All language subtitles for Fresh Meat s02e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,433 --> 00:00:21,672 I'm just off to my dentistry seminar. 2 00:00:21,673 --> 00:00:25,672 I could do you a little scale and polish later, if you like. 3 00:00:25,673 --> 00:00:29,672 OK. 4 00:00:34,273 --> 00:00:36,632 So, what's on the cards today? 5 00:00:36,633 --> 00:00:39,592 The 11:50 at Wincanton is looking pretty interesting. 6 00:00:39,593 --> 00:00:40,856 Bring it on. 7 00:00:40,856 --> 00:01:05,583 8 00:01:06,593 --> 00:01:10,032 The thing is, you've been spending so much time on your music lately. 9 00:01:10,033 --> 00:01:13,352 Song writing takes time, Heather. I'm not making lemonade here. 10 00:01:13,353 --> 00:01:15,432 I'm making wine. 11 00:01:15,433 --> 00:01:19,072 So, I put you down to play at the open mic night, tonight. 12 00:01:19,073 --> 00:01:20,992 What the fuck? What?! 13 00:01:20,993 --> 00:01:22,832 You'll come, won't you, JP? 14 00:01:22,833 --> 00:01:24,392 Dude, I'll do better than come, 15 00:01:24,393 --> 00:01:26,272 I'll join your fucking band right now. 16 00:01:26,273 --> 00:01:27,712 No, thanks. 17 00:01:27,713 --> 00:01:31,712 Mate, seriously, you can guitarisize and I'll be your hype man. 18 00:01:31,993 --> 00:01:33,112 Hype man. 19 00:01:33,113 --> 00:01:35,472 Yeah, you don't know. 20 00:01:35,473 --> 00:01:38,552 Yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo, wasup?! 21 00:01:38,553 --> 00:01:42,552 I'm just checking, you're all OK for me to deploy the N-word? 22 00:01:42,953 --> 00:01:44,392 No. I'm not. 23 00:01:44,393 --> 00:01:46,192 Yeah but like in a friendly way? It's still a no. 24 00:01:46,193 --> 00:01:48,872 JP. I'm not standing on the same stage as you. 25 00:01:48,873 --> 00:01:49,912 Mate, why the frick not? 26 00:01:49,913 --> 00:01:52,432 Because, you've got that whole James Blunt vibe going on. 27 00:01:52,433 --> 00:01:54,432 What the hell is wrong with Blunters? 28 00:01:54,433 --> 00:01:57,072 OK, that is enough. 29 00:01:57,073 --> 00:01:59,832 So, I'm not allowed to drop the N-bomb in a friendly way 30 00:01:59,833 --> 00:02:02,512 but it's alright for you to discriminate against me 31 00:02:02,513 --> 00:02:06,512 because I'm posh? This is bullshit in extremis. 32 00:02:07,313 --> 00:02:10,472 It's really sweet of you but I'm not ready to perform live yet. 33 00:02:10,473 --> 00:02:12,192 Stop being such a fanny. 34 00:02:12,193 --> 00:02:13,672 I'm not being a fanny. 35 00:02:13,673 --> 00:02:15,112 That tuft on your face looks like a fanny. 36 00:02:15,113 --> 00:02:17,192 It's not a tuft. It's a soul patch. 37 00:02:17,193 --> 00:02:20,192 Hi, I'm back. God, what an eye-opener. 38 00:02:20,193 --> 00:02:23,152 It's all about the bloody incisors. 39 00:02:23,153 --> 00:02:24,472 I thought you were doing wisdoms? 40 00:02:24,473 --> 00:02:26,552 It was both. We did both. 41 00:02:26,553 --> 00:02:28,272 Yeah, Kingsley. 42 00:02:28,273 --> 00:02:30,672 We are capable of simultaneously comprehending 43 00:02:30,673 --> 00:02:34,672 two completely different teeth, you know. God, you're so judgemental. 44 00:02:35,193 --> 00:02:38,992 Seriously, KD, what is your beef with Blunters? 45 00:02:38,993 --> 00:02:41,912 It just feels really weird, lying to Kings. 46 00:02:41,913 --> 00:02:44,832 You're not lying. You're just choosing not to tell him something 47 00:02:44,833 --> 00:02:46,712 that happens to be temporarily true. 48 00:02:46,713 --> 00:02:49,072 It's like telling your parents you're gay, 49 00:02:49,073 --> 00:02:50,712 then two weeks later you're like, 50 00:02:50,713 --> 00:02:53,032 "Oh, yeah, I've sorted everything out with the uni 51 00:02:53,033 --> 00:02:54,872 "and now I'm straight again." 52 00:02:54,873 --> 00:02:58,752 It's senseless. And as soon as I'm back on my course... 53 00:02:58,753 --> 00:03:01,072 Josie, you're not coming back. 54 00:03:01,073 --> 00:03:02,672 That's what they said about Jesus. 55 00:03:02,673 --> 00:03:06,672 I just think trust is important. Me and the King. 56 00:03:06,753 --> 00:03:07,552 'The King?' 57 00:03:07,553 --> 00:03:09,952 We have a great relationship. 58 00:03:09,953 --> 00:03:13,872 But if the trust goes, the intimacy goes and if the intimacy goes, 59 00:03:13,873 --> 00:03:17,872 we're just two meat machines rubbing against each other. So... 60 00:03:20,553 --> 00:03:22,632 It's embarrassing. 61 00:03:22,633 --> 00:03:26,552 And I just don't want to deal with the whole thing 62 00:03:26,553 --> 00:03:30,552 and all the questions, so just give me a couple of weeks. 63 00:03:31,553 --> 00:03:33,192 Fine. 64 00:03:33,193 --> 00:03:34,592 No, stop, stop, please. 65 00:03:34,593 --> 00:03:38,152 Please not there, not there! Ow, ow, stop! 66 00:03:38,153 --> 00:03:41,952 Do you reckon she's told him she fucked his dad yet? 67 00:03:41,953 --> 00:03:43,152 Howard! 68 00:03:43,153 --> 00:03:47,152 I'm getting a cab to the library if you want to hop in. 69 00:03:47,553 --> 00:03:49,872 You know the deal, book caddy. 70 00:03:49,873 --> 00:03:52,032 At your disposal. 71 00:03:52,033 --> 00:03:55,552 This is my announcement - I am returning to Rotterdam. 72 00:03:55,553 --> 00:03:58,352 I can no longer live like this. 73 00:03:58,353 --> 00:04:00,392 You make too much noise and you accuse me 74 00:04:00,393 --> 00:04:04,392 of burglarizing my own area and you are basically not good people. 75 00:04:06,433 --> 00:04:09,432 All the best, yeah? 76 00:04:09,490 --> 00:04:13,489 Um. Hugs? 77 00:04:19,067 --> 00:04:22,906 Actually JP, I'm going to hang here for a bit. 78 00:04:22,907 --> 00:04:26,906 If I strain my lumbar, I am small-claims-ing your arse. 79 00:04:29,107 --> 00:04:33,106 Like Jean Paul Sartre on coke 80 00:04:34,147 --> 00:04:38,146 My cheese is slipping off my toast 81 00:04:40,507 --> 00:04:44,506 Stop the sound of laughter in my brain 82 00:04:51,763 --> 00:04:54,522 Wow, Kingsley, that was... amazing. 83 00:04:54,523 --> 00:04:58,522 What would you even call that kind of music? 84 00:04:59,003 --> 00:05:01,362 I guess that's for the NME to decide. 85 00:05:01,363 --> 00:05:03,802 "Oh, everything in its little pigeon-hole." 86 00:05:03,803 --> 00:05:05,562 Look, you're clearly nervous 87 00:05:05,563 --> 00:05:09,562 and I've just foisted this thing on you, I had no right to foist. 88 00:05:09,643 --> 00:05:13,642 And the point is, if you don't want to play, you don't have to. 89 00:05:13,883 --> 00:05:16,122 No... you were right. 90 00:05:16,123 --> 00:05:19,322 I was being a fanny. 91 00:05:19,323 --> 00:05:23,322 Well, this fanny is going to rip Manchester a new arsehole. 92 00:05:28,323 --> 00:05:32,322 Jay-Paedo! Long time no see. 93 00:05:32,563 --> 00:05:35,282 Hey, guys. How's shit? 94 00:05:35,283 --> 00:05:37,842 Amazing. Have you heard about Cunty? 95 00:05:37,843 --> 00:05:39,282 Bro's got fucking ME. 96 00:05:39,283 --> 00:05:42,042 He's been signed off until next year. 97 00:05:42,043 --> 00:05:46,042 He's got to have cognitive physiotherapy. Lucky prick. 98 00:05:46,283 --> 00:05:49,602 Oh, yeah. I'd fucking love to have ME. 99 00:05:49,603 --> 00:05:52,162 Yeah, I hear that. Actually, I meant to drop you a text. 100 00:05:52,163 --> 00:05:53,642 Now that he's out the picture, 101 00:05:53,643 --> 00:05:55,522 there's a vacancy in the Stowe-Aways. 102 00:05:56,211 --> 00:05:57,530 Are you serious? 103 00:05:57,531 --> 00:05:59,230 Yeah, I'm as serious as anus cancer. 104 00:05:59,304 --> 00:06:02,180 I mean obviously you'd have to go through the formal application process. 105 00:06:02,181 --> 00:06:05,460 We are talking about Manchester's premier social dining society. 106 00:06:05,824 --> 00:06:06,783 You interested? 107 00:06:06,784 --> 00:06:10,783 Mate. I am as interested as anus cancer. 108 00:06:12,184 --> 00:06:16,183 I... I'm interested. 109 00:06:23,264 --> 00:06:27,263 Thank you, Howard, for carrying out the lightest piece of my luggage. 110 00:06:29,024 --> 00:06:33,023 Is there something you wish to say to me? 111 00:06:45,304 --> 00:06:49,303 Mind how you go? 112 00:07:00,104 --> 00:07:02,623 Essays coming back to you now. 113 00:07:02,624 --> 00:07:06,223 They weren't as woeful as I was anticipating, so kudos for that. 114 00:07:06,224 --> 00:07:10,223 In the style of that timeless literary creation Mr William Wonka, 115 00:07:11,464 --> 00:07:14,623 you'll find attached to each essay, a golden ticket. 116 00:07:14,624 --> 00:07:18,303 Said ticket entitles bearer to attend one poetry recital 117 00:07:18,304 --> 00:07:21,823 by renowned New Formalist, John Frobisher, 118 00:07:21,824 --> 00:07:24,023 on whom I just happen to be a leading scholar. 119 00:07:24,024 --> 00:07:25,583 Attendance is not mandatory, 120 00:07:25,584 --> 00:07:28,343 though much like the aforementioned Chocolate Factory, 121 00:07:28,344 --> 00:07:32,343 you may find it to be at once magical and indeed nourishing. 122 00:07:36,944 --> 00:07:39,663 I think sometimes they just don't "get" me. 123 00:07:39,664 --> 00:07:41,343 Like Kingsley the other day, 124 00:07:41,344 --> 00:07:44,823 said that my white trousers wouldn't look good on stage. 125 00:07:44,824 --> 00:07:47,063 But I think white trousers would be great on stage, 126 00:07:47,064 --> 00:07:49,343 because people can see you really clearly! 127 00:07:49,344 --> 00:07:52,463 That is exactly why you need to join the Stowe-Aways.Yeah! 128 00:07:52,464 --> 00:07:54,943 I'm desperate to get back on the Bantasaurus. 129 00:07:54,944 --> 00:07:56,743 The three of us, back together. 130 00:07:56,744 --> 00:07:59,703 It'll be like a Bermuda Triangle of banter. 131 00:07:59,704 --> 00:08:01,783 Bro, you do realise there's a bit more to being 132 00:08:01,784 --> 00:08:03,383 a Stowe-Away than banter? 133 00:08:03,384 --> 00:08:06,263 Yeah, it's not just about going to a Chinese restaurant 134 00:08:06,264 --> 00:08:08,103 and doing a shit in a pint glass. 135 00:08:08,104 --> 00:08:09,943 It is partly about that. 136 00:08:09,944 --> 00:08:13,823 Well, look, it's about being a Stowe boy. It's about solidarity. 137 00:08:13,824 --> 00:08:17,703 You're posh, JP. You'll always be posh. It's in your DNA. 138 00:08:17,704 --> 00:08:20,023 It's, it's like an ethnicity, 139 00:08:20,024 --> 00:08:24,023 like being black or Hindu or fucking Jedi. 140 00:08:24,624 --> 00:08:27,823 We are the minority. We have to stick together. 141 00:08:27,824 --> 00:08:29,183 Posh pride, bro. 142 00:08:29,184 --> 00:08:32,663 Yeah, I've got fucking gooseflesh, yo. 143 00:08:32,664 --> 00:08:36,463 Now, before I can anoint you as the newest member of our elite 144 00:08:36,464 --> 00:08:39,023 dining circle, I have just one question for you. 145 00:08:39,024 --> 00:08:40,503 And that is this... 146 00:08:40,504 --> 00:08:43,943 would you be willing to smoke a pipe of my pubes? 147 00:08:43,944 --> 00:08:47,943 Yes, I would. 148 00:08:50,264 --> 00:08:54,263 Pube me up, boys. Pube me up. 149 00:08:55,864 --> 00:08:59,743 IDs ready please. IDs. 150 00:08:59,744 --> 00:09:00,943 Fucking Shales. 151 00:09:00,944 --> 00:09:03,623 He's trying to keep me out of some poetry thing, 152 00:09:03,624 --> 00:09:06,103 I don't even want to go to. Well, guess what. I'm going. 153 00:09:06,104 --> 00:09:08,463 You in? 154 00:09:08,464 --> 00:09:10,183 I'm doing something with Dylan. 155 00:09:10,184 --> 00:09:14,183 Oh, really? Would that be, telling him you shagged his dad? 156 00:09:14,424 --> 00:09:17,823 I've tried. He's just so pure and innocent. 157 00:09:17,824 --> 00:09:20,383 It's like trying to stamp on a puppy. 158 00:09:20,384 --> 00:09:22,303 All you got to do is, go up to him and say, 159 00:09:22,304 --> 00:09:26,223 "Oi, Oedipus, I fucked your dad and I used to have a weird 160 00:09:26,224 --> 00:09:29,223 "girl-crush on your mum. Get over it." 161 00:09:29,224 --> 00:09:31,783 Just so you know, Oedipus is nothing like that. 162 00:09:31,784 --> 00:09:34,223 Maybe I'll take him out for lunch somewhere tomorrow. 163 00:09:34,224 --> 00:09:36,823 Somewhere public... so he can't cry. 164 00:09:36,824 --> 00:09:38,343 See, now you're thinking. 165 00:09:38,344 --> 00:09:40,703 She was right. Look at us. 166 00:09:40,704 --> 00:09:44,423 We are not good people. 167 00:09:44,424 --> 00:09:46,663 Oh, shit. Here we go. 168 00:09:46,664 --> 00:09:49,383 Um. I'd like to dedicate this song to Heather. 169 00:09:49,384 --> 00:09:52,183 I love you, babe. 170 00:09:52,184 --> 00:09:56,183 This is the Implodium Implodes. 171 00:10:06,664 --> 00:10:10,663 Sitting here, in the darkness with my friends 172 00:10:11,544 --> 00:10:15,263 Mr Madness 173 00:10:15,264 --> 00:10:19,263 Hitting on my shoulder 174 00:10:20,624 --> 00:10:22,983 Making me feel older 175 00:10:22,984 --> 00:10:25,743 Best of me 176 00:10:25,744 --> 00:10:29,230 Is it the only thin left for me? 177 00:10:41,200 --> 00:10:43,839 So what did we think? 178 00:10:43,840 --> 00:10:46,599 Yeah... It was really good. 179 00:10:46,600 --> 00:10:47,879 I liked it. 180 00:10:47,880 --> 00:10:49,479 Brilliant. 181 00:10:49,480 --> 00:10:51,999 What the fuck were you doing with your neck?! 182 00:10:52,000 --> 00:10:55,999 What? 183 00:10:56,560 --> 00:10:58,119 You were like a fucking turtle! 184 00:10:58,120 --> 00:11:00,079 What are you on about? No, I wasn't. 185 00:11:00,080 --> 00:11:04,079 Erm... It was quite neck-heavy. 186 00:11:04,280 --> 00:11:06,519 But what about the song? 187 00:11:06,520 --> 00:11:09,479 It was quite hard to concentrate with all the neck business. 188 00:11:09,480 --> 00:11:13,319 Oh, right. So basically I should just go backstage and hang myself? 189 00:11:13,320 --> 00:11:16,319 I imagine hanging's going to be pretty tricky. 190 00:11:23,560 --> 00:11:26,199 The amazing thing is, it actually tasted really great. 191 00:11:26,200 --> 00:11:28,359 Oh, stupid cow! 192 00:11:28,382 --> 00:11:29,101 Girl troubles? 193 00:11:29,102 --> 00:11:30,541 My cousin. 194 00:11:30,542 --> 00:11:33,101 It seems she's incapable of following basic instructions. 195 00:11:33,102 --> 00:11:36,021 Sounds like the medical definition of terminal ball-ache. 196 00:11:36,022 --> 00:11:40,021 Yeah. Oh, this is her. 197 00:11:42,485 --> 00:11:44,764 Ca va? Bien et toi? 198 00:11:44,765 --> 00:11:47,844 Ouais. Nous allons etre en retard. Mais t'etais ou? 199 00:11:47,845 --> 00:11:51,844 J'ai pris le bus, comme tu m'as dit, le 520... 200 00:11:51,845 --> 00:11:55,444 Shotgun! 201 00:12:08,525 --> 00:12:12,524 Oh, hear he is. He's finally come out of his shell. 202 00:12:13,167 --> 00:12:14,666 Yep, good one. 203 00:12:14,720 --> 00:12:16,719 I heard it was really shit. 204 00:12:16,720 --> 00:12:20,719 Oh, he's got good stuff, to be fair. You're just not a front man. 205 00:12:20,760 --> 00:12:23,479 I don't suppose you'd fancy it? 206 00:12:23,480 --> 00:12:26,759 What another band? And go through the whole A&R sausage factory 207 00:12:26,760 --> 00:12:28,679 just to end up on the fucking hamster wheel 208 00:12:28,680 --> 00:12:32,039 supporting Placebo around Benelux for six weeks? No, thanks. 209 00:12:32,040 --> 00:12:34,719 You have one of the illest hype men in the whole of the North West 210 00:12:34,720 --> 00:12:37,959 sitting next to you on the sofa, all you have to do is ask. 211 00:12:38,030 --> 00:12:39,069 Ask Oregon. 212 00:12:39,070 --> 00:12:40,109 Ask me what? 213 00:12:40,110 --> 00:12:42,629 Do you want to be in Kingsley's band? 214 00:12:42,630 --> 00:12:44,749 Hang on, can you even sing? 215 00:12:44,750 --> 00:12:48,349 Yeah, yeah, I can do sort of, erm... 216 00:12:48,350 --> 00:12:52,349 Black velvet in a little boy's smile 217 00:12:52,470 --> 00:12:56,309 Black velvet and that slow Southern style 218 00:12:56,310 --> 00:13:00,309 A new religion that will bring it to your knees 219 00:13:00,830 --> 00:13:04,829 Black velvet if you please. 220 00:13:05,630 --> 00:13:07,549 Yeah, OK... You're in. 221 00:13:07,550 --> 00:13:10,429 Cool, yeah. 222 00:13:10,430 --> 00:13:13,909 I, er... really like your jumper. 223 00:13:13,910 --> 00:13:15,429 What is that, a turtleneck? 224 00:13:15,430 --> 00:13:17,189 Pointless. 225 00:13:17,190 --> 00:13:19,149 Remember, cos he looked like a turtle? 226 00:13:19,150 --> 00:13:21,789 Yes. 227 00:13:32,950 --> 00:13:35,349 So this is the verse? 228 00:13:35,350 --> 00:13:37,709 No, that's the pre-verse. That's the verse. 229 00:13:37,710 --> 00:13:40,509 That's the middle-eight, that's the break-down, 230 00:13:40,510 --> 00:13:42,589 and then we're into the outro, 231 00:13:42,590 --> 00:13:44,409 and then we do the intro but an octave higher... 232 00:13:44,486 --> 00:13:45,405 Shall we just try it? 233 00:13:45,406 --> 00:13:49,405 Yeah. 234 00:13:51,046 --> 00:13:53,925 This... ends now. 235 00:13:53,926 --> 00:13:55,765 We're in the middle of something, Howard. 236 00:13:55,766 --> 00:13:58,165 I can just about the tolerate the abstract idea 237 00:13:58,166 --> 00:14:00,445 that we have a band made up of housemates, 238 00:14:00,446 --> 00:14:04,445 but what I cannot abide is having to literally sit down and listen to it. 239 00:14:05,406 --> 00:14:06,645 Just give us half an hour. 240 00:14:06,646 --> 00:14:10,285 Put the guitar down right now 241 00:14:10,286 --> 00:14:12,765 or I'm browning you out. 242 00:14:12,791 --> 00:14:14,250 What? 243 00:14:14,253 --> 00:14:18,252 You just got browned out, buddy! 244 00:14:18,493 --> 00:14:22,492 Where were we? 245 00:14:23,053 --> 00:14:23,972 The power's gone. 246 00:14:23,973 --> 00:14:27,972 Howard. 247 00:14:28,853 --> 00:14:30,652 Of course I've been to Paris. 248 00:14:30,653 --> 00:14:34,652 Morrison's grave, Mona Lisa, baguette, brie. 249 00:14:35,293 --> 00:14:38,652 Boom! In and out, one hour 45. 250 00:14:38,653 --> 00:14:42,652 Fruity beckons. Feed the beast. 251 00:14:45,773 --> 00:14:47,912 Your English is excellent, by the way. 252 00:14:47,983 --> 00:14:49,062 How is your French? 253 00:14:49,063 --> 00:14:53,062 Oh, I know all the... major swear words. 254 00:14:53,583 --> 00:14:56,542 Merde, je t'en... 255 00:14:56,543 --> 00:14:58,262 Je t'encule. 256 00:14:58,263 --> 00:15:00,342 Je t'encule... le chatte. 257 00:15:00,343 --> 00:15:01,622 Lachatte. 258 00:15:01,623 --> 00:15:05,582 Enough to get by. 259 00:15:05,583 --> 00:15:07,222 Tobes tells me you're into skiing. 260 00:15:07,223 --> 00:15:10,582 Please. You are not interested in my ski stories. 261 00:15:10,583 --> 00:15:14,582 Oh, no, I am, I love skiing. I'm a real slopemonkey. 262 00:15:15,103 --> 00:15:18,342 Cut me open and I bleed... skiing. 263 00:15:18,343 --> 00:15:22,182 Well, I have just done my level one instructor course. 264 00:15:22,183 --> 00:15:24,782 The level two test takes ten days, 265 00:15:24,783 --> 00:15:27,982 so I want to do that maybe over Christmas. 266 00:15:27,983 --> 00:15:31,982 And, er... how about you? 267 00:15:32,463 --> 00:15:35,542 I once took a piss out of a ski lift in Val d'Isere. 268 00:15:35,543 --> 00:15:39,302 My friend told me that my piss would freeze on the way down 269 00:15:39,303 --> 00:15:41,062 so I'd have like a 100m-long piss sword. 270 00:15:41,063 --> 00:15:45,062 But er... that... that doesn't happen. 271 00:15:53,983 --> 00:15:56,902 Dylan. There's something I need to tell you. 272 00:15:56,903 --> 00:15:59,182 Oh? Sounds ominous. 273 00:15:59,183 --> 00:16:02,262 Nothing bad... Not really bad. 274 00:16:03,303 --> 00:16:05,062 The thing is Dylan... 275 00:16:05,063 --> 00:16:09,062 One sec... Hey, Dad. 276 00:16:09,743 --> 00:16:12,702 Hi, erm... I'm just out for some lunch. 277 00:16:12,703 --> 00:16:15,662 Yeah, the Lamplighter, just off Dean Street. 278 00:16:15,663 --> 00:16:17,662 Do you mind if my dad joins us? 279 00:16:17,663 --> 00:16:18,902 Yes. 280 00:16:18,903 --> 00:16:19,822 He won't stay long. 281 00:16:19,823 --> 00:16:22,622 I get nervous round parents, I'm actually very parent-averse. 282 00:16:22,623 --> 00:16:24,702 Yep. 283 00:16:24,703 --> 00:16:28,702 He was just round the corner. I couldn't say no. 284 00:16:29,623 --> 00:16:33,222 Right! Well... 285 00:16:33,223 --> 00:16:36,062 I think it's actually pretty shoddy, Dylan. 286 00:16:36,063 --> 00:16:38,102 I mean you can't just invite your dad round 287 00:16:38,103 --> 00:16:40,702 because he's around the corner, just on a blind whim. 288 00:16:40,703 --> 00:16:43,742 Melissa, it's OK. Look, I know this is a big step... 289 00:16:43,743 --> 00:16:47,742 No, no, it's all gone to pot. It's shoddy! 290 00:16:49,503 --> 00:16:53,502 Shame on you! 291 00:16:57,263 --> 00:16:58,862 Hi! 292 00:16:58,863 --> 00:17:01,742 It's like I was genuinely interested in what she had to say. 293 00:17:01,743 --> 00:17:03,182 Incredible. 294 00:17:03,183 --> 00:17:06,102 Cause you know the way normally when you're talking to a chick, 295 00:17:06,103 --> 00:17:10,102 You're making all the right noises, "Oh? Yeah? Oh? Interesting, hmm." 296 00:17:12,023 --> 00:17:14,942 But actually all you're doing is looking down their top. 297 00:17:14,943 --> 00:17:15,982 Mm-hm. 298 00:17:15,983 --> 00:17:17,262 Well, it wasn't like that. 299 00:17:17,263 --> 00:17:21,262 Oh, well, if you like her, just... don't have sex with her straightaway. 300 00:17:22,223 --> 00:17:24,182 Get to know her a bit first. 301 00:17:24,183 --> 00:17:26,862 Yeah, well, that cannot and will not happen. 302 00:17:26,863 --> 00:17:28,422 Ralph called shotgun on her. 303 00:17:28,423 --> 00:17:31,782 You can't... call shotgun on a person. 304 00:17:31,783 --> 00:17:33,222 Well, I'm pretty sure you can. 305 00:17:33,223 --> 00:17:34,942 You definitely can't. 306 00:17:34,943 --> 00:17:37,942 So you've never heard the expression "Calling shotgun"? 307 00:17:37,943 --> 00:17:41,382 Yeah, it refers to the passenger seat of a car. 308 00:17:41,383 --> 00:17:44,262 OK. Sure, Kingsley. 309 00:17:44,263 --> 00:17:46,382 Whatever makes you happy. 310 00:17:46,383 --> 00:17:48,822 Howard! I want my power back. 311 00:17:48,823 --> 00:17:52,822 Why? To ride roughshod over me with your inoffensive indie music? 312 00:17:52,943 --> 00:17:53,982 It's not inoffensive. 313 00:17:53,983 --> 00:17:57,502 To be fair, Howie, it's not really your power to take away. 314 00:17:57,503 --> 00:18:00,782 No? The fuse box in my bedroom would beg to differ. 315 00:18:00,783 --> 00:18:02,982 Why do you think I took the ground floor? 316 00:18:02,983 --> 00:18:06,982 Hmm? He who controls the power... controls the power. 317 00:18:08,783 --> 00:18:09,942 Is that a saying? 318 00:18:09,943 --> 00:18:11,262 Yeah, it is. 319 00:18:11,263 --> 00:18:13,022 Things are going to change round here. 320 00:18:13,023 --> 00:18:15,782 It's about time you learned about mutual respect. 321 00:18:15,783 --> 00:18:19,782 Welcome to the age of the rolling brown-out. 322 00:18:20,583 --> 00:18:22,542 Melissa? 323 00:18:22,543 --> 00:18:24,622 Oh, hi, Dylan! 324 00:18:24,623 --> 00:18:26,822 Are you OK? It's just... 325 00:18:26,823 --> 00:18:28,582 It's been like 25 minutes. 326 00:18:28,583 --> 00:18:32,582 Yeah. I think it was those prawns, I just did really a funny poo. 327 00:18:33,223 --> 00:18:36,182 Did you want me to call a doctor? 328 00:18:36,183 --> 00:18:40,022 No, no... I'm quite comfy here, actually. 329 00:18:40,023 --> 00:18:42,942 Could I just wait in here until I feel better? 330 00:18:42,943 --> 00:18:46,942 OK, erm, I will... check on you in a bit. 331 00:18:46,983 --> 00:18:49,422 OK, bye! 332 00:18:50,623 --> 00:18:51,742 Yeah, hello! 333 00:18:51,743 --> 00:18:53,182 'I'm trapped in a toilet.' 334 00:18:53,183 --> 00:18:54,222 Trapped how? 335 00:18:54,223 --> 00:18:57,742 I was out with Dylan, Shales turned up, I panicked. Do something. 336 00:18:57,743 --> 00:18:58,382 Like what? 337 00:18:58,383 --> 00:19:01,302 I don't know, you're the ideas man, think of something! 338 00:19:01,303 --> 00:19:03,822 Phone in a bomb threat. Yeah, that'll work. 339 00:19:03,823 --> 00:19:06,342 Wait there, I've got another call. Speak. 340 00:19:06,343 --> 00:19:09,062 I've just seen Josie come out of the bookies. 341 00:19:09,063 --> 00:19:11,062 She's supposed to be in a lecture with Heather. 342 00:19:11,063 --> 00:19:12,502 Shit! Follow her! 343 00:19:12,503 --> 00:19:14,142 Really? 344 00:19:14,143 --> 00:19:16,302 'Yeah, I saw her eating a Solero in a playground.' 345 00:19:16,303 --> 00:19:19,102 Bookies, ice creams... God, this is skaghead territory. 346 00:19:19,103 --> 00:19:19,982 Is it? 347 00:19:19,983 --> 00:19:22,302 Stay on her. Wait there. Yo, what's happening? 348 00:19:22,303 --> 00:19:25,702 Why would they make the window so tiny?! This is just stupid! 349 00:19:25,703 --> 00:19:26,902 Oh. 350 00:19:26,903 --> 00:19:28,422 Kingsley, talk to me. 351 00:19:28,423 --> 00:19:32,422 OK, she's just gone into a shop and bought a copy of a magazine. 352 00:19:33,063 --> 00:19:35,782 Oh, shit! Look, don't let her out your sight. 353 00:19:35,783 --> 00:19:39,022 I'm telling you, she's on the last train to smackville. 354 00:19:39,023 --> 00:19:40,142 OK. 355 00:19:40,143 --> 00:19:41,622 'I'm going to do it.' 356 00:19:41,623 --> 00:19:44,822 I'm going to walk out there and I'm going to face the music. 357 00:19:44,823 --> 00:19:46,822 'Goodbye, Vod.' 358 00:19:46,823 --> 00:19:50,822 Goodbye. 359 00:19:56,943 --> 00:19:59,862 We could try to do a regular Sunday-lunch thing. 360 00:19:59,863 --> 00:20:02,142 Oh, er, Dad. 361 00:20:02,143 --> 00:20:04,582 I'd like you to meet Melissa. 362 00:20:04,583 --> 00:20:08,582 She's my girlfriend. 363 00:20:16,583 --> 00:20:18,383 Hi. 364 00:20:27,111 --> 00:20:31,110 Oh. You'll be all right if I nip to the loo? He might bore you to death. 365 00:20:35,919 --> 00:20:37,638 I'm fine with it, by the way. 366 00:20:37,639 --> 00:20:40,238 I didn't know he was your son when we first slept together. 367 00:20:40,239 --> 00:20:42,678 Don't go on about it! Don't keep going on about it. 368 00:20:42,679 --> 00:20:45,158 Please don't tell him. 369 00:20:45,159 --> 00:20:46,718 He needs to know. 370 00:20:46,719 --> 00:20:49,998 I'll work something out. I am going to tell him. 371 00:20:49,999 --> 00:20:53,998 But, you know, you're old, you might die. 372 00:20:54,679 --> 00:20:56,158 Move to Buxton with me right now. 373 00:20:56,159 --> 00:20:59,038 Let's just pack the complete works of Thoreau and move to Buxton. 374 00:20:59,039 --> 00:20:59,838 Tony! 375 00:20:59,839 --> 00:21:02,758 You obviously still like me. You're fucking my son, for fuck's sake. 376 00:21:02,759 --> 00:21:03,998 He's like a small me. 377 00:21:03,999 --> 00:21:05,958 Why would you want the small me when you could have big me? 378 00:21:05,959 --> 00:21:08,198 So... what did I miss? 379 00:21:08,199 --> 00:21:12,198 Nothing. Just a load of waffle from boring, boring old me. 380 00:21:12,759 --> 00:21:15,038 Poor girl. 381 00:21:15,039 --> 00:21:17,118 She ended up... erm... 382 00:21:17,119 --> 00:21:21,118 sitting on the kerb outside Wenzel's reading Grazia and drinking Irn-Bru? 383 00:21:22,999 --> 00:21:24,998 What a fucking cliche. 384 00:21:24,999 --> 00:21:27,638 Just another dope-fiend hitting the Irn-Bru. 385 00:21:27,639 --> 00:21:30,398 A house band - tick. 386 00:21:30,399 --> 00:21:34,398 A member of the household with substance abuse issues - tick. 387 00:21:34,479 --> 00:21:36,398 We need to do something. 388 00:21:36,399 --> 00:21:39,638 Give me your belts. Every belt you own. 389 00:21:39,639 --> 00:21:42,838 We're belting her down. 390 00:21:42,839 --> 00:21:44,318 48-hour belt-down. 391 00:21:44,319 --> 00:21:46,398 We need to call her mum. Does anyone have her mum's number? 392 00:21:46,399 --> 00:21:49,078 Why are you getting yourself in such a state about it? 393 00:21:49,079 --> 00:21:51,198 Josie's a smackhead. 394 00:21:51,199 --> 00:21:53,158 Do you not know what that means? 395 00:21:53,159 --> 00:21:54,958 Have you not seen The Wire? 396 00:21:54,959 --> 00:21:57,518 Oh, what is it with people and The Wire? 397 00:21:57,519 --> 00:21:59,438 Even if she is, which she definitely isn't, 398 00:21:59,439 --> 00:22:02,438 why are you getting your panties so bunched up about it? 399 00:22:02,439 --> 00:22:04,998 My panties are not bunched up. 400 00:22:04,999 --> 00:22:07,358 My panties are loose and comfortable, 401 00:22:07,359 --> 00:22:11,358 but the fact remains that a member of our house is going through a crisis 402 00:22:11,519 --> 00:22:13,638 and I think it behoves us all to... 403 00:22:13,639 --> 00:22:15,398 Behoves?! 404 00:22:15,399 --> 00:22:18,078 Yes, behovesus to give a shit about it. 405 00:22:18,079 --> 00:22:20,358 How do you know she's not a smackhead? 406 00:22:20,359 --> 00:22:22,518 Because she's not, OK? 407 00:22:22,519 --> 00:22:25,278 She's been kicked off her course. What? 408 00:22:25,279 --> 00:22:28,878 She put an implement through a woman's cheek and she's got a hole. 409 00:22:28,879 --> 00:22:29,358 Holy shit. 410 00:22:29,359 --> 00:22:31,518 I would actually quite like to see that. 411 00:22:31,519 --> 00:22:33,998 She didn't want you to find out - she's embarrassed. 412 00:22:35,559 --> 00:22:36,838 Josie. 413 00:22:36,839 --> 00:22:40,838 It's over. They know. 414 00:22:41,919 --> 00:22:45,918 Are there any photos, do we know, of said cheeky hole? 415 00:22:48,519 --> 00:22:52,158 So how are things going with Celeste? 416 00:22:52,159 --> 00:22:55,358 She is boring as bollocks, but, still, 417 00:22:55,359 --> 00:22:58,398 I'm going to ruin that. 418 00:22:58,399 --> 00:23:01,638 Don't ruin it. I mean, mess it up, 419 00:23:01,639 --> 00:23:05,438 but don't ruin it. 420 00:23:05,439 --> 00:23:09,438 I've actually got a favour. Your first assignment as a Stowe-Away. 421 00:23:09,759 --> 00:23:11,438 I'm going to Scotland tomorrow night. 422 00:23:11,439 --> 00:23:14,198 There's a debutante ball for Dippy Middleton. 423 00:23:14,199 --> 00:23:15,758 There's another Middleton? 424 00:23:15,759 --> 00:23:18,758 They kept her on lockdown, embargoed her till she went legal. 425 00:23:18,759 --> 00:23:21,798 The only problem is, Frenchie's drawing a lot of heat, 426 00:23:21,799 --> 00:23:24,038 so I want you to keep an eye on her for me. 427 00:23:24,039 --> 00:23:26,118 Chaperone her, take her out. 428 00:23:26,119 --> 00:23:27,718 Really? 429 00:23:27,719 --> 00:23:31,718 Make sure no-one trespasses on my property. Cock-block that vadge. 430 00:23:32,159 --> 00:23:35,278 Mate, I will literally cock-block the shit out of it. 431 00:23:35,279 --> 00:23:37,678 I'll be jumping in front of flying cocks 432 00:23:37,679 --> 00:23:40,798 like Costner in The fucking Bodyguard. 433 00:23:40,799 --> 00:23:41,798 Yeah! 434 00:23:41,799 --> 00:23:42,838 That's out. 435 00:23:42,839 --> 00:23:46,158 Yeah, yeah, it was. 436 00:23:46,159 --> 00:23:48,198 Josie, this is really bad. 437 00:23:48,199 --> 00:23:51,518 It's a challenge. It's a mountain I must climb 438 00:23:51,519 --> 00:23:54,518 to clear my name of my so-called of fence. 439 00:23:54,519 --> 00:23:56,638 You disfigured a human woman. 440 00:23:56,639 --> 00:23:59,398 "Disfigured" is a very emotive word, Vod. 441 00:23:59,399 --> 00:24:02,718 I would like to take this opportunity to formally cancel 442 00:24:02,719 --> 00:24:03,998 my scale and polish. 443 00:24:03,999 --> 00:24:05,718 Have you spoken to your head of department? 444 00:24:05,719 --> 00:24:06,758 Yes. 445 00:24:06,759 --> 00:24:09,598 OK, so what's the next step? 446 00:24:09,599 --> 00:24:12,878 The next step is a... grassroots campaign 447 00:24:12,879 --> 00:24:15,078 to replace my head of department. 448 00:24:15,079 --> 00:24:17,478 Josie... 449 00:24:17,479 --> 00:24:19,958 I don't say this to be horrible... 450 00:24:19,959 --> 00:24:23,958 but... I don't think you can be a dentist anymore. 451 00:24:30,119 --> 00:24:34,118 But all I wanted was to give myself to dental hygiene. 452 00:24:36,399 --> 00:24:37,838 Put the kettle on. 453 00:24:46,839 --> 00:24:49,438 Oi, Oompa-Loompa, do you need to see my golden ticket? 454 00:24:49,439 --> 00:24:50,918 Cos I haven't got one. 455 00:25:00,999 --> 00:25:03,078 Do they have any fresh orange? 456 00:25:03,079 --> 00:25:04,478 They've got this. 457 00:25:04,479 --> 00:25:08,438 It tastes like dusty vinegar with some piss in it. 458 00:25:08,439 --> 00:25:10,558 Stick that on your tasting notes. 459 00:25:12,799 --> 00:25:15,678 How was the thing? Was it shit? 460 00:25:15,679 --> 00:25:19,678 Probably. 461 00:25:20,759 --> 00:25:23,478 It was your thing, wasn't it? 462 00:25:23,479 --> 00:25:24,718 Kind of, yeah. 463 00:25:24,719 --> 00:25:25,758 Right. 464 00:25:25,759 --> 00:25:29,318 No, I would have come earlier, only... 465 00:25:29,319 --> 00:25:33,278 To be honest, I'm only here to spite someone. 466 00:25:33,279 --> 00:25:35,038 I didn't catch your name. 467 00:25:35,039 --> 00:25:36,518 Vod. 468 00:25:36,519 --> 00:25:38,198 John Frobisher. 469 00:25:38,199 --> 00:25:42,198 Easy, John Frobisher. 470 00:25:46,959 --> 00:25:49,158 I've put us down for the open mic tomorrow night. 471 00:25:49,159 --> 00:25:51,078 I just think I need to get back out there. 472 00:25:51,079 --> 00:25:52,998 I've thought of some names. 473 00:25:52,999 --> 00:25:55,278 Oh. Er... yeah... great. 474 00:25:55,279 --> 00:25:56,678 OK. 475 00:25:56,679 --> 00:25:57,438 Trash Baby? 476 00:25:57,439 --> 00:25:58,478 Too American. 477 00:25:58,479 --> 00:25:59,918 Leitmotif? 478 00:25:59,919 --> 00:26:01,478 Too pretentious. 479 00:26:01,479 --> 00:26:02,598 The Time Bandits? 480 00:26:02,599 --> 00:26:04,078 That makes us sound like dwarves. 481 00:26:04,079 --> 00:26:05,838 Mulberry Wine? 482 00:26:05,839 --> 00:26:07,238 That makes us sound like fell-walkers. 483 00:26:07,239 --> 00:26:08,278 Corporate Cannibal? 484 00:26:08,279 --> 00:26:09,078 Just rubbish. 485 00:26:09,079 --> 00:26:11,518 High Jinx? Jinx with an X. 486 00:26:11,519 --> 00:26:12,598 Again, rubbish. 487 00:26:12,599 --> 00:26:13,638 Fiddler's Shilling? 488 00:26:13,639 --> 00:26:14,798 Too medieval. 489 00:26:14,799 --> 00:26:16,118 Kingsley and Oregon? 490 00:26:16,119 --> 00:26:17,158 Derivative. 491 00:26:17,159 --> 00:26:18,558 The Black Ponies? 492 00:26:18,559 --> 00:26:19,598 No Thes. 493 00:26:19,599 --> 00:26:20,158 Black Ponies? 494 00:26:20,159 --> 00:26:21,198 No colours. 495 00:26:21,199 --> 00:26:23,438 Ponies? No animals. I don't think this is going to work out. 496 00:26:23,439 --> 00:26:25,478 Oh, come on, don't be so precious. 497 00:26:25,479 --> 00:26:26,998 No, this is your thing. 498 00:26:26,999 --> 00:26:30,998 Maybe you should just do the gig on your own. 499 00:26:32,319 --> 00:26:34,918 Erm... OK, if it means that much to you, 500 00:26:34,919 --> 00:26:37,238 how about you just pick a name and I'll go with it? 501 00:26:37,239 --> 00:26:39,638 OK. Erm... 502 00:26:39,639 --> 00:26:41,958 then we are called... 503 00:26:41,959 --> 00:26:45,958 Hartnell Avenue. 504 00:26:47,919 --> 00:26:51,278 Oh, we're all out of dusty piss vinegar. 505 00:26:51,279 --> 00:26:55,278 In that case, we need to take our custom elsewhere. Where's nice? 506 00:26:55,439 --> 00:26:57,478 Do you want nice or do you want good? 507 00:26:57,479 --> 00:27:00,638 I've got a flight in four hours. I want whiskey. 508 00:27:00,639 --> 00:27:02,278 Well, that's lucky John Frobisher, 509 00:27:02,279 --> 00:27:04,678 because I know somewhere that sells whiskey. 510 00:27:04,679 --> 00:27:06,798 Oh, here he comes, Willy Wanker. 511 00:27:06,799 --> 00:27:08,478 So what are we talking about? 512 00:27:08,479 --> 00:27:10,118 Fish-gutting. Ever done it? 513 00:27:10,119 --> 00:27:11,638 No. It shows. 514 00:27:11,639 --> 00:27:15,638 I'll get my things. 515 00:27:16,999 --> 00:27:18,198 You're leaving together? 516 00:27:18,199 --> 00:27:21,438 Not like that. Pervert. It's going for a drink. 517 00:27:21,439 --> 00:27:24,278 He's drinking? Jesus Christ, he's supposed to be on the wagon. 518 00:27:24,279 --> 00:27:28,278 Well, then, I guess shit just happened. 519 00:27:30,999 --> 00:27:34,958 If you get a chance, ask him who the red lady is. 520 00:27:34,959 --> 00:27:36,398 What red lady? 521 00:27:36,399 --> 00:27:38,438 It's one of the last great literary enigmas. 522 00:27:38,439 --> 00:27:41,798 Find out who the red lady is and let's just say... 523 00:27:41,799 --> 00:27:43,678 I'll make it worth your while. 524 00:27:43,679 --> 00:27:45,038 Money? 525 00:27:45,039 --> 00:27:49,038 Money. A small amount of money. 526 00:27:54,319 --> 00:27:56,998 It's not a song, it's not even a song. 527 00:27:56,999 --> 00:27:59,918 It's an odyssey. 528 00:27:59,919 --> 00:28:03,558 I've got one. A song. 529 00:28:03,559 --> 00:28:06,278 You... you write? 530 00:28:06,279 --> 00:28:08,718 Well, I wouldn't call it writing, per se. 531 00:28:08,719 --> 00:28:10,398 Careful. 532 00:28:10,399 --> 00:28:12,958 I'm actually a bit embarrassed to play it to you, 533 00:28:12,959 --> 00:28:14,398 but it goes kind of... 534 00:28:14,399 --> 00:28:17,038 On a dusty road 535 00:28:17,039 --> 00:28:19,078 I took some turns 536 00:28:19,079 --> 00:28:23,078 And I don't want to look back 537 00:28:23,599 --> 00:28:26,678 Now you've got my back and I've got yours 538 00:28:26,679 --> 00:28:29,878 I was lost like a ship 539 00:28:29,879 --> 00:28:32,998 Swept up and crashed upon these rocks 540 00:28:32,999 --> 00:28:36,998 You shone your light, guided me into your arms 541 00:28:37,879 --> 00:28:41,878 So shine on me 542 00:28:42,039 --> 00:28:44,758 Shine your light down on me 543 00:28:44,759 --> 00:28:48,118 You turn this ember 544 00:28:48,119 --> 00:28:52,118 Into a flame. 545 00:28:54,599 --> 00:28:58,598 And then there's, like, a verse and a chorus. 546 00:28:59,359 --> 00:29:01,598 What do you think? 547 00:29:01,599 --> 00:29:05,598 A bit slow and depressing. 548 00:29:07,959 --> 00:29:10,438 Just so you don't hear it second-hand, 549 00:29:10,439 --> 00:29:12,958 I wanted you to know that I've been kicked off my course. 550 00:29:12,959 --> 00:29:14,678 I'm officially no longer a student. 551 00:29:14,679 --> 00:29:18,158 Fuck my mouth! But... what happens now? 552 00:29:18,159 --> 00:29:20,678 Well, right now I'm going to make some more crumbles, 553 00:29:20,679 --> 00:29:23,118 then I'm going on a five-mile ramble to Healey Dell, 554 00:29:23,119 --> 00:29:25,318 and then later this afternoon I'm going zorbing. 555 00:29:25,319 --> 00:29:27,318 Zorbing? 556 00:29:27,319 --> 00:29:29,438 Yeah, they put you in a big plastic hamster ball 557 00:29:29,439 --> 00:29:30,758 and then push you down a hill. 558 00:29:30,759 --> 00:29:32,878 So if you're asking, "Do I miss dentistry?" 559 00:29:32,879 --> 00:29:36,118 Crumbles, rambles, zorbing. 560 00:29:36,119 --> 00:29:37,558 Why are there crumbles everywhere? 561 00:29:37,559 --> 00:29:39,758 Oh, I thought it'd be nice. 562 00:29:39,759 --> 00:29:41,438 Dude, problemo. 563 00:29:41,439 --> 00:29:44,358 Ralph's out of town and he's asked me to look after Celeste. 564 00:29:44,359 --> 00:29:45,238 So? 565 00:29:45,239 --> 00:29:48,678 Dude, I've got heavy nuts for this chick. 566 00:29:48,679 --> 00:29:50,358 I want to inseminate her. 567 00:29:50,359 --> 00:29:51,598 Romantically. 568 00:29:51,599 --> 00:29:55,478 Then you should. Live life, you know, go for it. Carpe diem. 569 00:29:55,479 --> 00:29:57,478 This one's strawberries and apples. 570 00:29:57,479 --> 00:29:59,678 But she's Ralph's property. 571 00:29:59,679 --> 00:30:03,278 I mean, whether or not "shotgun" would hold up in a court of law, 572 00:30:03,279 --> 00:30:05,118 that's for the lawyers to decide. 573 00:30:05,119 --> 00:30:05,798 It wouldn't. 574 00:30:05,799 --> 00:30:08,838 But I just can't do it. I'm a Stowe-Away now. 575 00:30:08,839 --> 00:30:12,158 I have to honour my breed. 576 00:30:12,159 --> 00:30:14,158 I've found us a bongo player. 577 00:30:14,159 --> 00:30:16,478 I didn't know we were looking. 578 00:30:16,479 --> 00:30:19,558 Oh, just gives a bit of depth. Why are there crumbles everywhere? 579 00:30:19,559 --> 00:30:22,718 I thought it'd be nice! 580 00:30:22,719 --> 00:30:25,318 Erm, hello! I play bongos. 581 00:30:25,319 --> 00:30:28,998 You know that guy at the house party smashed off his tits, 582 00:30:29,368 --> 00:30:31,527 reefer hanging out of his chops, 583 00:30:31,528 --> 00:30:35,127 playing the bongos with his shirt off? 584 00:30:35,128 --> 00:30:36,607 Muggins. 585 00:30:36,608 --> 00:30:38,727 Stop talking so loud! 586 00:30:38,728 --> 00:30:40,807 Erm... we're not. 587 00:30:40,808 --> 00:30:42,822 Brown-out. 588 00:30:45,128 --> 00:30:46,167 Fuck. 589 00:30:46,168 --> 00:30:50,167 Right. That's it. 590 00:30:57,048 --> 00:30:59,567 Howard, please may you stop browning us out? 591 00:30:59,568 --> 00:31:01,327 You drove her away. 592 00:31:01,328 --> 00:31:05,327 With your... noise and your bad manners. 593 00:31:05,608 --> 00:31:09,607 Well, good luck making noise without your precious power. 594 00:31:10,928 --> 00:31:12,687 Do you like crumble? 595 00:31:12,688 --> 00:31:16,687 Do we have custard? 596 00:31:21,608 --> 00:31:24,007 I've brought you a pear and mandarin crumble. 597 00:31:24,008 --> 00:31:27,127 Nice one. 598 00:31:27,128 --> 00:31:30,447 Just had a text off Dylan... about John Frobisher. 599 00:31:30,448 --> 00:31:33,167 I didn't shag him, if that's the rumour. 600 00:31:33,168 --> 00:31:35,047 We just ended up doing a load of yayo 601 00:31:35,048 --> 00:31:38,207 in the disabled bogs in the White Bear and he gave me a book. 602 00:31:38,208 --> 00:31:40,207 He died. 603 00:31:40,208 --> 00:31:44,207 He was flying home. They just found him after take-off. 604 00:31:44,408 --> 00:31:47,167 They had to ground the plane. 605 00:31:47,168 --> 00:31:51,127 Apparently he'd been drinking. 606 00:31:51,128 --> 00:31:54,407 Shit! I gave him a bottle of whiskey to take on the plane. 607 00:31:54,408 --> 00:31:56,447 Shit. 608 00:31:56,448 --> 00:31:58,007 I killed Frobisher! 609 00:31:58,008 --> 00:32:00,847 Shit! 610 00:32:00,848 --> 00:32:03,207 No, hang on. He wouldn't have got it through customs. 611 00:32:03,208 --> 00:32:05,527 Good point. 612 00:32:05,528 --> 00:32:07,927 He must have downed it before he got on the plane. 613 00:32:07,928 --> 00:32:10,887 Shit! I killed Frobisher! 614 00:32:10,888 --> 00:32:12,527 Shit! 615 00:32:12,528 --> 00:32:13,767 Shit. 616 00:32:13,768 --> 00:32:17,767 Shit. 617 00:32:21,608 --> 00:32:24,767 Do you want to come and see my band play tonight? 618 00:32:24,768 --> 00:32:26,567 Yeah, all right. 619 00:32:26,568 --> 00:32:30,567 Yeah. 620 00:32:31,528 --> 00:32:32,767 All IDs ready, please. 621 00:32:32,768 --> 00:32:34,407 Can everyone stop asking me if I'm OK? 622 00:32:34,408 --> 00:32:37,607 I spent the afternoon in a seven-foot inflatable sphere. 623 00:32:37,608 --> 00:32:40,367 What do you reckon? I'm having the time of my young fucking life. 624 00:32:40,368 --> 00:32:43,327 All I want to do is see Kingsley's band and have a dance. 625 00:32:43,328 --> 00:32:47,327 Good luck dancing to Implodium. Physically impossible. 626 00:32:49,008 --> 00:32:52,207 I can't let you in. Your student card's invalid. 627 00:32:52,208 --> 00:32:53,567 What are you on about? 628 00:32:56,408 --> 00:32:58,807 Right, I demand to see the ents manager. 629 00:32:58,808 --> 00:33:00,887 Who is the ents manager? 630 00:33:00,888 --> 00:33:02,327 Gareth Bywater. 631 00:33:02,328 --> 00:33:04,367 Right, where's Bywater? 632 00:33:04,368 --> 00:33:08,367 You guys just... just go on ahead and I'll be there in a minute. 633 00:33:11,088 --> 00:33:13,447 Come on. 634 00:33:13,448 --> 00:33:17,287 I...er... made you something. 635 00:33:17,288 --> 00:33:20,847 Er, it is a list of obscure French swearwords. 636 00:33:20,848 --> 00:33:23,127 I had it laminated. 637 00:33:23,128 --> 00:33:24,487 Wow, that's amazing. 638 00:33:24,488 --> 00:33:26,887 There's some good ones on there. Erm... 639 00:33:26,888 --> 00:33:29,527 er... "Swallow my balls." 640 00:33:29,528 --> 00:33:33,527 And, er, "Your mother sucks bears in the forest." 641 00:33:36,808 --> 00:33:38,847 Your gift is very kind, but... 642 00:33:38,848 --> 00:33:42,847 I think it's best if we don't talk again for the rest of the evening. 643 00:33:44,848 --> 00:33:47,927 OK, thank you very much. Coming up tonight we have Hartnell Avenue 644 00:33:47,928 --> 00:33:51,927 and Electric Riot. Thank you! 645 00:33:52,328 --> 00:33:56,327 I hope you're excited. You're fucking a rock star. 646 00:33:56,488 --> 00:33:58,087 Hello, again. 647 00:33:58,088 --> 00:34:01,927 Oh, he twisted my arm. He wanted to see you play. 648 00:34:01,928 --> 00:34:05,567 It would seem you're a girl of many talents, Melissa. 649 00:34:05,568 --> 00:34:08,087 I've got to go and do my vocal warm-ups now. 650 00:34:08,088 --> 00:34:09,927 OK. 651 00:34:09,928 --> 00:34:13,927 Don't think you can just brush me under the carpet. 652 00:34:19,848 --> 00:34:21,967 She likes me, Howard. 653 00:34:21,968 --> 00:34:23,927 But there's nothing I can do. 654 00:34:23,928 --> 00:34:27,807 If I touch her, Ralph's going to break my legs. 655 00:34:27,808 --> 00:34:29,047 To surmise, 656 00:34:29,048 --> 00:34:33,047 is the pleasure in your penis worth the pain in your legs? 657 00:34:33,168 --> 00:34:36,487 Oh, God, I don't know. 658 00:34:36,488 --> 00:34:37,567 It's difficult. 659 00:34:39,248 --> 00:34:43,247 It's like some sort of ancient Chinese logic puzzle. 660 00:34:45,528 --> 00:34:48,407 I can't believe he's dead. 661 00:34:48,408 --> 00:34:49,847 Can you? 662 00:34:49,848 --> 00:34:53,007 He was so alive. 663 00:34:53,008 --> 00:34:56,447 And now just so fucking not. 664 00:34:56,448 --> 00:34:58,807 Yeah. Massive boo-hoo. 665 00:34:58,808 --> 00:35:01,287 Although, bit of a bonus. 666 00:35:01,288 --> 00:35:04,647 "Hello, is that the UK's leading Frobisher scholar? 667 00:35:04,648 --> 00:35:07,487 "This is the obituary department of The Guardian newspaper. 668 00:35:07,488 --> 00:35:09,167 "Could you furnish us with a quote 669 00:35:09,168 --> 00:35:13,167 "that will in no way harm the sales of your forthcoming book?" 670 00:35:17,488 --> 00:35:21,487 Kerching, kerching. 671 00:35:31,568 --> 00:35:35,567 The thing about Stowe is that... 672 00:35:46,088 --> 00:35:50,087 Truly, they are not ready for what is about to happen upon them. 673 00:35:50,488 --> 00:35:52,847 We've just had another band turn up. 674 00:35:52,848 --> 00:35:56,207 We can only give you five minutes. 675 00:35:56,208 --> 00:36:00,207 I...I don't know. I guess we'll just have to do an abridged Implodium. 676 00:36:00,848 --> 00:36:02,407 We could just do my song? 677 00:36:02,408 --> 00:36:05,727 Yeah, why don't we just vote on it? 678 00:36:05,728 --> 00:36:09,727 All right, well... who votes for Implodium? 679 00:36:11,848 --> 00:36:15,487 Can I...? For the record, I never even wanted a fucking bongo player. 680 00:36:15,488 --> 00:36:17,527 Kingsley! 681 00:36:17,528 --> 00:36:20,687 You know what? I quit. 682 00:36:20,688 --> 00:36:23,727 This is bullshit. 683 00:36:23,728 --> 00:36:26,527 We've sold out, and we haven't even played a fucking gig. 684 00:36:26,528 --> 00:36:30,527 Yeah, well, good luck without me. 685 00:36:32,328 --> 00:36:33,487 "Get to fuck." 686 00:36:33,488 --> 00:36:35,127 They do it to each other. 687 00:36:35,128 --> 00:36:38,487 "Get to fuck." 688 00:36:38,488 --> 00:36:40,607 Evening, chaps. 689 00:36:40,608 --> 00:36:42,727 I see you've been infringing on my copyright. 690 00:36:42,728 --> 00:36:44,647 Yeah... 691 00:36:44,648 --> 00:36:47,607 I guess I have... Ralph. 692 00:36:47,608 --> 00:36:50,767 Because you know what? 693 00:36:50,768 --> 00:36:52,167 Fuck the Stowe-Aways. 694 00:36:52,168 --> 00:36:54,487 I've found something better. 695 00:36:54,488 --> 00:36:58,487 You're dead to us, JP. Why don't you go down the Hippodrome? 696 00:36:58,808 --> 00:37:02,407 We're going to be finger-banging on yachts. 697 00:37:02,408 --> 00:37:06,407 Mmm. 698 00:37:06,568 --> 00:37:08,967 Yeah, you walk away, mate. 699 00:37:08,968 --> 00:37:12,047 Er... how does he mean, 700 00:37:12,048 --> 00:37:14,647 infringing on his copyright? 701 00:37:14,648 --> 00:37:17,287 Oh, it's no big deal. 702 00:37:17,288 --> 00:37:20,807 Basically, he shotgunned you, so I thought you were out of bounds, 703 00:37:20,808 --> 00:37:23,887 but then I decided that I would contravene his shotgun 704 00:37:23,888 --> 00:37:25,367 with a shotgun of my own. 705 00:37:25,368 --> 00:37:28,487 So you know... Shotgun! 706 00:37:28,488 --> 00:37:30,927 La raison pour laquelle je ne peux pas parler 707 00:37:30,928 --> 00:37:32,687 c'est parce qu'un mec a dit le mot shotgun 708 00:37:32,688 --> 00:37:34,247 et tout d'un coup je lui appartiens 709 00:37:34,248 --> 00:37:36,287 comme si j'etais un putain morceau de viande. 710 00:37:36,288 --> 00:37:39,407 Yeah, I think we're going to have to Google Translate that. 711 00:37:39,408 --> 00:37:41,327 Mainly good or bad? 712 00:37:41,328 --> 00:37:45,327 Va te faire foutre, encule! 713 00:37:51,168 --> 00:37:55,167 Whoa, that was a little uncalled for. 714 00:37:58,048 --> 00:37:59,727 We're going. 715 00:37:59,728 --> 00:38:01,487 What? What about the band? 716 00:38:01,488 --> 00:38:03,447 I quit. 717 00:38:03,448 --> 00:38:04,927 Hi, we're Hartnell Avenue. 718 00:38:04,928 --> 00:38:07,087 Is that a good idea? Heather, can we just go? 719 00:38:07,088 --> 00:38:10,247 No, sure, I'll come and... whatever, stand outside with you. 720 00:38:10,248 --> 00:38:13,527 I just really like this song, Kings. Sorry, I just do. 721 00:38:13,528 --> 00:38:15,607 Give me two minutes. 722 00:38:15,608 --> 00:38:18,727 I took some turns 723 00:38:18,728 --> 00:38:22,727 And I don't want to look back... 724 00:38:30,528 --> 00:38:33,007 Aren't you supposed to be on stage? 725 00:38:33,008 --> 00:38:35,567 I quit, I quit my own band. 726 00:38:35,568 --> 00:38:38,047 They seem to be doing pretty well without me. 727 00:38:38,048 --> 00:38:42,047 I preferred their earlier material, anyway. 728 00:38:58,688 --> 00:39:02,687 I'm a bit scared. 729 00:39:07,448 --> 00:39:11,447 Through the heavy rain tonight 730 00:39:12,168 --> 00:39:14,887 When you shine on me 731 00:39:14,888 --> 00:39:18,847 Shine your light down on me 732 00:39:18,848 --> 00:39:22,847 You turn this ember into a flame. 733 00:39:34,688 --> 00:39:36,367 Thanks. 734 00:39:36,368 --> 00:39:40,367 Yeah! 735 00:39:49,328 --> 00:39:53,327 This is so fucked. 736 00:40:00,528 --> 00:40:24,049 737 00:40:24,099 --> 00:40:28,649 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.