All language subtitles for Hercules S03E09 - A Star to Guide Them

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:14,347 [ Iolaus ] That should be enough wood. It's not that cold. 2 00:00:14,347 --> 00:00:18,685 It's a beautiful night, Iolaus. Perfect weather for the Winter Solstice Festival. 3 00:00:19,019 --> 00:00:24,357 Yeah. Can't wait. [ Sighs ] 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,394 What's the matter? You love festivals. 5 00:00:27,394 --> 00:00:29,729 And we are the guests of honor at this one. 6 00:00:30,096 --> 00:00:33,133 - No.You'rethe guest of honor. - That's not true. 7 00:00:33,500 --> 00:00:35,502 Hercules, they couldn't care if I went or not. 8 00:00:35,502 --> 00:00:37,637 We both saved the town from those bandits. 9 00:00:37,637 --> 00:00:42,642 Okay. So... who are they erecting that statue to? 10 00:00:42,642 --> 00:00:45,812 - Oh. - [ Chuckles ] 11 00:00:45,812 --> 00:00:48,148 Actually, you know what? I-I don't care about that. 12 00:00:48,148 --> 00:00:51,484 It's just-- [ Sighs ] 13 00:00:53,153 --> 00:00:55,822 Where am I going, Hercules? You know what I mean? 14 00:00:55,822 --> 00:00:58,191 What am I supposed to achieve in this life? 15 00:00:58,191 --> 00:01:00,193 Iolaus, where did this come from? 16 00:01:00,193 --> 00:01:02,862 I mean, am I gonna be remembered as Iolaus? 17 00:01:02,862 --> 00:01:05,198 Or "the guy with Hercules"? 18 00:01:05,198 --> 00:01:07,267 No, don't get me wrong. 19 00:01:07,634 --> 00:01:09,736 I'm really honored to be your friend. 20 00:01:10,070 --> 00:01:14,074 I wouldn't go anywhere else or be anything else. 21 00:01:14,407 --> 00:01:17,877 It's just-- I don't know. I feel-- 22 00:01:21,214 --> 00:01:23,883 Iolaus, people will remember you. 23 00:01:23,883 --> 00:01:26,719 - [ Sighs ] - Your time will come. 24 00:01:26,719 --> 00:01:29,122 I don't know. 25 00:01:33,560 --> 00:01:37,697 [ Sighs ] Good night, Iolaus. 26 00:01:38,031 --> 00:01:39,699 Good night, Herc. 27 00:01:43,503 --> 00:01:46,840 My dear Maliphone. Ah, Polonius. 28 00:01:47,173 --> 00:01:50,176 How was Delphi? No incidents, I hope. 29 00:01:50,176 --> 00:01:52,846 Oh, the roads were safe, for a change. 30 00:01:55,515 --> 00:01:57,183 And how are you feeling, my dear? 31 00:01:57,517 --> 00:02:01,521 Oh, I'm still having some morning sickness, but there's nothing to worry about. 32 00:02:01,521 --> 00:02:04,524 All of my sisters had healthy babies. 33 00:02:04,524 --> 00:02:09,562 Maliphone, while at Delphi I visited the Oracle. 34 00:02:09,562 --> 00:02:12,899 And? What good news would you like to share with me? 35 00:02:13,233 --> 00:02:16,569 It's nothing. I don't want to worry you. 36 00:02:16,569 --> 00:02:19,973 Polonius, I'm your queen. 37 00:02:19,973 --> 00:02:23,309 I want to share your news, good or bad. 38 00:02:26,312 --> 00:02:28,314 The Oracle declared... 39 00:02:28,314 --> 00:02:31,684 that my kingship will be succeeded by a newborn child. 40 00:02:31,684 --> 00:02:35,788 Of course! This child! Provided it's a boy. 41 00:02:35,788 --> 00:02:40,260 And my sister assures me it will be by the way it's positioned low. 42 00:02:40,260 --> 00:02:42,929 Not of the House of Polonius. 43 00:02:42,929 --> 00:02:46,099 The Oracle is wrong. 44 00:02:46,099 --> 00:02:48,434 The Oracle is never wrong. 45 00:02:48,434 --> 00:02:51,104 We will make it wrong. 46 00:02:52,772 --> 00:02:56,109 Order the captain of the guard to round up every male child... 47 00:02:56,109 --> 00:02:58,778 in the province under the age of one. 48 00:02:58,778 --> 00:03:00,780 Bring them to Bethos. But, Maliphone-- 49 00:03:01,147 --> 00:03:04,184 Do you want to lose everything we've worked for? 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,853 All we've dreamed about? 51 00:03:09,222 --> 00:03:11,891 Guards! 52 00:03:11,891 --> 00:03:14,561 [ Door Closes ] 53 00:03:17,664 --> 00:03:19,999 [ Loud Screeching ] 54 00:03:20,333 --> 00:03:22,335 [ Panting ] 55 00:03:33,479 --> 00:03:36,316 [ Screaming, Groaning ] 56 00:04:20,860 --> 00:04:22,795 [ Screams ] 57 00:04:37,744 --> 00:04:40,713 [ Gasps, Panting ] 58 00:05:01,768 --> 00:05:05,571 - What are you doing? - I have to go. 59 00:05:05,938 --> 00:05:09,008 Iolaus, it's the middle of the night. 60 00:05:09,008 --> 00:05:11,144 We'll make the festival in time. 61 00:05:11,144 --> 00:05:14,280 - I'm not going to the festival. - Then where are you going? 62 00:05:16,416 --> 00:05:18,751 I don't know. 63 00:05:18,751 --> 00:05:22,088 Hercules, I have had a dream. 64 00:05:22,455 --> 00:05:25,491 It must've been some dream. What happened to your hands? 65 00:05:25,491 --> 00:05:27,193 They're all red. 66 00:05:27,193 --> 00:05:31,197 [ Laughs ] I have to go. 67 00:05:32,332 --> 00:05:34,000 Go where? 68 00:05:35,635 --> 00:05:39,038 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 69 00:05:39,038 --> 00:05:41,074 a time of myth and legend, 70 00:05:41,074 --> 00:05:44,143 when the ancient gods were petty and cruel, 71 00:05:44,143 --> 00:05:46,779 and they plagued mankind with suffering. 72 00:05:46,779 --> 00:05:50,383 Only one man dared to challenge their power-- 73 00:05:50,383 --> 00:05:52,785 Hercules. 74 00:05:52,785 --> 00:05:56,689 Hercules possessed a strength the world had never seen, 75 00:05:56,689 --> 00:05:59,359 a strength surpassed only by the power of his heart. 76 00:05:59,359 --> 00:06:02,995 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 77 00:06:02,995 --> 00:06:06,165 the all-powerful queen of the gods. 78 00:06:06,165 --> 00:06:08,101 But wherever there was evil, 79 00:06:08,101 --> 00:06:11,537 wherever an innocent would suffer, 80 00:06:11,537 --> 00:06:13,873 there would be... Hercules. 81 00:06:13,873 --> 00:06:16,175 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 82 00:06:30,957 --> 00:06:31,924 Hail! 83 00:06:37,296 --> 00:06:39,365 How about if I go with you? 84 00:06:39,365 --> 00:06:41,534 Sure. Whatever. 85 00:06:41,534 --> 00:06:44,704 I just-- I wish I could understand what's going on. 86 00:06:44,704 --> 00:06:47,039 How can you understand when I can't? 87 00:06:47,039 --> 00:06:49,876 Well, let's try. Tell me about your dream. 88 00:06:49,876 --> 00:06:52,311 Well, I can't remember much about it. 89 00:06:52,645 --> 00:06:56,082 There was, uh, a gnarled old tree... 90 00:06:56,082 --> 00:06:58,918 and a carved rock and-- 91 00:06:58,918 --> 00:07:01,921 You know, Hercules, I've never felt... 92 00:07:01,921 --> 00:07:05,758 such a feeling of peace and tranquillity. 93 00:07:05,758 --> 00:07:08,761 Like a oneness. Like a whole ocean of-- 94 00:07:09,095 --> 00:07:12,131 - What? - I didn't say anything. 95 00:07:12,131 --> 00:07:15,334 You were looking at me strangely. Why? No, it's just-- 96 00:07:15,334 --> 00:07:17,837 You know Hera and the gods. Sometimes they act in strange-- 97 00:07:17,837 --> 00:07:20,907 No, no, no, no. This is not a spell or anything. 98 00:07:20,907 --> 00:07:23,576 This just feels too right. 99 00:07:23,576 --> 00:07:27,079 It's a feeling that, uh-- that I have to do this. 100 00:07:27,079 --> 00:07:29,148 I gotta go. Where? 101 00:07:29,148 --> 00:07:32,185 North. North? 102 00:07:32,185 --> 00:07:34,253 Yeah. 103 00:07:34,253 --> 00:07:36,255 It's a bit vague. 104 00:07:40,426 --> 00:07:42,929 [ Snoring ] 105 00:07:48,434 --> 00:07:51,370 [ Snoring ] 106 00:08:19,031 --> 00:08:22,368 [ Gasps ] Going somewhere, Trinculos? 107 00:08:22,368 --> 00:08:25,371 Just taking my share. I oughta kill you. 108 00:08:25,371 --> 00:08:28,040 [ Man Muttering ] 109 00:08:28,040 --> 00:08:30,476 You don't want to try. 110 00:08:30,476 --> 00:08:34,547 What about tomorrow? You're turning your back on the biggest take of our lives? 111 00:08:34,881 --> 00:08:37,884 Steal it yourselves. I have to go. 112 00:08:37,884 --> 00:08:41,721 Where is he going? 113 00:08:41,721 --> 00:08:44,056 Ah, we're better off without him. 114 00:08:44,056 --> 00:08:47,460 Guy's been acting crazy for two days now. 115 00:08:47,460 --> 00:08:50,263 [ Hercules ] "North," he says. 116 00:08:50,263 --> 00:08:53,466 No province, no castle, no village, no nothing. 117 00:08:53,466 --> 00:08:55,468 Just north. 118 00:08:55,468 --> 00:08:58,671 You don't happen to have any idea how far north we're going, do you? 119 00:08:58,671 --> 00:09:02,675 This is really funny, because usually on our journeys I'm the one that does the babbling. 120 00:09:02,675 --> 00:09:06,279 Babbling? You're saying I'm babbling? Like talking incessantly babbling? 121 00:09:06,279 --> 00:09:08,681 Mumbling anything that pops in my head babbling? That kind of babbling? 122 00:09:08,681 --> 00:09:13,486 Hercules, if I get any idea as to why I'm doing this, I'll let you know. 123 00:09:13,486 --> 00:09:15,354 Great. 124 00:09:15,788 --> 00:09:18,791 You still have no idea how far north we're going? 125 00:09:19,125 --> 00:09:21,460 No. Good. 126 00:09:21,460 --> 00:09:25,898 [ Woman ] Please don't take my baby! Don't touch my baby! 127 00:09:26,265 --> 00:09:29,602 [ Woman Screaming ] 128 00:09:29,602 --> 00:09:34,106 - Give me your baby! - No! 129 00:09:34,106 --> 00:09:36,375 Help! Let me go! 130 00:09:36,709 --> 00:09:39,045 [ Women Screaming ] 131 00:09:39,378 --> 00:09:43,616 - [ Man Grunts ] - [ Screaming Continues ] 132 00:09:46,285 --> 00:09:48,888 Quiet, woman! 133 00:09:57,597 --> 00:10:00,600 What is it? I don't know. 134 00:10:00,933 --> 00:10:04,937 This all feels familiar, but I've never been here before. 135 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 Maybe you saw it in your dream. 136 00:10:09,942 --> 00:10:12,278 Yeah. 137 00:10:16,983 --> 00:10:19,685 You're right. I did. 138 00:10:19,685 --> 00:10:22,321 This was in my dream. 139 00:10:22,321 --> 00:10:25,358 We're going the right way. 140 00:10:28,694 --> 00:10:31,697 Of course. We're... going north. 141 00:10:32,698 --> 00:10:35,868 It's all right. Crazy. 142 00:10:35,868 --> 00:10:38,204 [ Man ] We need to get going. 143 00:10:38,204 --> 00:10:42,541 How could you do this? Uprooting us like this? I don't understand it. 144 00:10:42,541 --> 00:10:45,211 Neither do I. Please, just listen to what I say. 145 00:10:45,544 --> 00:10:48,881 How long will you be gone? Who will plant our crops in the spring? 146 00:10:48,881 --> 00:10:52,551 Loralei, please. You'll be safe at my brother's. 147 00:10:52,551 --> 00:10:56,222 It's not only our well-being I'm worried about. 148 00:10:56,222 --> 00:10:59,225 I'm scared for you, Uris. I've never seen you like this. 149 00:10:59,225 --> 00:11:02,895 I've never felt like this. I can't explain it. 150 00:11:02,895 --> 00:11:05,564 It's just something I have to do. 151 00:11:05,898 --> 00:11:08,234 All because of a dream. 152 00:11:10,236 --> 00:11:14,907 Believe me, I know how crazy it sounds. 153 00:11:14,907 --> 00:11:17,243 But I have to do it. 154 00:11:24,917 --> 00:11:26,919 Come on. 155 00:11:32,658 --> 00:11:35,661 No, thanks, Herc. I don't want anything. 156 00:11:35,661 --> 00:11:37,997 I can't believe you're not hungry. 157 00:11:37,997 --> 00:11:40,332 We've been walking since before dawn. 158 00:11:40,332 --> 00:11:44,437 I know. I just feel-- I feel like we gotta keep moving. 159 00:11:44,437 --> 00:11:47,173 Maybe you'll think better on a full stomach. 160 00:11:48,841 --> 00:11:52,511 Wait a minute. Are you saying I'm not thinking clearly? 161 00:11:52,511 --> 00:11:56,515 I didn't mean that. I meant maybe it'll help you remember more of your dream. 162 00:11:56,515 --> 00:12:00,586 Hercules, you're gonna find this hard to believe, 163 00:12:00,586 --> 00:12:04,423 but I've never been so focused in my life. 164 00:12:04,757 --> 00:12:09,428 I mean, I really feel this is so... right. 165 00:12:09,428 --> 00:12:14,433 Good. Then... where are we going? 166 00:12:14,433 --> 00:12:16,869 I told you. We're going north. North. 167 00:12:16,869 --> 00:12:19,672 So long as it's clear. Crystal. 168 00:12:23,342 --> 00:12:25,344 Crystal. 169 00:12:25,344 --> 00:12:27,680 Iolaus, wait. Would you wait a minute! 170 00:12:27,680 --> 00:12:29,815 [ Iolaus ] No, Herc, that is fine. 171 00:12:30,149 --> 00:12:33,853 If you don't want to take me seriously, then don't. 172 00:12:43,329 --> 00:12:45,598 [ Screams ] 173 00:12:45,598 --> 00:12:48,934 I didn't mean any harm. I was hungry. 174 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 All you had to do was ask. 175 00:12:54,940 --> 00:12:57,610 Come on. There's plenty of food. 176 00:12:57,610 --> 00:12:59,945 Besides, I hate eating alone. 177 00:13:07,686 --> 00:13:09,588 Thanks. 178 00:13:09,588 --> 00:13:11,357 Do you have a name? 179 00:13:11,690 --> 00:13:13,359 Trinculos. Why were you sneaking around? 180 00:13:13,726 --> 00:13:17,830 Can't be too careful. The hills around here are crawling with bandits. 181 00:13:17,830 --> 00:13:19,832 Which way are you two headed? 182 00:13:19,832 --> 00:13:21,534 Oh, that would be north. 183 00:13:21,867 --> 00:13:23,702 Maybe we could travel together. 184 00:13:23,702 --> 00:13:25,971 No, no, no. You see, we travel really fast. 185 00:13:25,971 --> 00:13:29,675 Fine by me. By the way, what are your names? 186 00:13:29,675 --> 00:13:31,710 Well, this is Hercules. 187 00:13:31,710 --> 00:13:36,315 Hercules. TheHercules? 188 00:13:36,315 --> 00:13:40,953 Yeah. And this is Iolaus. TheIolaus. 189 00:13:42,288 --> 00:13:43,455 Who? 190 00:13:46,125 --> 00:13:49,395 Pleased to meet you. Pleasure. 191 00:13:53,365 --> 00:13:55,568 Iolaus. 192 00:13:59,405 --> 00:14:01,106 Friend of yours? 193 00:14:08,314 --> 00:14:10,883 [ Baby Crying ] They've seen us. Hurry. 194 00:14:10,883 --> 00:14:13,552 There they are! Get them! 195 00:14:13,552 --> 00:14:16,555 Get to my brother's. No! I won't leave you! 196 00:14:16,555 --> 00:14:19,491 Go! [ Man ] They won't get away now! 197 00:14:19,491 --> 00:14:22,962 [ Shouting, Whooping ] 198 00:14:25,564 --> 00:14:28,167 Easy pickings! 199 00:14:28,167 --> 00:14:30,769 [ Shouting Continues ] 200 00:14:35,040 --> 00:14:37,576 [ Growls, Grunts ] 201 00:14:41,280 --> 00:14:45,451 [ Grunting Continues ] 202 00:14:45,451 --> 00:14:47,820 [ Soldier Screams ] 203 00:14:58,130 --> 00:15:01,100 [ Shouting Continues ] 204 00:15:06,805 --> 00:15:10,075 [ Snickering ] [ Horse Neighs ] 205 00:15:10,075 --> 00:15:13,746 [ Grunting Continues ] 206 00:15:20,586 --> 00:15:24,189 [ Soldier Screaming ] 207 00:15:26,992 --> 00:15:29,929 [ Bones Snapping ] 208 00:15:32,932 --> 00:15:36,335 [ Loud Thud ] 209 00:15:36,335 --> 00:15:39,638 [ Grunting Continues ] 210 00:15:43,409 --> 00:15:45,945 Herc! Behind ya! 211 00:15:47,179 --> 00:15:50,449 - Must've meant those two. - Hyah! 212 00:15:50,449 --> 00:15:52,418 [ Soldier ] Let's get outta here. 213 00:15:52,751 --> 00:15:55,421 Everywhere we go. Oh, my achin' back. 214 00:16:00,859 --> 00:16:04,196 You all right? Yeah, I'm fine. My family? 215 00:16:04,530 --> 00:16:06,632 They're over here. 216 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 I wondered where you'd got to. 217 00:16:09,969 --> 00:16:15,107 It wasn't my fight. I don't stick my neck out for anyone. 218 00:16:15,107 --> 00:16:19,411 [ Sighs ] Uh, so-- I'm sorry. I don't know your name. 219 00:16:19,411 --> 00:16:23,148 - Uris. - Uris. Why were the soldiers after you? 220 00:16:23,148 --> 00:16:26,452 He wanted our baby. Another traveler warned us. 221 00:16:26,452 --> 00:16:28,854 What do they want your baby for? 222 00:16:28,854 --> 00:16:33,192 King Polonius has ordered all babies under the age of one to be taken to the palace. 223 00:16:33,192 --> 00:16:35,861 He says it's for a census, but we don't believe that. 224 00:16:35,861 --> 00:16:37,997 It does seem a bit strange, doesn't it? 225 00:16:37,997 --> 00:16:41,066 Uh, look. Thank you, but we've gotta get going. 226 00:16:41,066 --> 00:16:43,469 Oh, wait. Where are you headed? 227 00:16:43,469 --> 00:16:48,140 Um... north. 228 00:16:51,377 --> 00:16:53,645 Excuse me. 229 00:16:55,848 --> 00:16:57,883 May I? 230 00:17:09,395 --> 00:17:11,497 This is getting really weird. 231 00:17:14,066 --> 00:17:16,735 So... you've had the same dream. 232 00:17:16,735 --> 00:17:19,071 That's all he can talk about. 233 00:17:19,071 --> 00:17:21,407 I was dropping my family off at my brother's. 234 00:17:21,407 --> 00:17:25,344 It's out of the way, but it's outside the Bethos province, and they'll be safe there. 235 00:17:25,344 --> 00:17:28,347 Maybe we should go with you, in case you run into more soldiers. 236 00:17:28,347 --> 00:17:32,017 Herc-- Iolaus, I know your dream is important to you, 237 00:17:32,017 --> 00:17:35,354 but we're talking children, babies at risk here. 238 00:17:35,354 --> 00:17:37,356 Yeah. Yeah, you're right. I know. 239 00:17:37,356 --> 00:17:39,691 We should find out what Polonius is up to. 240 00:17:39,691 --> 00:17:44,029 Hold on here. Like I said, I don't fight anyone else's battles. This baby business-- 241 00:17:44,029 --> 00:17:47,766 Then you'll just have to get used to traveling this bandit-filled road on your own. 242 00:17:47,766 --> 00:17:51,537 Look, there's no reason for all of us to escort Uris's family. 243 00:17:51,537 --> 00:17:54,540 Why don't you go on ahead and see what you can find out? 244 00:17:54,540 --> 00:17:56,875 We'll meet up at-- at Kassi. You sure? 245 00:17:56,875 --> 00:17:58,877 Yeah. Okay. Kassi. 246 00:17:58,877 --> 00:18:01,680 I'm going with him. Fine. 247 00:18:02,014 --> 00:18:04,616 Hey, wait for me! All right. Let's go. 248 00:18:07,619 --> 00:18:09,955 You and the baby will be safe. 249 00:18:13,859 --> 00:18:17,129 Sire, Hercules is in the province. 250 00:18:17,129 --> 00:18:20,799 Hercules? Where? At a border town. 251 00:18:20,799 --> 00:18:24,503 My men were pursuing fleeing families. There was a small skirmish. 252 00:18:24,503 --> 00:18:27,306 What about those fleeing families? 253 00:18:27,306 --> 00:18:30,642 - Did you stop them? - All but one, milady. 254 00:18:30,642 --> 00:18:34,413 But the rest-- If I were the captain of the guards, 255 00:18:34,413 --> 00:18:37,749 and my king made a request of me, 256 00:18:37,749 --> 00:18:41,753 I should think that I'd do all in my power... 257 00:18:41,753 --> 00:18:44,756 to keep my king happy. 258 00:18:45,090 --> 00:18:48,093 I would make it my life's task... 259 00:18:48,093 --> 00:18:52,764 to take my well-paid soldiers and seal the borders. 260 00:18:52,764 --> 00:18:57,769 I might even send my elite cavalry unit into the next province... 261 00:18:57,769 --> 00:19:01,373 to seek out any families who might have gotten away. 262 00:19:01,373 --> 00:19:05,077 - Begging milady's pardon-- - And I would do these things... 263 00:19:05,077 --> 00:19:08,413 as quickly as humanly possible. 264 00:19:13,785 --> 00:19:15,854 Yes, milady. 265 00:19:21,894 --> 00:19:24,363 You look worried. 266 00:19:24,363 --> 00:19:27,699 You should be relishing the thought of gaining your revenge... 267 00:19:28,033 --> 00:19:31,036 after the humiliation Hercules heaped on you at Kassi. 268 00:19:31,036 --> 00:19:34,039 My love, Hercules is a most formidable-- 269 00:19:34,039 --> 00:19:39,478 He's one man! You have command over thousands. 270 00:19:39,478 --> 00:19:44,449 Polonius, we waited so long for this-- 271 00:19:44,449 --> 00:19:48,453 an heir to pass on our kingdom to. 272 00:19:48,453 --> 00:19:52,558 We can't let this slip away from us now, can we? 273 00:19:59,731 --> 00:20:01,733 You're right, my love. 274 00:20:14,313 --> 00:20:16,782 [ Baby Fussing ] 275 00:20:19,451 --> 00:20:22,120 You'll be safe here. 276 00:20:22,120 --> 00:20:24,523 Remo, take good care of them. 277 00:20:24,523 --> 00:20:26,525 Okay. 278 00:20:26,525 --> 00:20:29,328 [ Baby Fussing ] He's hungry. 279 00:20:29,328 --> 00:20:31,330 I think you're right. 280 00:20:37,035 --> 00:20:39,037 You'd better go. 281 00:20:41,974 --> 00:20:44,276 Here's your son. 282 00:20:52,985 --> 00:20:55,320 Uris, I know it's not my place. 283 00:20:55,654 --> 00:20:59,324 But if you're having such a hard time leaving your family behind, 284 00:20:59,658 --> 00:21:01,426 are you sure you're doing the right thing? 285 00:21:01,827 --> 00:21:07,165 No. I'm just sure it's something I have to do. 286 00:21:14,239 --> 00:21:17,042 [ Whispers ] I love you. 287 00:21:30,055 --> 00:21:32,057 We better go. 288 00:21:36,395 --> 00:21:39,665 Don't worry. I'll make sure he gets home to you safely. 289 00:21:39,665 --> 00:21:41,667 Thank you. 290 00:21:46,705 --> 00:21:49,074 [ Trinculos ] What are you in such a hurry for? 291 00:21:49,074 --> 00:21:52,077 You should know. You had the same dream. I didn't have any dream. 292 00:21:52,077 --> 00:21:55,747 What happened to your hands? I don't know. Look, everybody has nightmares. 293 00:21:55,747 --> 00:21:58,750 I don't believe in all that spells and curses stuff. 294 00:21:58,750 --> 00:22:01,753 I don't think this dream has got anything to do with spells or curses. 295 00:22:01,753 --> 00:22:04,756 Then what was it about? What do you care? You didn't have it! 296 00:22:04,756 --> 00:22:08,093 I'm just curious. What did you see in your dream? I saw this rock, 297 00:22:08,093 --> 00:22:10,095 like a signpost pointing somewhere. 298 00:22:10,095 --> 00:22:14,766 Oh, and these glowing coals, like the baleful eyes of some hideous monster. 299 00:22:14,766 --> 00:22:18,704 Yeah? And like I said, everybody has nightmares. 300 00:22:18,704 --> 00:22:20,806 Come on, pick it up. 301 00:22:20,806 --> 00:22:24,376 Hey, what's the rush? Wait for me! 302 00:22:24,376 --> 00:22:26,278 [ Uris ] I've never left home before. 303 00:22:26,611 --> 00:22:28,947 [ Hercules ] Having second thoughts? 304 00:22:28,947 --> 00:22:31,283 I feel like I should be with them. 305 00:22:31,283 --> 00:22:33,618 But something keeps urging me on. 306 00:22:33,618 --> 00:22:37,923 If it makes you feel any better, Iolaus has the same obsession. 307 00:22:37,923 --> 00:22:40,926 And he's one of the most sensible people I know-- most of the time. 308 00:22:40,926 --> 00:22:45,263 He had the same dream. Well, something very similar. 309 00:22:45,263 --> 00:22:49,601 He can't remember all of it, but it keeps driving him forward. 310 00:22:49,601 --> 00:22:51,937 I know. That's the torment of it. 311 00:22:51,937 --> 00:22:54,940 Well, what about you? Do you remember any of your dream? 312 00:22:55,273 --> 00:22:57,275 Only bits and pieces. 313 00:22:57,609 --> 00:23:00,278 I can see an old, gnarled tree. 314 00:23:00,278 --> 00:23:04,282 Almost like it's giving me directions. Like a signpost. 315 00:23:04,282 --> 00:23:08,019 Sort of. And I get this feeling... 316 00:23:08,019 --> 00:23:11,690 that I'm gonna be a part of something important. 317 00:23:11,690 --> 00:23:14,025 Very important. 318 00:23:14,025 --> 00:23:18,029 Me, a poor peasant farmer from Thessaly. Who'd have thought? 319 00:23:18,029 --> 00:23:20,132 It's not so surprising. 320 00:23:20,465 --> 00:23:23,068 Money isn't a measure of a man's worth. 321 00:23:25,570 --> 00:23:28,940 [ Horses Neighing ] Round up the mothers and infants! 322 00:23:28,940 --> 00:23:31,309 [ Man ] Everyone come out here! Quick! Hide! 323 00:23:31,309 --> 00:23:34,813 Give me that baby! Hand it over! [ Woman ] Kids, hide! 324 00:23:34,813 --> 00:23:38,617 - [ Baby Crying ] - Where's that baby? 325 00:23:38,617 --> 00:23:41,319 [ Grunts ] 326 00:23:41,653 --> 00:23:46,324 Give me that baby! No! No! No! No! No! 327 00:23:46,324 --> 00:23:49,728 My baby! Where are you taking me? 328 00:23:50,061 --> 00:23:52,397 Mommy! Mommy! 329 00:23:52,397 --> 00:23:55,801 [ Shouting Continues ] 330 00:24:01,506 --> 00:24:04,176 You got here fast. Find out anything? 331 00:24:04,176 --> 00:24:06,178 It's like Uris says. 332 00:24:06,511 --> 00:24:09,181 Polonius's men are rounding up every boy under the age of one. 333 00:24:09,181 --> 00:24:11,116 They swept through here this morning. 334 00:24:11,116 --> 00:24:13,518 - The infants? - Gone. 335 00:24:13,518 --> 00:24:16,521 [ Hercules ] What direction? 336 00:24:16,521 --> 00:24:20,225 North. Toward Tulosa. 337 00:24:20,225 --> 00:24:22,227 Then we have to catch up to them. 338 00:24:22,561 --> 00:24:25,564 They have a head start, and they're on horseback. 339 00:24:25,564 --> 00:24:27,599 Is there a shortcut? 340 00:24:27,933 --> 00:24:31,002 Over the mountains. But it's rough going. 341 00:24:31,002 --> 00:24:33,438 Well, it's never stopped us before. 342 00:24:33,438 --> 00:24:36,107 Nope. Come on. 343 00:24:55,794 --> 00:24:59,297 What's wrong? That tree. 344 00:24:59,297 --> 00:25:04,069 Yeah. It was in my dream too. 345 00:25:06,071 --> 00:25:08,406 This must be the right direction. 346 00:25:08,740 --> 00:25:10,742 Are we going or not? 347 00:25:12,344 --> 00:25:15,914 Come on, Trinculos. Admit you saw the tree too. 348 00:25:15,914 --> 00:25:18,183 I admit nothing. I don't want to get involved. 349 00:25:18,183 --> 00:25:20,852 [ Horse Neighs ] 350 00:25:23,455 --> 00:25:26,258 Out of the way! Get out of the way! 351 00:25:26,658 --> 00:25:29,461 [ Woman Gasping ] Move aside! 352 00:25:29,461 --> 00:25:32,264 [ Woman ] Before someone gets hurt. Hyah! Hyah! 353 00:25:36,067 --> 00:25:39,070 Have you made the sacrifice to Hera? And her response? 354 00:25:39,070 --> 00:25:41,406 She'll help us. Thank the gods. 355 00:25:41,406 --> 00:25:44,743 But only with Hercules. The infants are our problem. 356 00:25:45,076 --> 00:25:49,414 Then the Oracle was right. Polonius, you worry too much. 357 00:25:49,414 --> 00:25:52,083 With Hera on our side, 358 00:25:52,083 --> 00:25:56,087 you're going to be king for a long, long time. 359 00:25:56,087 --> 00:25:59,424 You don't doubt her powers, do you? 360 00:25:59,424 --> 00:26:03,094 [ Laughs ] No. I just want some proof of her intentions. 361 00:26:03,094 --> 00:26:05,230 Some-- 362 00:26:07,232 --> 00:26:10,235 Great Hera, show those who doubt! 363 00:26:31,022 --> 00:26:32,991 Soldiers! 364 00:26:32,991 --> 00:26:37,329 I don't need more warriors. I've enough at my command. 365 00:26:37,329 --> 00:26:40,332 These aren't just any soldiers. 366 00:26:40,332 --> 00:26:42,334 Captain, who is your best man? 367 00:26:48,607 --> 00:26:50,709 Go. Show her. 368 00:26:53,845 --> 00:26:57,849 [ Growling ] 369 00:27:07,926 --> 00:27:10,028 [ Groaning ] 370 00:27:13,932 --> 00:27:16,701 [ Groaning ] 371 00:27:16,701 --> 00:27:18,703 [ Man ] By the gods! 372 00:27:20,739 --> 00:27:23,875 Maybe I should be an oracle, 373 00:27:23,875 --> 00:27:28,213 because I foresee a good year for us, Polonius. 374 00:27:28,213 --> 00:27:31,549 You'll have an heir to your throne... 375 00:27:31,549 --> 00:27:35,220 and your revenge on Hercules. 376 00:27:45,530 --> 00:27:47,932 [ Trinculos ] You'd think there'd be an easier way. 377 00:27:48,333 --> 00:27:50,735 I don't see why you're in such a hurry. 378 00:27:51,136 --> 00:27:53,972 [ Uris ] Stop complaining. That's all you do. 379 00:27:55,640 --> 00:27:57,976 Busting our hump to get to Tulosa. 380 00:27:57,976 --> 00:28:00,311 All it'll get us is a fight with Polonius's soldiers. 381 00:28:00,645 --> 00:28:03,314 At least we'll have the element of surprise. You'll have it. 382 00:28:03,314 --> 00:28:07,018 I don't risk my life for anyone. Besides, I have to be somewhere. 383 00:28:07,018 --> 00:28:11,790 Hey, watch out! Keep your shirt on, pig feeder! 384 00:28:11,790 --> 00:28:13,525 Hey, we don't have time for this. 385 00:28:13,525 --> 00:28:15,960 What do you got against farmers, anyway? 386 00:28:16,294 --> 00:28:18,296 I used to be one, before I wised up. 387 00:28:18,630 --> 00:28:21,299 [ Scoffs ] I guess he doesn't want to be friends. 388 00:28:21,299 --> 00:28:24,969 These guys. Yeah. Oh, Iolaus, 389 00:28:24,969 --> 00:28:28,373 uh, I still don't understand this dream. 390 00:28:28,707 --> 00:28:33,311 But whatever it is, I just want to let you know that I'm-- I'm here to help. 391 00:28:33,311 --> 00:28:37,015 Thanks, Hercules. [ Laughing ] 392 00:28:40,518 --> 00:28:43,188 Company could be better. 393 00:28:43,188 --> 00:28:45,523 My thoughts exactly. 394 00:28:45,523 --> 00:28:48,193 Would both of you just stay quiet? 395 00:28:50,462 --> 00:28:53,131 [ Baby Crying ] 396 00:28:56,835 --> 00:28:59,571 [ Woman Gasps ] 397 00:28:59,571 --> 00:29:03,842 [ Shuddering ] Please don't take my baby. 398 00:29:03,842 --> 00:29:07,378 It's okay. I'm Hercules. 399 00:29:07,712 --> 00:29:10,448 We're here to protect you from Polonius's men. 400 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 Come on. It's okay. 401 00:29:17,989 --> 00:29:21,326 Thank you. Thank you. 402 00:29:23,328 --> 00:29:26,164 [ Chattering ] 403 00:29:26,164 --> 00:29:29,501 That's everyone. All right. Let's get them into the hills. 404 00:29:29,501 --> 00:29:31,836 You sure they'll be all right? 405 00:29:31,836 --> 00:29:34,506 There are caves in those hills with food and shelter. 406 00:29:34,839 --> 00:29:37,842 They'll be safe for a couple of days, at least. And after that? 407 00:29:37,842 --> 00:29:41,513 We try to keep one step ahead of them. What's the next village? 408 00:29:41,513 --> 00:29:43,848 Vilos. Let's go. 409 00:29:43,848 --> 00:29:45,850 All right. 410 00:29:46,184 --> 00:29:48,853 [ Horse Neighs ] 411 00:29:48,853 --> 00:29:51,823 [ Polonius ] I don't like this business. 412 00:29:52,157 --> 00:29:54,492 Trust me. My plan will work. 413 00:29:54,492 --> 00:29:56,828 It had better. 414 00:29:56,828 --> 00:30:00,832 Your Highness, things are going well. 415 00:30:00,832 --> 00:30:04,836 We have almost two dozen infants and mothers in the castle dungeon. 416 00:30:04,836 --> 00:30:06,771 And? 417 00:30:06,771 --> 00:30:11,709 And... we still haven't captured the family that eluded us at the border. 418 00:30:11,709 --> 00:30:13,878 And? 419 00:30:13,878 --> 00:30:18,216 And we're having problems in the southern part of the province. 420 00:30:18,216 --> 00:30:20,785 Hercules must've heard of our plan. 421 00:30:20,785 --> 00:30:26,124 He evacuated the villages at Tulosa, Vilos and Leurissa before my soldiers got there. 422 00:30:26,457 --> 00:30:30,061 Hercules? How? Your men were on horseback. 423 00:30:30,061 --> 00:30:32,063 Sire, the hostages slowed us down. 424 00:30:32,397 --> 00:30:34,499 No excuses! 425 00:30:34,499 --> 00:30:37,168 I want that family. 426 00:30:37,502 --> 00:30:40,772 Take your cavalry and track them down. 427 00:30:40,772 --> 00:30:43,875 And I want Hercules's head on a pike, now! 428 00:30:43,875 --> 00:30:47,212 Yes, sire. That won't be necessary. 429 00:30:47,212 --> 00:30:49,214 My queen? 430 00:30:51,216 --> 00:30:53,885 He's coming to us. 431 00:30:56,354 --> 00:30:59,023 All we have to do is to make sure... 432 00:30:59,357 --> 00:31:02,360 he knows we're holding the infants in our castle. 433 00:31:02,360 --> 00:31:05,363 A clever trap by your soldiers, 434 00:31:05,363 --> 00:31:08,366 and Hera's men will roast Hercules... 435 00:31:08,366 --> 00:31:10,435 like venison. 436 00:31:11,870 --> 00:31:14,038 I can't believe that took so long. 437 00:31:14,372 --> 00:31:17,175 At least the babies are safe for a while, anyway. 438 00:31:17,175 --> 00:31:20,311 I know everyone is tired, but we have to keep moving. 439 00:31:20,311 --> 00:31:23,982 Why? We're not gonna do anyone any good if we collapse from exhaustion. 440 00:31:23,982 --> 00:31:25,984 Besides, we can't save all the babies. 441 00:31:26,351 --> 00:31:28,353 Well, we can try, can't we? What are you doing? 442 00:31:28,686 --> 00:31:31,522 - It's nothing. -No, no. I've seen this. What is it? 443 00:31:31,522 --> 00:31:33,892 I'm telling you. It's nothing. 444 00:31:33,892 --> 00:31:37,028 This should be... like this. 445 00:31:37,028 --> 00:31:40,498 What do you mean, "should be"? You've seen it too? 446 00:31:40,498 --> 00:31:43,902 In my dream. More like a sword. 447 00:31:43,902 --> 00:31:46,704 Yeah. And look. 448 00:31:53,511 --> 00:31:57,916 Two baleful eyes... set in gold. 449 00:31:57,916 --> 00:32:00,985 It looked... regal. 450 00:32:02,687 --> 00:32:04,856 All right. I saw it too. So what? 451 00:32:05,189 --> 00:32:06,991 So you've all had the same dream. 452 00:32:07,325 --> 00:32:09,460 And you're all goin' to the same place for the same reason. 453 00:32:09,794 --> 00:32:11,529 [ Trinculos ] But what place? 454 00:32:11,529 --> 00:32:16,367 I don't know. It's just-- This dream has been guiding you all northward, right? 455 00:32:16,367 --> 00:32:19,370 The last town north of here is Bethos. 456 00:32:19,370 --> 00:32:21,773 Then we are going in the right direction. 457 00:32:21,773 --> 00:32:24,409 Whoa. Hold on here. You're talkin' crazy. 458 00:32:24,409 --> 00:32:27,078 You're gonna walk right into Polonius's palace. 459 00:32:27,078 --> 00:32:29,747 Past all his guards and soldiers. Count me out. 460 00:32:30,081 --> 00:32:32,183 I'm not so sure you can count yourself out. 461 00:32:32,517 --> 00:32:36,521 You're part of this, whether you want or not. You've all had the same... calling. 462 00:32:36,888 --> 00:32:39,891 A collective misfortune. Thanks, guys, but I've got a career. 463 00:32:41,693 --> 00:32:44,228 So I can see. 464 00:32:44,228 --> 00:32:47,532 Nobody try and stop me. 465 00:32:51,536 --> 00:32:53,771 Shouldn't we try to bring him back? 466 00:32:53,771 --> 00:32:56,641 Yeah. Especially since you think he should be with us. 467 00:32:56,641 --> 00:32:59,777 That's something he'll have to decide for himself. Let's get out of here. 468 00:33:14,058 --> 00:33:17,395 You look frustrated, Polonius. What's the matter? 469 00:33:17,395 --> 00:33:22,066 The captain and I have been interrogating new mothers for the past three hours. 470 00:33:22,066 --> 00:33:26,404 They either can't or won't tell us which one of them gave birth to the new king. 471 00:33:26,404 --> 00:33:29,741 That is unfortunate. Well, how will we know which baby to kill? 472 00:33:29,741 --> 00:33:33,411 It's really very simple. Kill them all. 473 00:33:48,159 --> 00:33:50,828 [ Iolaus ] I've never seen a village so quiet. 474 00:33:50,828 --> 00:33:53,164 Where is everyone? You're expecting a fanfare? 475 00:33:53,498 --> 00:33:55,500 I didn't expect it to be deserted. 476 00:33:55,500 --> 00:33:58,169 It might not be. Keep your eyes open. 477 00:34:04,542 --> 00:34:08,146 [ Grunts, Screams ] 478 00:34:09,447 --> 00:34:11,516 Hi! 479 00:34:19,390 --> 00:34:21,492 I'm glad you decided to rejoin us. 480 00:34:21,492 --> 00:34:24,495 You were right. I didn't have a choice. 481 00:34:24,495 --> 00:34:27,165 Whatever this is about, it's too big to walk away from. 482 00:34:29,167 --> 00:34:32,503 Let's go. Welcome back. 483 00:34:32,503 --> 00:34:36,340 So... this is the one Hercules helped escape. 484 00:34:36,340 --> 00:34:38,342 Yes, Your Majesty. 485 00:34:38,342 --> 00:34:41,345 And why are you so special that the son of Zeus... 486 00:34:41,345 --> 00:34:44,682 takes it upon himself to spare your child? 487 00:34:45,016 --> 00:34:50,688 I-- I don't know, milady. Please, can I see my baby? 488 00:34:50,688 --> 00:34:55,093 Don't know... or won't tell? 489 00:34:55,093 --> 00:34:57,428 I don't know, milady! I swear! 490 00:34:57,762 --> 00:35:01,766 - It doesn't matter. - Sir, they're at the gate. 491 00:35:01,766 --> 00:35:07,371 My king, my queen, Hercules has entered the city. 492 00:35:07,371 --> 00:35:10,374 Your men are ready? Yes, Your Majesty. 493 00:35:10,741 --> 00:35:16,114 No. It doesn't matter... at all. 494 00:35:19,283 --> 00:35:23,621 No! No! Please! I just wanna see my baby! 495 00:35:28,059 --> 00:35:30,394 You thinking what I'm thinking? 496 00:35:30,394 --> 00:35:33,397 Yep. You figure we're heading for a trap? 497 00:35:33,397 --> 00:35:37,668 Wouldn't be the first time. Come on, then. We don't want to disappoint the king. 498 00:35:47,612 --> 00:35:50,414 Hercules! [ Snickers ] 499 00:35:50,414 --> 00:35:52,750 Welcome to Bethos. 500 00:35:53,117 --> 00:35:56,587 - Where are the children, Polonius? - This isn't a social visit? 501 00:35:56,587 --> 00:35:59,624 - Where are they! - Where you can't get them. 502 00:35:59,624 --> 00:36:02,293 Unless, of course, you want to go through them. 503 00:36:02,293 --> 00:36:05,863 [ Soldiers Growling ] 504 00:36:06,197 --> 00:36:09,934 Oh, and Uris, your wife says to tell you that she loves you. 505 00:36:09,934 --> 00:36:12,403 You black-hearted pig! 506 00:36:12,403 --> 00:36:14,972 Not a proper way to address your king. 507 00:36:14,972 --> 00:36:18,910 And he will remain your king for a long time. 508 00:36:19,243 --> 00:36:23,614 - Not after this, he won't. - Kill them all! 509 00:36:23,614 --> 00:36:27,151 [ Soldiers Growling ] 510 00:36:30,188 --> 00:36:32,757 [ Grunts, Groans ] 511 00:36:36,460 --> 00:36:39,330 [ Screaming, Groaning ] 512 00:36:41,098 --> 00:36:44,001 [ Soldier Shouting ] 513 00:36:46,370 --> 00:36:49,040 [ Grunting Continues ] 514 00:37:35,553 --> 00:37:38,322 [ Soldiers Growling ] 515 00:37:59,510 --> 00:38:01,712 [ Grunting Continues ] 516 00:38:05,182 --> 00:38:07,518 Interesting. 517 00:38:10,955 --> 00:38:13,858 [ Grunting Continues ] 518 00:38:25,770 --> 00:38:28,439 [ Groans ] [ Groans ] 519 00:38:56,834 --> 00:38:59,170 [ Grunting Continues ] 520 00:38:59,503 --> 00:39:02,306 This is more my style. Like a pitchfork. 521 00:39:02,640 --> 00:39:04,975 [ Groaning ] 522 00:39:09,980 --> 00:39:12,316 [ Groaning ] 523 00:39:12,316 --> 00:39:16,120 [ Growling ] 524 00:39:22,259 --> 00:39:26,697 [ Grunting Continues ] 525 00:39:26,697 --> 00:39:29,300 Uris! 526 00:39:29,300 --> 00:39:32,336 No! [ Groans ] 527 00:39:32,670 --> 00:39:35,106 I thought you didn't stick your neck out for anyone. 528 00:39:35,106 --> 00:39:38,008 I didn't have a choice. 529 00:39:39,477 --> 00:39:41,812 [ Groans ] 530 00:39:43,080 --> 00:39:45,850 [ Grunting Continues ] 531 00:39:59,530 --> 00:40:01,565 Let's go find your family. 532 00:40:02,967 --> 00:40:05,736 [ Happy Chattering ] 533 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 Uris. 534 00:40:09,407 --> 00:40:12,076 [ Laughs ] Daddy's here. 535 00:40:12,076 --> 00:40:15,413 [ Chattering Continues ] 536 00:40:19,116 --> 00:40:24,121 You forget, I carry the heir to Polonius's throne in my womb. 537 00:40:24,121 --> 00:40:26,891 And you forget the laws of succession in Bethos. 538 00:40:27,224 --> 00:40:29,226 If the king dies without a living male heir, 539 00:40:29,226 --> 00:40:31,896 the people may elect their next ruler. 540 00:40:31,896 --> 00:40:35,666 I think you're a couple of months too short. Have a happy exile. 541 00:40:38,369 --> 00:40:40,704 Hasta la vista,baby. 542 00:40:41,038 --> 00:40:45,376 Well, that's it. That's what we were supposed to do. 543 00:40:45,376 --> 00:40:48,712 I have to admit. It felt pretty good... saving all those children. 544 00:40:48,712 --> 00:40:52,383 Yeah. But I'm not sure that that's the end of it. 545 00:40:54,718 --> 00:40:58,389 Me neither. Take a look. 546 00:41:19,210 --> 00:41:23,581 Hercules, this is my dream. 547 00:41:24,915 --> 00:41:27,918 You... and that star. 548 00:41:35,593 --> 00:41:37,595 Then maybe you should follow it. 549 00:41:37,928 --> 00:41:40,698 dddd [ Woman Vocalizing ] 550 00:41:52,009 --> 00:41:55,746 [ Baby Crying ] 551 00:42:09,827 --> 00:42:12,863 This is what the dream was all about. 552 00:42:12,863 --> 00:42:16,200 It's true. I can feel it. 553 00:42:16,534 --> 00:42:21,539 [ Sighs ] It's a sense of calm and peace. 554 00:42:25,276 --> 00:42:29,280 What? Oh, just a hunch. 555 00:42:29,280 --> 00:42:32,616 But somehow I believe that what you're about to witness... 556 00:42:32,616 --> 00:42:36,620 is bigger and more important than anything we've ever done. 557 00:42:38,055 --> 00:42:40,057 Let's go. 558 00:42:40,057 --> 00:42:42,726 Gonna come with us? 559 00:42:42,726 --> 00:42:46,397 No. Go on. I'll-- I'll be there. 560 00:42:46,397 --> 00:42:48,399 Okay. 561 00:42:54,438 --> 00:42:57,775 [ Trinculos ] Such a feeling of peace. 562 00:42:57,775 --> 00:43:01,779 [ Uris ] Yes, peace and friendship. 43083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.