Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,905 --> 00:00:43,467
(THUDDING)
2
00:00:45,912 --> 00:00:47,539
(STONES RUMBLING)
3
00:00:47,614 --> 00:00:48,809
(MAN GRUNTS)
4
00:00:53,253 --> 00:00:54,652
We're in.
5
00:00:55,589 --> 00:00:57,353
Hand me the torch.
6
00:00:57,958 --> 00:01:01,394
Do you feel all right?
Any sudden fever,
boils, plague?
7
00:01:01,728 --> 00:01:04,595
For the last time,
there is no such thing
as a curse.
8
00:01:04,664 --> 00:01:08,032
It is told only to
keep people Like us
from treasures.
9
00:01:08,435 --> 00:01:09,960
Like that!
10
00:01:18,511 --> 00:01:22,004
(GRUNTING)
11
00:01:25,952 --> 00:01:27,852
(STUTTERING)
Perhaps we should leave
before the curse begins...
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,685
Don't be ridiculous.
13
00:01:30,123 --> 00:01:32,990
Some will pay handsomely
for this treasure.
14
00:01:34,194 --> 00:01:35,855
(LAUGHING WICKEDLY)
15
00:01:35,929 --> 00:01:37,727
(WIND HOWLING)
16
00:01:42,168 --> 00:01:44,193
(PEOPLE CLAMORING)
17
00:02:05,358 --> 00:02:06,883
Coming through.
18
00:02:10,964 --> 00:02:12,728
(SIZZLING)
19
00:02:21,775 --> 00:02:24,369
MAN: Have you tried
the witch's brew?
20
00:02:30,183 --> 00:02:31,378
(SIZZLING)
21
00:02:31,451 --> 00:02:34,113
Wax skulls.
Get 'em here.
Fine quality.
22
00:02:34,187 --> 00:02:35,621
Weird. (GASPS)
23
00:02:35,722 --> 00:02:38,919
So, our guest of honor
has finally arrived.
24
00:02:38,992 --> 00:02:40,426
It's good to see you
again, Phineus.
25
00:02:40,493 --> 00:02:43,224
(CHUCKLING)
Uh, the place
looks different.
26
00:02:43,296 --> 00:02:45,890
The children
have decorated it
for the festival.
27
00:02:45,965 --> 00:02:48,525
They wanna scare away
the ghost of King Cecrops.
28
00:02:48,601 --> 00:02:50,660
The ghost
of King Cecrops?
29
00:02:50,737 --> 00:02:52,762
You're not afraid
of the King's ghost,
30
00:02:52,839 --> 00:02:53,931
even though
his dying words were
31
00:02:54,007 --> 00:02:55,441
to swear vengeance
against you?
32
00:02:55,508 --> 00:02:57,033
If I worried
about every threat,
33
00:02:57,110 --> 00:02:58,635
I would never
leave home.
34
00:02:58,945 --> 00:03:00,310
Hey, you!
35
00:03:00,680 --> 00:03:01,977
MAN: Party's over!
36
00:03:02,048 --> 00:03:04,346
And at the moment,
home is looking
pretty good.
37
00:03:04,417 --> 00:03:05,612
Bye.
38
00:03:06,052 --> 00:03:09,352
If I were you,
I'd turn around
and leave now.
39
00:03:09,656 --> 00:03:12,387
Thanks for the advice,
friend, but I was invited.
40
00:03:12,459 --> 00:03:14,223
Well, here is
my invitation.
41
00:03:14,294 --> 00:03:15,887
(GRUNTING)
42
00:03:17,964 --> 00:03:19,295
I don't care much
for your stationery.
43
00:03:19,365 --> 00:03:20,389
(MEN SHOUTING)
44
00:03:20,467 --> 00:03:22,401
(GRUNTING)
45
00:03:24,938 --> 00:03:27,134
(MEN GROANING)
46
00:03:29,008 --> 00:03:30,407
(SCREAMING)
47
00:03:37,550 --> 00:03:39,450
(YELLING)
48
00:04:00,206 --> 00:04:01,196
(GROANING)
49
00:04:09,816 --> 00:04:11,181
(GRUNTING)
50
00:04:11,251 --> 00:04:13,276
You better brush up
on your etiquette.
51
00:04:13,353 --> 00:04:15,048
On the contrary.
(CAT MEOWING)
52
00:04:15,121 --> 00:04:16,850
That was perfect.
53
00:04:17,957 --> 00:04:19,220
Really?
54
00:04:19,526 --> 00:04:22,757
I've always felt that
a "Hello. How are you?
Nice to meet you,"
55
00:04:22,829 --> 00:04:24,228
is more appropriate.
56
00:04:25,365 --> 00:04:26,389
Hello.
57
00:04:27,667 --> 00:04:29,066
How are you?
58
00:04:30,103 --> 00:04:31,468
Nice to meet you.
59
00:04:33,173 --> 00:04:35,301
Well, actually,
we haven't met.
I'm...
60
00:04:35,375 --> 00:04:37,503
Hercules,
yes, I know.
61
00:04:37,577 --> 00:04:41,707
I'm the Princess Anuket,
daughter of Ramses III,
Pharaoh of Egypt.
62
00:04:42,549 --> 00:04:44,381
That's a big title.
63
00:04:44,450 --> 00:04:46,942
And this must
be your royal
welcome wagon.
64
00:04:47,487 --> 00:04:49,216
It was the only way
for me to make sure
65
00:04:49,289 --> 00:04:50,848
that you are
the right one.
66
00:04:51,191 --> 00:04:52,386
The right one
for what?
67
00:04:53,593 --> 00:04:54,992
To find my mummy.
68
00:04:55,061 --> 00:04:56,495
Your mommy?
69
00:04:56,663 --> 00:04:58,757
Not my mommy.
My mummy.
70
00:05:01,067 --> 00:05:03,729
(COUGHING)
What do you call
this thing again?
71
00:05:03,803 --> 00:05:06,295
A mummy.
Yours for
40 dinars.
72
00:05:06,372 --> 00:05:10,434
Forty? It's all wrinkled.
And when's the last time
you washed it?
73
00:05:10,743 --> 00:05:12,575
Look, it's
falling apart here.
74
00:05:12,645 --> 00:05:14,477
Fine. 20 dinars.
75
00:05:15,281 --> 00:05:17,750
Nope. Give me
10 dinars
and I'LL leave.
76
00:05:17,817 --> 00:05:19,012
Deal.
77
00:05:20,119 --> 00:05:22,110
May the gods
protect you.
78
00:05:22,222 --> 00:05:23,849
You too, friend.
79
00:05:24,424 --> 00:05:26,153
(LAUGHS)
80
00:05:26,693 --> 00:05:29,788
This trinket alone
is worth more
than 10 dinars.
81
00:05:32,031 --> 00:05:34,500
You, my friend,
are going to
make me a mint.
82
00:05:34,567 --> 00:05:36,535
(LAUGHING)
83
00:05:52,452 --> 00:05:55,422
NARRATOR:
This is the story
of a time long ago,
84
00:05:55,488 --> 00:05:57,616
a time of myth and legend,
85
00:05:57,690 --> 00:06:00,421
when the ancient gods
were petty and cruel
86
00:06:00,493 --> 00:06:03,326
and they plagued
mankind with suffering.
87
00:06:03,396 --> 00:06:06,730
Only one man dared
to challenge their power.
88
00:06:06,799 --> 00:06:08,198
Hercules.
89
00:06:09,402 --> 00:06:12,531
Hercules
possessed a strength
the world had never seen,
90
00:06:12,605 --> 00:06:15,836
a strength surpassed only
by the power of his heart.
91
00:06:15,909 --> 00:06:19,675
He journeyed the earth,
battling the minions of
his wicked stepmother, Hera,
92
00:06:20,013 --> 00:06:22,505
the all-powerful
queen of the gods.
93
00:06:23,216 --> 00:06:25,150
But wherever there was evil,
94
00:06:25,218 --> 00:06:27,346
wherever an innocent
would suffer,
95
00:06:27,520 --> 00:06:30,217
there would be Hercules.
96
00:06:30,423 --> 00:06:31,652
(SCREECHING)
97
00:06:31,724 --> 00:06:32,714
(GROWLING)
98
00:06:34,594 --> 00:06:36,392
(ROARING)
99
00:06:47,373 --> 00:06:48,363
(ALL CHEERING)
100
00:06:54,714 --> 00:06:56,876
(MUSIC PLAYING)
101
00:07:09,529 --> 00:07:11,327
Kneel before
the Princess.
102
00:07:11,397 --> 00:07:12,796
(CAT MEOWS)
103
00:07:13,399 --> 00:07:15,197
Thanks,
but I'LL stand.
104
00:07:15,268 --> 00:07:16,667
You may
go now, Keb.
105
00:07:17,804 --> 00:07:19,499
Yes, Your Highness.
106
00:07:19,572 --> 00:07:21,666
He was only acting
on my orders.
107
00:07:21,741 --> 00:07:23,140
Does he
do everything
you want?
108
00:07:23,209 --> 00:07:24,734
Everybody does.
109
00:07:25,311 --> 00:07:27,609
For someday,
I will rule
all of Egypt.
110
00:07:28,281 --> 00:07:31,649
Now, we must talk
about my mummy.
111
00:07:32,986 --> 00:07:34,818
Sorry, Anuket,
but mummies
give me the creeps.
112
00:07:34,887 --> 00:07:36,719
How dare you speak
in such terms?
113
00:07:36,789 --> 00:07:41,192
This is the body of
the great Pharaoh, Ishtar,
from who I am descended.
114
00:07:41,260 --> 00:07:42,955
It was stolen
from its burial place.
115
00:07:43,029 --> 00:07:44,554
Its trail has led us
here to Attica.
116
00:07:45,665 --> 00:07:47,429
You are worrying
about a dead man
117
00:07:47,500 --> 00:07:49,195
when you're denying
real, live people
their freedom.
118
00:07:50,003 --> 00:07:52,233
You want me
to free my slaves?
119
00:07:52,772 --> 00:07:56,037
Surely, the great Hercules
cannot be so ignorant.
120
00:07:56,476 --> 00:07:59,707
Have you never learned
the privileges of royalty?
121
00:08:00,847 --> 00:08:02,747
(SIGHS)
No, thank you.
122
00:08:04,717 --> 00:08:06,583
I've Lost
my appetite.
123
00:08:07,186 --> 00:08:09,814
Hercules, come.
124
00:08:11,124 --> 00:08:12,353
Sit.
125
00:08:14,360 --> 00:08:15,691
Enjoy.
126
00:08:16,062 --> 00:08:18,053
Not on your Life, lady.
127
00:08:19,165 --> 00:08:21,133
I will not
be insulted!
128
00:08:21,534 --> 00:08:23,332
I think
you just were.
129
00:08:24,470 --> 00:08:26,529
How can you
treat human beings
Like property?
130
00:08:26,939 --> 00:08:28,498
They have
good lives.
131
00:08:28,574 --> 00:08:30,702
I feed them,
clothe them,
shelter them.
132
00:08:30,977 --> 00:08:32,240
And what if something
happens to you?
133
00:08:32,845 --> 00:08:34,404
They are buried
with me, of course.
134
00:08:35,048 --> 00:08:36,812
Even though
they're still alive?
135
00:08:36,883 --> 00:08:38,783
Their fates
are intertwined
with mine.
136
00:08:38,851 --> 00:08:40,148
It makes
perfect sense.
137
00:08:40,219 --> 00:08:42,688
Uh, no, I'LL tell you
what makes perfect sense,
138
00:08:42,755 --> 00:08:43,984
my Leaving.
139
00:08:45,458 --> 00:08:47,358
I command you
to stay!
140
00:08:50,329 --> 00:08:51,387
Excuse me?
141
00:08:51,464 --> 00:08:52,932
I want you
to find
my mummy,
142
00:08:52,999 --> 00:08:55,024
and I want you
to find it now!
143
00:08:55,601 --> 00:08:58,366
Manners aren't
your strong suit,
are they?
144
00:08:58,671 --> 00:09:00,867
Bye-bye, Princess.
145
00:09:01,307 --> 00:09:02,604
(HUFFS)
146
00:09:03,109 --> 00:09:06,477
Keb, come quickly!
We have work to do.
147
00:09:08,881 --> 00:09:10,178
Hello!
148
00:09:10,416 --> 00:09:11,747
SALMONEUS:
Oh, good, the wax.
149
00:09:11,818 --> 00:09:14,219
Put it down with
the other crates.
150
00:09:14,454 --> 00:09:16,183
You are making
many candles?
151
00:09:16,255 --> 00:09:17,416
Candles?
152
00:09:17,490 --> 00:09:20,118
Candles, my friend,
are a mere
utilitarian object.
153
00:09:20,226 --> 00:09:22,024
This will
become art.
154
00:09:22,161 --> 00:09:26,598
And the art will become
part of Salmoneus'
House of Horrors.
155
00:09:26,699 --> 00:09:29,066
(LAUGHING WICKEDLY)
156
00:09:29,135 --> 00:09:32,002
All wax, except
for the centerpiece
of my exhibit,
157
00:09:32,071 --> 00:09:33,596
my greatest find,
(CREAKING)
158
00:09:33,673 --> 00:09:37,075
the part that exhibits
man's deepest,
darkest nature,
159
00:09:37,143 --> 00:09:38,872
the evil curse
that permeates...
160
00:09:38,945 --> 00:09:40,743
(SCREAMING)
161
00:09:42,949 --> 00:09:44,383
What? What?
162
00:09:44,584 --> 00:09:46,484
Everybody's a critic.
163
00:09:46,552 --> 00:09:48,953
What, you've
never seen
a mummy before?
164
00:09:50,389 --> 00:09:52,221
Don't listen to him.
165
00:09:52,291 --> 00:09:53,452
You and I
are gonna make
166
00:09:53,526 --> 00:09:55,824
some serious
dinars together.
167
00:09:56,095 --> 00:09:57,722
(LAUGHING)
168
00:09:58,064 --> 00:10:00,055
(PEOPLE CLAMORING)
169
00:10:15,515 --> 00:10:17,574
WOMAN: Would you Like
to buy a disguise?
170
00:10:17,650 --> 00:10:20,312
You can be anything
you please tonight.
171
00:10:41,507 --> 00:10:43,839
Please excuse me.
I wasn't looking.
172
00:10:43,910 --> 00:10:45,537
How dare you touch
Princess Anuket?
173
00:10:46,312 --> 00:10:47,871
(PHINEUS WHIMPERS)
You will die
for this offense.
174
00:10:47,947 --> 00:10:49,574
No, Keb.
Release him.
175
00:10:49,649 --> 00:10:51,208
But...
Do it now.
176
00:10:51,284 --> 00:10:52,979
(SIGHING
IN RELIEF)
177
00:10:53,753 --> 00:10:54,777
That's better.
178
00:10:54,854 --> 00:10:56,481
Much better.
179
00:10:58,491 --> 00:11:00,186
(CHUCKLES)
Does he ever relax?
180
00:11:00,259 --> 00:11:01,624
Leave us.
181
00:11:01,761 --> 00:11:03,490
Yes, Your Highness.
182
00:11:04,564 --> 00:11:08,091
He protects me
only when I don't
want to be touched.
183
00:11:08,167 --> 00:11:09,259
Mmm.
184
00:11:09,669 --> 00:11:10,693
Uh-oh.
185
00:11:10,770 --> 00:11:13,740
(CHUCKLES) I'm sorry,
Princess, but I'm not
in the market.
186
00:11:14,173 --> 00:11:16,164
But I come
seeking your help.
187
00:11:16,242 --> 00:11:19,337
You know, if this is
about your mummy again,
I'm still not interested.
188
00:11:19,412 --> 00:11:22,871
A body wrapped in cloth.
I mean, why would anyone
want such a thing?
189
00:11:23,282 --> 00:11:27,344
Please.
You're talking
about my ancestors.
190
00:11:27,420 --> 00:11:28,683
(SIGHS)
191
00:11:29,355 --> 00:11:30,720
My apologies.
192
00:11:30,790 --> 00:11:34,818
He's much more powerful
as a mummy than he ever
was as a pharaoh.
193
00:11:34,994 --> 00:11:38,897
If his crypt is opened,
the world is in danger,
194
00:11:39,198 --> 00:11:41,496
for the mummy
will grow hungry.
195
00:11:41,968 --> 00:11:44,300
Hungry?
(STAMMERING)
In what way?
196
00:11:44,570 --> 00:11:46,629
It hungers
for human Life.
197
00:11:47,039 --> 00:11:49,269
If it kills,
its victim's Life force
198
00:11:49,342 --> 00:11:52,243
will give it
unspeakable power.
199
00:11:52,311 --> 00:11:54,973
Then the only thing
that can control it
is the ankh.
200
00:11:55,314 --> 00:11:56,338
The ankh?
201
00:11:56,415 --> 00:11:58,474
A special pendant
made of gold.
202
00:11:59,118 --> 00:12:02,816
Exactly the kind of thing
whoever has the mummy
is likely to sell.
203
00:12:04,056 --> 00:12:05,046
Oh.
204
00:12:05,391 --> 00:12:10,158
Please, Hercules,
you must find the mummy
for the good of the world,
205
00:12:10,663 --> 00:12:12,256
if nothing else.
206
00:12:13,699 --> 00:12:16,600
Right. Uh...
Good of the world.
207
00:12:18,638 --> 00:12:20,834
(CHUCKLES)
I better go
find my mommy.
208
00:12:20,906 --> 00:12:23,603
(STAMMERS)
Uh, I mean,
your mummy.
209
00:12:23,876 --> 00:12:25,366
Oh!
Uh, excuse me.
210
00:12:32,184 --> 00:12:36,143
SOKAR: Ah, what refined
bone structure,
such noble features.
211
00:12:36,822 --> 00:12:38,916
Look at that
strong chin,
212
00:12:39,258 --> 00:12:41,124
those commanding eyes.
213
00:12:41,627 --> 00:12:43,823
I take it
he was someone
of importance.
214
00:12:43,896 --> 00:12:47,730
King Cecrops.
It was King Cecrops.
215
00:12:47,800 --> 00:12:49,359
Ah, that explains it.
216
00:12:49,969 --> 00:12:53,166
A king always
recognizes a king
when he sees one.
217
00:12:53,606 --> 00:12:54,869
You?
218
00:12:55,207 --> 00:12:56,470
You're a king?
219
00:12:56,542 --> 00:12:57,634
Soon!
220
00:12:57,710 --> 00:12:59,200
(MAN SCREAMING
IN THE DISTANCE)
221
00:12:59,278 --> 00:13:02,077
So, you know
where the mummy is?
222
00:13:02,148 --> 00:13:03,547
It's in the House
of Horrors.
223
00:13:03,616 --> 00:13:05,710
The House of...
He's lying.
Kill him.
224
00:13:05,785 --> 00:13:07,412
No, I swear
by the gods!
225
00:13:07,486 --> 00:13:09,614
I saw the mummy
when I made
a delivery there.
226
00:13:09,689 --> 00:13:11,088
It was wrapped
in bandages,
227
00:13:11,157 --> 00:13:13,285
and it tried
to grab me.
228
00:13:13,359 --> 00:13:16,795
It is gaining strength,
but it has not yet killed.
229
00:13:17,096 --> 00:13:18,564
This is good.
230
00:13:18,664 --> 00:13:19,722
What of
the golden ankh?
231
00:13:20,266 --> 00:13:21,290
The ankh?
232
00:13:21,367 --> 00:13:23,392
(SCOFFS) Don't play dumb.
You must have seen it.
233
00:13:23,469 --> 00:13:25,563
Here, it looks
Like this.
234
00:13:27,440 --> 00:13:29,704
Yes! The curator
was wearing it.
235
00:13:29,775 --> 00:13:31,402
Not for long.
236
00:13:31,644 --> 00:13:33,908
And once
I have the mummy
and the ankh,
237
00:13:33,979 --> 00:13:36,880
I'LL finally be pharaoh,
and Anuket, my bride!
238
00:13:39,952 --> 00:13:43,252
Unfortunately,
you know more
than you should.
239
00:13:43,322 --> 00:13:45,154
Me? I won't
say anything.
240
00:13:45,991 --> 00:13:47,186
Bring me
some wax.
241
00:13:49,161 --> 00:13:51,960
I want to make
a contribution
to the arts.
242
00:13:52,431 --> 00:13:55,162
No! No!
243
00:13:55,534 --> 00:13:57,093
No, no, no!
244
00:13:57,370 --> 00:13:58,963
You think this
is too gaudy
for this outfit?
245
00:13:59,572 --> 00:14:02,132
Nah, you're right.
You never can wear
too much gold, huh?
246
00:14:02,208 --> 00:14:03,801
(KNOCKING ON DOOR)
247
00:14:03,876 --> 00:14:05,366
Wait a second.
248
00:14:06,112 --> 00:14:08,308
Be right there.
Hold it.
Wait a second.
249
00:14:09,715 --> 00:14:11,308
Wait a second.
250
00:14:11,384 --> 00:14:12,909
(DOOR OPENING)
251
00:14:13,252 --> 00:14:14,447
Whoa!
252
00:14:14,520 --> 00:14:16,818
I have another
delivery for you.
Where do you want it?
253
00:14:16,889 --> 00:14:18,584
Very realistic.
Bring it in
before it melts.
254
00:14:18,657 --> 00:14:20,625
Come on.
Bring it on in.
Thank you.
255
00:14:20,693 --> 00:14:22,661
Bring it on in.
Nice horns.
Love those horns.
256
00:14:22,728 --> 00:14:23,786
Bring 'em
in there, yeah.
257
00:14:23,863 --> 00:14:25,422
Wait a second.
Wait a second.
258
00:14:26,532 --> 00:14:29,797
The workmanship is terrific,
but I didn't order this.
259
00:14:29,869 --> 00:14:32,338
It's a donation
from a patron
of the arts.
260
00:14:32,905 --> 00:14:35,169
It's free?
Love those patrons.
261
00:14:35,241 --> 00:14:37,005
(CHUCKLES)
262
00:14:37,443 --> 00:14:39,502
This guy
looks familiar.
263
00:14:39,578 --> 00:14:40,943
Ah! It’ll scare
the tunics off' em.
264
00:14:41,013 --> 00:14:42,174
Bring him in,
bring him in.
265
00:14:42,248 --> 00:14:43,272
Come on.
Go ahead.
Bring it in.
266
00:14:43,349 --> 00:14:45,317
Over to the left.
Thank you.
267
00:14:45,384 --> 00:14:48,081
Yes, indeed,
they will faint
with pleasure.
268
00:14:48,154 --> 00:14:49,713
Right there is good.
Right there is good.
269
00:14:49,789 --> 00:14:50,950
Hey, hey,
hey, hey.
270
00:14:51,557 --> 00:14:53,787
Grand opening
is tonight, huh?
Tell your friends.
271
00:14:56,495 --> 00:14:58,088
Thank you.
Thank you.
272
00:14:58,164 --> 00:14:59,188
MAN: All right.
273
00:15:02,034 --> 00:15:03,058
(SALMONEUS CHUCKLING)
274
00:15:04,703 --> 00:15:06,000
You guys
Iook terrific.
275
00:15:06,972 --> 00:15:09,464
Your mothers will be proud
you're being immortalized
Like this, huh?
276
00:15:10,643 --> 00:15:11,633
(CHUCKLES)
277
00:15:11,710 --> 00:15:12,768
(SIGHS)
278
00:15:18,551 --> 00:15:19,712
You promised
two dinars.
279
00:15:19,785 --> 00:15:20,911
All right.
280
00:15:22,922 --> 00:15:25,892
(SIGHS) Hi.
You need a hand?
281
00:15:33,766 --> 00:15:36,235
(STUTTERS)
I'm just
trying to help.
282
00:15:36,802 --> 00:15:38,634
I mean, we're all
on the same side.
283
00:15:40,906 --> 00:15:41,930
Aren't we?
284
00:15:42,441 --> 00:15:44,273
(ALL GRUNTING)
285
00:15:46,712 --> 00:15:48,271
Apparently not.
286
00:15:52,251 --> 00:15:53,514
Can we talk
about this?
287
00:15:53,953 --> 00:15:55,648
(ALL GRUNTING)
288
00:15:56,188 --> 00:15:57,815
I see.
(MUFFLED) Oops.
289
00:15:59,058 --> 00:16:00,583
Wrong party.
290
00:16:01,427 --> 00:16:02,952
Good timing.
291
00:16:03,295 --> 00:16:04,626
(WHIP CRACKS)
292
00:16:04,697 --> 00:16:06,426
(ALL SHOUTING)
293
00:16:07,800 --> 00:16:09,825
(MEN STRUGGLING)
294
00:16:12,171 --> 00:16:13,434
Going up.
295
00:16:13,606 --> 00:16:15,096
(ALL GROANING)
296
00:16:16,008 --> 00:16:17,840
(ALL YELLING)
297
00:16:18,177 --> 00:16:19,645
Hey, Sal, how are you?
298
00:16:19,712 --> 00:16:20,736
I'm fine.
299
00:16:20,813 --> 00:16:22,406
Oh, I'm a little long
in the tooth.
300
00:16:22,481 --> 00:16:23,539
(LAUGHING
WHIMSICALLY)
301
00:16:23,616 --> 00:16:25,084
(MEN SHOUTING)
302
00:16:25,150 --> 00:16:26,640
(GROWLING)
303
00:16:30,823 --> 00:16:32,882
What are they
hanging around for?
304
00:16:32,958 --> 00:16:34,187
(ALL YELLING)
305
00:16:34,260 --> 00:16:36,354
(ALL GROANING)
306
00:16:37,563 --> 00:16:38,621
Hercules!
307
00:16:38,697 --> 00:16:40,222
Salmoneus?
308
00:16:41,534 --> 00:16:43,332
Excuse me.
Coming through.
Coming through.
309
00:16:43,402 --> 00:16:44,699
(GROANING CONTINUES)
310
00:16:44,770 --> 00:16:46,260
Sorry, sorry,
sorry.
311
00:16:46,338 --> 00:16:47,601
What are you
doing here?
312
00:16:47,673 --> 00:16:48,936
Haven't you heard?
313
00:16:49,008 --> 00:16:51,375
No.
Everybody's
talking about it.
314
00:16:51,443 --> 00:16:53,468
Tonight's the grand opening,
but since you're a friend,
315
00:16:53,546 --> 00:16:54,604
I'LL give you
a special preview.
316
00:16:54,680 --> 00:16:55,806
Of what?
317
00:16:55,881 --> 00:16:58,179
Salmoneus' House
of Horrors.
318
00:16:58,417 --> 00:16:59,543
(LAUGHING WICKEDLY)
319
00:17:00,920 --> 00:17:02,081
It's the greatest
collection of monsters,
320
00:17:02,154 --> 00:17:04,213
maniacs and
murderers
of fall time.
321
00:17:04,290 --> 00:17:05,780
And people pay
to see that?
322
00:17:05,858 --> 00:17:08,259
Are you kidding?
People love to
be scared to death.
323
00:17:08,327 --> 00:17:10,887
They pay big dinars
for thrills and chills.
324
00:17:10,963 --> 00:17:12,192
I prefer a good
romantic comedy,
325
00:17:12,264 --> 00:17:14,790
but, hey,
they demand,
I supply.
326
00:17:15,568 --> 00:17:16,899
And with
the endorsement of
327
00:17:16,969 --> 00:17:17,993
(IMITATES FANFARE)
328
00:17:18,070 --> 00:17:20,038
Hercules,
gotta be a hit.
329
00:17:20,105 --> 00:17:23,302
Uh, thanks,
but I've seen enough
fiends for one day.
330
00:17:23,375 --> 00:17:26,037
Now, if you'll excuse me,
I have a spoiled princess
to meet
331
00:17:26,111 --> 00:17:28,375
who needs
to Learn
some manners.
332
00:17:29,515 --> 00:17:32,416
Spoiled princess.
Does she have
a sister?
333
00:17:34,320 --> 00:17:36,687
Hercules!
Hercules is here!
334
00:17:37,089 --> 00:17:38,818
GUARD: It is said
he is half god.
335
00:17:38,891 --> 00:17:40,120
I know.
336
00:17:40,492 --> 00:17:41,891
It'll be difficult
to get the mummy
337
00:17:41,961 --> 00:17:43,292
if he guards
his friend's door.
338
00:17:43,862 --> 00:17:46,092
How powerful
would the mummy be
339
00:17:46,165 --> 00:17:47,496
if its thirst
for blood
340
00:17:47,566 --> 00:17:49,591
was joined
with the strength
of Hercules?
341
00:17:49,668 --> 00:17:51,158
It would
be unstoppable.
342
00:17:51,904 --> 00:17:53,929
Then we must
make it so.
343
00:17:58,243 --> 00:17:59,472
Stay.
344
00:18:00,112 --> 00:18:01,341
What is it
with you,
Anuket?
345
00:18:01,981 --> 00:18:04,575
How dare you speak
to a princess so rudely?
346
00:18:04,650 --> 00:18:06,345
Will you tell
your men
to back off?
347
00:18:06,418 --> 00:18:07,783
I'm spending
more time
fighting them
348
00:18:07,853 --> 00:18:09,582
than searching
for this mummy.
349
00:18:09,655 --> 00:18:11,749
But I ordered my slaves
to stay out of your way.
350
00:18:11,824 --> 00:18:14,316
Well, maybe your slaves
have minds of their own.
351
00:18:14,393 --> 00:18:16,088
They must
not have been
Egyptians.
352
00:18:16,662 --> 00:18:18,391
Same hair,
same clothes.
353
00:18:18,464 --> 00:18:20,455
Maybe not
as well dressed
as usual, but...
354
00:18:20,532 --> 00:18:22,296
My slaves are always
perfectly dressed.
355
00:18:22,368 --> 00:18:23,961
I allow no...
356
00:18:26,171 --> 00:18:27,570
I allow no rags.
357
00:18:30,175 --> 00:18:31,267
Could it be?
358
00:18:32,778 --> 00:18:34,075
It must.
359
00:18:34,480 --> 00:18:35,606
What?
360
00:18:35,814 --> 00:18:37,282
Sokar's here.
361
00:18:37,583 --> 00:18:38,744
Sokar?
362
00:18:39,451 --> 00:18:41,078
He was my father's
high priest,
363
00:18:41,687 --> 00:18:45,681
an evil man who asked
for my hand in marriage,
but my father refused.
364
00:18:46,125 --> 00:18:47,820
So Sokar
vowed vengeance.
365
00:18:48,827 --> 00:18:50,886
If he finds
the mummy first,
366
00:18:50,963 --> 00:18:52,624
we will all
be doomed.
367
00:18:55,200 --> 00:18:57,862
So there's Hercules.
(HERCULES SPEAKING
INDISTINCTLY)
368
00:18:57,936 --> 00:19:00,928
No doubt his head
is filled with dreams.
369
00:19:01,006 --> 00:19:03,566
But he will
not have
Anuket for long,
370
00:19:03,642 --> 00:19:06,202
and he will not deny me
the throne of Egypt.
371
00:19:07,479 --> 00:19:09,277
Bring me
that mummy.
372
00:19:09,548 --> 00:19:10,606
Now!
373
00:19:12,918 --> 00:19:14,579
You know, boys,
374
00:19:14,653 --> 00:19:18,590
today you see me
suave, debonair,
self-confident.
375
00:19:18,657 --> 00:19:19,715
I wasn't always
Like this.
376
00:19:19,792 --> 00:19:21,590
Oh, no.
I had doubts.
377
00:19:21,660 --> 00:19:24,755
Yes, me.
I had doubts that
this was a good idea.
378
00:19:24,830 --> 00:19:26,992
But now that
I see you here,
379
00:19:28,333 --> 00:19:31,200
I gotta tell you,
you Look fabulous.
380
00:19:31,804 --> 00:19:33,329
(MUMMY GROWLING)
381
00:19:33,439 --> 00:19:34,634
Hello?
382
00:19:40,446 --> 00:19:42,608
You're tricking me,
right? (CHUCKLES)
383
00:19:42,681 --> 00:19:46,174
I think I should Learn
never to doubt
my own sense of...
384
00:19:46,251 --> 00:19:48,015
(GROWLING)
385
00:20:15,881 --> 00:20:17,076
(SCREAMS)
386
00:20:17,416 --> 00:20:18,577
(MUMMY GROWLING)
387
00:20:18,650 --> 00:20:20,243
(INSECTS SQUEALING)
388
00:20:22,554 --> 00:20:23,715
(GASPS)
389
00:20:27,192 --> 00:20:29,820
(STUTTERING)
What do I do?
Where...
390
00:20:30,496 --> 00:20:31,657
Yeah.
391
00:20:33,999 --> 00:20:35,262
Yeah.
392
00:20:39,338 --> 00:20:41,033
GUARD:
The mummy's in here.
393
00:20:41,106 --> 00:20:42,301
There it is.
394
00:20:45,177 --> 00:20:46,872
(MEN GRUNTING)
395
00:20:49,648 --> 00:20:50,638
(GRUNTS)
396
00:20:52,484 --> 00:20:53,815
(GIGGLING)
397
00:21:01,627 --> 00:21:03,493
(SALMONEUS GRUNTING)
398
00:21:03,695 --> 00:21:05,789
(GROANING)
399
00:21:09,635 --> 00:21:11,467
(IN A DEEP VOICE)
What a relief!
400
00:21:11,537 --> 00:21:14,837
I've been waiting
for centuries for
someone to do that.
401
00:21:14,907 --> 00:21:18,366
Thank you. Now,
if you don't mind,
I'LL see you Later.
402
00:21:18,777 --> 00:21:20,745
(IN NORMAL VOICE)
Or I could see you
right now.
403
00:21:20,813 --> 00:21:22,303
Hey!
404
00:21:23,382 --> 00:21:24,645
It Looked
Like a mummy.
405
00:21:24,716 --> 00:21:26,616
A dummy,
more Like it.
406
00:21:26,819 --> 00:21:29,117
Only a pharaoh
may wear this.
407
00:21:29,188 --> 00:21:30,417
Ow!
408
00:21:30,489 --> 00:21:31,752
Then you're
a pharaoh, huh?
409
00:21:31,824 --> 00:21:33,690
I will be,
soon enough.
410
00:21:33,792 --> 00:21:35,590
And you are
the curator of...
411
00:21:35,661 --> 00:21:38,062
Salmoneus' Famous
House of Horrors.
412
00:21:38,130 --> 00:21:39,723
Muah...
413
00:21:39,798 --> 00:21:42,096
We offer two-for-one
group discounts and
bargain matinees...
414
00:21:42,167 --> 00:21:43,532
Silence!
415
00:21:43,702 --> 00:21:44,965
You have
something I want.
416
00:21:45,938 --> 00:21:48,134
Wonderful!
Maybe we could
work out a deal.
417
00:21:48,207 --> 00:21:49,641
That head
of King Cecrops,
for instance,
418
00:21:49,708 --> 00:21:51,267
is a wonderfully
gruesome item.
419
00:21:51,343 --> 00:21:52,777
I've got an extra Harpy
back in the shop...
420
00:21:52,845 --> 00:21:54,176
You know
of King Cecrops?
421
00:21:54,246 --> 00:21:57,910
Oh, yes. I remember
when my good friend,
Hercules, (CHUCKLES)
422
00:21:57,983 --> 00:21:59,508
brought about
his untimely demise.
423
00:21:59,585 --> 00:22:01,075
What, you mean,
Hercules killed him?
424
00:22:01,653 --> 00:22:03,451
Well, technically,
Cecrops tripped
over the cliff,
425
00:22:03,522 --> 00:22:05,388
but he blamed Hercules
for his downfall
426
00:22:05,457 --> 00:22:06,925
and vowed
to exact revenge,
427
00:22:06,992 --> 00:22:09,222
even from
beyond the grave.
428
00:22:09,294 --> 00:22:11,524
(WHISTLES)
Evil, huh?
429
00:22:11,597 --> 00:22:12,860
And perfect
for my exhibit.
430
00:22:12,931 --> 00:22:15,423
You will bring me
the mummy.
431
00:22:15,500 --> 00:22:18,470
I'm sorry. The mummy
is worth a lot more
than the bust of Cecrops.
432
00:22:18,537 --> 00:22:20,471
Is it worth
your Life?
433
00:22:20,672 --> 00:22:21,730
Good question.
434
00:22:21,807 --> 00:22:24,208
But we have
a tiny problem here,
sort-of-pharaohship.
435
00:22:24,276 --> 00:22:26,745
(STAMMERING)
The mummy is, um...
How can I put this?
436
00:22:26,812 --> 00:22:28,906
Alive, and
I'm reluctant to...
437
00:22:28,981 --> 00:22:31,245
You will bring it
to me or die.
438
00:22:31,316 --> 00:22:32,715
(SMACKS LIPS)
If you put it
that way.
439
00:22:32,784 --> 00:22:34,274
Take him away.
440
00:22:35,053 --> 00:22:36,612
Nice to meet ya,
Mr. Almost Pharaoh.
441
00:22:36,688 --> 00:22:39,851
But, Sokar,
if you let him go,
might he bring Hercules?
442
00:22:39,925 --> 00:22:41,518
That's what
I'm counting on.
443
00:22:41,593 --> 00:22:44,426
Now come with me.
We must work quickly.
444
00:22:44,830 --> 00:22:46,662
(PEOPLE CLAMORING)
445
00:23:30,475 --> 00:23:33,035
I think we're just about
out of hiding places.
446
00:23:33,111 --> 00:23:35,705
But my sources say
the mummy is definitely
here in Attica.
447
00:23:35,781 --> 00:23:37,647
And if Sokar has come,
my sources must be accurate.
448
00:23:37,716 --> 00:23:38,774
(ARROW WHIZZES)
449
00:23:41,954 --> 00:23:43,479
Right on the money,
I'd say.
450
00:23:46,792 --> 00:23:48,726
Stay here.
Stay out of sight.
451
00:23:57,803 --> 00:23:59,703
(PANTING)
452
00:24:00,339 --> 00:24:01,966
Don't you do anything
you're told?
453
00:24:02,040 --> 00:24:03,872
You don't.
Why should I?
(CAT YOWLS)
454
00:24:03,942 --> 00:24:05,137
(SCREAMS)
455
00:24:05,811 --> 00:24:07,836
I guess it's too late
to ask you to be quiet.
456
00:24:08,246 --> 00:24:10,977
You're not funny.
Now, where are we?
457
00:24:11,717 --> 00:24:14,084
This was King Cecrops'
favorite retreat.
458
00:24:14,152 --> 00:24:15,779
It's his war room.
459
00:24:15,854 --> 00:24:16,946
(METAL CLANKING)
460
00:24:17,022 --> 00:24:19,150
Look out!
(SCREAMS)
461
00:24:21,259 --> 00:24:22,920
You saved my Life.
462
00:24:22,995 --> 00:24:26,226
I hope I did it
well enough to meet
with your approval.
463
00:24:26,298 --> 00:24:27,788
May we go now?
464
00:24:28,400 --> 00:24:29,993
You're the one
who's on top.
465
00:24:30,068 --> 00:24:31,502
(SCOFFS)
466
00:24:33,605 --> 00:24:36,006
Hercules!
467
00:24:37,909 --> 00:24:39,502
You said
we were looking
for a mummy.
468
00:24:39,578 --> 00:24:41,239
You didn't
say anything
about a ghost.
469
00:24:42,014 --> 00:24:43,038
A ghost?
470
00:24:43,382 --> 00:24:48,377
I will have
my revenge!
471
00:24:55,394 --> 00:24:58,887
I'm going to tear
your heart out
472
00:24:59,431 --> 00:25:02,332
and feed it
to the vultures.
473
00:25:03,068 --> 00:25:05,332
It's nice to see you
again, too.
474
00:25:06,104 --> 00:25:07,367
You don't Look
too good, Cecrops.
475
00:25:08,507 --> 00:25:09,838
I'm dead!
476
00:25:10,976 --> 00:25:12,068
That explains it.
477
00:25:12,144 --> 00:25:15,170
I think you Iook very well
for a dead person.
478
00:25:16,348 --> 00:25:17,645
May we go, please?
479
00:25:17,716 --> 00:25:18,877
Wait a minute.
480
00:25:18,950 --> 00:25:24,684
I'm gonna drain
the Life from you,
drop by drop,
481
00:25:25,690 --> 00:25:28,887
as you did
to mine!
482
00:25:29,661 --> 00:25:30,924
But you fell
off a cliff.
483
00:25:31,263 --> 00:25:32,355
(STAMMERING)
484
00:25:32,431 --> 00:25:33,694
Don't! You'll
make it angry.
485
00:25:35,300 --> 00:25:36,768
I haven't even started.
486
00:25:38,603 --> 00:25:41,300
What are you doing?
487
00:25:41,773 --> 00:25:43,639
Don't do that!
488
00:25:45,677 --> 00:25:47,076
(GASPS)
No!
489
00:25:49,448 --> 00:25:52,474
That should keep me busy
for another seven years.
490
00:25:54,086 --> 00:25:55,110
Where's the ghost?
491
00:25:56,121 --> 00:25:57,589
Well, there
wasn't one.
492
00:25:58,623 --> 00:26:01,217
It was a simple
magician's trick,
all done with mirrors.
493
00:26:01,293 --> 00:26:02,488
Who was the magician?
494
00:26:04,696 --> 00:26:05,754
BOTH: Sokar.
495
00:26:08,300 --> 00:26:10,325
Mr. Mummy.
496
00:26:12,104 --> 00:26:13,265
Are you here?
497
00:26:14,639 --> 00:26:16,698
Someone wants
to meet you.
498
00:26:16,842 --> 00:26:18,332
(WHIMPERING)
499
00:26:22,180 --> 00:26:23,841
(GASPS) Oh!
500
00:26:23,915 --> 00:26:26,247
(SIGHING)
Thank the gods.
501
00:26:26,585 --> 00:26:28,280
They must
have taken him.
(CHUCKLES)
502
00:26:28,353 --> 00:26:29,479
(GROWLING)
503
00:26:37,095 --> 00:26:38,119
(GROWLING)
504
00:26:40,332 --> 00:26:42,096
Why don't you hide,
and I'LL seek?
505
00:26:43,502 --> 00:26:44,526
Guess not.
506
00:26:44,669 --> 00:26:46,194
Uh, Hercules!
507
00:26:46,271 --> 00:26:48,171
My exhibit's
trying to kill me.
(PANTING)
508
00:26:48,240 --> 00:26:49,264
What are you
talking about?
509
00:26:49,341 --> 00:26:51,275
I'm talking
about a big,
mean mummy.
510
00:26:51,409 --> 00:26:54,936
(STUTTERS) A mummy?
You have the mummy?
Why didn't you tell me?
511
00:26:55,013 --> 00:26:56,879
Showmanship!
It's a surprise.
512
00:26:56,948 --> 00:26:58,712
Besides, he almost
got me a moment ago.
513
00:26:58,783 --> 00:27:00,649
And if he doesn't,
that lunatic
quasi-pharaoh will.
514
00:27:00,919 --> 00:27:03,786
Quasi-pharaoh...
Sokar? You are
working for Sokar?
515
00:27:04,156 --> 00:27:06,557
I will have you
killed for this
treasonous thievery!
516
00:27:06,625 --> 00:27:07,888
I didn't steal it!
517
00:27:07,959 --> 00:27:09,256
I paid
a fair price
for it.
518
00:27:09,327 --> 00:27:10,886
A low price,
but I paid in full.
519
00:27:10,962 --> 00:27:12,396
You are a liar
as well!
520
00:27:12,464 --> 00:27:13,954
Salmoneus may be
a lot of things,
521
00:27:14,032 --> 00:27:16,330
but he's not a thief,
and he's usually not a liar.
522
00:27:16,401 --> 00:27:18,733
You defend him?
You bet ya,
he does!
523
00:27:18,803 --> 00:27:22,000
If he brings me
to the mummy.
I could do that.
524
00:27:22,073 --> 00:27:24,633
In fact, I could tell you
just where it is
while I wait over here.
525
00:27:24,709 --> 00:27:27,303
Show me.
Right this way.
526
00:27:42,661 --> 00:27:44,561
(SIGHS)
It's not here.
527
00:27:45,030 --> 00:27:46,395
(SIGHS IN RELIEF)
528
00:27:46,464 --> 00:27:48,228
Sokar has the ankh.
529
00:27:48,300 --> 00:27:49,290
Ankh?
530
00:27:49,367 --> 00:27:52,632
If the mummy consumes
the Life force
of a human,
531
00:27:53,405 --> 00:27:55,134
it'll become
a monster,
532
00:27:56,007 --> 00:27:57,941
and Sokar will have
complete control.
533
00:27:58,009 --> 00:28:00,239
It's not monster
enough as it is?
534
00:28:00,312 --> 00:28:03,475
Nothing compared
to what it will be
if it kills.
535
00:28:03,748 --> 00:28:05,216
Then we better
find it.
536
00:28:05,283 --> 00:28:07,445
What do you
mean "we?"
Hey!
537
00:28:11,656 --> 00:28:12,714
(PANTS)
538
00:28:12,791 --> 00:28:14,122
(GROWLING)
539
00:28:16,261 --> 00:28:18,787
It didn't even knock.
Let's go.
540
00:28:19,864 --> 00:28:20,854
(SQUEALS)
541
00:28:29,040 --> 00:28:30,508
Stay here.
542
00:28:36,047 --> 00:28:37,913
So you wanna play
hide and seek.
543
00:28:38,316 --> 00:28:40,216
No, he hates
that game.
544
00:28:40,719 --> 00:28:42,619
This is one
fast mummy.
545
00:28:42,687 --> 00:28:45,019
What happened to
the foot-dragging classic
we all know and love?
546
00:28:47,425 --> 00:28:48,722
Where's Anuket?
547
00:28:48,793 --> 00:28:49,954
Huh?
548
00:28:51,730 --> 00:28:53,323
(SIGHS) Great.
549
00:28:54,399 --> 00:28:55,730
(BREATHING NERVOUSLY)
550
00:28:58,503 --> 00:28:59,937
Hercules?
551
00:29:03,074 --> 00:29:04,508
Hercules!
552
00:29:11,283 --> 00:29:13,251
(BATS SCREECHING)
553
00:29:13,918 --> 00:29:15,545
(SCREAMS)
554
00:29:16,154 --> 00:29:17,519
(GASPING)
555
00:29:18,490 --> 00:29:19,958
(EXHALES)
556
00:29:23,061 --> 00:29:24,256
(SCREAMS)
557
00:29:25,463 --> 00:29:26,794
Anuket?
558
00:29:28,733 --> 00:29:30,030
Anuket!
559
00:29:30,502 --> 00:29:33,062
Maybe she's off
flogging her slaves.
560
00:29:33,138 --> 00:29:35,106
She was right
behind us.
561
00:29:36,408 --> 00:29:38,934
You take the left.
I'LL go up here,
all right?
562
00:29:40,312 --> 00:29:43,771
Salmoneus?
Salmoneus?
Anuket?
563
00:29:46,451 --> 00:29:47,543
Where is everybody?
564
00:29:47,619 --> 00:29:48,677
(GROWLING)
565
00:29:48,753 --> 00:29:50,414
(SQUEAKY VOICE)
Help me.
566
00:29:50,488 --> 00:29:52,013
(GROWLING)
567
00:29:52,257 --> 00:29:53,281
(GAGGING)
568
00:29:54,993 --> 00:29:56,085
(GASPS)
569
00:30:00,665 --> 00:30:02,292
(HERCULES GRUNTS)
570
00:30:07,105 --> 00:30:08,129
Yuck.
571
00:30:10,809 --> 00:30:11,935
Whoa!
572
00:30:14,713 --> 00:30:16,147
(GRUNTING) Whoa!
573
00:30:21,286 --> 00:30:22,583
Hercules, watch out!
574
00:30:27,325 --> 00:30:28,918
(SCREAMING)
575
00:30:32,197 --> 00:30:33,562
So much for
your friend.
576
00:30:33,631 --> 00:30:36,657
We never really connected
on an emotional level.
He was always kind of a stiff.
577
00:30:36,735 --> 00:30:37,827
I know what
you mean.
578
00:30:37,902 --> 00:30:39,336
Come on. Let's
find Anuket.
Yeah.
579
00:30:39,404 --> 00:30:41,133
(ANUKET SCREAMING)
580
00:30:42,974 --> 00:30:45,443
She's in the pit.
Uh! That's terrible!
581
00:30:45,510 --> 00:30:47,376
(SCREAMING)
582
00:30:47,445 --> 00:30:49,243
(YELLING)
583
00:30:52,150 --> 00:30:53,174
Sorry.
584
00:30:53,618 --> 00:30:54,949
(GRUNTING)
585
00:30:57,455 --> 00:31:00,015
(SIGHS) Thanks,
Salmoneus.
586
00:31:00,759 --> 00:31:02,158
(GROANS)
587
00:31:06,097 --> 00:31:08,293
(GROANING)
588
00:31:10,402 --> 00:31:12,769
(MUMMY GROWLING)
589
00:31:24,716 --> 00:31:26,480
(ROARING)
590
00:31:28,720 --> 00:31:31,985
We have got to
stop meeting
Like this.
591
00:31:40,198 --> 00:31:41,927
(ANUKET GRUNTING)
592
00:31:42,934 --> 00:31:44,095
Hercules!
593
00:31:44,169 --> 00:31:45,261
I'm busy.
594
00:31:45,336 --> 00:31:47,031
Welcome, Hercules.
595
00:31:47,105 --> 00:31:49,301
I trust you
find your quarters
quite comfortable?
596
00:31:49,741 --> 00:31:52,108
Well, I was hoping
for something with
an ocean view,
597
00:31:52,177 --> 00:31:53,645
and it is
a little cramped.
598
00:31:54,112 --> 00:31:57,013
Oh. One of you
will make room
for the other.
599
00:31:57,081 --> 00:31:58,173
I'm betting
on him.
600
00:32:02,520 --> 00:32:03,851
That's a bad bet.
601
00:32:03,922 --> 00:32:06,050
Release both of us
immediately, Sokar,
602
00:32:06,124 --> 00:32:07,785
or you will suffer
the consequences.
603
00:32:07,859 --> 00:32:09,088
The only thing
I'LL suffer from
604
00:32:09,160 --> 00:32:10,753
is the weight
of fall the gold
605
00:32:10,829 --> 00:32:12,388
your father will
heap upon me
606
00:32:12,597 --> 00:32:15,032
when he sees
I control the mummy.
607
00:32:17,735 --> 00:32:19,225
Only a pharaoh
may wear that.
608
00:32:19,304 --> 00:32:21,432
And I will
be a pharaoh
609
00:32:21,506 --> 00:32:24,373
as soon as that
mummy tears Hercules
limb from limb.
610
00:32:26,244 --> 00:32:29,179
It will absorb
his Life force
and his strength.
611
00:32:29,247 --> 00:32:30,271
Don't count on it.
612
00:32:30,548 --> 00:32:31,709
Oh, but I am.
613
00:32:31,916 --> 00:32:33,406
Let me go, Sokar!
614
00:32:33,485 --> 00:32:34,953
Certainly.
615
00:32:35,019 --> 00:32:36,248
As soon
as we're married.
616
00:32:36,321 --> 00:32:37,482
(STRUGGLING)
617
00:32:37,555 --> 00:32:38,613
(LAUGHING WICKEDLY)
618
00:32:38,690 --> 00:32:39,714
Let me go!
619
00:32:39,791 --> 00:32:41,225
HERCULES: Sokar!
620
00:32:46,965 --> 00:32:48,524
(MUSIC PLAYING)
MAN: Here come
the spirits!
621
00:32:48,600 --> 00:32:50,125
Release them!
622
00:32:50,201 --> 00:32:52,067
WOMAN: Death to God!
623
00:32:52,136 --> 00:32:53,934
(PEOPLE WHOOPING)
624
00:32:58,877 --> 00:33:00,367
(GASPS)
MAN: Hey, there,
my pretty.
625
00:33:00,445 --> 00:33:01,537
(LAUGHING)
626
00:33:11,489 --> 00:33:12,752
Hey, friend,
try this on.
627
00:33:12,824 --> 00:33:13,848
It's scary,
yet comfortable.
628
00:33:13,925 --> 00:33:15,324
Don't stand around,
fret and fumed.
629
00:33:15,393 --> 00:33:16,986
Try one of my
new costumes.
630
00:33:17,061 --> 00:33:18,358
Whoa,
that's terrific!
631
00:33:18,429 --> 00:33:20,295
Put this on,
and your friends
will throw up.
632
00:33:20,365 --> 00:33:21,730
And what's more,
it's free!
633
00:33:21,799 --> 00:33:23,767
(LAUGHS)
It hurts me
to say that.
634
00:33:23,835 --> 00:33:25,496
Friend, here we go!
Try this on.
635
00:33:25,937 --> 00:33:27,735
(PEOPLE LAUGHING)
636
00:33:29,641 --> 00:33:31,336
Don't you know
anything else?
637
00:33:32,744 --> 00:33:33,939
(GRUNTING)
That's better.
638
00:33:35,446 --> 00:33:36,743
Whoa!
639
00:33:50,295 --> 00:33:51,285
(GRUNTING)
640
00:33:57,235 --> 00:33:58,225
Ouch.
641
00:33:58,703 --> 00:34:00,330
(GROWLING)
642
00:34:20,558 --> 00:34:21,889
Shoot.
643
00:34:37,909 --> 00:34:39,104
(SCREAMS)
644
00:35:11,142 --> 00:35:12,268
(SCREAMING)
645
00:35:13,745 --> 00:35:14,871
(GRUNTS)
646
00:35:21,953 --> 00:35:23,318
(SCREAMING)
647
00:35:23,821 --> 00:35:25,812
(SIGHS)
Don't go anywhere.
648
00:35:25,890 --> 00:35:27,415
Hercules,
don't worry!
I'm here!
649
00:35:27,492 --> 00:35:29,085
(GUARDS SHOUTING)
650
00:35:29,160 --> 00:35:30,650
(BOTH GRUNTING)
651
00:35:31,062 --> 00:35:32,552
Lucky me.
652
00:35:32,730 --> 00:35:33,959
Come on.
Let's go
find Anuket.
653
00:35:34,032 --> 00:35:35,522
(GUARDS GROANING)
654
00:35:52,950 --> 00:35:54,714
WOMAN: At night,
we welcome the ghosts!
655
00:35:54,786 --> 00:35:57,483
MAN: Let them
come to us
if they dare!
656
00:35:59,557 --> 00:36:01,286
(PEOPLE WHOOPING)
657
00:36:06,297 --> 00:36:08,322
Walk Like
an Egyptian.
658
00:36:08,833 --> 00:36:09,857
(GROWLS)
659
00:36:09,934 --> 00:36:11,095
(GASPS)
660
00:36:11,169 --> 00:36:12,261
(LAUGHS)
Huh?
661
00:36:12,336 --> 00:36:15,237
Where did
all these mummies
come from, huh?
662
00:36:16,107 --> 00:36:17,700
What is happening
here?
663
00:36:17,775 --> 00:36:19,209
I would say
you were
outnumbered.
664
00:36:21,479 --> 00:36:22,640
Now, let her go.
665
00:36:23,114 --> 00:36:24,775
Hercules!
(MUMMY GROWLING)
666
00:36:24,849 --> 00:36:26,214
Whoa, whoa,
whoa, whoa!
667
00:36:26,284 --> 00:36:27,649
Pretty realistic,
don't you think?
668
00:36:27,719 --> 00:36:28,777
Too realistic.
669
00:36:28,853 --> 00:36:30,014
(GUARDS YELLING)
670
00:36:45,837 --> 00:36:47,327
(GRUNTING)
671
00:36:53,611 --> 00:36:55,010
No!
672
00:36:58,950 --> 00:37:00,111
Please!
673
00:37:01,219 --> 00:37:02,584
(GROANS)
674
00:37:07,725 --> 00:37:09,557
You are
a great warrior,
Hercules.
675
00:37:09,627 --> 00:37:11,356
I only wish Egypt
could claim you.
676
00:37:11,696 --> 00:37:13,061
As a slave?
677
00:37:13,164 --> 00:37:15,496
You know, there's
a world of potential in
these mummy costumes.
678
00:37:15,566 --> 00:37:18,297
Somebody's always
trying to dress up
Like somebody else, huh?
679
00:37:19,937 --> 00:37:22,702
Boy! Do I do
good work
or what, huh?
680
00:37:23,141 --> 00:37:24,506
(TEARS BANDAGE)
Salmoneus.
681
00:37:24,575 --> 00:37:25,838
(BLOWS NOSE)
682
00:37:25,910 --> 00:37:27,605
Uh, that's
no costume.
683
00:37:28,112 --> 00:37:29,204
(GROWLING)
684
00:37:30,681 --> 00:37:32,274
Nice mummy.
685
00:37:33,584 --> 00:37:35,245
(PEOPLE GASPING)
686
00:37:36,187 --> 00:37:38,656
It's not going
to be nice until
it's back in its crypt.
687
00:37:38,723 --> 00:37:39,986
(PEOPLE SCREAMING)
688
00:37:42,460 --> 00:37:43,894
Quick, the ankh!
689
00:37:46,063 --> 00:37:49,294
It must not work until
the mummy has consumed
a human's Life force.
690
00:37:49,367 --> 00:37:50,425
Now you tell me!
691
00:38:03,548 --> 00:38:04,777
Are you okay?
692
00:38:04,849 --> 00:38:06,374
No.
693
00:38:07,118 --> 00:38:08,176
Anuket, behind you!
694
00:38:08,252 --> 00:38:10,983
If I can't
have Anuket,
nobody will.
695
00:38:12,390 --> 00:38:13,551
(YELLS)
696
00:38:13,624 --> 00:38:15,422
(GROANING)
No!
697
00:38:16,460 --> 00:38:17,484
(GROANING)
698
00:38:19,931 --> 00:38:21,057
(COUGHING)
699
00:38:22,333 --> 00:38:23,664
(SOKAR LAUGHING)
700
00:38:23,734 --> 00:38:25,065
(SOBBING) No.
701
00:38:28,639 --> 00:38:30,539
Uh, Sokar,
you might
want to...
702
00:38:35,279 --> 00:38:37,304
(GASPS) No!
703
00:38:39,183 --> 00:38:41,242
(SCREAMING)
704
00:38:48,559 --> 00:38:49,754
Oh, that's
disgusting.
705
00:38:58,636 --> 00:38:59,626
Wow!
706
00:39:01,105 --> 00:39:02,664
This puts my House
of Horrors to shame.
707
00:39:07,612 --> 00:39:08,602
(WHIMPERS)
708
00:39:09,113 --> 00:39:10,808
Hey, rag man!
709
00:39:21,292 --> 00:39:22,282
(GROANS)
710
00:39:24,829 --> 00:39:25,921
(SCREAMS)
711
00:39:37,675 --> 00:39:38,904
(SCREAMING)
712
00:39:40,912 --> 00:39:42,846
(SCREAMING)
(SIZZLING)
713
00:39:52,556 --> 00:39:53,853
Ooh!
714
00:39:58,529 --> 00:40:00,019
(SOBBING)
Princess, please.
715
00:40:00,364 --> 00:40:02,355
(SNIFFING)
Anything, Keb.
716
00:40:02,867 --> 00:40:04,426
Ask anything.
717
00:40:05,169 --> 00:40:07,035
I only
wish to die
718
00:40:08,940 --> 00:40:10,305
a free man.
719
00:40:11,676 --> 00:40:13,542
(STRAINED BREATHING)
720
00:40:16,681 --> 00:40:20,879
(SOBBING)
You were right, Hercules,
but now it's too late.
721
00:40:22,653 --> 00:40:23,916
It's never
too late.
722
00:40:29,627 --> 00:40:32,096
You are a slave
no more, Keb.
723
00:40:34,098 --> 00:40:38,057
And I will return
to Egypt and work
to make sure
724
00:40:38,135 --> 00:40:40,695
that everyone
Like you is freed.
725
00:40:41,872 --> 00:40:43,601
(GROANING)
726
00:40:44,709 --> 00:40:46,643
(EXHALES)
727
00:40:55,920 --> 00:40:58,082
Will you be
returning to Egypt
right away?
728
00:40:58,155 --> 00:41:00,522
Yes. I have
much work
to do there.
729
00:41:00,591 --> 00:41:03,185
I hope someday
you’ll visit
my country.
730
00:41:03,260 --> 00:41:04,489
I would
Like that
very much.
731
00:41:05,930 --> 00:41:07,864
This is for you.
732
00:41:12,269 --> 00:41:14,738
I thought only pharaohs
were allowed to wear this.
733
00:41:15,172 --> 00:41:16,264
You're close enough.
734
00:41:17,508 --> 00:41:18,998
Thanks, but,
735
00:41:20,277 --> 00:41:21,972
I can't accept it.
736
00:41:27,485 --> 00:41:28,680
Then,
737
00:41:30,955 --> 00:41:33,049
will you accept this?
738
00:41:40,398 --> 00:41:43,698
You know anybody
who's in the market
for some cheap thrills?
739
00:41:43,768 --> 00:41:46,533
Uh, it looks Like
you're giving up on
the House of Horrors.
740
00:41:46,604 --> 00:41:49,198
Yeah, it looks Like.
Especially afterthat
excitement last night.
741
00:41:49,273 --> 00:41:50,968
But I have all
this wax left over.
About a ton of it.
742
00:41:51,042 --> 00:41:52,100
What do I
do with it?
743
00:41:52,176 --> 00:41:55,237
I'm thinking
crayons, wax candles,
chariot wheels' wax.
744
00:41:55,312 --> 00:41:57,440
You could
always donate it
to a good cause.
745
00:41:58,582 --> 00:41:59,913
Donate it?
746
00:41:59,984 --> 00:42:01,281
Uh, it's just
a thought.
747
00:42:01,352 --> 00:42:03,480
Oh, hey,
you'd be a hero.
748
00:42:04,055 --> 00:42:06,149
Wait a second.
Wait a second.
Wait a second.
749
00:42:06,223 --> 00:42:08,851
Hero. Wax.
Hero. Wax.
Hero...
750
00:42:08,926 --> 00:42:11,418
Wax heroes.
A house of
wax heroes!
751
00:42:11,495 --> 00:42:12,724
No, no, no, no,
think about it!
752
00:42:12,797 --> 00:42:16,062
Think of it,
celebrities, politicians,
gods, sports figures.
753
00:42:16,133 --> 00:42:18,431
Hercules,
you would Look
terrific in wax.
754
00:42:18,502 --> 00:42:20,368
What do you
think, huh?
755
00:42:20,504 --> 00:42:22,165
Uh, walk me
to the front gate.
756
00:42:22,239 --> 00:42:23,434
Huh?
757
00:42:23,707 --> 00:42:24,868
No, really,
think of it.
758
00:42:24,942 --> 00:42:27,536
Little dolls
in action poses.
That could work.
759
00:42:27,611 --> 00:42:29,045
HERCULES:
Goodbye, Salmoneus.
Wait a second.
760
00:42:29,113 --> 00:42:30,774
Let me talk
about this
with you, huh?
761
00:42:32,016 --> 00:42:34,178
(MEN GRUNTING)
762
00:42:35,820 --> 00:42:37,618
MAN 1: This thing
weighs a ton.
763
00:42:37,688 --> 00:42:40,180
MAN 2:
Well, at least
it's harmless.
51522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.