Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:25,597
# تــرجــمــة #
| عبدالله حسين |
2
00:00:25,621 --> 00:00:45,621
للمزيد من أفلام ومسلسلات مجتمع الميم
@RainbowMixLGBTQ تابعونا على فيسبوك
3
00:00:49,639 --> 00:00:54,840
{\fs35}"الفتى الحالم"
4
00:01:28,480 --> 00:01:28,956
.مرحبًا بكم
5
00:01:28,956 --> 00:01:29,957
.أأمل أن تحضروا مرة أخرى
6
00:01:29,957 --> 00:01:30,991
.بالتأكيد سنحضر
7
00:01:30,991 --> 00:01:31,859
.شكرًا لك يا أخي
8
00:01:34,123 --> 00:01:34,860
.تسرّني رؤيتك
9
00:01:35,124 --> 00:01:35,448
.تسرّني رؤيتك أيضًا يا سيدي
10
00:03:06,645 --> 00:03:09,421
"مدارس أبرشية القديس باتريك"
11
00:03:25,273 --> 00:03:25,839
ما الخطب؟
12
00:03:28,376 --> 00:03:28,809
.لا شيء
13
00:04:19,360 --> 00:04:20,828
"لقد إعتدنا العيش في مدينة "تشارلز ليك
14
00:04:20,828 --> 00:04:23,431
لكن حصل أبي على وظيفة
.تُوجب عليه الإنتقال كثيرًا
15
00:04:23,431 --> 00:04:25,399
نحن نعيش الآن بجوار
"بحيرة على طريق "بوك
16
00:04:25,399 --> 00:04:26,800
،حسنًا يا "ناثان"، مرحبًا بك
17
00:04:26,800 --> 00:04:27,435
.وشكرًا على مشاركتك
18
00:06:01,862 --> 00:06:04,665
.يبدو أن والدك سيفوت العشاء الليلة
19
00:06:09,670 --> 00:06:11,038
أبانا، جئناك"
20
00:06:11,038 --> 00:06:12,773
بإسم يسوع
21
00:06:12,773 --> 00:06:14,642
إننا ندعوا لحوائجنا
22
00:06:14,642 --> 00:06:17,044
كما نعرفها
23
00:06:17,044 --> 00:06:19,880
وكما تعرفها يا أبانا
24
00:06:19,880 --> 00:06:21,882
أعطنا الشجاعة والمقدرة
25
00:06:21,882 --> 00:06:23,851
".لكي نكون تابعين لك
26
00:07:13,801 --> 00:07:14,858
لما لا تأتي وتجلس هنا؟
27
00:07:43,997 --> 00:07:45,733
لدي أشياء عدة عليّ إنجازها
.بالإضافة إلى الواجب المنزلي
28
00:07:45,734 --> 00:07:47,039
.أنا على وشك الإصابة بالجنون
29
00:07:49,803 --> 00:07:50,789
هل يجب عليك أن تعمل؟
30
00:07:51,805 --> 00:07:54,842
لدي بعض الأعمال المنزلية
.يجب عليّ فعلها من أجل أبي
31
00:07:54,842 --> 00:07:58,078
كما لدي إجتماع مع مجموعة
.المصلين في الكنيسة
32
00:07:58,078 --> 00:07:59,446
،ولدي أيضًا ذلك الموضوع
،عليَّ كتابته بالإنجليزية
33
00:07:59,446 --> 00:08:00,401
.ولا أريد فعل ذلك
34
00:08:02,082 --> 00:08:03,300
.إنني جيد في أمور كهذه
35
00:08:03,717 --> 00:08:05,539
حقًا؟ -
.إنني أحب الإنجليزية -
36
00:08:06,386 --> 00:08:08,117
،حسنًا، سوف أأتي لاحقًا
.ويمكنك مساعدتي
37
00:08:08,388 --> 00:08:09,557
.يدور حول خطوط السكك الحديدية
38
00:08:09,557 --> 00:08:10,057
.الموضوع، أقصد
39
00:08:13,661 --> 00:08:15,228
يمكنني مساعدتك في
.أمور أخرى، مثل الرياضيات
40
00:08:15,228 --> 00:08:16,630
.إنني جيد للغاية في الرياضيات
41
00:08:18,065 --> 00:08:18,599
.إتفقنا
42
00:08:23,470 --> 00:08:24,905
.أراك فيما بعد
43
00:08:24,905 --> 00:08:25,205
.إلى اللقاء
44
00:08:31,612 --> 00:08:32,680
.بلى، إنني أود الذهاب
45
00:08:34,848 --> 00:08:35,802
."يعجبني الأخ "ويل
46
00:08:37,918 --> 00:08:39,620
"يعجبني أكثر من المبشر "روثرفورد
47
00:08:39,620 --> 00:08:40,335
كل ما يفعله هو الحديث
،عن المذنبيّن
48
00:08:40,360 --> 00:08:41,312
.والذهاب إلى الجحيم
49
00:08:44,191 --> 00:08:44,725
.أنا متعبة
50
00:08:46,393 --> 00:08:47,628
.لقد كنت أرقص طوال اليوم
51
00:08:49,763 --> 00:08:51,305
يجب أن تدعيني أحضر لمشاهدتكِ
.وأنتِ تتدربين ذات مرة
52
00:08:56,436 --> 00:08:57,237
هل تريدين جولة في السيارة؟
53
00:09:00,235 --> 00:09:00,765
.أجل
54
00:09:40,347 --> 00:09:41,649
.ربما يجب أن نذهب
55
00:09:43,283 --> 00:09:43,817
.حسنًا
56
00:10:06,874 --> 00:10:09,743
أمتأكد أنه لا بأس؟
57
00:10:09,743 --> 00:10:11,111
أجل، لقد كُنت أنهي
.واجبي المنزلي للتو
58
00:10:11,111 --> 00:10:12,980
بينما كنت أنت تنجز
.أعمالك المنزلية
59
00:10:14,787 --> 00:10:16,817
"قالت السيدة "جونسون
.أنك تخطيت الصف الدراسي
60
00:10:16,817 --> 00:10:17,783
لذا، من المفترض أنك جيدًا
.في الإنجليزية للغاية
61
00:10:18,919 --> 00:10:20,921
.حتى لو كنت أصغر منيّ
62
00:10:23,490 --> 00:10:24,958
.إنني فقط أكره الكتابة
63
00:10:26,927 --> 00:10:27,895
.أنا أحبها عادي
64
00:10:31,431 --> 00:10:34,267
لقد نقلت هذا من كتاب
.الموسوعة العالمية
65
00:10:41,108 --> 00:10:42,220
.يوجد هنا الكثير من المعلومات
66
00:10:43,076 --> 00:10:44,338
.يجب أن توجز في موضوعك
67
00:10:49,017 --> 00:10:50,453
ماذا عن "المحركات البخارية"؟
68
00:10:51,451 --> 00:10:51,985
.حسنًا
69
00:11:01,672 --> 00:11:03,497
أعتقدت أنكم يا شباب
.بحاجة لشيء تشربونه
70
00:11:05,799 --> 00:11:06,665
.شكرًا يا سيدتي
71
00:11:26,353 --> 00:11:27,420
أظن أنه يجب عليّ
أن أكون محرجًا
72
00:11:27,420 --> 00:11:28,188
لان طفلٌ مثلك
73
00:11:28,188 --> 00:11:29,196
.يساعدني في حل واجبي المنزلي
74
00:11:30,223 --> 00:11:31,859
لقد درست الإنجليزية مع
.طلاب الصف قبل الأخير
75
00:11:31,859 --> 00:11:33,226
.إنني أصغر منك بصف واحد
76
00:11:33,226 --> 00:11:33,861
.أنا لستُ طفلًا
77
00:11:36,129 --> 00:11:37,478
.لم أقصد الإساءة لك
78
00:11:38,932 --> 00:11:39,933
أنا فقط أعني أنك
79
00:11:39,933 --> 00:11:41,468
.أصغر مني، هذا كل ما في الأمر
80
00:11:43,036 --> 00:11:44,271
.إنني أقدر مساعدتك
81
00:11:54,114 --> 00:11:54,815
.ستُحب العيش هنا
82
00:11:54,815 --> 00:11:55,983
.في فصل الصيف
83
00:11:55,983 --> 00:11:57,050
.يكون الجو هادئ للغاية
84
00:11:57,050 --> 00:11:58,218
.لا تجد أحدًا في الجوار
85
00:12:01,121 --> 00:12:02,990
هل التجول في الغابة مسموح؟
86
00:12:02,990 --> 00:12:04,792
.أجل، أتجول دائمًا هناك
87
00:12:04,792 --> 00:12:05,959
هناك بعض الأماكن الجيدة
.في الخارج
88
00:12:05,959 --> 00:12:07,360
،يوجد مناطق للتخييم
89
00:12:07,360 --> 00:12:09,196
.وتلال الدفن الهندي
90
00:12:09,196 --> 00:12:11,564
.حتى أنه يوجد بيت مسكون بالاشباح
91
00:12:11,564 --> 00:12:12,199
.سوف أريك
92
00:12:16,169 --> 00:12:17,285
.أراهن أنك مشغول للغاية
93
00:12:18,105 --> 00:12:19,245
.بسبب المزرعة
94
00:12:20,540 --> 00:12:22,595
.أجل، الكثير من الاعمال الخارجية
95
00:12:23,276 --> 00:12:23,811
.أحب هذه الأمور
96
00:12:29,516 --> 00:12:30,495
ماذا عنك يا "ناثان"؟
97
00:12:32,019 --> 00:12:33,000
هل سبق لك العيش في مزرعة؟
98
00:12:38,125 --> 00:12:40,317
لا، لقد كنا نعيش في
.المُدن من قبل
99
00:12:40,668 --> 00:12:42,966
لكن يريد أبي العيش
.في الريف هذه المرة
100
00:12:44,231 --> 00:12:45,733
لمَ إنتقلتم للعيش هنا، إذن؟
101
00:12:47,300 --> 00:12:49,049
لا يأتي أحد للعيش في
"سانت فرانسيسفيل"
102
00:12:49,937 --> 00:12:53,017
حسنًا، لقد حصل أبي على وظيفة لبيع
."الجرارات في منطقة نهر "شيناندواه
103
00:13:01,091 --> 00:13:02,987
أنت تحب الدراسة، صحيح؟
104
00:13:04,617 --> 00:13:05,684
.على ما أعتقد، صحيح
105
00:13:07,215 --> 00:13:08,728
لا أستطع فهم كيف للمرء
.أن يحب الدراسة
106
00:13:10,958 --> 00:13:12,278
.المتفوقون لا يغادرون المنزل ابدًا
107
00:13:14,361 --> 00:13:15,583
إذن، أنت تقيم في المنزل كثيرًا، صح؟
108
00:13:17,865 --> 00:13:18,866
.نستطيع معالجة هذا الأمر
109
00:13:41,120 --> 00:13:41,478
"ناثان"
110
00:13:41,825 --> 00:13:44,019
.حان وقت النوم يا عزيزي
111
00:13:48,728 --> 00:13:49,262
.إنه جيد
112
00:14:01,008 --> 00:14:01,766
."شكرًا يا "ناثان
113
00:14:18,391 --> 00:14:19,328
هلا حملت هذه من أجلي؟
114
00:14:37,110 --> 00:14:37,697
."مرحبًا يا "ناثان
115
00:14:38,345 --> 00:14:38,645
.مرحبًا
116
00:15:06,083 --> 00:15:08,298
.مرحبًا، لقد حصل أبي على بندقية جديدة
117
00:15:09,142 --> 00:15:09,952
.إنها قوية للغاية
118
00:15:10,578 --> 00:15:12,012
.يجب أن نتحقق منها في عطلة هذا الإسبوع
119
00:15:12,012 --> 00:15:12,739
هل لنا صيد بعض الغزلان؟
120
00:15:13,480 --> 00:15:14,521
هل ذهبت للصيد من قبل يا "ناثان"؟
121
00:15:15,482 --> 00:15:16,965
.كلا -
.يجب أن تأتي -
122
00:15:17,317 --> 00:15:18,151
.حتى إذا كنت لا تقتل أيّ شيء
123
00:15:18,151 --> 00:15:19,063
.الصيد ممتع
124
00:15:19,819 --> 00:15:22,089
.يجب أن نخيم ونصطاد طوال العطلة الإسبوعية
125
00:15:22,089 --> 00:15:24,257
أعني أننا تحدثنا عن الصيد
.والتخييم من قبل
126
00:15:24,257 --> 00:15:26,359
أجل، لقد كان مجرد حديث
لان أحدهم لا يستطيع الإبتعاد
127
00:15:26,359 --> 00:15:27,794
،عن حبيبته لعطلة إسبوعية
128
00:15:27,794 --> 00:15:29,662
.ويقضي بعض الوقت مع رفقاءه
129
00:15:29,662 --> 00:15:31,164
.بلى يا "روي"، أنت سبب التأجيل
130
00:15:31,164 --> 00:15:32,165
ما قولك؟
131
00:15:45,517 --> 00:15:47,449
.وداعًا -
.أراك فيما بعد -
132
00:16:26,719 --> 00:16:27,820
.لقد قلت لك أنني قادم
133
00:16:27,820 --> 00:16:28,588
هل نسيت؟
134
00:16:28,588 --> 00:16:29,089
.كلا
135
00:16:43,325 --> 00:16:44,594
.الجبر علم بسيط
136
00:16:45,806 --> 00:16:47,438
يجب أن تتعلم الحل من
.كلا طرفي المعادلة
137
00:16:50,211 --> 00:16:53,081
"لذا، يبيع متجر السيد "ساوير
.الجوارب
138
00:16:53,614 --> 00:16:55,322
.الازواج الست مقابل 1.97 دولارًا
139
00:16:56,250 --> 00:16:58,952
كم عدد النيكلات في 1.97 دولارًا؟
140
00:16:58,952 --> 00:16:59,920
،إذا كان لدينا أربعة أرباع
141
00:16:59,920 --> 00:17:01,389
ستة دايمات، وبنسين؟
142
00:17:03,124 --> 00:17:04,492
.حسنًا، أولًا نقوم بعملية الطرح
143
00:17:09,630 --> 00:17:11,799
.ثم القِسمة لإيجاد قيمة المجهول
144
00:18:03,851 --> 00:18:05,653
.توجد مقبرة هناك
145
00:18:07,721 --> 00:18:08,556
هل يمكننا رؤيتها؟
146
00:18:10,424 --> 00:18:11,759
هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟
147
00:18:14,628 --> 00:18:15,163
.أجل، أريد ذلك
148
00:18:54,034 --> 00:18:55,936
كانت هذه الأرض ملك
"آل "كنيكوت
149
00:18:55,936 --> 00:18:57,271
.هذا ما يقوله الناس
150
00:18:59,307 --> 00:19:01,557
.كانوا يملكون مزرعتين
151
00:19:02,210 --> 00:19:03,677
،واحدة أحرقت
152
00:19:03,677 --> 00:19:05,579
.والاخرى موجودة في الغابة
153
00:19:08,482 --> 00:19:10,061
لمَ سمي بطريق "بوك"؟
154
00:19:10,851 --> 00:19:12,498
.يمتد طريق "بوك" إلى شوط طويل
155
00:19:14,054 --> 00:19:16,224
لابد أنه حصلت عليه بعض
.حوادث فقأ العيون
156
00:21:07,067 --> 00:21:07,994
.أحضر كُتبي معك في الصباح
157
00:21:08,869 --> 00:21:09,703
.سأعود للمنزل
158
00:21:46,039 --> 00:21:46,807
أين كنت؟
159
00:21:49,258 --> 00:21:50,079
.في الخارج
160
00:21:51,379 --> 00:21:53,013
.يوجد هناك مقبرة
161
00:21:55,383 --> 00:21:56,738
كنت بمفردك؟
162
00:21:57,985 --> 00:22:01,901
.لا، برفقة "روي" جارنا
163
00:22:06,292 --> 00:22:07,300
.إنه ولد مهذب
164
00:22:15,803 --> 00:22:17,538
.هناك عمل غربي يُعرض على التلفاز
165
00:22:19,507 --> 00:22:20,815
.يجب عليك أن تأتي لمشاهدته مع والدك
166
00:22:23,043 --> 00:22:23,477
.لا أريد يا سيدي
167
00:22:34,588 --> 00:22:37,935
.حسنًا، إذهب إلى سريرك
168
00:23:03,451 --> 00:23:04,452
إنجيل يوحنا إصحاح 13
169
00:23:04,452 --> 00:23:06,576
[21:26] الآية
170
00:23:07,354 --> 00:23:08,722
،".لَمَّا قَالَ يَسُوعُ "هذَا اضْطَرَبَ بِالرُّوحِ
171
00:23:08,722 --> 00:23:10,724
:وَشَهِدَ وَقَالَ
172
00:23:10,724 --> 00:23:13,661
"!الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ وَاحِدًا مِنْكُمْ سَيُسَلِّمُنِي"
173
00:23:13,661 --> 00:23:14,562
فَكَانَ التَّلاَمِيذُ يَنْظُرُونَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ
.وَهُمْ مُحْتَارُونَ فِي مَنْ قَالَ عَنْهُ
174
00:23:14,562 --> 00:23:16,464
وَكَانَ مُتَّكِئًا فِي حِضْنِ يَسُوعَ
175
00:23:16,464 --> 00:23:17,631
،وَاحِدٌ مِنْ تَلاَمِيذِهِ
176
00:23:17,631 --> 00:23:19,467
.كَانَ يَسُوعُ يُحِبُّهُ
177
00:23:19,467 --> 00:23:21,802
فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ سِمْعَانُ بُطْرُسُ أَنْ يَسْأَلَ مَنْ عَسَىَ
.أنْ يَكُونَ الَّذِي قَالَ عَنْهُ
178
00:23:21,802 --> 00:23:24,572
فَاتَّكَأَ ذَاكَ عَلَى صَدْرِ يَسُوعَ
179
00:23:24,572 --> 00:23:25,739
:وَقَالَ لَهُ
180
00:23:25,739 --> 00:23:26,907
"يَا سَيِّدُ، مَنْ هُوَ؟"
181
00:23:28,476 --> 00:23:29,577
:أَجَابَ يَسُوعُ
182
00:23:29,577 --> 00:23:30,744
هُوَ ذَاكَ الَّذِي"
183
00:23:30,744 --> 00:23:34,548
"!أَغْمِسُ أَنَا اللُّقْمَةَ وَأُعْطِيهِ
184
00:23:34,548 --> 00:23:35,683
فَغَمَسَ اللُّقْمَةَ
185
00:23:35,683 --> 00:23:40,174
.وَأَعْطَاهَا لِيَهُوذَا سِمْعَانَ الإِسْخَرْيُوطِيِّ
186
00:23:40,954 --> 00:23:41,957
.هيا نصلي
187
00:23:59,106 --> 00:24:00,874
هل ستأتي؟
188
00:24:00,874 --> 00:24:01,208
.أجل
189
00:24:09,282 --> 00:24:10,170
ما الذي ستفعله لاحقًا؟
190
00:24:11,384 --> 00:24:13,852
،لدي واجب منزلي
.كما لدي مهمة
191
00:24:14,254 --> 00:24:15,948
هل تريد مَن يرافقك؟
192
00:24:16,428 --> 00:24:18,826
لا، لانه يجب أن أحضر
.الوصفة الطبية لأمي
193
00:24:18,826 --> 00:24:19,960
.إنها في إنتظارها
194
00:24:22,329 --> 00:24:23,163
هل هي بخير؟
195
00:24:23,163 --> 00:24:23,897
.أجل، إنها بخير
196
00:24:26,534 --> 00:24:27,281
هلا دخلنا؟
197
00:26:05,365 --> 00:26:05,833
.إلمسني
198
00:27:41,729 --> 00:27:43,731
هل فعلت هذا من قبل
مع أحدًا ما؟
199
00:27:49,870 --> 00:27:50,403
أتقسم؟
200
00:27:52,806 --> 00:27:54,141
.أقسم
201
00:27:54,141 --> 00:27:55,609
لم أفعل هذا من قبل
.مع أيّ أحد
202
00:27:59,212 --> 00:28:01,169
لأنه من الأفضل أن نكون
.أنا وأنت فقط
203
00:28:37,384 --> 00:28:38,351
"مرحبًا يا "روي
204
00:28:38,351 --> 00:28:38,786
.مرحبًا يا أمي
205
00:28:40,387 --> 00:28:41,621
"مرحبًا يا "ناثان
206
00:28:41,621 --> 00:28:42,122
.مرحبًا
207
00:28:43,976 --> 00:28:46,426
لقد أخبرني "روي" أنك
.إنتقلت حديثًا إلى هنا
208
00:28:46,426 --> 00:28:48,528
،لكن نظرًا إلى كبر سني
.لا أتذكر من أين إنتقلت
209
00:28:48,528 --> 00:28:49,863
"تشارلز ليك"
210
00:28:49,863 --> 00:28:50,499
.صحيح
211
00:28:52,199 --> 00:28:53,633
.لقد كنا نعيش في "سليديل" قبل ذلك
212
00:28:54,201 --> 00:28:54,763
"و "بريل ريفر
213
00:28:55,668 --> 00:28:56,648
.بريل ريفر" مدينة لطيفة"
214
00:28:58,438 --> 00:29:00,797
ألم تمل من كثرة التنقل؟
215
00:29:01,474 --> 00:29:02,009
.أحيانًا
216
00:29:04,511 --> 00:29:05,250
،لكن على الرغم من ذلك
.كل شيء على ما يرام
217
00:29:06,232 --> 00:29:08,878
تذهب عائلتك إلى الكنيسة
المعمدانية في مدينة "كلينتون"؟
218
00:29:09,016 --> 00:29:09,975
.صحيح يا سيدتي
219
00:29:10,627 --> 00:29:13,726
أتعرف، أننا نذهب إلى كنيسة
القداسة في مدينة "جاكسون"؟
220
00:29:14,631 --> 00:29:20,400
أردت فقط أن أخبرك أنك ووالداك مُرحب بكم
.للإنضمام لنا في أيّ وقت
221
00:29:20,994 --> 00:29:21,594
.شكرًا يا سيدتي
222
00:29:22,527 --> 00:29:24,427
حسنًا، من الأفضل أن اذهب
."للإعتناء بوالد "روي
223
00:29:26,422 --> 00:29:27,993
إذا أردتم أيّ شيء يا أولاد
.فقط أعلموني
224
00:29:28,902 --> 00:29:29,708
.شكرًا يا سيدتي
225
00:29:29,970 --> 00:29:31,371
.سرّتني رؤيتكِ
226
00:29:31,371 --> 00:29:32,239
.تسرّني رؤيتك
227
00:29:35,875 --> 00:29:37,425
هل تريد التجول بالسيارة
في المدينة الليلة؟
228
00:29:40,047 --> 00:29:41,436
.يجب أن أستأذن أمي أولًا
229
00:29:41,915 --> 00:29:43,016
.متأكد من أنها ستوافق
230
00:29:43,016 --> 00:29:44,151
.إذا أتيت معي نستأذنها
231
00:29:51,357 --> 00:29:52,350
.مرحبًا يا سيدتي
232
00:29:54,127 --> 00:29:57,070
لو سمحتي يا سيدتي، كنت أأمل أن توافقي على
.أن ينضم "ناثان" إلينا في التجول الليلة
233
00:29:57,664 --> 00:29:59,867
حسنًا، تعرف أن والدك لا يحب
.أن تتسكع في الجوار
234
00:29:59,867 --> 00:30:00,977
.كما لدينا عشاء في الكنيسة الليلة
235
00:30:03,136 --> 00:30:04,151
لا يجب أن أحضر الليلة، صحيح؟
236
00:30:07,174 --> 00:30:07,507
.حسنًا
237
00:30:09,877 --> 00:30:10,698
.لا، لا يجب عليك
238
00:30:11,778 --> 00:30:14,406
انا ووالدك في الكنيسة لليلة واحدة
.يا له من شيء وفير
239
00:30:15,415 --> 00:30:16,071
.شكرًا يا أمي
240
00:30:16,783 --> 00:30:17,435
.شكرًا يا سيدتي
241
00:30:17,439 --> 00:30:19,507
أعدكي أنني سأعود بحلول
.الساعة الحادية عشر
242
00:30:19,887 --> 00:30:21,021
إجهز
243
00:30:21,021 --> 00:30:21,571
.سألاقيك عند الشاحنة
244
00:30:25,725 --> 00:30:26,159
ناثان"؟"
245
00:30:27,861 --> 00:30:28,525
.نعم يا أمي
246
00:30:29,596 --> 00:30:30,170
هل تريد بعض المال؟
247
00:30:31,731 --> 00:30:32,781
.بحوزتي خمسة دولارات
248
00:30:36,060 --> 00:30:38,030
تعرف أن والدك
كان متعصبًا مؤخرًا
249
00:30:38,139 --> 00:30:40,641
.ولم أستطع تهدئته البارحة
250
00:30:40,641 --> 00:30:41,375
.إنه لم يستريح
251
00:30:56,824 --> 00:30:58,226
إلى أين سنذهب، إذن؟
252
00:30:58,226 --> 00:31:00,394
."سنلتقي بـ"بيرك" و"راندي
253
00:31:11,805 --> 00:31:13,574
هل تحتسي الجعة؟
254
00:31:13,574 --> 00:31:15,676
.أجل
255
00:31:15,676 --> 00:31:18,512
هل يمكنك حفظ هذا السر؟
256
00:31:18,512 --> 00:31:19,813
.لا يزعجني أنك تحتسي الجعة
257
00:31:19,813 --> 00:31:21,215
.لا بأس
258
00:31:21,215 --> 00:31:22,383
.أجب على سؤالي
259
00:31:25,019 --> 00:31:26,955
.يمكنني حفظ السر
260
00:31:26,955 --> 00:31:28,656
.يمكنك إئتماني على أيّ شيء
261
00:31:32,560 --> 00:31:33,594
.إننا ذاهبون للسباحة
262
00:31:33,594 --> 00:31:35,863
.هذا ما سنفعله
263
00:31:35,863 --> 00:31:36,965
.لكني لا أستطيع السباحة
264
00:31:38,632 --> 00:31:39,500
.يمكنك مشاهدتي
265
00:31:44,572 --> 00:31:45,306
!مرحى
266
00:31:55,183 --> 00:31:56,617
هل رأيت هذه الجولة؟
267
00:31:56,617 --> 00:31:57,986
.أجل، بالتأكيد فعلت
268
00:32:07,128 --> 00:32:09,397
ما رأيك في هذه؟
269
00:32:09,397 --> 00:32:10,531
.إنها مرتفعة للغاية
270
00:32:10,531 --> 00:32:12,066
.إنها مرتفعة بالفعل
271
00:32:12,066 --> 00:32:13,734
أراهن أنك لن تفعلها
272
00:32:13,734 --> 00:32:15,303
.أراهن أيضًا أنني لن أفعلها
273
00:32:15,303 --> 00:32:17,438
."أنا أتفق معك يا "ناثان
274
00:32:17,438 --> 00:32:19,440
.أنا لن أقفز من الجزء العلوي أيضًا
275
00:32:19,440 --> 00:32:21,575
.لا أريد أن أتسبب في كسر رقبتي
276
00:32:21,575 --> 00:32:22,143
.حسنًا، سأفعل أنا
277
00:32:33,387 --> 00:32:33,687
!مرحى
278
00:32:54,242 --> 00:32:56,444
."سعيد أنك خرجت معنا يا "ناثان
279
00:32:56,444 --> 00:32:59,380
"دعه وشأنه يا "بيرك
.إنه لا يجيد السباحة
280
00:32:59,380 --> 00:33:00,848
حسنًا، ربما سيفعل
.إذا دفعته إلى الماء
281
00:33:00,848 --> 00:33:01,449
."لا تضايقه يا "بيرك
282
00:33:01,449 --> 00:33:03,384
.إنني جدي
283
00:33:03,384 --> 00:33:05,053
أأنت رجل كفاية حتى
.تقفز في الماء الآن
284
00:33:05,053 --> 00:33:05,653
أم سأضطر إلى أن أدفعك بنفسي؟
285
00:33:05,653 --> 00:33:07,821
.لا أريدك أن تدفعني إلى الماء
286
00:33:07,821 --> 00:33:10,691
.إذن، ستقفز -
.أريدك أن تدعني وشأني -
287
00:33:12,260 --> 00:33:13,061
.دعه وشأنه
288
00:33:13,061 --> 00:33:14,328
!دعه وشأنه
289
00:33:14,328 --> 00:33:17,365
.أنا لم أدفعه إلى الماء
290
00:33:17,365 --> 00:33:18,599
.بالرغم من ذلك، كان يجب عليّ أن أفعل
291
00:33:21,235 --> 00:33:22,203
.نزهة لطيفة يا صاح
292
00:33:24,072 --> 00:33:25,906
.أجل، لقد كانت لطيفة
293
00:33:25,906 --> 00:33:27,075
ما رأيك؟
294
00:33:30,078 --> 00:33:33,081
الأمر أشبه بأن شيئًا يطاردك
.طول الطريق
295
00:33:43,224 --> 00:33:44,358
.أتمنى لو كان بإمكاني السباحة
296
00:33:47,261 --> 00:33:49,163
.سوف أعلمك
297
00:33:49,163 --> 00:33:50,698
في المرة القادمة سنكون
.أنا وأنت وحدنا
298
00:34:10,284 --> 00:34:12,120
هل تريد الذهاب إلى مكان ما؟
299
00:34:15,656 --> 00:34:17,591
هل تريد مشاهدة فيلمًا
أو شيء من هذا القبيل؟
300
00:34:17,591 --> 00:34:18,159
.لا مانع لدي
301
00:34:47,255 --> 00:34:47,788
هل لديك مشكلة؟
302
00:34:51,159 --> 00:34:51,625
مع ماذا؟
303
00:34:54,027 --> 00:34:54,862
.المجئ إلى هنا
304
00:34:56,330 --> 00:34:57,398
.لا، لا مشكلة لدي
305
00:35:02,636 --> 00:35:05,873
حسنًا، يمكننا أيضًا الذهاب إلى مشاهدة
.فيلم في وقت ما
306
00:35:05,873 --> 00:35:07,608
.لا أريد أن أتسبب بجرح مشاعر أيّ أحد
307
00:35:09,777 --> 00:35:11,179
.أنت لا تتسبب بجرح مشاعر أيّ أحد
308
00:35:24,225 --> 00:35:24,658
.إلمسني
309
00:36:23,317 --> 00:36:25,152
أين تعلمت المضاجعة هكذا؟
310
00:36:25,152 --> 00:36:27,255
ها؟
311
00:36:27,255 --> 00:36:30,258
مَن الذي علمك أن تضاجع هكذا؟
312
00:36:30,258 --> 00:36:31,124
!أجبني
313
00:36:31,124 --> 00:36:31,559
.لم يعلمني أحد
314
00:36:34,728 --> 00:36:35,696
.أنت كذاب
315
00:36:35,696 --> 00:36:36,330
.كلا، أنا لا أكذب
316
00:37:28,616 --> 00:37:28,949
روي"؟"
317
00:37:33,787 --> 00:37:34,322
"أرجوك يا "روي
318
00:39:02,042 --> 00:39:04,111
"هارلاند"
319
00:39:04,111 --> 00:39:04,945
.إنزل إلى هنا
320
00:40:01,469 --> 00:40:01,902
"ناثان"
321
00:40:07,808 --> 00:40:10,478
"إنني أتحدث إليك يا "ناثان
322
00:40:10,478 --> 00:40:11,612
.أعلم أنك مستيقظ
323
00:40:11,612 --> 00:40:13,046
.رأيت عيونك وهي تجفن
324
00:40:18,118 --> 00:40:20,020
هل استمتعت بوقتك الليلة؟
325
00:40:25,292 --> 00:40:28,395
.من الأفضل أن تجيبني وإلا قدمت لك
326
00:40:28,395 --> 00:40:28,862
.أجل يا سيدي
327
00:40:30,598 --> 00:40:33,667
أمك هي مَن أخبرتك أنه لا مشكلة
.من خروجك الليلة
328
00:40:33,667 --> 00:40:34,434
.وليس أنا
329
00:40:39,139 --> 00:40:40,073
إلى أين ذهبتم يا أولاد؟
330
00:40:42,543 --> 00:40:43,010
.إلى السباحة
331
00:40:46,179 --> 00:40:47,648
هل سبحت أيضًا؟
332
00:40:50,651 --> 00:40:51,118
.لا يا سيدي
333
00:40:55,422 --> 00:40:57,224
.هذا صحيح فأنت لا تجيد السباحة
334
00:41:22,315 --> 00:41:23,651
"إفتح أعينك يا "ناثان
335
00:41:25,719 --> 00:41:27,721
.أنظر إلى والدك
336
00:41:27,721 --> 00:41:28,689
.إنني نائم
337
00:41:37,631 --> 00:41:38,599
.إفتح أعينك
338
00:41:40,634 --> 00:41:43,436
"هارلاند"
339
00:41:43,436 --> 00:41:45,172
ما الذي تفعله عندك يا "هارلاند"؟
340
00:41:45,172 --> 00:41:46,574
"إنني أتحدث إلى "ناثان
341
00:41:48,475 --> 00:41:49,577
.إنزل إلى هنا
342
00:41:49,577 --> 00:41:51,044
.دعه وشأنه، إنه متعب
343
00:41:55,315 --> 00:41:58,118
.دعيني أتفقده للحظة
344
00:41:58,118 --> 00:42:00,187
.أمهليني بعض الوقت وسأنزل
345
00:42:02,355 --> 00:42:05,192
.لقد وعدتني أنك لن تزعجه
346
00:42:07,327 --> 00:42:09,597
.لقد قلت لكِ أن كل شيء على ما يرام
347
00:42:09,597 --> 00:42:10,664
إنني فقط أتفقده
348
00:42:10,664 --> 00:42:12,232
لأعلم إذا قضى وقتًا ممتعًا
349
00:42:16,604 --> 00:42:19,973
كان يجب عليكي ألا تسمحي له بالخروج
350
00:42:19,973 --> 00:42:23,343
.كان عليه أن يأتي إلى الكنيسة برفقتنا
351
00:42:23,343 --> 00:42:26,479
.يمكنه المجئ إلى الكنيسة معنا يوم الأحد
352
00:42:26,479 --> 00:42:30,217
.هلا أتيت إلى الأسفل، من فضلك
353
00:42:34,054 --> 00:42:34,622
.بربك
354
00:44:24,031 --> 00:44:25,766
هل قام بأذيتك؟
355
00:44:25,766 --> 00:44:26,734
هل قام بأذيتك؟
356
00:45:21,589 --> 00:45:22,023
ناثان"؟"
357
00:45:23,792 --> 00:45:24,325
هل أنت هنا؟
358
00:45:47,946 --> 00:45:49,346
.لقد إتصلت بك عدة مرات
359
00:45:51,119 --> 00:45:52,524
هل كل شيء بخير؟
360
00:45:53,488 --> 00:45:54,923
.أجل، كل شيء بخير
361
00:46:02,764 --> 00:46:05,634
إنني كنت نوعًا ما أأمل
.أن أراك يوم الجمعة
362
00:46:07,602 --> 00:46:09,571
.إنني مشغول، يجب أن أذهب
363
00:46:15,377 --> 00:46:19,414
.أعرف أن هناك خطب ما
364
00:46:19,414 --> 00:46:21,516
لمَ لا تقل ما هو؟
365
00:46:38,967 --> 00:46:39,434
ما الخطب؟
366
00:46:41,370 --> 00:46:42,371
هل ارتكبت خطأ ما؟
367
00:46:44,373 --> 00:46:46,040
كلا، لاشيء، إنني فقط يجب
.أن أعود إلى المنزل
368
00:46:46,040 --> 00:46:46,675
"أرجوك يا "روي
369
00:46:58,219 --> 00:46:58,653
!"ناثان"
370
00:47:01,790 --> 00:47:02,391
!"ناثان"
371
00:47:31,019 --> 00:47:31,853
!"روي"
372
00:47:35,957 --> 00:47:36,425
.عُد إلى الداخل
373
00:49:55,196 --> 00:49:57,866
منذ متى وأنت هنا؟
374
00:49:57,866 --> 00:49:59,033
.من بعد العشاء
375
00:50:01,670 --> 00:50:03,905
هل مكثت هنا أيضًا ليلة أمس؟
376
00:50:03,905 --> 00:50:04,238
.أجل
377
00:50:08,743 --> 00:50:10,712
.يجب أن أعود إلى الداخل في الحال
378
00:50:10,712 --> 00:50:13,047
.سيتسأل والداي أين كنت
379
00:50:13,047 --> 00:50:14,783
.مهلًا، لا بأس سأكون بخير
380
00:50:14,783 --> 00:50:15,584
.لا يمكنك أن تبيت هنا
381
00:50:15,584 --> 00:50:16,150
.بلى، يمكنني
382
00:50:18,853 --> 00:50:21,856
.يجب أن تأتي للمبيت في منزلي
383
00:50:21,856 --> 00:50:23,725
.سيرسلاني والداك إلى منزلي
384
00:50:27,061 --> 00:50:27,896
.يمكنك أن تبيت الليلة في المزرعة
385
00:50:27,896 --> 00:50:29,130
.سوف أريك المكان
386
00:50:45,379 --> 00:50:48,717
هل تشاجرت مع عائلتك؟
387
00:50:48,717 --> 00:50:50,852
.أجل، شيء من هذا القبيل
388
00:51:07,068 --> 00:51:09,671
حسنًا، ستكون في أمان هنا؟
389
00:51:09,671 --> 00:51:10,104
.شكرًا لك
390
00:52:15,203 --> 00:52:17,171
.صباح الخير
391
00:52:17,171 --> 00:52:17,806
هل نمت جيدًا؟
392
00:52:20,108 --> 00:52:21,810
أجل
393
00:52:21,810 --> 00:52:23,444
.أعتقد أن أمك متيقظة
394
00:52:23,444 --> 00:52:25,179
.ضوء المطبخ مشتعل
395
00:52:27,882 --> 00:52:29,017
سوف أخفي هذه
396
00:52:29,017 --> 00:52:30,952
حسنًا، هل أنت مستعد إلى المدرسة؟
397
00:52:56,577 --> 00:52:57,746
!لا تهرب مني
398
00:53:00,448 --> 00:53:01,382
!إبتعد عنه
399
00:54:07,916 --> 00:54:09,984
"إذن، لقد تحدثت إلى "بيرك" و"راندي
400
00:54:09,984 --> 00:54:11,986
.سوف نذهب إلى التخييم هذا الإسبوع
401
00:54:14,655 --> 00:54:15,189
.حسنًا
402
00:54:42,516 --> 00:54:46,520
جئت في الوقت المناسب
.أيها الوغد الكسول
403
00:54:46,520 --> 00:54:47,989
أرى أنك حصلت على أذن أمك
.كي تأتي معنا
404
00:54:47,989 --> 00:54:49,423
.هذا جيد
405
00:54:49,423 --> 00:54:50,524
.ناثان" ليس طفلًا"
406
00:54:57,565 --> 00:54:59,567
أين سنذهب، إذن؟
407
00:54:59,567 --> 00:55:02,036
.إنه مكان سرّي، عرفني عمي عليه
408
00:55:02,036 --> 00:55:03,637
.السيّر طويلًا في الغابة
409
00:55:03,637 --> 00:55:04,906
.يبعد عن كل شيء
410
00:55:04,906 --> 00:55:07,341
ماذا هناك بحق اللعنة؟ -
.سترى بنفسك -
411
00:55:07,341 --> 00:55:09,878
سنرّى؟ -
"اصمت يا "بيرك -
412
00:55:09,878 --> 00:55:10,578
.إستمتع بالسير
413
00:55:27,061 --> 00:55:28,529
.يا له من طقس رائع
414
00:55:45,413 --> 00:55:46,747
ألا تريد جرعة لنفسك؟
415
00:55:46,747 --> 00:55:47,248
.لا
416
00:55:48,950 --> 00:55:50,084
ما الأمر؟
417
00:55:54,055 --> 00:55:55,456
هل تريد المزيد؟
418
00:55:55,456 --> 00:55:55,924
.لا، لقد اكتفيت
419
00:55:57,658 --> 00:55:59,193
.أخبرني متى ما أردت يا شريكي
420
00:56:05,633 --> 00:56:07,601
تعرض العديد من الناس للقتل
.في هذه الغابة
421
00:56:07,601 --> 00:56:08,836
."لا تبدأ الآن يا "روي
422
00:56:08,836 --> 00:56:11,072
.لا، أنا أتحدث بجدية
423
00:56:11,072 --> 00:56:13,674
تعرض رجلين للقتل هنا في الصيف
الماضي، أليس كذلك؟
424
00:56:13,674 --> 00:56:14,708
.هذا صحيح
425
00:56:14,708 --> 00:56:16,677
إنني أحدثك عن رجلين
426
00:56:16,677 --> 00:56:19,247
"هؤلاء المغفلين من شرق "باتون روج
427
00:56:19,247 --> 00:56:20,548
.وجدوا أحدهم معلق رأسًا على عقب
428
00:56:20,548 --> 00:56:22,450
.وخصيتاه مقطوعتان
429
00:56:22,450 --> 00:56:25,553
.إنكم لا تخيفاني يا أولاد العاهرات
430
00:56:25,553 --> 00:56:28,990
أنت تعرف العديد من القصص
يا "روي"، صحيح؟
431
00:56:28,990 --> 00:56:30,324
ما قولك يا "راندي"؟
432
00:56:30,324 --> 00:56:31,993
هل تود سماع بعض قصص الأشباح؟
433
00:56:31,993 --> 00:56:32,994
.إختر ما يناسبك
434
00:56:34,996 --> 00:56:35,529
.حسنًا
435
00:56:38,399 --> 00:56:40,668
"أحدثكم عن رجل من مدينة "مديسنفيل
كان على علاقة بفتاة
436
00:56:40,668 --> 00:56:42,803
.لا يجور له أن يكون معها
437
00:56:42,803 --> 00:56:45,139
.لأنها كانت متزوجة
438
00:56:45,139 --> 00:56:46,040
.لم ترد أن تترك زوجها
439
00:56:46,040 --> 00:56:48,809
.لأنه كان رجلٌ ثري
440
00:56:48,809 --> 00:56:51,245
.كانت تعيش معه في قصر
441
00:56:51,245 --> 00:56:53,014
لذا قرر هذا الرجل
"جيمي هيكس"
442
00:56:53,014 --> 00:56:55,583
.أن يقتل زوجها
443
00:56:55,583 --> 00:56:58,686
.لأنه يريدها له وحده
444
00:56:58,686 --> 00:57:02,256
.لذا، قاد سيارته إلى قصره
445
00:57:02,256 --> 00:57:06,160
.وكانت الأبواب ضعف حجمه تقريبًا
446
00:57:06,160 --> 00:57:08,262
.وأطرق الباب ثلاث مرات
447
00:57:12,000 --> 00:57:13,734
.خرج له زوج المرأة
448
00:57:13,734 --> 00:57:15,303
وعندها سحب فأسً صغيرةً
من وراء ظهره
449
00:57:15,303 --> 00:57:16,470
.حاول الرجل أن يتضرع له
450
00:57:16,470 --> 00:57:18,772
.لكن ذلك لم يغير أيّ شيء
451
00:57:18,772 --> 00:57:20,208
لذا، إلتف وبدأ بالجري
فرفع "جيمي" الفأس
452
00:57:20,208 --> 00:57:22,310
.وأسقطها على ظهره
453
00:57:22,310 --> 00:57:24,645
.ولم يتوقف بعدها
454
00:57:24,645 --> 00:57:27,648
لقد واصل سحقه وتقطيعه
.إلى قطع صغيره
455
00:57:29,317 --> 00:57:31,619
.وعند السحقة الأخيرة
456
00:57:31,619 --> 00:57:35,389
.قام بقطع يد الرجل
457
00:57:35,389 --> 00:57:39,527
.الآن، قرر دفنه في فناءه الخلفي
458
00:57:39,527 --> 00:57:41,662
لذا، أخذه إلى الخارج
.وبدأ في حفر القبر
459
00:57:43,464 --> 00:57:47,035
.أسقط جسده قطعة بقطعة
460
00:57:47,035 --> 00:57:49,403
بعدها، عندما إنتهي من عمله
تذكر
461
00:57:49,403 --> 00:57:52,040
.اليد والاصابع الملطخة بالدماء
462
00:57:52,040 --> 00:57:53,074
"اللعنة يا "بيرك
463
00:57:53,074 --> 00:57:53,541
.توقف عن ذلك
464
00:57:57,678 --> 00:58:01,415
.عندما عاد لم يجد اليد
465
00:58:01,415 --> 00:58:03,517
.لذا، أعتقد أنه قام بدفنها
466
00:58:03,517 --> 00:58:05,453
لقد ذهب إلى منزله وإستحم
467
00:58:05,453 --> 00:58:07,355
.وغسل جميع الدماء عنه
468
00:58:07,355 --> 00:58:09,390
.عندما خرج، كان الهدوء يعم المكان
469
00:58:11,792 --> 00:58:13,394
.سمع طرقًا على الباب
470
00:58:19,400 --> 00:58:21,869
.لذا، نظر من خلال ثقب الباب
471
00:58:21,869 --> 00:58:22,436
.لم يجد أيّ أحد
472
00:58:24,738 --> 00:58:28,142
.أعتقد أن هذه تهيؤات
473
00:58:28,142 --> 00:58:29,510
.لذا، إستدار وذهب إلى السرير
474
00:58:31,979 --> 00:58:35,083
.أستيقظ في منتصف الليل
475
00:58:37,618 --> 00:58:40,254
.لم يستطع التنفس
476
00:58:40,254 --> 00:58:42,423
.لم يكن هناك أحد
477
00:58:42,423 --> 00:58:44,358
.هناك ثقل على رقبته
478
00:58:46,094 --> 00:58:48,762
.حاول جاهدًا أن يتحرك
479
00:58:48,762 --> 00:58:51,399
.أمسك بالمرآة التي بجانبه
480
00:58:51,399 --> 00:58:55,769
.فرأى اليد متلفة حول عنقه
481
00:58:57,971 --> 00:59:02,743
الآن، بين الفينة والأخرى، تجد الشرطة
.في مدينة "مديسنفيل" عشاق ميتين
482
00:59:02,743 --> 00:59:05,279
إنهم حتى لا يتزعجون
.أحدًا بالاسئلة
483
00:59:05,279 --> 00:59:12,019
لأنهم يعرفون أن اللعنة التي جلبها
.جيمي هيكس" هي من فعلت بهم هكذا"
484
00:59:12,019 --> 00:59:14,422
هل أنت خائف يا "ناثان"؟
485
00:59:14,422 --> 00:59:15,289
.كلا
486
00:59:20,261 --> 00:59:22,796
هل سمعتم هذا؟
487
00:59:22,796 --> 00:59:23,831
.يبدو أن عاصفة قادمة
488
00:59:25,733 --> 00:59:28,436
من الأفضل أن نجلب المزيد
.من الخشب إلى النار
489
00:59:28,436 --> 00:59:29,903
.هيا بنا
490
00:59:29,903 --> 00:59:30,771
هل تريد المساعدة؟
491
00:59:30,771 --> 00:59:31,539
.لا، لا بأس
492
00:59:40,248 --> 00:59:41,615
"ناثان"
493
00:59:48,222 --> 00:59:50,824
ما الذي تحدق به؟
494
00:59:50,824 --> 00:59:53,194
.لا شيء، أستمع فقط إلى صوت الرياح
495
00:59:56,430 --> 00:59:58,532
هل تسمع هذا؟
496
00:59:58,532 --> 00:59:58,832
!حيوان بري
497
01:00:01,402 --> 01:00:03,371
.يبدو وكأنه صوت شخصٌ ما
498
01:00:07,040 --> 01:00:08,909
.إنه صوت المطر
499
01:00:08,909 --> 01:00:09,443
.هيا
500
01:01:46,774 --> 01:01:48,876
.شكرًا لإحضاري إلى هنا
501
01:01:52,780 --> 01:01:55,549
.لقد إعتدت التخييم برفقة أبي طول الوقت
502
01:01:59,152 --> 01:02:03,624
.لم نعد نفعل أمورًا كهذه مثل ذي قبل
503
01:02:03,624 --> 01:02:06,294
.لم أخيم مع أبي قبل ذلك ابدًا
504
01:02:13,601 --> 01:02:15,369
.لا يعجبني أبوك للغاية
505
01:02:18,672 --> 01:02:21,609
لقد جاء إلى الحظيرة ليتحدث إلي
506
01:02:25,212 --> 01:02:26,580
.لقد ذكرك أحيانًا
507
01:02:30,318 --> 01:02:31,852
.وقال أنه لاحظ أننا نكون صداقة جيّدة
508
01:02:34,955 --> 01:02:37,658
.لقد كان سعيدًا لأنك بدأت تخرج من المنزل
509
01:02:41,829 --> 01:02:44,732
قال أيضًا أنك هادئ للغاية
.ومنعزل بمفردك
510
01:02:47,335 --> 01:02:48,669
.وأنك تمكث في البيت كثيرًا
511
01:02:57,345 --> 01:02:59,947
.وأنك تختلق أحداثًا لم تحدث من قبل
512
01:03:09,256 --> 01:03:12,826
أعتقد أنه كشف
.أنني أعرف مكان نومك
513
01:04:24,965 --> 01:04:27,768
هل يزعجك أنني لا أفعل لك
نفس ما تفعله لي؟
514
01:04:29,637 --> 01:04:30,704
.لا. لا يزعجني ذلك
515
01:05:03,471 --> 01:05:04,805
.إحذر، إنها زلقة
516
01:05:09,342 --> 01:05:10,478
.الآن، نسلك هذا الطريق
517
01:05:35,569 --> 01:05:38,572
.لنستريح قليلًا
518
01:05:38,572 --> 01:05:41,174
.ما زال هناك مسافات طويلة لنقطعها
519
01:05:41,174 --> 01:05:42,576
.الجو حار للغاية هنا
520
01:05:42,576 --> 01:05:43,577
.بالطبع
521
01:05:45,679 --> 01:05:47,948
.حسنًا، هذا المكان مرعب قليلًا
522
01:05:47,948 --> 01:05:51,585
.لم يعد الناس يأتون إلى هنا
523
01:05:51,585 --> 01:05:54,522
إعتاد عمي "هيبون" أن يحضرني
.إلى هنا عندما كنتُ صغيرًا
524
01:05:54,522 --> 01:05:56,289
أين؟
525
01:05:56,289 --> 01:05:58,692
ما الممتع هنا بحق الجحيم؟
526
01:05:58,692 --> 01:06:01,695
يوجد في أخر الطريق
.بيت وحظيرة كبيرة
527
01:06:01,695 --> 01:06:03,163
.لا يعيش أحد هنا بعد الآن
528
01:06:07,601 --> 01:06:08,769
.لا، شكرًا، ليس بعد
529
01:06:10,103 --> 01:06:10,938
"روي"
530
01:06:10,938 --> 01:06:12,139
.لا
531
01:06:12,139 --> 01:06:13,541
.حسنًا، المزيد لي وحدي
532
01:06:19,179 --> 01:06:19,747
.هيا، لنتابع المسير
533
01:06:46,106 --> 01:06:49,342
.هذا ما أردت أن أريكم إياه
534
01:06:49,342 --> 01:06:50,978
.إنه منزل مزرعة
535
01:06:50,978 --> 01:06:53,280
.لقد أخبرني أبي عن هذا المكان
536
01:06:53,280 --> 01:06:56,283
.لقد رأءه عندما كان مسكونًا بالاشباح
537
01:06:56,283 --> 01:06:58,719
لم أكن أعرف من قبل
.أنه يوجد هنا مزرعة
538
01:06:58,719 --> 01:07:01,755
."إنها ملك آل "كينيكوت
539
01:07:01,755 --> 01:07:03,090
.كانوا أقرباء إلى الناس
540
01:07:03,090 --> 01:07:06,293
الذين كانوا يملكون المزرعة
.التي تعيش عليها يا "ناثان
541
01:07:06,293 --> 01:07:08,361
من المفترض أن يكون هذا
.المكان مسكونًا بالاشباح
542
01:07:08,361 --> 01:07:11,098
لقد قال عمي "هيبن" أنه رأءه
."في كتاب حول أشباح ولاية "لويزيانا
543
01:07:47,467 --> 01:07:49,536
أخر نسل "كينيكوت" الخالص
الذي عاش هنا
544
01:07:49,536 --> 01:07:52,305
.قُتل على يد أحد عبيده
545
01:07:52,305 --> 01:07:53,741
.فقاموا بقطع رأسه
546
01:07:55,442 --> 01:08:00,781
تقول الاسطورة أنه واصل السير
.في المكان للبحث عن رأسه
547
01:08:00,781 --> 01:08:05,152
يقول عمي "هيبين" أن كل عائلة عاشت هنا
.منذ ذلك الحين تعرضت لمأساة
548
01:08:08,756 --> 01:08:12,159
.لم يسكنه أحدًا منذ 30 عامًا
549
01:08:12,159 --> 01:08:14,194
يبدو أنك تروي لنا قصص أشباح
."مرة ثانية يا "روي
550
01:08:14,194 --> 01:08:14,928
.هذا صحيح
551
01:08:16,730 --> 01:08:18,732
أرى أنه يجب أن نذهب
.ونأخذ نظرة قريبة
552
01:08:59,439 --> 01:09:00,173
.لنكتشف الأمر
553
01:09:43,751 --> 01:09:45,152
.هيّا لنذهب إلى الأعلى أولًا
554
01:10:24,691 --> 01:10:26,059
ناثان"؟"
555
01:10:33,934 --> 01:10:34,902
هل أنت متيقظ يا "ناثان"؟
556
01:10:51,051 --> 01:10:52,385
ما هذا؟
557
01:10:54,621 --> 01:10:56,423
ما هذا بالأسفل؟
558
01:11:00,093 --> 01:11:02,595
إنها دماء، صحيح؟
559
01:11:02,595 --> 01:11:05,098
.إنها تشبه الدماء
560
01:11:05,098 --> 01:11:06,533
ما هذه الرائحة؟
561
01:11:06,533 --> 01:11:07,968
.إنها رائحة الكبريت
562
01:11:07,968 --> 01:11:09,736
كيف عرفت؟
563
01:11:09,736 --> 01:11:11,004
.يقولون أن رائحة الشيطان تشبه الكبريت
564
01:11:11,004 --> 01:11:12,405
.هذا حقًا مثير للضحك
565
01:11:15,608 --> 01:11:16,844
.سحقًا
566
01:11:16,844 --> 01:11:17,510
ما هذا؟
567
01:11:19,947 --> 01:11:22,850
هل رأيت هذا؟ -
.أجل -
568
01:11:22,850 --> 01:11:23,383
.لا أرى أيّ شيء
569
01:11:23,383 --> 01:11:23,851
!اخرس
570
01:11:25,452 --> 01:11:26,419
.أنه هنا
571
01:11:26,419 --> 01:11:27,520
أين تراه؟
572
01:11:27,520 --> 01:11:28,455
.يا رجل، "ناثان" يحاول خداعنا
573
01:11:28,455 --> 01:11:29,222
.لا يوجد هناك شيء -
.ابقى هادئًا -
574
01:11:29,222 --> 01:11:30,490
.كلا، إنه يحاول إخافتنا يا رجل
575
01:11:30,490 --> 01:11:31,658
!ابن العاهرة
576
01:11:31,658 --> 01:11:32,625
.أعطني المصباح اليدوي
577
01:11:32,625 --> 01:11:33,994
.كلا، سأحمله أنا
578
01:11:37,530 --> 01:11:40,100
هيّا يا "راندي" لنرى
.ما الذي يوجد بالأعلى
579
01:11:48,909 --> 01:11:49,342
.هيّا
580
01:12:06,026 --> 01:12:09,162
.لقد أرعبتني حقًا
581
01:12:09,162 --> 01:12:10,931
هل رأيت شيئًا بالفعل؟
582
01:12:13,066 --> 01:12:14,234
.لقد قال لي عمي
583
01:12:14,234 --> 01:12:16,003
.أنه رأى شبحًا هنا ذات مرة
584
01:12:18,338 --> 01:12:20,607
هل تعتقد هذا ما رأيته؟
585
01:12:20,607 --> 01:12:22,675
.لا أعرف
586
01:12:22,675 --> 01:12:23,643
،لكن لو كان هذا شبحًا
587
01:12:23,643 --> 01:12:26,113
.أراهن أنه الرجل العجوز
588
01:12:26,113 --> 01:12:26,980
إذا قطع أحدهم رأسي
589
01:12:26,980 --> 01:12:27,948
.سوف أريد إسترجاعها
590
01:12:29,917 --> 01:12:32,019
.يوجد هنا أشباحًا كثيرة
591
01:12:32,019 --> 01:12:33,053
ما الذي أدراك؟
592
01:12:34,787 --> 01:12:40,994
لا أدري، أنا فقط... أنا فقط أشعر
.وكأن كل أنواع الأشباح موجودة هنا
593
01:12:40,994 --> 01:12:42,295
هل تحاول إخافتي؟
594
01:12:42,295 --> 01:12:47,567
كلا. لكن هذا المكان يشعرك
.بأنه يوجد أناس هنا
595
01:12:47,567 --> 01:12:48,435
ألا تعتقد ذلك؟
596
01:12:49,937 --> 01:12:50,637
.لا أدري
597
01:12:54,807 --> 01:13:00,680
هل ذهبت إلى مكان ما لأول مرة
وإنتابك شعورًا بأنك زرته من قبل؟
598
01:13:00,680 --> 01:13:01,181
.لا
599
01:13:03,616 --> 01:13:06,119
هل تشعر بأنك جئت إلى هنا من قبل؟
600
01:13:06,119 --> 01:13:06,653
.ليس تمامًا
601
01:13:09,056 --> 01:13:10,523
الأمر أشبه بأنني لن أستطيع
.مغادرة هذا المكان أبدًا
602
01:13:15,328 --> 01:13:17,630
"ناثان"
603
01:13:17,630 --> 01:13:18,198
ما الخطب؟
604
01:13:20,633 --> 01:13:21,969
.لا شيء
605
01:13:21,969 --> 01:13:23,503
.أعتقدت أنني سمعت شيئًا ما
606
01:13:27,174 --> 01:13:28,541
.من المؤكد أنهم الشباب
607
01:14:05,912 --> 01:14:08,681
هل تتذكر ما فعلناه عندما
كنت فتى صغيرًا؟
608
01:14:27,167 --> 01:14:27,734
ما الأمر؟
609
01:14:29,536 --> 01:14:30,170
ما الخطب؟
610
01:14:30,170 --> 01:14:32,405
ما الذي رأيته؟
611
01:14:32,405 --> 01:14:34,074
.أعتقد أنني رأيت شخصًا ما
612
01:14:42,782 --> 01:14:43,350
.لا تنظر
613
01:14:46,053 --> 01:14:48,455
،لا أعرف ما الذي تراه
.لكن لا تنظر مرة أخرى
614
01:15:06,806 --> 01:15:07,774
ما الذي تفعله؟
615
01:15:22,955 --> 01:15:26,093
إذن يا شباب هل هذا ما تفعلانه؟
616
01:15:26,093 --> 01:15:28,195
.إخرجا من هنا بحق الجحيم
617
01:15:28,195 --> 01:15:29,362
هل رأيت هذا يا "راندي"؟
618
01:15:29,362 --> 01:15:31,531
.أجل
619
01:15:31,531 --> 01:15:32,932
.يبدو أن "روي" بارع في مص القضيب
620
01:15:32,932 --> 01:15:34,867
"يا للهول يا "روي
621
01:15:34,867 --> 01:15:35,635
أأنت تفعل هذا له؟
622
01:15:35,635 --> 01:15:36,103
.إرحلا من هنا
623
01:15:56,123 --> 01:15:57,457
"ناثان"
624
01:16:52,312 --> 01:16:53,613
.لقد رأيتكما
625
01:16:53,613 --> 01:16:55,948
."كان قضيبك في فم "روي
626
01:16:55,948 --> 01:16:57,517
.وكان جالسًا على ركبتيه أمامك
627
01:16:57,517 --> 01:16:58,918
هل مارست له الجنس الفموي؟
628
01:16:58,918 --> 01:16:59,786
.لم يكن يفعل هذا
629
01:16:59,786 --> 01:17:01,388
.الأمر ليس كما تعتقد
630
01:17:01,388 --> 01:17:02,189
.بلى، كان يفعل ذلك
631
01:17:09,496 --> 01:17:10,897
هل تحب أن أفعل هذا؟
632
01:17:15,034 --> 01:17:16,436
.أنت لن تذهب إلى أيّ مكان
633
01:18:21,033 --> 01:18:22,535
.يا إلهي
634
01:18:22,535 --> 01:18:23,970
يا إلهي، إنه ميت، أليس كذلك؟
635
01:18:29,542 --> 01:18:31,844
."إذهب وإلحق بـ"بيرك
636
01:18:31,844 --> 01:18:34,146
هل تعتقد أن ما قاله "بيرك" حدث معه؟
637
01:18:34,146 --> 01:18:36,383
."لا أثق في أيّ شيء يقوله "بيرك
638
01:18:36,383 --> 01:18:36,849
.هيّا، إذهب، الآن
639
01:19:01,574 --> 01:19:02,942
."إنه هنا يا سيد "ديفس
640
01:19:40,179 --> 01:19:41,448
سوف يسكن معهم
641
01:19:41,448 --> 01:19:43,516
وسيكونوا رفاقه
642
01:19:43,516 --> 01:19:45,452
وانه سيكون إلههم
643
01:19:45,452 --> 01:19:48,955
وسيمسح الله الدموع من عيونهم
644
01:19:48,955 --> 01:19:51,458
ولن يكون هناك موتًا
645
01:19:51,458 --> 01:19:54,361
.ولا حزن، ولا بكاء أيضًا
646
01:19:54,361 --> 01:19:56,563
ولن يكون هناك آلمًا
647
01:19:56,563 --> 01:19:59,399
كل ما سبق ذكره
.لن يكون موجودًا
648
01:19:59,399 --> 01:20:02,402
،والذي يجلس على العرش يقول
649
01:20:02,402 --> 01:20:04,036
.تماسك، لقد جعلت كل شيء جديدًا
650
01:23:24,336 --> 01:23:24,771
!"ناثان"
651
01:24:54,923 --> 01:29:16,053
للمزيد من أفلام ومسلسلات مجتمع الميم
@RainbowMixLGBTQ تابعونا على فيسبوك
53651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.