 00:19:43,381
I'm going to Plethos.
309
00:19:43,449 --> 00:19:45,008
I have family there.
310
00:19:45,084 --> 00:19:48,213
Plethos? That's
pretty far away.
311
00:19:49,288 --> 00:19:52,019
How am I ever going
to run into you
by accident?
312
00:19:52,091 --> 00:19:53,388
Well, you wouldn't.
313
00:19:53,459 --> 00:19:55,951
But you could come
visit on purpose.
314
00:19:56,462 --> 00:19:58,055
I might do that.
315
00:19:59,064 --> 00:20:01,658
Cynea, this is wrong.
316
00:20:02,534 --> 00:20:05,970
People should not be
forced to leave their homes
because of that monster.
317
00:20:06,038 --> 00:20:07,369
Someone has to do
something about it.
318
00:20:07,439 --> 00:20:10,340
No! I don't want to
talk about it anymore.
319
00:20:10,409 --> 00:20:13,037
I've already Lost
someone close to me.
320
00:20:13,112 --> 00:20:15,137
(SIGHS) You are so sweet.
321
00:20:16,782 --> 00:20:18,773
I couldn't stand it if...
322
00:20:21,587 --> 00:20:23,316
We should get back.
323
00:20:24,156 --> 00:20:26,750
After dinner,
I have to
finish packing.
324
00:20:37,503 --> 00:20:38,993
Gyger!
325
00:20:39,571 --> 00:20:42,165
Gyger, can you hear me?
326
00:20:42,241 --> 00:20:43,731
It's Hercules!
327
00:20:52,684 --> 00:20:53,913
Gyger!
328
00:20:58,023 --> 00:21:00,253
Come out, you big,
overgrown lizard.
329
00:21:00,325 --> 00:21:02,521
You don't scare me.
330
00:21:02,594 --> 00:21:04,323
(GASPS)
(ROARING)
331
00:21:07,533 --> 00:21:09,729
(STAMMERING)
Get away from me!
332
00:21:11,170 --> 00:21:12,797
(GYGER SCREAMING)
333
00:21:21,413 --> 00:21:22,778
(SCREAMING)
334
00:21:35,060 --> 00:21:36,186
Wow.
335
00:21:44,603 --> 00:21:47,038
Higher! Let's go higher.
336
00:21:57,549 --> 00:21:58,573
(GRUNTS)
337
00:21:58,650 --> 00:22:00,277
(GROWLING SOFTLY)
338
00:22:18,537 --> 00:22:19,834
Help!
339
00:22:19,905 --> 00:22:21,805
Don't move, Gyger.
340
00:22:21,874 --> 00:22:23,603
Stay there.
I'm coming to get you.
341
00:22:26,445 --> 00:22:28,174
(HERCULES GRUNTING)
342
00:22:28,814 --> 00:22:30,282
Did you see
what happened?
343
00:22:30,349 --> 00:22:32,841
No, but I just saw
Braxis fly off, so
keep your voice down.
344
00:22:32,918 --> 00:22:35,512
He saved my Life.
What?
345
00:22:35,587 --> 00:22:38,215
I fell off the ledge
and he flew down
and caught me.
346
00:22:39,358 --> 00:22:41,326
Gyger, you're not
making this up, are you?
347
00:22:41,393 --> 00:22:43,623
No, no. I swear it's true.
348
00:22:43,695 --> 00:22:45,663
And I wasn't scared
for a minute.
349
00:22:46,398 --> 00:22:49,197
Well, your parents were,
so come on.
350
00:22:49,268 --> 00:22:51,600
We'd better get you
back to them.
351
00:22:53,739 --> 00:22:55,867
Stupid! You should've
killed him!
352
00:22:55,941 --> 00:22:57,409
BRAXIS: But why?
353
00:22:57,476 --> 00:22:59,137
He’s just a little boy,
354
00:22:59,211 --> 00:23:01,111
not much older than me.
355
00:23:02,648 --> 00:23:07,643
Braxis. Braxis, you
make it so hard for me
to take care of you.
356
00:23:08,253 --> 00:23:09,721
Can't you see?
357
00:23:09,788 --> 00:23:11,517
By not killing that boy,
358
00:23:11,590 --> 00:23:14,218
the villagers will think
you have a soft side.
359
00:23:14,293 --> 00:23:16,591
They won't be afraid
to come here anymore.
360
00:23:16,662 --> 00:23:18,061
You won't be
safe anywhere.
361
00:23:18,130 --> 00:23:20,861
I just wanted
another friend.
362
00:23:21,767 --> 00:23:23,861
I know, I know.
363
00:23:23,936 --> 00:23:26,871
It's tough growing up
all by yourself.
364
00:23:26,939 --> 00:23:29,738
But it's a cold,
hard world out there.
365
00:23:29,808 --> 00:23:33,608
And the only way
to survive is to be
cold and hard yourself.
366
00:23:33,679 --> 00:23:35,477
But...
No buts.
367
00:23:36,214 --> 00:23:38,012
I know it's not easy.
368
00:23:38,483 --> 00:23:41,077
But try and think
of what happened
to your mother.
369
00:23:41,153 --> 00:23:42,780
Remember she was soft?
370
00:23:42,854 --> 00:23:44,948
She trusted
Hercules and Iolaus.
371
00:23:45,023 --> 00:23:46,718
Are they the ones
who killed her?
372
00:23:48,226 --> 00:23:51,355
I'm sorry, Adamis.
I should've
listened to you.
373
00:23:52,731 --> 00:23:54,859
I'm only doing this
for your own good.
374
00:23:54,933 --> 00:23:56,992
I just don't want
to see you end up
Like your mother.
375
00:24:06,445 --> 00:24:08,106
I sure miss her.
376
00:24:11,183 --> 00:24:13,481
(BOTH CHUCKLING)
377
00:24:14,619 --> 00:24:15,984
Thanks for all your help.
378
00:24:16,054 --> 00:24:17,647
It feels really good
to smile again.
379
00:24:17,723 --> 00:24:20,090
Oh! It feels really
good to eat again.
380
00:24:20,158 --> 00:24:22,820
You know,
this is a meal
fit for the gods.
381
00:24:22,894 --> 00:24:25,226
And I thank them
for sending you.
382
00:24:26,832 --> 00:24:28,095
You know,
you've cheered me up.
383
00:24:29,167 --> 00:24:30,532
You better be careful.
384
00:24:30,602 --> 00:24:31,592
I could get
used to this.
385
00:24:43,515 --> 00:24:45,506
I'm sorry,
that was...
386
00:24:45,584 --> 00:24:50,988
No, it's just that
I feel so guilty
enjoying you
387
00:24:51,857 --> 00:24:53,757
while poor Zachariah...
388
00:24:57,229 --> 00:24:58,492
Cynea.
389
00:25:01,700 --> 00:25:03,828
I can't bring
Zachariah back,
390
00:25:04,703 --> 00:25:06,967
but I can avenge
his death for you.
391
00:25:07,039 --> 00:25:09,098
What do you mean?
392
00:25:09,174 --> 00:25:11,939
All I know is
if you wanna go on,
393
00:25:12,010 --> 00:25:14,001
you have to put
the past behind you.
394
00:25:14,079 --> 00:25:15,843
Braxis, all those
terrible memories.
395
00:25:16,948 --> 00:25:19,144
Iolaus, I didn't
mean to upset you.
396
00:25:19,217 --> 00:25:22,676
Look, you have suffered
more than anyone
should suffer.
397
00:25:23,722 --> 00:25:25,622
And I'm going to
put a stop to it.
398
00:25:25,690 --> 00:25:27,021
Right now.
399
00:25:28,894 --> 00:25:30,760
Iolaus, don't.
400
00:25:30,829 --> 00:25:32,228
If you have any
feeling for me at all,
401
00:25:32,297 --> 00:25:34,493
you won't risk your Life
for this dragon.
402
00:25:34,566 --> 00:25:37,160
It's not just about
my feelings for you.
403
00:25:37,235 --> 00:25:39,602
I have to do this
for Zachariah,
404
00:25:39,671 --> 00:25:41,400
for all the others.
405
00:25:43,375 --> 00:25:47,039
Then take this
with you for luck.
406
00:26:00,959 --> 00:26:02,154
(KNOCKING ON DOOR)
407
00:26:05,097 --> 00:26:07,065
Hello, Cynea.
Hi, Hercules.
408
00:26:07,132 --> 00:26:08,827
Come on in.
Thanks.
409
00:26:10,569 --> 00:26:12,230
Is Iolaus still here?
410
00:26:12,304 --> 00:26:13,897
Why, no.
He's not with you?
411
00:26:13,972 --> 00:26:16,407
He left a long time ago,
right after dinner.
412
00:26:16,475 --> 00:26:18,500
It's not Like Iolaus
to eat and run.
413
00:26:18,577 --> 00:26:21,205
Did he say
where he was going?
414
00:26:21,279 --> 00:26:23,407
No, I didn't think
he'd go alone.
415
00:26:23,482 --> 00:26:24,472
Go where?
416
00:26:26,051 --> 00:26:27,610
To kill the
dragon, Braxis.
417
00:26:27,686 --> 00:26:28,676
Iolaus.
418
00:26:28,753 --> 00:26:29,777
You have to stop him.
419
00:26:29,855 --> 00:26:31,118
Don't worry, I will.
420
00:26:34,326 --> 00:26:36,294
(CLAPPING)
421
00:26:38,497 --> 00:26:41,523
Another great
performance, my love.
422
00:26:41,600 --> 00:26:43,432
I doubt he’ll
catch him in time,
423
00:26:43,502 --> 00:26:45,061
but even if he does,
424
00:26:45,137 --> 00:26:48,869
we won't be seeing
Hercules or Iolaus
ever again.
425
00:26:53,678 --> 00:26:55,203
To our victory.
426
00:27:10,295 --> 00:27:11,490
Iolaus.
427
00:27:18,970 --> 00:27:20,199
Get him!
428
00:27:21,873 --> 00:27:23,602
(WARRIORS YELLING)
429
00:27:29,080 --> 00:27:31,208
Fellas, I really
don't have time for this.
430
00:27:31,883 --> 00:27:33,373
It won't take us long.
431
00:27:33,451 --> 00:27:34,816
(WARRIORS LAUGH SCORNFULLY)
Good.
432
00:27:35,353 --> 00:27:36,946
(YELLING)
433
00:27:38,256 --> 00:27:39,519
(PANTING)
434
00:27:45,330 --> 00:27:46,820
They should
slow him down.
435
00:27:46,898 --> 00:27:48,059
Right according
to plan.
436
00:27:48,133 --> 00:27:49,692
(ALL GRUNTING)
437
00:27:55,740 --> 00:27:57,572
Where are we going?
438
00:27:57,642 --> 00:27:59,508
You'll find out
when we get there.
439
00:27:59,578 --> 00:28:02,240
I think Adamis has got
a little surprise for you.
440
00:28:02,314 --> 00:28:03,577
He does?
441
00:28:03,648 --> 00:28:05,377
Just keep moving.
442
00:28:09,154 --> 00:28:10,417
(YELLING)
443
00:28:52,831 --> 00:28:55,027
You're right.
It didn't take that long.
444
00:29:09,781 --> 00:29:11,180
Vigilance.
445
00:29:11,516 --> 00:29:14,508
Good, Braxis.
I'm impressed.
446
00:29:15,387 --> 00:29:17,219
I've come with news.
447
00:29:17,289 --> 00:29:19,724
Hercules' friend,
Iolaus, is on his way.
448
00:29:19,791 --> 00:29:22,419
He's only one man,
but he fights Like 10.
449
00:29:22,494 --> 00:29:24,895
BRAXIS: I'm not
afraid of anybody.
450
00:29:26,364 --> 00:29:28,196
Nor should you be.
451
00:29:28,266 --> 00:29:31,827
After you kill him,
Hercules is sure to follow.
452
00:29:31,903 --> 00:29:33,928
Then you’ll avenge
your mother's death.
453
00:29:34,005 --> 00:29:36,531
(LAUGHS)
454
00:29:36,608 --> 00:29:40,169
I brought you a little snack
to keep your strength up.
455
00:29:40,245 --> 00:29:43,613
Orenth! One by one,
we've destroyed
our enemies.
456
00:29:43,682 --> 00:29:47,141
Now, with these last two,
our revenge will be complete.
457
00:29:54,059 --> 00:29:58,428
Oh, no. No, no, please.
Adamis, I beg you.
458
00:29:58,496 --> 00:30:00,692
I'm your friend.
459
00:30:00,765 --> 00:30:03,894
Well, if you'd
betray your neighbors,
460
00:30:03,968 --> 00:30:05,834
you'd certainly betray me!
461
00:30:07,772 --> 00:30:09,638
You don't want me.
I have gallstones.
462
00:30:09,708 --> 00:30:11,335
You'll chip a tooth.
463
00:30:11,409 --> 00:30:12,706
Enjoy.
464
00:30:13,478 --> 00:30:15,606
We'll be back.
(TOTH YELLING)
465
00:30:20,185 --> 00:30:21,778
(TOTH SCREAMING)
466
00:30:35,400 --> 00:30:37,425
Iolaus, this is a dragon.
467
00:30:38,636 --> 00:30:40,331
Big deal,
I've fought worse.
468
00:30:40,405 --> 00:30:42,533
(WHOOSHING)
469
00:30:42,607 --> 00:30:45,201
A fire-breathing dragon.
470
00:30:46,611 --> 00:30:47,669
Huh.
471
00:31:06,164 --> 00:31:08,189
Iolaus, don't do
anything foolish.
472
00:31:09,501 --> 00:31:11,094
(CYNEA LAUGHING)
473
00:31:17,442 --> 00:31:19,171
It's done.
474
00:31:19,244 --> 00:31:21,008
They're both dead?
475
00:31:21,079 --> 00:31:22,274
Not yet.
476
00:31:22,347 --> 00:31:24,577
They're separated,
just as I planned.
477
00:31:24,649 --> 00:31:26,640
By the time
Hercules gets there,
478
00:31:26,718 --> 00:31:29,585
Braxis will be
picking his teeth
with Iolaus' bones.
479
00:31:29,654 --> 00:31:33,454
How can you be sure
Hercules won't kill
Braxis all by himself?
480
00:31:35,393 --> 00:31:37,521
Even the mighty Hercules
isn't strong enough,
481
00:31:37,595 --> 00:31:40,326
or clever enough
to slay a dragon.
482
00:31:40,398 --> 00:31:42,423
You did it once.
483
00:31:42,500 --> 00:31:45,595
I spent 10 years living
amongst those beasts.
484
00:31:45,670 --> 00:31:48,162
They trusted me.
485
00:31:48,239 --> 00:31:51,937
I know how they live,
breath and think.
486
00:31:52,811 --> 00:31:54,779
I wouldn't
underestimate, Hercules.
487
00:31:57,148 --> 00:31:58,172
I won't.
488
00:31:58,683 --> 00:32:00,674
But mark my words,
489
00:32:00,752 --> 00:32:03,687
Iolaus' death will
destroy his will to fight.
490
00:32:04,656 --> 00:32:10,390
Then, I'LL drape your body
in this country's riches.
491
00:32:10,895 --> 00:32:13,125
As long as we
rule equally,
492
00:32:13,198 --> 00:32:16,133
you can drape my body
with whatever you want.
493
00:32:19,838 --> 00:32:21,829
(BRAXIS GROWLING)
494
00:32:37,021 --> 00:32:38,511
(ROARING)
495
00:32:52,470 --> 00:32:53,835
(SCREAMING)
496
00:33:08,052 --> 00:33:09,281
You think you're
smart, huh?
497
00:33:13,391 --> 00:33:14,552
Hey, that's not
supposed to happen.
498
00:33:17,862 --> 00:33:19,523
(IOLAUS SCREAMING)
499
00:33:20,865 --> 00:33:22,060
Iolaus?
500
00:33:26,437 --> 00:33:27,461
(SCREAMS)
501
00:33:28,640 --> 00:33:30,039
(WHIMPERING)
502
00:33:31,442 --> 00:33:32,432
Put me down!
503
00:33:40,685 --> 00:33:42,312
Whoa, big dragon.
504
00:33:45,223 --> 00:33:46,850
Hang on, Iolaus!
505
00:33:46,925 --> 00:33:47,915
Like I have a choice?
506
00:33:49,427 --> 00:33:51,088
Mind if I borrow this?
507
00:33:56,868 --> 00:33:58,233
(SCREAMING)
508
00:34:01,773 --> 00:34:02,865
Iolaus, you okay?
509
00:34:03,508 --> 00:34:04,532
No!
510
00:34:16,220 --> 00:34:17,551
(GROWLING)
511
00:34:19,257 --> 00:34:20,850
HERCULES: Braxis.
512
00:34:22,293 --> 00:34:24,955
Braxis, we're not
here to harm you.
513
00:34:25,029 --> 00:34:26,019
Can you understand that?
514
00:34:26,097 --> 00:34:27,656
What are you
talking to it for?
It's a dragon!
515
00:34:29,601 --> 00:34:30,966
I'LL kill you both!
516
00:34:32,904 --> 00:34:34,372
Talking dragon.
517
00:34:34,439 --> 00:34:35,634
Iolaus.
518
00:34:38,910 --> 00:34:40,742
Hey! (WHOOPING)
519
00:34:41,813 --> 00:34:43,804
Over here, bonehead!
520
00:34:44,315 --> 00:34:46,113
Don't call me names!
521
00:34:52,590 --> 00:34:55,355
Hey, hey, come on!
Come on, lizard lips!
522
00:34:55,426 --> 00:34:56,916
Give me your best shot!
523
00:34:57,362 --> 00:34:58,352
(YELLS)
524
00:35:04,669 --> 00:35:06,433
(EXCLAIMING IN PAIN)
525
00:35:38,469 --> 00:35:39,459
You got it!
Come on!
526
00:35:39,537 --> 00:35:41,528
No! We're not killing him.
527
00:35:42,106 --> 00:35:43,972
Why not? He was
trying to kill us.
528
00:35:44,042 --> 00:35:46,340
Only to protect himself,
Like he did with the others.
529
00:35:46,411 --> 00:35:47,401
How do you know that?
530
00:35:47,478 --> 00:35:49,845
Because I just figured out
who sent our warrior
friends to die here.
531
00:35:49,914 --> 00:35:50,904
Who?
532
00:35:51,549 --> 00:35:52,948
Is that Cynea's scarf?
533
00:35:53,017 --> 00:35:54,007
Yeah.
534
00:35:54,085 --> 00:35:56,884
Better take a Look
in that pit over there.
535
00:36:17,041 --> 00:36:18,975
You've been
quiet all day.
536
00:36:19,043 --> 00:36:20,101
What are you
thinking about?
537
00:36:20,912 --> 00:36:21,936
I'm going to miss him.
538
00:36:22,747 --> 00:36:24,146
Hercules?
539
00:36:24,215 --> 00:36:25,512
(CHUCKLES)
But you detest him.
540
00:36:26,184 --> 00:36:28,278
And I'LL spit
on his grave.
541
00:36:29,821 --> 00:36:32,586
It's Braxis I regret
having to kill.
542
00:36:32,657 --> 00:36:34,216
But why do that?
543
00:36:34,292 --> 00:36:36,420
He's a valuable weapon.
544
00:36:36,494 --> 00:36:39,486
After I take my
revenge on Hercules,
I won't need him.
545
00:36:39,564 --> 00:36:42,659
And he's too powerful
to risk losing
to my enemies.
546
00:36:42,734 --> 00:36:45,260
But he’ll do anything
you ask him to.
547
00:36:45,703 --> 00:36:47,193
For how long?
548
00:36:47,839 --> 00:36:50,831
When he's fully grown,
he’ll have a mind
of his own.
549
00:36:50,908 --> 00:36:53,275
What's to stop him
from turning against me
550
00:36:53,344 --> 00:36:55,108
Like his mother did?
551
00:36:55,880 --> 00:36:57,439
So that's why she died.
552
00:37:00,184 --> 00:37:01,845
She gave me no choice.
553
00:37:04,222 --> 00:37:05,690
I'LL wait till he sleeps,
554
00:37:05,757 --> 00:37:08,055
then kill him
Like I killed her.
555
00:37:14,232 --> 00:37:16,929
I can't believe
she would do that to me.
556
00:37:17,869 --> 00:37:20,338
She's obviously
working with Adamis.
557
00:37:20,404 --> 00:37:21,894
Adamis? Why?
558
00:37:21,973 --> 00:37:24,203
TOTH: Because
he is her lover.
559
00:37:24,675 --> 00:37:28,634
You were right about
Braxis only killing those
who attacked him first.
560
00:37:28,713 --> 00:37:30,340
I'm living proof.
561
00:37:31,449 --> 00:37:32,473
What are you
doing here?
562
00:37:33,851 --> 00:37:36,479
I was spying for Adamis.
563
00:37:37,188 --> 00:37:38,986
Playing both sides.
564
00:37:39,056 --> 00:37:43,015
Instead of thanking me,
he served me up
as an appetizer.
565
00:37:43,094 --> 00:37:45,893
I was a fool
to trust him.
566
00:37:45,963 --> 00:37:47,590
Are you paying
attention here?
567
00:37:47,665 --> 00:37:49,190
(ROARING)
568
00:37:49,267 --> 00:37:50,757
Your friend Adamis
uses people.
569
00:37:50,835 --> 00:37:53,429
BRAXIS: (GRUNTING)
Let me go!
570
00:37:53,504 --> 00:37:56,633
No, not until you stop
trying to kill us and
listen for a change.
571
00:37:56,707 --> 00:37:58,197
You're trying to fool me!
572
00:37:58,276 --> 00:38:00,745
Adamis is the one
who's fooled you.
573
00:38:02,013 --> 00:38:04,277
We're not here to hurt you.
574
00:38:04,348 --> 00:38:05,474
BRAXIS: You're lying!
575
00:38:05,550 --> 00:38:08,110
I'm not,
and I'LL prove it.
576
00:38:08,186 --> 00:38:09,950
Iolaus.
Hmm?
577
00:38:10,288 --> 00:38:11,653
Your sword.
578
00:38:11,722 --> 00:38:12,746
Oh.
579
00:38:17,695 --> 00:38:19,663
If I wanted to hurt you,
580
00:38:19,730 --> 00:38:21,027
I wouldn't be
setting you free.
581
00:38:21,098 --> 00:38:24,932
Oh, no! Don't you think
we should talk about this?
582
00:38:25,002 --> 00:38:26,697
What if he wants
to hurt us?
583
00:38:26,771 --> 00:38:28,796
He won't.
Will you, Braxis?
584
00:38:29,607 --> 00:38:31,575
You're not
a cold-blooded killer.
585
00:38:31,642 --> 00:38:32,734
I don't think
it's gonna matter.
586
00:38:32,810 --> 00:38:33,834
We've got company.
587
00:38:33,911 --> 00:38:35,106
They're alive!
588
00:38:35,179 --> 00:38:36,613
And they've got
Braxis, too.
589
00:38:36,681 --> 00:38:38,513
Kill them!
(WARRIORS YELLING)
590
00:38:38,916 --> 00:38:40,315
Do you mind?
591
00:38:40,685 --> 00:38:41,675
No.
592
00:38:43,788 --> 00:38:44,778
(GRUNTING)
593
00:39:08,012 --> 00:39:10,310
I'LL take care
of Iolaus myself.
594
00:39:40,611 --> 00:39:41,874
(YELLING)
595
00:39:45,082 --> 00:39:46,106
Hello.
596
00:39:47,451 --> 00:39:48,543
Goodbye.
597
00:39:50,621 --> 00:39:51,611
Run!
598
00:40:07,305 --> 00:40:08,295
(GROANING)
599
00:40:18,149 --> 00:40:21,346
Cynea, what have I done?
600
00:40:28,659 --> 00:40:30,286
(WARRIOR YELLING)
601
00:40:39,737 --> 00:40:41,796
I've waited 10 years
for this moment.
602
00:40:42,073 --> 00:40:43,541
Get a Life.
603
00:40:51,015 --> 00:40:52,380
Give it up, Adamis.
604
00:40:52,450 --> 00:40:54,578
Your soldiers are gone.
Cynea is gone.
605
00:40:54,785 --> 00:40:55,809
It's over.
606
00:40:57,154 --> 00:40:58,451
Not yet.
607
00:40:58,522 --> 00:41:00,991
Drop your weapons
or I'LL kill him.
608
00:41:01,058 --> 00:41:03,049
You're wrong if you think
I don't know how.
609
00:41:03,127 --> 00:41:05,357
I killed his mother
the same way.
610
00:41:05,429 --> 00:41:08,455
A simple thrust
right between the eyes.
611
00:41:08,899 --> 00:41:11,800
If you're quick enough,
you barely get
any blood on you.
612
00:41:12,303 --> 00:41:13,737
BRAXIS:
You killed my mother!
613
00:41:13,804 --> 00:41:14,828
Traitor!
614
00:41:21,645 --> 00:41:23,374
You're the traitor!
615
00:41:26,017 --> 00:41:27,507
(ADAMIS SCREAMING)
616
00:41:35,893 --> 00:41:36,883
(SIGHS)
617
00:41:38,696 --> 00:41:41,666
BRAXIS: He never
really cared about me.
618
00:41:41,732 --> 00:41:43,666
No, Braxis, he didn't.
619
00:41:43,734 --> 00:41:45,702
Now I don't have
any friends.
620
00:41:45,770 --> 00:41:47,135
Yeah, you do.
621
00:41:47,204 --> 00:41:49,104
You have
Hercules and me.
622
00:41:49,507 --> 00:41:51,532
Oh, thank you.
623
00:41:51,609 --> 00:41:53,008
You know, if you
flew back to Tarsis,
624
00:41:53,077 --> 00:41:54,670
I bet you'd find
a lot of dragons there
625
00:41:54,745 --> 00:41:55,769
who'd Like to
be your friend.
626
00:41:55,846 --> 00:41:58,076
BRAXIS: You're
setting me free?
627
00:41:58,749 --> 00:42:02,117
Oh, it'll be nice
to see my home again.
628
00:42:02,186 --> 00:42:03,551
Would you come visit?
629
00:42:04,388 --> 00:42:05,480
Yeah.
630
00:42:05,923 --> 00:42:06,947
That's a promise.
631
00:42:07,525 --> 00:42:10,051
Oh, I'd Like that. A lot.
632
00:42:10,127 --> 00:42:12,494
Goodbye, Hercules.
Goodbye, Iolaus.
633
00:42:12,563 --> 00:42:14,395
Thanks! Whee!
634
00:42:14,465 --> 00:42:17,264
(LAUGHING)
Look at me!
635
00:42:17,334 --> 00:42:18,665
Whoo!
636
00:42:21,539 --> 00:42:23,166
When am I ever
going to Learn?
637
00:42:23,240 --> 00:42:24,708
I should've
listened to you
in the first place.
638
00:42:24,775 --> 00:42:27,745
Ah, you had no way
of knowing Cynea
was Adamis' lover.
639
00:42:27,812 --> 00:42:29,803
Then how come I feel
Like such a fool?
640
00:42:29,880 --> 00:42:33,111
Because you're a
passionate, intense person.
It's part of your charm.
641
00:42:33,184 --> 00:42:34,242
Yeah?
642
00:42:34,318 --> 00:42:35,547
Nah, I was
just being nice.
643
00:42:35,619 --> 00:42:37,553
(BRAXIS EXCLAIMING JOYFULLY)
644
00:42:40,891 --> 00:42:42,518
BRAXIS: Bye!
645
00:42:42,593 --> 00:42:43,651
IOLAUS: Where to?
646
00:42:43,727 --> 00:42:46,628
HERCULES:
Wherever the wind
takes us, Iolaus.
44773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.