Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,777 --> 00:00:13,747
iolaus: ah, that should
be enough wood.
it's not that cold.
2
00:00:14,548 --> 00:00:16,175
it's a beautiful
night, iolaus.
3
00:00:16,249 --> 00:00:18,775
perfect weather for the
winter solstice festival.
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,514
yeah. i can't wait.
5
00:00:22,155 --> 00:00:23,145
(grunts)
6
00:00:24,658 --> 00:00:25,784
what's the matter?
7
00:00:26,293 --> 00:00:27,818
you love festivals.
8
00:00:27,894 --> 00:00:30,022
we are the guests
of honor at this one.
9
00:00:30,096 --> 00:00:32,190
no. you're the guest of honor.
10
00:00:32,265 --> 00:00:33,528
that's not true.
11
00:00:33,600 --> 00:00:35,625
hercules, they couldn't
care if i went or not.
12
00:00:35,702 --> 00:00:37,636
we both saved the town
from those bandits.
13
00:00:38,004 --> 00:00:42,635
okay, so who are they
erecting that statue to?
14
00:00:43,176 --> 00:00:44,166
oh.
15
00:00:44,311 --> 00:00:45,301
(laughs)
16
00:00:46,146 --> 00:00:48,945
actually, you know what?
i don't care about that,
it's just...
17
00:00:49,015 --> 00:00:50,005
(sighs)
18
00:00:53,587 --> 00:00:55,954
where am i going, hercules,
you know what i mean?
19
00:00:56,690 --> 00:00:58,749
what am i supposed
to achieve in this life?
20
00:00:58,825 --> 00:01:00,350
iolaus, where did
this come from?
21
00:01:00,427 --> 00:01:02,828
i mean, am i gonna be
remembered as iolaus
22
00:01:02,896 --> 00:01:05,524
or the guy
with hercules?
23
00:01:06,199 --> 00:01:07,598
well, don't get me wrong,
24
00:01:07,667 --> 00:01:09,965
i'm really honored
to be your friend.
25
00:01:10,036 --> 00:01:13,734
i wouldn't go anywhere
else or be anything else.
26
00:01:14,474 --> 00:01:15,771
it's just... (sighs)
27
00:01:16,476 --> 00:01:18,240
i don't know, i feel...
28
00:01:21,648 --> 00:01:24,015
iolaus, people will
remember you.
29
00:01:24,417 --> 00:01:25,407
(sighs)
30
00:01:25,852 --> 00:01:26,978
your time will come.
31
00:01:27,053 --> 00:01:28,043
i don't know.
32
00:01:34,127 --> 00:01:35,253
(sighs)
33
00:01:36,496 --> 00:01:38,021
good night, iolaus.
34
00:01:38,398 --> 00:01:40,093
good night, herc.
35
00:01:43,770 --> 00:01:45,169
polonius:
my dear maliphone.
36
00:01:45,238 --> 00:01:48,469
oh, polonius,
how was delphi?
37
00:01:48,575 --> 00:01:50,134
no incidents, i hope?
38
00:01:50,210 --> 00:01:52,110
well, the roads were
safe for a change.
39
00:01:55,982 --> 00:01:57,211
and how are you
feeling, my dear?
40
00:01:57,283 --> 00:01:59,980
oh, i'm still having some
morning sickness,
41
00:02:00,053 --> 00:02:01,919
but there's nothing
to worry about.
42
00:02:01,988 --> 00:02:04,958
all of my sisters
had healthy babies.
43
00:02:05,692 --> 00:02:09,253
maliphone,
while at delphi,
i visited the oracle.
44
00:02:09,696 --> 00:02:10,686
and?
45
00:02:10,764 --> 00:02:12,994
what good news would
you like to share with me?
46
00:02:13,733 --> 00:02:14,723
it's nothing.
47
00:02:15,301 --> 00:02:16,598
i don't want to worry you.
48
00:02:16,736 --> 00:02:19,398
polonius, i'm your queen.
49
00:02:19,906 --> 00:02:22,932
i want to share
your news, good or bad.
50
00:02:26,980 --> 00:02:31,884
the oracle declared that my
kingship would be succeeded
by a newborn child.
51
00:02:31,951 --> 00:02:34,477
of course. this child.
52
00:02:34,554 --> 00:02:35,953
provided it's a boy.
53
00:02:36,022 --> 00:02:39,856
and my sister assures
me it will be by the way
it's positioned low.
54
00:02:40,226 --> 00:02:43,025
not of the house of polonius.
55
00:02:44,230 --> 00:02:46,164
the oracle is wrong.
56
00:02:46,232 --> 00:02:48,428
the oracle is never wrong.
57
00:02:48,501 --> 00:02:50,697
we will make it wrong.
58
00:02:53,139 --> 00:02:56,165
order the captain of the guard
to round up every male child
59
00:02:56,242 --> 00:02:58,904
in the province under
the age of one.
60
00:02:59,279 --> 00:03:00,405
bring them to bethos.
61
00:03:00,480 --> 00:03:04,075
but maliphone...
do you want to lose
everything we've worked for?
62
00:03:04,184 --> 00:03:06,209
all we've dreamed about?
63
00:03:09,489 --> 00:03:10,479
guards!
64
00:03:17,831 --> 00:03:19,321
(animal screeching)
65
00:03:34,047 --> 00:03:35,037
(exclaims)
66
00:04:38,745 --> 00:04:39,735
(grunts)
67
00:04:39,879 --> 00:04:40,869
(panting)
68
00:05:02,202 --> 00:05:03,226
what are you doing?
69
00:05:04,170 --> 00:05:05,160
i have to go.
70
00:05:06,472 --> 00:05:07,462
iolaus.
71
00:05:08,308 --> 00:05:11,209
it's the middle of
the night. we'll make
the festival in time.
72
00:05:11,277 --> 00:05:13,041
oh, i'm not going
to the festival.
73
00:05:13,179 --> 00:05:14,613
uh, well, then where
are you going?
74
00:05:16,683 --> 00:05:17,673
i don't know.
75
00:05:18,918 --> 00:05:22,548
hercules, i have
had a dream!
76
00:05:22,622 --> 00:05:24,249
it must have been some dream.
77
00:05:25,191 --> 00:05:27,489
what happened
to your hands?
they're all red.
78
00:05:27,560 --> 00:05:29,790
(laughs)
79
00:05:29,863 --> 00:05:31,331
i have to go.
80
00:05:32,498 --> 00:05:33,488
go where?
81
00:05:35,935 --> 00:05:38,996
narrator:
this is the story
of a time long ago,
82
00:05:39,072 --> 00:05:41,234
a time of myth and legend,
83
00:05:41,307 --> 00:05:44,004
when the ancient gods
were petty and cruel
84
00:05:44,077 --> 00:05:46,944
and they plagued
mankind with suffering.
85
00:05:47,013 --> 00:05:50,108
only one man dared
to challenge their power.
86
00:05:50,350 --> 00:05:52,114
hercules.
87
00:05:53,152 --> 00:05:56,087
hercules
possessed a strength
the world had never seen,
88
00:05:56,155 --> 00:05:59,489
a strength surpassed only
by the power of his heart.
89
00:05:59,592 --> 00:06:03,551
he journeyed the earth,
battling the minions of
his wicked stepmother, hera,
90
00:06:03,630 --> 00:06:06,725
the all-powerful
queen of the gods.
91
00:06:06,799 --> 00:06:08,665
but wherever there was evil,
92
00:06:08,735 --> 00:06:10,897
wherever an innocent
would suffer,
93
00:06:10,970 --> 00:06:13,598
there would be hercules.
94
00:06:14,040 --> 00:06:15,030
(screeching)
95
00:06:15,608 --> 00:06:16,598
(growling)
96
00:06:18,278 --> 00:06:19,268
(roaring)
97
00:06:31,090 --> 00:06:32,114
(all cheering)
98
00:06:38,464 --> 00:06:40,228
how about if
i go with you?
99
00:06:40,300 --> 00:06:41,961
sure, whatever.
100
00:06:43,202 --> 00:06:44,829
i just wish i could
understand what's going on.
101
00:06:44,904 --> 00:06:46,770
how can you understand
when i can't?
102
00:06:47,073 --> 00:06:48,837
well, let's try.
tell me about your dream.
103
00:06:50,076 --> 00:06:51,066
well...
104
00:06:51,678 --> 00:06:52,907
well, no, i can't
remember much about it.
105
00:06:52,979 --> 00:06:58,850
uh, there was a gnarled
old tree and a carved rock...
106
00:07:00,286 --> 00:07:01,981
you know, hercules,
107
00:07:02,355 --> 00:07:05,814
i've never felt such a feeling
of peace and tranquility.
108
00:07:06,292 --> 00:07:09,694
like a... like a oneness.
like a whole ocean of...
109
00:07:10,530 --> 00:07:11,588
what?
110
00:07:11,664 --> 00:07:13,063
(stammering)
i didn't say anything.
111
00:07:13,132 --> 00:07:14,657
you were looking at
me strangely. what?
112
00:07:14,767 --> 00:07:17,702
no. it's just, you know,
hera and the gods,
113
00:07:17,770 --> 00:07:18,794
sometimes they
act in strange...
114
00:07:18,871 --> 00:07:21,602
no. no. no. no. this is
not a spell or anything.
115
00:07:21,708 --> 00:07:23,369
this just feels too right.
116
00:07:24,377 --> 00:07:26,243
it's a feeling that, uh...
117
00:07:26,746 --> 00:07:28,077
that i have to do this.
118
00:07:28,815 --> 00:07:30,180
i gotta go.
where?
119
00:07:31,851 --> 00:07:33,148
north.
north?
120
00:07:33,219 --> 00:07:34,209
yeah.
121
00:07:36,222 --> 00:07:37,849
it's a bit vague.
122
00:07:41,494 --> 00:07:42,484
(snoring)
123
00:08:02,915 --> 00:08:03,905
(coins clanging)
124
00:08:20,666 --> 00:08:22,964
going somewhere, trinculos?
125
00:08:23,036 --> 00:08:24,765
just taking my share.
126
00:08:24,837 --> 00:08:26,601
i ought to kill you.
127
00:08:29,075 --> 00:08:30,065
you don't want to try.
128
00:08:31,277 --> 00:08:33,006
what about tomorrow?
129
00:08:33,312 --> 00:08:35,781
you're turning your back on
the biggest take of our lives?
130
00:08:35,848 --> 00:08:38,044
steal it yourselves.
i have to go.
131
00:08:40,053 --> 00:08:41,714
man: where is he going?
132
00:08:42,855 --> 00:08:45,051
ah, we're better
off without him.
133
00:08:45,124 --> 00:08:47,388
guy's been acting
crazy for two days now.
134
00:08:49,128 --> 00:08:50,926
hercules:
"north," he says.
135
00:08:50,997 --> 00:08:54,228
no province. no castle.
no village. no nothing.
136
00:08:54,333 --> 00:08:55,596
just north.
137
00:08:56,302 --> 00:08:59,203
you don't happen to have
any idea how far north
we're going, do you?
138
00:08:59,272 --> 00:09:01,366
you know, this is really
funny because usually
on our journeys,
139
00:09:01,441 --> 00:09:03,307
i'm the one that
does the babbling.
140
00:09:03,709 --> 00:09:05,871
babbling? what, you're
saying i'm babbling?
141
00:09:05,945 --> 00:09:06,969
like, i'm talking
incessantly?
142
00:09:07,046 --> 00:09:08,980
babbling, mumbling
anything that pops
in my head, babbling?
143
00:09:09,048 --> 00:09:10,072
that kind of babbling?
144
00:09:10,149 --> 00:09:14,382
hercules, if i get any idea
as to why i'm doing this,
i'll let you know.
145
00:09:14,654 --> 00:09:15,644
great!
146
00:09:17,523 --> 00:09:19,787
you still have no idea
how far north we're going?
147
00:09:20,059 --> 00:09:21,083
no.
148
00:09:21,160 --> 00:09:22,252
good.
149
00:09:22,395 --> 00:09:24,727
please,
don't take my baby!
150
00:09:24,797 --> 00:09:26,026
no!
151
00:09:26,099 --> 00:09:27,362
don't touch my baby!
152
00:09:30,536 --> 00:09:32,265
soldier: give me that baby!
153
00:09:32,338 --> 00:09:33,328
woman: no!
154
00:09:34,874 --> 00:09:36,899
no! my baby! no!
155
00:09:36,976 --> 00:09:38,444
(women screaming)
156
00:09:58,764 --> 00:10:00,061
what is it?
157
00:10:00,133 --> 00:10:01,123
i don't know,
158
00:10:01,901 --> 00:10:05,201
this all feels familiar,
but i've never
been here before.
159
00:10:07,840 --> 00:10:10,070
maybe you saw it
in your dream.
160
00:10:10,710 --> 00:10:12,337
yeah...
161
00:10:18,084 --> 00:10:19,643
you're right. i did.
162
00:10:21,487 --> 00:10:22,477
this was in my dream.
163
00:10:25,091 --> 00:10:27,116
we're going the right way.
164
00:10:29,629 --> 00:10:31,893
of course. we're going north.
165
00:10:33,833 --> 00:10:35,562
it's all right.
166
00:10:37,370 --> 00:10:39,361
we need to get going.
167
00:10:39,472 --> 00:10:42,169
how could you do this?
uprooting us like this?
168
00:10:42,241 --> 00:10:44,403
i don't understand it.
neither do i.
169
00:10:44,477 --> 00:10:46,275
please, just listen
to what i say.
170
00:10:46,345 --> 00:10:47,779
how long will
you be gone?
171
00:10:47,847 --> 00:10:49,042
who'll plant our crops
in the spring?
172
00:10:49,115 --> 00:10:52,517
lorelei, please.
you'll be safe
at my brother's.
173
00:10:54,153 --> 00:10:56,383
it's not only our well-being
i'm worried about.
174
00:10:57,023 --> 00:10:59,685
i'm scared for you, uris,
i've never seen you like this.
175
00:10:59,759 --> 00:11:01,921
i've never felt like this.
176
00:11:02,128 --> 00:11:03,755
i can't explain it.
177
00:11:03,829 --> 00:11:05,263
it's just something
i have to do.
178
00:11:06,699 --> 00:11:08,531
all because of a dream.
179
00:11:11,304 --> 00:11:12,794
believe me,
180
00:11:13,306 --> 00:11:15,570
i know how
crazy it sounds.
181
00:11:16,642 --> 00:11:18,110
but i have to do it.
182
00:11:26,018 --> 00:11:27,008
come on.
183
00:11:33,793 --> 00:11:35,625
no, thanks, herc.
i don't want anything.
184
00:11:36,662 --> 00:11:38,721
i can't believe
you're not hungry.
185
00:11:38,798 --> 00:11:40,493
we've been walking
since before dawn.
186
00:11:40,566 --> 00:11:42,193
yeah, i know.
i just feel, uh...
187
00:11:42,768 --> 00:11:44,600
i feel like we
gotta keep moving.
188
00:11:45,071 --> 00:11:47,563
maybe you’ll think
better on a full stomach.
189
00:11:49,675 --> 00:11:52,406
wait a minute!
are you saying
i'm not thinking clearly?
190
00:11:52,912 --> 00:11:56,940
no, i didn't mean that.
i meant maybe it'll help you
remember more of your dream.
191
00:11:58,117 --> 00:12:01,485
hercules, you're gonna find
this hard to believe,
192
00:12:02,421 --> 00:12:04,947
but i've never been
so focused in my life.
193
00:12:06,092 --> 00:12:08,390
i mean, i really
feel this is so...
194
00:12:09,695 --> 00:12:10,856
right.
195
00:12:11,564 --> 00:12:13,328
good. then...
196
00:12:14,233 --> 00:12:15,223
where are we going?
197
00:12:15,668 --> 00:12:17,568
i told you,
we're going north...
north.
198
00:12:17,637 --> 00:12:18,798
as long as it's clear.
199
00:12:18,871 --> 00:12:19,861
crystal.
200
00:12:23,342 --> 00:12:24,332
(sighs)
201
00:12:24,477 --> 00:12:25,467
crystal.
202
00:12:26,646 --> 00:12:28,478
iolaus, wait!
would you wait a minute!
203
00:12:29,015 --> 00:12:30,312
no, herc. that is fine.
204
00:12:30,383 --> 00:12:33,182
you know, i mean if you
don't wanna take me
seriously, then don't.
205
00:12:44,030 --> 00:12:45,327
(yells)
206
00:12:46,666 --> 00:12:49,192
i didn't mean any harm.
i was hungry.
207
00:12:51,504 --> 00:12:54,132
all you had to do
was ask.
208
00:12:56,008 --> 00:12:57,999
come on. there's
plenty of food.
209
00:12:58,711 --> 00:13:01,203
besides,
i hate eating alone!
210
00:13:09,155 --> 00:13:10,350
thanks.
211
00:13:11,023 --> 00:13:12,013
do you have a name?
212
00:13:12,658 --> 00:13:14,456
trinculos.
why were you
sneaking around?
213
00:13:15,094 --> 00:13:18,587
you can't be too careful.
the hills around here are
crawling with bandits.
214
00:13:19,699 --> 00:13:20,723
which way are
you two headed?
215
00:13:20,833 --> 00:13:22,699
oh! uh, that would be north.
216
00:13:22,968 --> 00:13:24,766
maybe we could
travel together.
217
00:13:24,837 --> 00:13:26,862
no, no, no. you see,
we travel really fast.
218
00:13:27,506 --> 00:13:28,564
fine by me.
219
00:13:29,275 --> 00:13:30,674
by the way, what
are your names?
220
00:13:30,743 --> 00:13:31,733
well, this is hercules.
221
00:13:32,745 --> 00:13:34,679
hercules!
222
00:13:35,848 --> 00:13:36,838
the hercules?
223
00:13:37,316 --> 00:13:39,842
uh, yeah.
and this is iolaus.
224
00:13:40,353 --> 00:13:41,821
the iolaus.
225
00:13:43,456 --> 00:13:44,446
who?
226
00:13:47,526 --> 00:13:48,857
pleased to meet you.
227
00:13:48,928 --> 00:13:49,918
oh, pleasure.
228
00:13:55,000 --> 00:13:56,024
iolaus?
229
00:14:01,173 --> 00:14:02,163
friend of yours?
230
00:14:09,482 --> 00:14:11,746
they've seen us! hurry!
(baby crying)
231
00:14:13,252 --> 00:14:14,720
get them!
232
00:14:14,787 --> 00:14:16,653
get to my brothers!
no! i won't leave you!
233
00:14:16,722 --> 00:14:17,712
go!
234
00:14:22,161 --> 00:14:23,788
(men yelling)
235
00:14:44,950 --> 00:14:46,179
(grunting)
236
00:14:46,519 --> 00:14:47,816
(yelling)
237
00:14:57,463 --> 00:14:59,056
(men yelling)
238
00:15:20,286 --> 00:15:21,811
(yelling)
239
00:15:38,070 --> 00:15:40,061
(both grunting)
240
00:15:44,076 --> 00:15:45,601
herc! behind you!
241
00:15:48,647 --> 00:15:49,876
must've meant those two.
242
00:15:50,549 --> 00:15:51,846
(horse neighs)
243
00:15:51,917 --> 00:15:52,907
man: let's get out of here!
244
00:15:53,152 --> 00:15:54,620
everywhere we go!
yeah.
245
00:16:02,061 --> 00:16:03,688
you all right?
yeah, i'm fine.
246
00:16:04,163 --> 00:16:05,494
my family?
247
00:16:05,564 --> 00:16:07,396
they're over here.
248
00:16:08,667 --> 00:16:10,761
(scoffs) i wondered
where you'd gone to.
249
00:16:11,370 --> 00:16:12,633
it wasn't my fight.
250
00:16:13,239 --> 00:16:15,139
i don't stick my neck
out for anyone.
251
00:16:16,609 --> 00:16:17,599
(both scoff)
252
00:16:18,143 --> 00:16:20,578
uh, so, i'm sorry,
i don't know your name.
253
00:16:20,813 --> 00:16:22,611
uh, uris.
uris.
254
00:16:22,681 --> 00:16:24,445
why were the soldiers
after you?
255
00:16:24,517 --> 00:16:25,951
he wanted our baby.
256
00:16:26,051 --> 00:16:27,348
another traveler warned us.
257
00:16:27,419 --> 00:16:28,716
what do they want
your baby for?
258
00:16:29,722 --> 00:16:32,987
king polonius has ordered
all babies under the age
of one to be rounded up
259
00:16:33,058 --> 00:16:34,253
and taken to the palace.
260
00:16:34,326 --> 00:16:36,920
he says it's for a census,
but we don't believe that.
261
00:16:37,129 --> 00:16:39,063
uh, yeah. it does seem
a bit strange, doesn't it?
262
00:16:39,131 --> 00:16:41,190
uh, iook thank you.
263
00:16:41,267 --> 00:16:43,361
but we've got
to get going.
oh, wait.
264
00:16:43,636 --> 00:16:45,604
where are you headed?
um.
265
00:16:47,840 --> 00:16:48,830
north.
266
00:16:53,312 --> 00:16:55,076
um, excuse me.
267
00:16:57,082 --> 00:16:58,072
may i?
268
00:17:10,596 --> 00:17:12,462
this is getting
really weird.
269
00:17:16,035 --> 00:17:18,470
so you've had
the same dream?
270
00:17:18,837 --> 00:17:20,566
that's all he
can talk about.
271
00:17:20,639 --> 00:17:22,664
i was dropping my family
off at my brother's.
272
00:17:22,741 --> 00:17:25,335
it's a little out of
the way, but it's outside
the bethos province
273
00:17:25,411 --> 00:17:26,742
and they'll be safe there.
274
00:17:26,812 --> 00:17:29,577
maybe we should go
with you in case you
run into more soldiers.
275
00:17:29,648 --> 00:17:30,911
herc...
276
00:17:31,250 --> 00:17:33,685
iolaus, i know your
dream is important to you,
277
00:17:33,752 --> 00:17:36,414
but we're talking children,
babies, at risk here.
278
00:17:37,022 --> 00:17:38,251
yeah. yeah.
you're right.
279
00:17:38,624 --> 00:17:40,353
we should find out
what polonius is up to.
280
00:17:40,426 --> 00:17:44,385
now hold on here.
like i said, i don't fight
anyone else's battles.
281
00:17:44,563 --> 00:17:45,928
this baby business...
282
00:17:45,998 --> 00:17:47,363
then you’ll just
have to get used
to traveling this
283
00:17:47,433 --> 00:17:49,765
"bandit-filled" road
on your own, pal!
284
00:17:49,868 --> 00:17:52,963
look, there's no reason
for all of us to escort
uris' family.
285
00:17:53,072 --> 00:17:57,509
why don't you go on ahead
and see what you can find out
and we'll meet up at kasi?
286
00:17:57,610 --> 00:17:58,873
you sure?
yeah.
287
00:17:59,645 --> 00:18:00,635
okay. kasi.
288
00:18:01,513 --> 00:18:03,277
i'm going with him.
fine.
289
00:18:03,782 --> 00:18:04,772
hey! wait for me!
290
00:18:05,084 --> 00:18:06,848
all right. let's go.
291
00:18:09,388 --> 00:18:11,356
you and the baby
will be safe.
292
00:18:15,928 --> 00:18:18,761
sire, hercules is
in the province.
293
00:18:19,164 --> 00:18:20,962
hercules? where?
294
00:18:21,200 --> 00:18:24,864
at a border town.
my men were pursuing
the fleeing families.
295
00:18:24,937 --> 00:18:26,234
there was a small skirmish.
296
00:18:26,372 --> 00:18:28,670
what about those
fleeing families?
297
00:18:29,274 --> 00:18:30,571
did you stop them?
298
00:18:30,643 --> 00:18:32,338
all but one, my lady.
299
00:18:32,411 --> 00:18:35,642
but the rest...
if i were the captain
of the guards,
300
00:18:36,281 --> 00:18:39,478
and my king made
a request of me,
301
00:18:39,852 --> 00:18:45,985
i should think that i'd
do all in my power to
keep my king happy.
302
00:18:47,226 --> 00:18:49,752
i would make it
my life's task
303
00:18:49,828 --> 00:18:54,288
to take my
well-paid soldiers
and seal the borders.
304
00:18:54,933 --> 00:18:59,530
i might even send
my elite cavalry unit
into the next province
305
00:18:59,605 --> 00:19:03,166
to seek out any
families who might
have gotten away.
306
00:19:03,242 --> 00:19:04,573
begging my lady's pardon...
307
00:19:04,643 --> 00:19:10,104
and i would do these
things as quickly
as humanly possible.
308
00:19:15,821 --> 00:19:16,811
yes, my lady.
309
00:19:24,763 --> 00:19:26,322
you unworried.
310
00:19:26,832 --> 00:19:30,769
you should be relishing
the thought of gaining your
revenge after the humiliation
311
00:19:30,836 --> 00:19:32,827
hercules heaped
on you at kasi.
312
00:19:32,905 --> 00:19:35,966
my love, hercules
is a most formidable...
313
00:19:36,041 --> 00:19:37,509
he's one man!
314
00:19:38,177 --> 00:19:41,169
you have command
over thousands.
315
00:19:42,214 --> 00:19:46,208
polonius, we waited
so long for this,
316
00:19:46,785 --> 00:19:50,050
an heir to pass on
our kingdom to.
317
00:19:50,489 --> 00:19:54,323
we can't let this slip
away from us now, can we?
318
00:20:01,867 --> 00:20:03,733
you're right, my love.
319
00:20:21,453 --> 00:20:22,887
you'll be safe here.
320
00:20:24,456 --> 00:20:26,424
remo, take good
care of them.
321
00:20:26,492 --> 00:20:27,482
okay.
322
00:20:27,960 --> 00:20:28,950
(baby crying)
323
00:20:29,161 --> 00:20:30,651
(laughs) he's hungry.
324
00:20:31,263 --> 00:20:32,822
i think you're right.
325
00:20:39,138 --> 00:20:40,731
you'd better go.
326
00:20:43,509 --> 00:20:45,204
remo: here's your son.
327
00:20:54,887 --> 00:20:57,219
uris, i know it's
not my place
328
00:20:57,289 --> 00:20:59,883
but, if you're having such
a hard time leaving
your family behind
329
00:21:01,260 --> 00:21:02,557
are you sure you're
doing the right thing?
330
00:21:02,628 --> 00:21:03,618
no.
331
00:21:06,965 --> 00:21:08,933
i'm just sure it's
something i have to do.
332
00:21:17,409 --> 00:21:18,877
i love you.
333
00:21:32,157 --> 00:21:33,318
we better go.
334
00:21:36,094 --> 00:21:37,619
(baby crying)
335
00:21:38,530 --> 00:21:39,520
don't worry.
336
00:21:39,765 --> 00:21:41,790
i'll make sure he gets
home to you safely.
337
00:21:42,067 --> 00:21:43,466
thank you.
338
00:21:49,174 --> 00:21:50,699
trinculos:
what are you in
such a hurry for?
339
00:21:50,776 --> 00:21:52,107
iolaus: you should know.
you had the same dream.
340
00:21:52,177 --> 00:21:53,269
i didn't have any dream!
341
00:21:53,345 --> 00:21:54,835
yeah? what happened
to your hands?
342
00:21:54,913 --> 00:21:56,039
i don't know.
343
00:21:56,114 --> 00:21:57,775
look, everybody
has nightmares.
344
00:21:57,950 --> 00:22:00,112
i don't believe in all that
"spells-and-curses" stuff.
345
00:22:00,185 --> 00:22:02,552
i don't think this dream
has got anything to do
with spells or curses.
346
00:22:02,621 --> 00:22:03,747
then what was it about?
347
00:22:03,822 --> 00:22:05,017
what do you care?
you didn't have it.
348
00:22:05,090 --> 00:22:07,525
i'm just curious.
what did you see
in your dream?
349
00:22:07,593 --> 00:22:11,393
(sighs) okay. i saw
this rock, like a signpost
pointing somewhere.
350
00:22:11,463 --> 00:22:16,060
and, uh... oh! and these
glowing coals like the baleful
eyes of some hideous monster!
351
00:22:16,468 --> 00:22:17,458
yeah?
352
00:22:17,603 --> 00:22:19,765
well, like i said,
everybody has nightmares.
353
00:22:20,339 --> 00:22:21,738
come on!
pick it up!
354
00:22:21,807 --> 00:22:24,139
hey! what's the rush?
355
00:22:25,310 --> 00:22:26,300
wait for me!
356
00:22:26,411 --> 00:22:27,810
i've never left
home before.
357
00:22:27,880 --> 00:22:29,143
having second thoughts?
358
00:22:30,582 --> 00:22:32,550
i feel like i should
be with them,
359
00:22:32,751 --> 00:22:35,482
but something
keeps urging me on.
360
00:22:36,622 --> 00:22:39,284
if it makes you feel
any better, iolaus has
the same obsession.
361
00:22:39,358 --> 00:22:42,589
and he's one of the most
sensible people i know.
most of the time.
362
00:22:42,828 --> 00:22:44,455
he had the same dream?
363
00:22:44,529 --> 00:22:48,557
or something very similar.
he can't remember all of it,
364
00:22:48,834 --> 00:22:51,166
but it keeps
driving him forward.
365
00:22:51,236 --> 00:22:53,432
i know. that's
the torment of it.
366
00:22:53,605 --> 00:22:56,700
well, what about you?
do you remember
any of your dream?
367
00:22:56,909 --> 00:22:58,399
only bits and pieces.
368
00:22:59,344 --> 00:23:01,813
i can see an old,
gnarled tree.
369
00:23:02,014 --> 00:23:04,278
almost like it's
giving me directions.
370
00:23:04,683 --> 00:23:06,310
like a signpost?
371
00:23:06,385 --> 00:23:07,375
sort of.
372
00:23:08,687 --> 00:23:10,280
and i get this feeling
373
00:23:11,056 --> 00:23:13,218
that i'm going
to be a part of
something important,
374
00:23:14,092 --> 00:23:15,355
very important.
375
00:23:16,461 --> 00:23:18,725
me, a poor, peasant
farmer from thessaly.
376
00:23:18,797 --> 00:23:19,855
who'd have thought?
377
00:23:19,932 --> 00:23:21,491
it's not so surprising.
378
00:23:22,701 --> 00:23:24,897
money isn't a measure
of a man's worth.
379
00:23:28,340 --> 00:23:30,934
man: round up
the mothers and infants!
380
00:23:31,009 --> 00:23:31,999
man: come on here!
381
00:23:32,077 --> 00:23:33,670
quick! hide!
382
00:23:33,812 --> 00:23:34,802
(baby crying)
383
00:23:38,483 --> 00:23:40,679
man: where's that baby?
384
00:23:44,489 --> 00:23:46,924
no! no! no!
385
00:23:47,159 --> 00:23:49,457
no! give me my baby!
386
00:23:50,028 --> 00:23:51,962
where are you taking me?
387
00:23:52,030 --> 00:23:53,429
mommy? mommy!
388
00:23:54,199 --> 00:23:55,963
(panicking)
389
00:24:03,475 --> 00:24:05,807
you got here fast.
find out anything?
390
00:24:06,211 --> 00:24:07,906
it's like uris says.
391
00:24:08,013 --> 00:24:10,914
polonius' men are
rounding up every boy
under the age of one.
392
00:24:11,717 --> 00:24:13,082
they swept through
here this morning.
393
00:24:13,352 --> 00:24:14,751
the infants?
394
00:24:14,920 --> 00:24:15,910
gone.
395
00:24:16,788 --> 00:24:18,381
hercules: what direction?
396
00:24:18,590 --> 00:24:21,616
north toward tulosa.
397
00:24:23,161 --> 00:24:24,424
we have to catch up to them.
398
00:24:25,097 --> 00:24:27,464
they have a head start
and they're on horseback.
399
00:24:28,600 --> 00:24:30,159
is there a shortcut?
400
00:24:30,235 --> 00:24:32,704
over the mountains,
but it's rough going.
401
00:24:33,372 --> 00:24:35,170
well, it's never
stopped us before.
402
00:24:35,240 --> 00:24:36,230
nope.
403
00:24:36,508 --> 00:24:37,498
come on.
404
00:24:58,030 --> 00:24:59,122
what's wrong?
405
00:24:59,798 --> 00:25:00,788
that tree.
406
00:25:01,700 --> 00:25:02,690
yeah.
407
00:25:04,336 --> 00:25:05,735
it was in my dream, too.
408
00:25:07,873 --> 00:25:09,739
this must be
the right direction.
409
00:25:10,709 --> 00:25:12,473
are we going or not?
410
00:25:14,946 --> 00:25:17,244
iolaus: come on, trinculos,
admit you saw the tree, too!
411
00:25:17,315 --> 00:25:19,613
trinculos:
i don't admit nothing!
i don't want to get involved.
412
00:25:25,223 --> 00:25:26,622
out of the way!
413
00:25:26,925 --> 00:25:28,689
get out of the way!
414
00:25:29,561 --> 00:25:30,995
move aside!
415
00:25:38,270 --> 00:25:39,965
have you made
the sacrifice to hera?
416
00:25:40,038 --> 00:25:42,029
and her response?
she'll help us.
417
00:25:42,207 --> 00:25:44,608
thank the gods.
but only with hercules.
418
00:25:44,676 --> 00:25:46,440
the infants are
our problem.
419
00:25:46,511 --> 00:25:47,910
well, then
the oracle was right.
420
00:25:48,013 --> 00:25:51,005
polonius, you
worry too much!
421
00:25:51,450 --> 00:25:53,475
with hera
on our side,
422
00:25:53,585 --> 00:25:57,488
you're going to be king
for a long, long time.
423
00:25:58,657 --> 00:26:00,921
you don't doubt
her powers, do you?
424
00:26:01,126 --> 00:26:04,892
no! i just want some
proof of her intentions.
425
00:26:04,963 --> 00:26:05,953
some...
426
00:26:09,267 --> 00:26:11,827
great hera!
show those who doubt.
427
00:26:33,091 --> 00:26:34,081
soldiers.
428
00:26:34,926 --> 00:26:36,917
i don't need more warriors.
429
00:26:37,362 --> 00:26:39,057
i have enough
at my command.
430
00:26:39,131 --> 00:26:41,498
these aren't
just any soldiers.
431
00:26:41,833 --> 00:26:44,131
captain, who is
your best man?
432
00:26:50,976 --> 00:26:52,410
go. show her.
433
00:27:16,601 --> 00:27:17,932
(gasping)
(growling)
434
00:27:19,638 --> 00:27:21,128
captain: by the gods!
435
00:27:23,108 --> 00:27:25,736
maybe i should
be an oracle,
436
00:27:25,844 --> 00:27:29,644
because i foresee a good
year for us, polonius.
437
00:27:30,115 --> 00:27:33,210
you'll have an heir
to your throne
438
00:27:33,451 --> 00:27:36,853
and your revenge
on hercules.
439
00:27:48,166 --> 00:27:50,294
trinculos: you'd think
there'd be an easier way.
440
00:27:50,635 --> 00:27:52,660
i don't see why
you're in such a hurry.
441
00:27:52,904 --> 00:27:55,566
uris: stop complaining!
that's all you do!
442
00:27:57,976 --> 00:28:00,104
busting our hump
to get to tulosa.
443
00:28:00,178 --> 00:28:02,909
all it'll get us is a fight
with polonius' soldiers.
444
00:28:02,981 --> 00:28:04,779
at least we'll have
the element of surprise.
445
00:28:04,849 --> 00:28:07,944
you'll have it.
i don't risk my
life for anyone.
446
00:28:08,053 --> 00:28:09,418
besides, i have
to be somewhere.
447
00:28:09,487 --> 00:28:11,114
hey, watch out!
448
00:28:11,189 --> 00:28:13,283
keep your shirt on,
pig feeder!
449
00:28:14,326 --> 00:28:16,021
hey! hey! we don't
have time for this.
450
00:28:16,094 --> 00:28:17,755
what do you got
against farmers, anyway?
451
00:28:17,829 --> 00:28:20,059
i used to be one
before i wised up.
452
00:28:20,165 --> 00:28:21,155
(scoffs)
453
00:28:21,299 --> 00:28:22,767
i guess he doesn't
wanna be friends.
454
00:28:23,602 --> 00:28:24,626
(exhales)
455
00:28:24,703 --> 00:28:26,398
these guys.
yeah.
456
00:28:26,605 --> 00:28:30,701
oh, iolaus,
uh, i still don't
understand this dream,
457
00:28:30,775 --> 00:28:34,006
but whatever it is,
i just want to let
you know that i'm...
458
00:28:34,379 --> 00:28:35,813
i'm here to help.
459
00:28:36,881 --> 00:28:38,076
thanks, hercules!
460
00:28:38,149 --> 00:28:39,139
(laughs)
461
00:28:43,188 --> 00:28:44,815
company could be better.
462
00:28:45,790 --> 00:28:47,656
my thoughts exactly!
463
00:28:48,026 --> 00:28:50,017
uris: would both of you
just stay quiet?
464
00:28:52,864 --> 00:28:53,854
(baby crying)
465
00:29:00,438 --> 00:29:01,428
(woman exclaims)
466
00:29:03,908 --> 00:29:05,876
please don't take my baby!
467
00:29:07,212 --> 00:29:09,180
it's okay.
i'm hercules.
468
00:29:10,215 --> 00:29:12,115
we're here to protect you
from polonius' men.
469
00:29:15,320 --> 00:29:16,310
come on. it's okay.
470
00:29:20,592 --> 00:29:22,856
thank you. thank you.
471
00:29:29,267 --> 00:29:32,703
that's everyone.
all right. let's get
them into the hills.
472
00:29:32,771 --> 00:29:33,863
you sure they'll
be all right?
473
00:29:33,972 --> 00:29:36,270
yeah. there are caves
in those hills with
food and shelter.
474
00:29:36,341 --> 00:29:38,173
they’ll be safe
for a couple
of days at least.
475
00:29:38,243 --> 00:29:39,438
and afterthat?
476
00:29:39,511 --> 00:29:42,003
we'll try to keep one
step ahead of them.
477
00:29:42,280 --> 00:29:43,270
what's the
next village?
478
00:29:43,415 --> 00:29:44,610
vilos.
479
00:29:45,417 --> 00:29:47,010
let's go.
all right.
480
00:29:48,553 --> 00:29:49,543
(horse neighs)
481
00:29:52,757 --> 00:29:54,282
polonius: maliphone,
i don't like...
482
00:29:54,359 --> 00:29:56,521
maliphone: trust me,
my plan will work.
483
00:29:56,594 --> 00:29:58,187
it had better.
484
00:29:59,898 --> 00:30:02,697
your highness,
things are going well.
485
00:30:03,568 --> 00:30:06,560
we have almost two dozen
infants and mothers
in the castle dungeon.
486
00:30:08,306 --> 00:30:09,296
and?
487
00:30:09,441 --> 00:30:14,242
and we still haven't
captured the family that
eluded us at the border.
488
00:30:14,446 --> 00:30:15,572
and?
489
00:30:16,514 --> 00:30:19,779
and we're having problems
in the southern part
of the province.
490
00:30:20,819 --> 00:30:22,844
hercules must have
heard of our plan.
491
00:30:22,921 --> 00:30:26,858
he evacuated the villages
at tulosa, vilos and larissa
492
00:30:27,225 --> 00:30:28,624
before my soldiers
got there.
493
00:30:28,693 --> 00:30:30,593
hercules? how?
494
00:30:31,129 --> 00:30:32,722
your men were
on horseback.
495
00:30:32,797 --> 00:30:34,595
sire, the hostages
slowed us down.
496
00:30:34,666 --> 00:30:36,566
no excuses!
497
00:30:37,068 --> 00:30:39,230
i want that family.
498
00:30:40,338 --> 00:30:43,399
take your cavalry
and track them down
499
00:30:43,475 --> 00:30:45,443
and i want hercules'
head on a pike.
500
00:30:45,510 --> 00:30:46,568
now!
yes, sire.
501
00:30:46,644 --> 00:30:48,738
that won't be necessary.
502
00:30:49,981 --> 00:30:51,244
my queen?
503
00:30:53,852 --> 00:30:55,843
he's coming to us.
504
00:30:59,557 --> 00:31:04,757
all we have to do is to make
sure he knows we're holding
the infants in our castle.
505
00:31:04,929 --> 00:31:07,557
a clever trap
by your soldiers
506
00:31:07,665 --> 00:31:12,364
and hera's men will
roast hercules like venison.
507
00:31:14,439 --> 00:31:16,533
i can't believe
that took so long.
508
00:31:16,808 --> 00:31:19,243
at least the babies are
safe for awhile, anyway.
509
00:31:19,310 --> 00:31:21,574
(sighs) i know everyone
is tired, but we have
to keep moving.
510
00:31:21,946 --> 00:31:25,576
why? we're not gonna do
anyone any good if we
collapse from exhaustion.
511
00:31:26,151 --> 00:31:28,142
besides, we can't
save all the babies.
512
00:31:28,787 --> 00:31:30,118
well, we can try,
can't we?
513
00:31:30,188 --> 00:31:31,178
what are you doing?
514
00:31:31,356 --> 00:31:32,983
it's nothing.
no, no, no, no.
i've seen this.
515
00:31:33,091 --> 00:31:35,560
what is it?
i'm telling you,
it's nothing.
516
00:31:36,761 --> 00:31:39,560
this should be like this.
517
00:31:39,631 --> 00:31:41,827
what do you
mean "should be"?
518
00:31:41,900 --> 00:31:42,890
you've seen it, too?
519
00:31:42,967 --> 00:31:46,062
in my dream.
it was more like a sword.
520
00:31:46,671 --> 00:31:48,503
yeah, and look.
521
00:31:57,148 --> 00:32:00,174
two baleful eyes
set in gold.
522
00:32:00,552 --> 00:32:02,077
it looked real.
523
00:32:05,323 --> 00:32:07,314
all right, i saw it,
too. so what?
524
00:32:07,425 --> 00:32:09,621
so you've all had
the same dream.
525
00:32:09,761 --> 00:32:11,923
and you're all going
to the same place
for the same reason.
526
00:32:11,996 --> 00:32:14,294
trinculos:
but what place?
i don't know!
527
00:32:14,365 --> 00:32:15,628
it's just...
528
00:32:16,267 --> 00:32:19,237
look, this dream has
been guiding you
all northward, right?
529
00:32:19,671 --> 00:32:21,799
now, the last town north
of here is bethos.
530
00:32:22,474 --> 00:32:23,908
then we are going
in the right direction.
531
00:32:23,975 --> 00:32:26,637
whoa! hold on here!
you're talking crazy.
532
00:32:26,711 --> 00:32:28,873
you're gonna walk right
into polonius' palace,
533
00:32:28,947 --> 00:32:30,938
past all his guards
and soldiers?
534
00:32:31,483 --> 00:32:32,473
count me out.
535
00:32:32,550 --> 00:32:34,644
i'm not sure you can
count yourself out.
536
00:32:34,719 --> 00:32:36,448
you're part of this
whether you want
to be or not.
537
00:32:36,521 --> 00:32:39,047
you've all had
the same calling.
538
00:32:39,123 --> 00:32:40,522
a collective misfortune.
539
00:32:40,592 --> 00:32:42,390
thanks, guys,
but i've got
a career.
540
00:32:44,529 --> 00:32:46,054
so i can see.
541
00:32:47,298 --> 00:32:49,164
nobody try and stop me!
542
00:32:54,138 --> 00:32:55,537
shouldn't we try
to bring him back?
543
00:32:55,607 --> 00:32:57,769
yeah, especially since
you think he should
be with us?
544
00:32:58,109 --> 00:33:00,168
that's something he’ll
have to decide for himself.
545
00:33:00,245 --> 00:33:01,235
let's get out of here.
546
00:33:16,828 --> 00:33:20,162
you look frustrated, polonius.
what's the matter?
547
00:33:20,231 --> 00:33:24,327
the captain and i have been
interrogating the new mothers
for the past three hours.
548
00:33:24,402 --> 00:33:28,430
they either can't, or won’t,
tell us which one of them gave
birth to the new king.
549
00:33:28,506 --> 00:33:29,905
that is unfortunate.
550
00:33:29,974 --> 00:33:31,999
well, how will we know
which baby to kill?
551
00:33:32,076 --> 00:33:34,067
it's really very simple.
552
00:33:34,245 --> 00:33:35,679
kill them all.
553
00:33:51,529 --> 00:33:54,396
i've never seen
a village so quiet.
where is everyone?
554
00:33:54,832 --> 00:33:56,231
were you expecting
a fanfare?
555
00:33:56,301 --> 00:33:58,065
i didn't expect it
to be deserted.
556
00:33:58,469 --> 00:34:00,096
it might not be.
557
00:34:00,171 --> 00:34:01,161
keep your eyes open.
558
00:34:08,012 --> 00:34:09,002
(grunts)
559
00:34:09,480 --> 00:34:10,970
(yells)
560
00:34:13,017 --> 00:34:14,007
hi.
561
00:34:22,927 --> 00:34:24,395
i'm glad you
decided to rejoin us.
562
00:34:25,129 --> 00:34:27,496
you were right.
i didn't have a choice.
563
00:34:27,932 --> 00:34:30,594
whatever this is about,
it's too big to walk
away from.
564
00:34:33,137 --> 00:34:34,400
let's go.
565
00:34:34,672 --> 00:34:35,730
iolaus: welcome back.
566
00:34:35,807 --> 00:34:39,175
so this is the one
hercules helped escape?
567
00:34:39,677 --> 00:34:41,111
yes, your majesty.
568
00:34:41,312 --> 00:34:44,179
and why are you so special,
that the son of zeus
569
00:34:44,248 --> 00:34:47,479
takes it upon himself
to spare your child?
570
00:34:49,721 --> 00:34:51,553
i don't know, my lady.
571
00:34:51,689 --> 00:34:53,555
please, can i see my baby?
572
00:34:53,858 --> 00:34:55,622
don't know?
573
00:34:56,694 --> 00:34:57,684
or won’t tell?
574
00:34:58,763 --> 00:35:00,822
i don't know,
my lady. i swear.
575
00:35:00,932 --> 00:35:02,400
it doesn't matter.
576
00:35:05,670 --> 00:35:08,264
my king, my queen,
577
00:35:08,339 --> 00:35:09,966
hercules has entered the city.
578
00:35:10,541 --> 00:35:11,975
your men are ready?
579
00:35:12,043 --> 00:35:13,374
yes, your majesty.
580
00:35:14,646 --> 00:35:18,947
no. it doesn't matter at all.
581
00:35:22,353 --> 00:35:24,378
no! no!
582
00:35:24,455 --> 00:35:26,856
please, i just want
to see my baby.
583
00:35:31,663 --> 00:35:33,222
you thinking what
i'm thinking?
584
00:35:33,297 --> 00:35:34,287
yep.
585
00:35:34,632 --> 00:35:36,566
you figure we're
heading for a trap?
586
00:35:36,634 --> 00:35:37,795
it wouldn't be
the first time.
587
00:35:37,869 --> 00:35:40,338
come on then,
we don't want to
disappoint the king.
588
00:35:50,815 --> 00:35:52,977
hercules!
589
00:35:54,152 --> 00:35:56,246
welcome to bethos.
590
00:35:56,320 --> 00:35:57,947
where are
the children,
polonius?
591
00:35:58,322 --> 00:36:00,882
so, this isn't
a social visit?
where are they!
592
00:36:00,992 --> 00:36:05,589
where you can't get them,
unless, of course, you want
to go through them.
593
00:36:08,800 --> 00:36:10,461
oh, and, uris,
594
00:36:10,935 --> 00:36:12,994
your wife says to tell
you that she loves you.
595
00:36:13,204 --> 00:36:15,036
you black-hearted pig!
596
00:36:15,106 --> 00:36:17,939
not a proper way
to address your king.
597
00:36:18,176 --> 00:36:22,409
and he will remain your
king for a long time.
598
00:36:22,480 --> 00:36:24,005
not after this, he won't!
599
00:36:24,215 --> 00:36:25,910
kill them all!
600
00:36:33,891 --> 00:36:34,881
(groaning)
601
00:36:39,030 --> 00:36:40,020
(groaning)
602
00:36:55,580 --> 00:36:56,570
(grunts)
603
00:37:30,848 --> 00:37:32,816
(grunting)
604
00:37:39,023 --> 00:37:40,013
(all growling)
605
00:38:03,047 --> 00:38:04,640
(yelling)
606
00:38:08,653 --> 00:38:09,643
interesting.
607
00:38:33,211 --> 00:38:34,645
(growling)
608
00:39:02,306 --> 00:39:04,638
this is more my style.
like a pitchfork.
609
00:39:04,809 --> 00:39:06,299
(grunting)
610
00:39:11,682 --> 00:39:13,309
(exclaiming)
611
00:39:30,034 --> 00:39:31,024
uris!
612
00:39:33,204 --> 00:39:35,138
maliphone: no!
613
00:39:35,806 --> 00:39:38,275
i thought you didn't stick
your neck out for anyone.
614
00:39:38,342 --> 00:39:39,969
i didn't have a choice.
615
00:39:42,480 --> 00:39:43,675
(grunts)
616
00:40:03,234 --> 00:40:04,724
let's go find your family.
617
00:40:05,970 --> 00:40:07,563
(all celebrating)
618
00:40:23,020 --> 00:40:27,355
you forget, i carry
the heir to polonius'
throne in my womb.
619
00:40:27,425 --> 00:40:30,053
and you forget the laws
of succession in bethos.
620
00:40:30,127 --> 00:40:31,754
if a king dies without
a living male heir,
621
00:40:31,829 --> 00:40:34,059
the people may
elect their next ruler.
622
00:40:34,465 --> 00:40:36,797
i think you're a couple
of months too short.
623
00:40:36,867 --> 00:40:37,857
have a happy exile!
624
00:40:41,539 --> 00:40:43,132
hasta la vista, baby.
625
00:40:43,808 --> 00:40:45,742
(sighs) well, that's it.
626
00:40:45,843 --> 00:40:48,278
that's what we're
supposed to do.
627
00:40:48,412 --> 00:40:50,437
i have to admit,
it felt pretty good.
628
00:40:50,514 --> 00:40:52,141
saving all those children.
yeah.
629
00:40:53,017 --> 00:40:55,645
but i'm not sure that
that's the end of it.
630
00:40:58,189 --> 00:40:59,179
me neither.
631
00:41:01,058 --> 00:41:02,048
take a look.
632
00:41:22,947 --> 00:41:24,039
hercules,
633
00:41:25,549 --> 00:41:27,017
this is my dream.
634
00:41:28,252 --> 00:41:31,483
you and that star.
635
00:41:38,829 --> 00:41:40,695
then maybe you
should follow it.
636
00:42:13,664 --> 00:42:15,462
this is what
the dream was
all about.
637
00:42:16,167 --> 00:42:17,157
it's true.
638
00:42:17,902 --> 00:42:18,892
i can feel it.
639
00:42:20,838 --> 00:42:22,431
it's a sense of calm
640
00:42:23,507 --> 00:42:24,997
and peace.
641
00:42:28,612 --> 00:42:29,602
what?
642
00:42:30,147 --> 00:42:31,808
oh, just a hunch.
643
00:42:33,050 --> 00:42:36,350
but somehow i believe
that what you're
about to witness
644
00:42:36,420 --> 00:42:39,253
is bigger and more
important than anything
we've ever done.
645
00:42:41,092 --> 00:42:42,355
let's go.
646
00:42:44,061 --> 00:42:45,620
you gonna
come with us?
647
00:42:46,063 --> 00:42:48,361
no. go on. i'll...
i'll be there.
648
00:42:49,433 --> 00:42:50,423
okay.
649
00:42:57,608 --> 00:42:59,838
trinculos:
such a feeling of peace.
650
00:43:00,211 --> 00:43:01,201
(baby cooing)
651
00:43:01,378 --> 00:43:04,939
uris: yeah.
peace and friendship.
45669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.