All language subtitles for Fatal Lisa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,333 --> 00:01:15,800 Hi. 2 00:01:16,800 --> 00:01:21,300 I'm beautiful, rich, and lonely and I'll give you one million game 3 00:01:21,300 --> 00:01:24,300 tokens if you'll spend the night with me. 4 00:01:25,300 --> 00:01:27,300 Who's buying breakfast? 5 00:01:29,600 --> 00:01:33,067 MAN: You see the still-throbbing heart being lifted out of the rib 6 00:01:33,067 --> 00:01:36,067 cage and held in the surgeon's hand. 7 00:01:36,067 --> 00:01:38,533 - So who is she? - Who? 8 00:01:39,033 --> 00:01:41,000 You're starting at ceilings and grinning like an idiot. 9 00:01:41,000 --> 00:01:44,067 - Who is she? - Lisa. 10 00:01:44,067 --> 00:01:47,000 - What else is new? - Love. 11 00:01:47,000 --> 00:01:50,433 I finally realized that I'm in love with her. 12 00:01:50,433 --> 00:01:53,267 Our Lisa? You can't be in love with Lisa. 13 00:01:53,267 --> 00:01:55,767 - Why not? - You know the rules. 14 00:01:55,767 --> 00:01:59,233 - Put her out of your horny, little mind. - I can't. 15 00:01:59,233 --> 00:02:01,733 That's the problem. I have to tell her 16 00:02:01,733 --> 00:02:06,233 how I feel and I'll need your help. 17 00:02:10,800 --> 00:02:15,767 Okay, when you're ready to call Lisa up hit this button. 18 00:02:15,767 --> 00:02:17,167 I hope you're prepared for rejection. 19 00:02:17,167 --> 00:02:20,533 As always but she's got to know that I love her. 20 00:02:21,533 --> 00:02:23,033 Now am-scray. 21 00:02:23,533 --> 00:02:28,533 If I'm going to go down in flames I want to do it solo. 22 00:02:29,033 --> 00:02:30,533 - Good luck. - Thanks. 23 00:02:41,767 --> 00:02:43,200 - Hi. - Hi. 24 00:02:43,700 --> 00:02:46,667 - Where's Wyatt? - Just the two of us this time, 25 00:02:46,667 --> 00:02:49,567 you and me all by our little selves. 26 00:02:53,033 --> 00:02:55,033 Tonight's a special night, you know. 27 00:02:55,033 --> 00:02:55,967 Special night? 28 00:02:55,967 --> 00:02:57,467 ( Scratching ) 29 00:02:57,467 --> 00:02:59,400 ( Soft Music Playing ) 30 00:03:00,900 --> 00:03:04,833 Mm, Gary, what exactly did you have in mind? 31 00:03:04,833 --> 00:03:07,833 Lisa, you know I'm a romantic guy, right? 32 00:03:07,833 --> 00:03:10,200 And when I say these words you know I mean them 33 00:03:10,633 --> 00:03:12,533 with all my heart. 34 00:03:13,500 --> 00:03:16,967 - I want to do you. - Oh, that's very sweet, 35 00:03:16,967 --> 00:03:18,967 but you know that can't happen. 36 00:03:18,967 --> 00:03:20,467 - Because? - Because you encoded me 37 00:03:20,967 --> 00:03:22,700 with strong moral values, remember? 38 00:03:22,700 --> 00:03:25,167 Actually, that was Wyatt's dumb idea. 39 00:03:25,167 --> 00:03:28,600 The Wyatt part of me can't grant that wish. 40 00:03:28,600 --> 00:03:32,533 I think I found a way around this problem. 41 00:03:32,533 --> 00:03:35,033 My wish isn't for me. It's for you. 42 00:03:35,033 --> 00:03:36,533 - Me? - I wish that you 43 00:03:36,533 --> 00:03:39,800 would fall in love with the best-looking guy in this room. 44 00:03:40,833 --> 00:03:42,767 Say, Gar... 45 00:03:56,967 --> 00:04:00,967 I love you. I've always loved you. 46 00:04:00,967 --> 00:04:03,467 Now how about a nice, hard, wet one? 47 00:04:05,900 --> 00:04:07,567 Mmm... 48 00:04:10,300 --> 00:04:12,233 Break it up. 49 00:04:12,233 --> 00:04:14,967 Don't make me get the hose. 50 00:04:14,967 --> 00:04:16,467 Nice timing. Don't you ever knock? 51 00:04:16,967 --> 00:04:20,933 Gary, why did you stop me? I love him so much. 52 00:04:21,433 --> 00:04:26,300 Those lips, his smile... that button fly. 53 00:04:26,300 --> 00:04:30,300 You, take a cold shower. You, come with me. 54 00:04:33,467 --> 00:04:35,967 - I can't feel my tongue. - Wyatt, snap out of it. 55 00:04:36,467 --> 00:04:39,433 - We're in big trouble. - She was all over me. 56 00:04:39,433 --> 00:04:40,933 - Did you see it? - I saw it. 57 00:04:41,433 --> 00:04:44,400 She's in love with you. Completely, totally in love. 58 00:04:44,400 --> 00:04:46,400 I knew it. All this time I thought 59 00:04:46,900 --> 00:04:49,900 I was kidding myself but she does love me. 60 00:04:49,900 --> 00:04:54,267 I wished for her to fall for the best-looking guy in the room. 61 00:04:54,767 --> 00:04:58,000 - that means... - Yeah, she's in serious need of glasses. 62 00:04:58,000 --> 00:05:02,433 Oh, Wyatt, I want you so bad. 63 00:05:02,433 --> 00:05:04,933 - Did you hear that? - You poor guy. 64 00:05:04,933 --> 00:05:06,500 I fear for you. 65 00:05:07,500 --> 00:05:14,000 - She's uncontrollable insatiable. - And that's bad thing? 66 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Do you want what Lisa would do If I wasn't here to stop her? 67 00:05:17,000 --> 00:05:19,767 She would throw you on the floor and have her way with you 68 00:05:20,167 --> 00:05:26,400 repeatedly, non-stop over and over until something snaps. 69 00:05:26,400 --> 00:05:28,900 - I'm guessing you. - Over and over? 70 00:05:29,400 --> 00:05:31,867 Over and over. 71 00:05:32,367 --> 00:05:34,767 - Hey, where are you going? - I'm taking Lisa to my place. 72 00:05:34,767 --> 00:05:38,733 You two have to stay as far away from each other as possible-- 73 00:05:39,167 --> 00:05:41,667 At least until the spell's over. 74 00:05:41,667 --> 00:05:46,667 What kind of friend would I be if I didn't keep Lisa 75 00:05:46,667 --> 00:05:49,333 - from having wild sex with you? - Wait! 76 00:05:50,333 --> 00:05:53,167 Can I just give him one good-bye kiss? 77 00:05:53,667 --> 00:05:55,167 She is in love with me. 78 00:05:55,667 --> 00:05:59,633 All right, fine. You can blow him a kiss. 79 00:06:19,100 --> 00:06:20,533 Geez, you look tired. 80 00:06:21,333 --> 00:06:25,833 You owe me big time. I've been up all night with Lisa. 81 00:06:26,333 --> 00:06:29,133 You don't know how hard that is. The woman can vaporize 82 00:06:29,633 --> 00:06:33,567 through a keyhole travel through telephone lines at the speed of light. 83 00:06:33,567 --> 00:06:35,633 - How did you stop her? - Oddly enough, 84 00:06:35,633 --> 00:06:38,467 she's mesmerized by Barney's videos. 85 00:06:38,467 --> 00:06:41,467 Continuing with our systems of the human animal let's move 86 00:06:41,467 --> 00:06:44,967 on to what some might consider the backbone of the series-- 87 00:06:44,967 --> 00:06:48,600 The skeletal system. The bones of the skeletal system 88 00:06:48,600 --> 00:06:53,533 vary in size and shape from the femur the longest bone 89 00:06:53,533 --> 00:06:57,533 in the body to the hammer, anvil, and stirrup... 90 00:06:58,000 --> 00:07:01,333 Wyatt, you have something you'd like to share with the class? 91 00:07:01,333 --> 00:07:06,833 Uh, no, sir. I'm just passing notes here with... Gary. 92 00:07:06,833 --> 00:07:10,767 That's all, just passing notes with Gary. 93 00:07:10,767 --> 00:07:13,100 Let's see what's so important that Gary had to ignore 94 00:07:13,600 --> 00:07:17,067 my lecture that he might commit his deep thoughts to paper. 95 00:07:17,067 --> 00:07:21,767 "Wyatt, my love I dream of lying down together in a pool of honey..." 96 00:07:21,767 --> 00:07:24,367 I didn't write that. Not my note, no sir. 97 00:07:24,867 --> 00:07:25,833 Comforting to know. 98 00:07:25,833 --> 00:07:28,867 All right, who wrote this? 99 00:07:28,867 --> 00:07:30,500 I did. 100 00:07:32,000 --> 00:07:33,500 "... licking the sweet nectar 101 00:07:33,500 --> 00:07:38,333 off each other's bodies till the end of time." 102 00:07:38,767 --> 00:07:39,667 Now, that's a note. 103 00:07:41,667 --> 00:07:44,667 Let me out to the proverbial chase here. 104 00:07:44,667 --> 00:07:49,667 We don't allow civilians to consort with Farber students. 105 00:07:49,667 --> 00:07:54,533 So if you'll agree to leave campus I'll let Mr. Donnelly return to class. 106 00:07:54,533 --> 00:07:58,200 I won't go. Wyatt and I are meant to be together. 107 00:07:58,200 --> 00:08:00,567 - End of story. - Lisa! 108 00:08:00,567 --> 00:08:05,533 You leave me no other choice but to call Wyatt's father. 109 00:08:08,933 --> 00:08:12,433 Mr. Donnelly? Principal Scampi here. 110 00:08:13,400 --> 00:08:15,867 My favorite bathing song. 111 00:08:16,833 --> 00:08:22,133 # I soak in my hot tub I sweat like a pig # 112 00:08:22,133 --> 00:08:28,267 # If I stay in there too long I'll prune like a fig. # 113 00:08:29,267 --> 00:08:34,200 Yes, that's why I called. Have a nice day. 114 00:08:35,700 --> 00:08:41,100 I'll be straight with you, Wyatt. Your father sounded rather upset. 115 00:08:46,067 --> 00:08:49,567 - You want to go skiing in the Alps? - I have three more classes. 116 00:08:49,567 --> 00:08:53,167 - Your classes go away. - No. 117 00:08:54,167 --> 00:08:59,100 How can I make this clear? As much as I would like to... 118 00:08:59,100 --> 00:09:02,567 you know? You, me together... 119 00:09:03,067 --> 00:09:07,800 - Over and over and over. - Okay. 120 00:09:07,800 --> 00:09:09,300 Let's do it. 121 00:09:11,267 --> 00:09:13,733 Oh, geez! No! I can't do this! 122 00:09:13,733 --> 00:09:15,733 You're not really in love with me. 123 00:09:15,733 --> 00:09:19,233 It's just a spell. I'd be taking advantage of you. 124 00:09:19,733 --> 00:09:25,633 I mean, sure, the sex would be unbelievable and sure, 125 00:09:25,633 --> 00:09:30,633 I could probably erase your memory files the morning after, 126 00:09:30,633 --> 00:09:32,533 And... This is driving me crazy! 127 00:09:32,533 --> 00:09:34,933 You got to leave me alone. 128 00:09:35,333 --> 00:09:38,333 Are you breaking up with me? 129 00:09:38,833 --> 00:09:42,833 I just think we should spend some time apart for a while 130 00:09:42,833 --> 00:09:44,800 until you're back to being you. 131 00:09:55,633 --> 00:09:57,133 Wy? 132 00:09:57,633 --> 00:09:59,600 You on throne patrol? 133 00:10:00,100 --> 00:10:01,767 Wy? 134 00:10:02,767 --> 00:10:07,633 - Wyatt's not here. - Lis, you gave me quite a shocker. 135 00:10:07,633 --> 00:10:09,567 - Where's the man? - Gone. 136 00:10:09,567 --> 00:10:11,567 It's just you and me... 137 00:10:12,533 --> 00:10:16,733 - alone. - Really? 138 00:10:16,733 --> 00:10:19,233 - What about Wyatt? - He broke up with me. 139 00:10:19,233 --> 00:10:22,733 - What a feeb. - It's okay. 140 00:10:22,733 --> 00:10:25,233 I don't know what I saw in him anyway. 141 00:10:25,233 --> 00:10:34,467 Sure, he's cute but he doesn't have your fire your hot... manly bod. 142 00:10:35,467 --> 00:10:39,067 You look a little tense. Sit down, I'll rub you. 143 00:10:39,067 --> 00:10:40,567 Three of my favorite words. 144 00:10:44,067 --> 00:10:46,567 Ooh, you have really supple shoulders. 145 00:10:47,067 --> 00:10:50,067 - Like a spider monkey. - Yeah? Cool. 146 00:10:50,567 --> 00:10:53,567 - Most chicks don't dig skinny dudes. - Not me. 147 00:10:53,567 --> 00:10:57,567 I love skinny. Skinny arms, skinny legs... 148 00:10:57,567 --> 00:11:01,567 - Skinny necks? - Especially skinny necks. 149 00:11:01,567 --> 00:11:06,567 A guy like you could wrap himself around me like a belt of he wanted to. 150 00:11:06,567 --> 00:11:10,067 - You're coming on to me. - Am I that obvious? 151 00:11:10,567 --> 00:11:13,000 A woman can never be too obvious. 152 00:11:14,000 --> 00:11:15,500 Cinch me, baby. 153 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 Oh, Mama! 154 00:11:26,933 --> 00:11:28,767 Guys. 155 00:11:29,767 --> 00:11:34,267 Sorry you have to find out this way but Lisa's come to her senses. 156 00:11:34,267 --> 00:11:38,333 She's dumping you. She wants to bed down with me. 157 00:11:38,333 --> 00:11:40,667 Are you okay with this-- 158 00:11:40,667 --> 00:11:44,167 me being in love with Gary and not with you? 159 00:11:44,167 --> 00:11:48,033 I guess... but do you have to use my room? 160 00:11:52,533 --> 00:11:55,533 Oh, don't worry about being gentle. 161 00:11:56,533 --> 00:11:59,533 Damn darm damn. 162 00:11:59,533 --> 00:12:03,500 What, am I going too fast? Should I keep my pants on? 163 00:12:04,000 --> 00:12:07,833 Wyatt doesn't love me, I thought I could make him jealous. 164 00:12:08,333 --> 00:12:09,333 But it didn't work. 165 00:12:09,333 --> 00:12:11,933 You mean, you came on to me to make Wyatt jealous? 166 00:12:12,433 --> 00:12:13,933 Yes. 167 00:12:13,933 --> 00:12:18,467 Then you're not turned on but my... hot, manly bod? 168 00:12:20,333 --> 00:12:23,133 - We-we could turn the lights off. - ( Sobbing ) 169 00:12:23,133 --> 00:12:24,433 ( Bell Ringing ) 170 00:12:26,467 --> 00:12:28,467 - Hey, Wyatt. - Oh, hey, Kim. 171 00:12:28,967 --> 00:12:31,133 If you still want to swap notes from Lang's class 172 00:12:31,633 --> 00:12:33,800 I could bring mine over to your house tonight. 173 00:12:33,800 --> 00:12:35,267 That sounds great. 174 00:12:35,267 --> 00:12:37,767 - Wyatt? - Lisa, what...? 175 00:12:37,767 --> 00:12:39,233 Hi, honey. 176 00:12:40,233 --> 00:12:44,467 - Who's your friend? - Um... this is Kim. 177 00:12:44,467 --> 00:12:47,833 - Kim, Lisa. - Nice to meet you, Kim. 178 00:12:49,867 --> 00:12:52,333 Kim? Lisa, what did you do? 179 00:12:52,333 --> 00:12:53,833 She was coming on you. 180 00:12:53,833 --> 00:12:56,533 I couldn't have that, so I made her go away. 181 00:12:57,033 --> 00:13:00,467 - Lisa, Lisa, this is bad, very bad. - What's bad? 182 00:13:00,467 --> 00:13:03,467 A little problem. Uh, Kim Morris? 183 00:13:03,467 --> 00:13:06,033 Lisa kind of, uh, zapped her... 184 00:13:06,033 --> 00:13:07,800 - away. - Away? Where? 185 00:13:08,267 --> 00:13:10,267 You're standing with her. 186 00:13:10,767 --> 00:13:13,500 Ooh! That's got to hurt. 187 00:13:13,500 --> 00:13:15,500 Lisa, you can't just... 188 00:13:22,333 --> 00:13:26,267 From now on, my love nothing's going to come between us. 189 00:13:26,267 --> 00:13:31,667 I'll make everyone go away if I have to until you belong to me. 190 00:13:36,567 --> 00:13:39,400 Could you detach me, please? 191 00:13:39,400 --> 00:13:41,467 Come away with me, Wyatt. 192 00:13:41,467 --> 00:13:43,533 Martinique is so lovely this time of year. 193 00:13:43,533 --> 00:13:45,367 No! 194 00:13:46,367 --> 00:13:49,367 I don't mean "No" in a negative sense. 195 00:13:49,867 --> 00:13:52,600 I mean, uh... I have an even better idea. 196 00:13:54,100 --> 00:13:57,133 How about we go to, uh... my room? 197 00:13:57,133 --> 00:14:01,133 - It's also lovely this time to year. - Mmm... I like it. 198 00:14:01,133 --> 00:14:06,167 The lights down low. I can put on my little Black Teddy. 199 00:14:06,167 --> 00:14:08,467 Hurry home, darling. 200 00:14:10,467 --> 00:14:13,233 Nice snow job, darling. Now get me down! 201 00:14:13,233 --> 00:14:16,667 What are we going to do? She's crazy about me. 202 00:14:16,667 --> 00:14:20,100 I don't see the two of you going to the prom any time soon. 203 00:14:20,100 --> 00:14:21,633 We got to shut her down. 204 00:14:21,633 --> 00:14:24,533 Turn her off before she toasts any more study-buddles. 205 00:14:26,667 --> 00:14:28,667 Okay, her's the plan: you distract her, 206 00:14:28,667 --> 00:14:32,167 but keep your pants on. I'll unplug the computer. 207 00:14:44,467 --> 00:14:47,467 I'll do my best but I can't promise on the pants thing. 208 00:14:47,467 --> 00:14:48,967 I hear ya. 209 00:14:53,433 --> 00:14:55,367 ( Moaning ) 210 00:14:57,367 --> 00:14:59,333 ( Both Whimpering ) 211 00:14:59,833 --> 00:15:03,267 Oh, darling, what kept you so long? 212 00:15:03,267 --> 00:15:08,700 And why is he here? I want to be alone with you. 213 00:15:09,167 --> 00:15:10,633 Be strong. 214 00:15:14,433 --> 00:15:16,433 ( Door Opening ) 215 00:15:16,433 --> 00:15:19,333 Whoa! What reeks? 216 00:15:19,333 --> 00:15:22,700 Well, well, well. 217 00:15:22,700 --> 00:15:25,700 Looks like Wyatt's having a little pajama party. 218 00:15:25,700 --> 00:15:31,100 Hey, Mom, guess what. Wyatt brought home a hooker. 219 00:15:31,100 --> 00:15:35,000 Real pricey-looking wench too. 220 00:15:35,000 --> 00:15:38,967 How many box tops she set you back, Slim Jim? 221 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 I'm sorry. You're...? 222 00:15:44,900 --> 00:15:47,333 $100 an hour, I'm guessing. 223 00:15:47,333 --> 00:15:52,233 - Do you run a family discount? - Chett, none of that talk. 224 00:15:52,233 --> 00:15:54,633 Would someone explain what's going on here? 225 00:15:55,100 --> 00:15:56,600 - No. - No. 226 00:15:56,600 --> 00:15:59,500 I'm Lisa, Wyatt's lover. And we'd like 227 00:15:59,500 --> 00:16:02,433 to spend our lives together alone. 228 00:16:02,933 --> 00:16:04,433 Do you have a problem with that. 229 00:16:04,433 --> 00:16:06,633 Yes, I have a problem with that. 230 00:16:10,100 --> 00:16:11,600 ( Laughs Nervously ) 231 00:16:11,600 --> 00:16:14,600 Hey, you're no ordinary hooker. 232 00:16:23,600 --> 00:16:25,600 Nice try, Gary. 233 00:16:25,600 --> 00:16:28,100 Did you think I was going for the computer? 234 00:16:29,100 --> 00:16:34,033 No. I was... I was... 235 00:16:35,033 --> 00:16:37,300 my mind was blank. 236 00:16:37,800 --> 00:16:41,767 - It's time to go, Wyatt. - Oh. 237 00:16:41,767 --> 00:16:46,100 Well, uh... have a good trip. 238 00:16:50,600 --> 00:16:53,933 Gary? Mom? 239 00:16:53,933 --> 00:16:55,833 They're not here. 240 00:16:55,833 --> 00:16:59,133 It's just you and me, Wyatt, in paradise. 241 00:16:59,133 --> 00:17:02,100 We have our own private beach our own Secluded Cabana 242 00:17:02,100 --> 00:17:05,867 and three pizza huts. Have I made you happy? 243 00:17:05,867 --> 00:17:08,867 How can I be when you're vaporized my best friend 244 00:17:08,867 --> 00:17:12,300 - and half my family? - Don't you see, honey? 245 00:17:12,800 --> 00:17:16,433 They had to go away. They were obstacles to our love. 246 00:17:16,433 --> 00:17:19,800 Lisa, you got to bring them back. 247 00:17:20,200 --> 00:17:21,133 Please. 248 00:17:21,133 --> 00:17:23,533 Okay, just one. 249 00:17:24,033 --> 00:17:26,133 Gary! You're back! 250 00:17:26,133 --> 00:17:29,300 I'm back! I'm back! 251 00:17:29,800 --> 00:17:33,300 Where are we? Why are there so many pizza huts. 252 00:17:33,300 --> 00:17:35,767 I'll explain later. Gary, she's still in love with me. 253 00:17:36,267 --> 00:17:37,933 What do we do? 254 00:17:39,800 --> 00:17:42,167 We end this now. 255 00:17:44,167 --> 00:17:48,600 Lisa, how can I make this clearly? You don't really love Wyatt. 256 00:17:48,600 --> 00:17:50,100 Oh, yes, I do. 257 00:17:50,600 --> 00:17:53,633 My whole reason for being is to love Wyatt. 258 00:17:53,633 --> 00:17:57,633 - You don't even know what love is. - Sure I do. 259 00:17:57,633 --> 00:18:00,633 Love is making out on the hood of a dodge viper. 260 00:18:00,633 --> 00:18:04,033 Love is getting right to the sex without having to talk first. 261 00:18:04,033 --> 00:18:06,767 Love is doing it in your parents' bed when they're at work. 262 00:18:07,167 --> 00:18:09,667 Son of the gun. She does know. 263 00:18:09,667 --> 00:18:13,800 You idiot! That's not love. That's the stupid, horny, 264 00:18:13,800 --> 00:18:16,300 Gary Wallace version of love you programmed into her. 265 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 Okay, smart guy if you think you know 266 00:18:18,800 --> 00:18:22,633 so much about love go ahead, you tell her. 267 00:18:22,633 --> 00:18:24,133 I will. 268 00:18:25,133 --> 00:18:27,133 Love... 269 00:18:27,133 --> 00:18:31,633 Makes the world go 'round. All you need is love. 270 00:18:32,533 --> 00:18:35,500 If you love somebody, set them free. 271 00:18:36,167 --> 00:18:39,133 Right. Right. Set them free. 272 00:18:39,133 --> 00:18:43,500 That's it! See, you don't really love me. 273 00:18:43,500 --> 00:18:47,000 - Of course I do. - No. No, you don't. 274 00:18:47,500 --> 00:18:50,667 Because if you did, you'd set me free. 275 00:18:51,167 --> 00:18:57,100 That's what real love is. That's not in the song. 276 00:18:57,100 --> 00:18:59,067 I understand. 277 00:19:01,567 --> 00:19:02,567 We're out! 278 00:19:02,567 --> 00:19:03,067 It's over! 279 00:19:03,067 --> 00:19:04,067 Way to go, man! 280 00:19:04,567 --> 00:19:08,067 Thank God for stupid pop songs. 281 00:19:08,067 --> 00:19:10,067 ( Typing ) 282 00:19:10,567 --> 00:19:11,600 What are you doing? 283 00:19:11,600 --> 00:19:14,200 I'm setting my files to self-destruct. 284 00:19:14,667 --> 00:19:17,933 COMPUTER: Sequence activated. 60 seconds to self-destruct. 285 00:19:17,933 --> 00:19:20,500 Another minute, I'll be out of your lives. 286 00:19:20,500 --> 00:19:24,667 - What? Why? - I need to prove my love. 287 00:19:25,167 --> 00:19:29,667 You're the one who said it-- "If you love someone, se them free." 288 00:19:29,667 --> 00:19:34,267 So that's what I'm going to do. I'll never bother you again, Wyatt. 289 00:19:34,267 --> 00:19:35,600 We don't want you to go away. 290 00:19:35,600 --> 00:19:37,533 Wyatt was just spouting stupid lyrics. 291 00:19:37,533 --> 00:19:40,533 I'm confused. first you tell me love means 292 00:19:40,533 --> 00:19:44,600 setting someone free then you say that's not love at all. 293 00:19:44,600 --> 00:19:49,667 - COMPUTER: 30 Seconds. - I exist to love Wyatt. 294 00:19:49,667 --> 00:19:52,567 But since now I don't know what love is then I have 295 00:19:52,567 --> 00:19:58,333 no reason to exist unless one of you can tell me what love really is. 296 00:19:58,333 --> 00:20:00,833 Got anything better than making out on a dodge viper? 297 00:20:00,833 --> 00:20:04,267 - All I know is we are a team. - Before you came along, life sucked. 298 00:20:04,267 --> 00:20:07,267 Now we have fun. Don't you see, Lisa? 299 00:20:07,267 --> 00:20:10,733 We want you to stay. With you around, life's... 300 00:20:10,733 --> 00:20:13,233 - better. - COMPUTER: Ten Seconds. Nine... 301 00:20:13,233 --> 00:20:17,833 - Then maybe that's love. - Will you stay? 302 00:20:17,833 --> 00:20:21,200 - Yes. - Then it's offiicial. That's love. 303 00:20:21,200 --> 00:20:24,400 You love us, we love you. All kinds of love in this room. 304 00:20:24,400 --> 00:20:26,267 Give us a hug. 305 00:20:26,267 --> 00:20:28,667 One. Zero. 306 00:20:29,133 --> 00:20:32,600 Self-destruct activated. 307 00:20:32,600 --> 00:20:35,100 - Lisa? - Lisa file erased. 308 00:20:35,100 --> 00:20:38,100 We were too late. Now we've lost her forever. 309 00:20:38,100 --> 00:20:43,600 No! She can't be just when I finally realize I love her-- 310 00:20:43,600 --> 00:20:46,600 And I don't mean in a filthy sexual way. 311 00:20:46,600 --> 00:20:48,600 I mean the real thing. 312 00:20:50,100 --> 00:20:52,033 Whatever that is. 313 00:20:55,933 --> 00:20:57,933 Now we'll never see her again. 314 00:21:02,833 --> 00:21:04,767 I have a backup file. 315 00:21:16,600 --> 00:21:19,600 I knew I could count on you, Wyatt. That's why I love you. 316 00:21:19,600 --> 00:21:23,100 Oh, don't worry. I don't mean in an obsessive, 317 00:21:23,600 --> 00:21:27,600 zombies, love puppy kind of way. More like a big sister. 318 00:21:28,100 --> 00:21:31,600 So the spell's finally over? You brought everybody back? 319 00:21:31,600 --> 00:21:34,100 - Of course. - Chett too. 320 00:21:34,100 --> 00:21:38,100 But you'll be happy to know that when I reassembled his atoms 321 00:21:38,700 --> 00:21:41,200 I toyed with his body hair gene. 322 00:21:48,833 --> 00:21:51,333 You want to know what love is, Wy? 323 00:21:51,333 --> 00:21:53,333 Love is having a backup file. 324 00:21:53,833 --> 00:21:55,733 I love you too, Gar. 325 00:21:56,233 --> 00:21:58,133 Captioned by Grantman Brown 25155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.