All language subtitles for Dream.Boy.2008.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:25,597 # تــرجــمــة # | عبدالله حسين | 2 00:00:25,621 --> 00:00:45,621 للمزيد من أفلام ومسلسلات مجتمع الميم @RainbowMixLGBTQ تابعونا على فيسبوك 3 00:00:49,639 --> 00:00:54,840 {\fs35}"الفتى الحالم" 4 00:01:28,480 --> 00:01:28,956 .مرحبًا بكم 5 00:01:28,956 --> 00:01:29,957 .أأمل أن تحضروا مرة أخرى 6 00:01:29,957 --> 00:01:30,991 .بالتأكيد سنحضر 7 00:01:30,991 --> 00:01:31,859 .شكرًا لك يا أخي 8 00:01:34,123 --> 00:01:34,860 .تسرّني رؤيتك 9 00:01:35,124 --> 00:01:35,448 .تسرّني رؤيتك أيضًا يا سيدي 10 00:03:06,645 --> 00:03:09,421 "مدارس أبرشية القديس باتريك" 11 00:03:25,273 --> 00:03:25,839 ما الخطب؟ 12 00:03:28,376 --> 00:03:28,809 .لا شيء 13 00:04:19,360 --> 00:04:20,828 "لقد إعتدنا العيش في مدينة "تشارلز ليك 14 00:04:20,828 --> 00:04:23,431 لكن حصل أبي على وظيفة .تُوجب عليه الإنتقال كثيرًا 15 00:04:23,431 --> 00:04:25,399 نحن نعيش الآن بجوار "بحيرة على طريق "بوك 16 00:04:25,399 --> 00:04:26,800 ،حسنًا يا "ناثان"، مرحبًا بك 17 00:04:26,800 --> 00:04:27,435 .وشكرًا على مشاركتك 18 00:06:01,862 --> 00:06:04,665 .يبدو أن والدك سيفوت العشاء الليلة 19 00:06:09,670 --> 00:06:11,038 أبانا، جئناك" 20 00:06:11,038 --> 00:06:12,773 بإسم يسوع 21 00:06:12,773 --> 00:06:14,642 إننا ندعوا لحوائجنا 22 00:06:14,642 --> 00:06:17,044 كما نعرفها 23 00:06:17,044 --> 00:06:19,880 وكما تعرفها يا أبانا 24 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 أعطنا الشجاعة والمقدرة 25 00:06:21,882 --> 00:06:23,851 ".لكي نكون تابعين لك 26 00:07:13,801 --> 00:07:14,858 لما لا تأتي وتجلس هنا؟ 27 00:07:43,997 --> 00:07:45,733 لدي أشياء عدة عليّ إنجازها .بالإضافة إلى الواجب المنزلي 28 00:07:45,734 --> 00:07:47,039 .أنا على وشك الإصابة بالجنون 29 00:07:49,803 --> 00:07:50,789 هل يجب عليك أن تعمل؟ 30 00:07:51,805 --> 00:07:54,842 لدي بعض الأعمال المنزلية .يجب عليّ فعلها من أجل أبي 31 00:07:54,842 --> 00:07:58,078 كما لدي إجتماع مع مجموعة .المصلين في الكنيسة 32 00:07:58,078 --> 00:07:59,446 ،ولدي أيضًا ذلك الموضوع ،عليَّ كتابته بالإنجليزية 33 00:07:59,446 --> 00:08:00,401 .ولا أريد فعل ذلك 34 00:08:02,082 --> 00:08:03,300 .إنني جيد في أمور كهذه 35 00:08:03,717 --> 00:08:05,539 حقًا؟ - .إنني أحب الإنجليزية - 36 00:08:06,386 --> 00:08:08,117 ،حسنًا، سوف أأتي لاحقًا .ويمكنك مساعدتي 37 00:08:08,388 --> 00:08:09,557 .يدور حول خطوط السكك الحديدية 38 00:08:09,557 --> 00:08:10,057 .الموضوع، أقصد 39 00:08:13,661 --> 00:08:15,228 يمكنني مساعدتك في .أمور أخرى، مثل الرياضيات 40 00:08:15,228 --> 00:08:16,630 .إنني جيد للغاية في الرياضيات 41 00:08:18,065 --> 00:08:18,599 .إتفقنا 42 00:08:23,470 --> 00:08:24,905 .أراك فيما بعد 43 00:08:24,905 --> 00:08:25,205 .إلى اللقاء 44 00:08:31,612 --> 00:08:32,680 .بلى، إنني أود الذهاب 45 00:08:34,848 --> 00:08:35,802 ."يعجبني الأخ "ويل 46 00:08:37,918 --> 00:08:39,620 "يعجبني أكثر من المبشر "روثرفورد 47 00:08:39,620 --> 00:08:40,335 كل ما يفعله هو الحديث ،عن المذنبيّن 48 00:08:40,360 --> 00:08:41,312 .والذهاب إلى الجحيم 49 00:08:44,191 --> 00:08:44,725 .أنا متعبة 50 00:08:46,393 --> 00:08:47,628 .لقد كنت أرقص طوال اليوم 51 00:08:49,763 --> 00:08:51,305 يجب أن تدعيني أحضر لمشاهدتكِ .وأنتِ تتدربين ذات مرة 52 00:08:56,436 --> 00:08:57,237 هل تريدين جولة في السيارة؟ 53 00:09:00,235 --> 00:09:00,765 .أجل 54 00:09:40,347 --> 00:09:41,649 .ربما يجب أن نذهب 55 00:09:43,283 --> 00:09:43,817 .حسنًا 56 00:10:06,874 --> 00:10:09,743 أمتأكد أنه لا بأس؟ 57 00:10:09,743 --> 00:10:11,111 أجل، لقد كُنت أنهي .واجبي المنزلي للتو 58 00:10:11,111 --> 00:10:12,980 بينما كنت أنت تنجز .أعمالك المنزلية 59 00:10:14,787 --> 00:10:16,817 "قالت السيدة "جونسون .أنك تخطيت الصف الدراسي 60 00:10:16,817 --> 00:10:17,783 لذا، من المفترض أنك جيدًا .في الإنجليزية للغاية 61 00:10:18,919 --> 00:10:20,921 .حتى لو كنت أصغر منيّ 62 00:10:23,490 --> 00:10:24,958 .إنني فقط أكره الكتابة 63 00:10:26,927 --> 00:10:27,895 .أنا أحبها عادي 64 00:10:31,431 --> 00:10:34,267 لقد نقلت هذا من كتاب .الموسوعة العالمية 65 00:10:41,108 --> 00:10:42,220 .يوجد هنا الكثير من المعلومات 66 00:10:43,076 --> 00:10:44,338 .يجب أن توجز في موضوعك 67 00:10:49,017 --> 00:10:50,453 ماذا عن "المحركات البخارية"؟ 68 00:10:51,451 --> 00:10:51,985 .حسنًا 69 00:11:01,672 --> 00:11:03,497 أعتقدت أنكم يا شباب .بحاجة لشيء تشربونه 70 00:11:05,799 --> 00:11:06,665 .شكرًا يا سيدتي 71 00:11:26,353 --> 00:11:27,420 أظن أنه يجب عليّ أن أكون محرجًا 72 00:11:27,420 --> 00:11:28,188 لان طفلٌ مثلك 73 00:11:28,188 --> 00:11:29,196 .يساعدني في حل واجبي المنزلي 74 00:11:30,223 --> 00:11:31,859 لقد درست الإنجليزية مع .طلاب الصف قبل الأخير 75 00:11:31,859 --> 00:11:33,226 .إنني أصغر منك بصف واحد 76 00:11:33,226 --> 00:11:33,861 .أنا لستُ طفلًا 77 00:11:36,129 --> 00:11:37,478 .لم أقصد الإساءة لك 78 00:11:38,932 --> 00:11:39,933 أنا فقط أعني أنك 79 00:11:39,933 --> 00:11:41,468 .أصغر مني، هذا كل ما في الأمر 80 00:11:43,036 --> 00:11:44,271 .إنني أقدر مساعدتك 81 00:11:54,114 --> 00:11:54,815 .ستُحب العيش هنا 82 00:11:54,815 --> 00:11:55,983 .في فصل الصيف 83 00:11:55,983 --> 00:11:57,050 .يكون الجو هادئ للغاية 84 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 .لا تجد أحدًا في الجوار 85 00:12:01,121 --> 00:12:02,990 هل التجول في الغابة مسموح؟ 86 00:12:02,990 --> 00:12:04,792 .أجل، أتجول دائمًا هناك 87 00:12:04,792 --> 00:12:05,959 هناك بعض الأماكن الجيدة .في الخارج 88 00:12:05,959 --> 00:12:07,360 ،يوجد مناطق للتخييم 89 00:12:07,360 --> 00:12:09,196 .وتلال الدفن الهندي 90 00:12:09,196 --> 00:12:11,564 .حتى أنه يوجد بيت مسكون بالاشباح 91 00:12:11,564 --> 00:12:12,199 .سوف أريك 92 00:12:16,169 --> 00:12:17,285 .أراهن أنك مشغول للغاية 93 00:12:18,105 --> 00:12:19,245 .بسبب المزرعة 94 00:12:20,540 --> 00:12:22,595 .أجل، الكثير من الاعمال الخارجية 95 00:12:23,276 --> 00:12:23,811 .أحب هذه الأمور 96 00:12:29,516 --> 00:12:30,495 ماذا عنك يا "ناثان"؟ 97 00:12:32,019 --> 00:12:33,000 هل سبق لك العيش في مزرعة؟ 98 00:12:38,125 --> 00:12:40,317 لا، لقد كنا نعيش في .المُدن من قبل 99 00:12:40,668 --> 00:12:42,966 لكن يريد أبي العيش .في الريف هذه المرة 100 00:12:44,231 --> 00:12:45,733 لمَ إنتقلتم للعيش هنا، إذن؟ 101 00:12:47,300 --> 00:12:49,049 لا يأتي أحد للعيش في "سانت فرانسيسفيل" 102 00:12:49,937 --> 00:12:53,017 حسنًا، لقد حصل أبي على وظيفة لبيع ."الجرارات في منطقة نهر "شيناندواه 103 00:13:01,091 --> 00:13:02,987 أنت تحب الدراسة، صحيح؟ 104 00:13:04,617 --> 00:13:05,684 .على ما أعتقد، صحيح 105 00:13:07,215 --> 00:13:08,728 لا أستطع فهم كيف للمرء .أن يحب الدراسة 106 00:13:10,958 --> 00:13:12,278 .المتفوقون لا يغادرون المنزل ابدًا 107 00:13:14,361 --> 00:13:15,583 إذن، أنت تقيم في المنزل كثيرًا، صح؟ 108 00:13:17,865 --> 00:13:18,866 .نستطيع معالجة هذا الأمر 109 00:13:41,120 --> 00:13:41,478 "ناثان" 110 00:13:41,825 --> 00:13:44,019 .حان وقت النوم يا عزيزي 111 00:13:48,728 --> 00:13:49,262 .إنه جيد 112 00:14:01,008 --> 00:14:01,766 ."شكرًا يا "ناثان 113 00:14:18,391 --> 00:14:19,328 هلا حملت هذه من أجلي؟ 114 00:14:37,110 --> 00:14:37,697 ."مرحبًا يا "ناثان 115 00:14:38,345 --> 00:14:38,645 .مرحبًا 116 00:15:06,083 --> 00:15:08,298 .مرحبًا، لقد حصل أبي على بندقية جديدة 117 00:15:09,142 --> 00:15:09,952 .إنها قوية للغاية 118 00:15:10,578 --> 00:15:12,012 .يجب أن نتحقق منها في عطلة هذا الإسبوع 119 00:15:12,012 --> 00:15:12,739 هل لنا صيد بعض الغزلان؟ 120 00:15:13,480 --> 00:15:14,521 هل ذهبت للصيد من قبل يا "ناثان"؟ 121 00:15:15,482 --> 00:15:16,965 .كلا - .يجب أن تأتي - 122 00:15:17,317 --> 00:15:18,151 .حتى إذا كنت لا تقتل أيّ شيء 123 00:15:18,151 --> 00:15:19,063 .الصيد ممتع 124 00:15:19,819 --> 00:15:22,089 .يجب أن نخيم ونصطاد طوال العطلة الإسبوعية 125 00:15:22,089 --> 00:15:24,257 أعني أننا تحدثنا عن الصيد .والتخييم من قبل 126 00:15:24,257 --> 00:15:26,359 أجل، لقد كان مجرد حديث لان أحدهم لا يستطيع الإبتعاد 127 00:15:26,359 --> 00:15:27,794 ،عن حبيبته لعطلة إسبوعية 128 00:15:27,794 --> 00:15:29,662 .ويقضي بعض الوقت مع رفقاءه 129 00:15:29,662 --> 00:15:31,164 .بلى يا "روي"، أنت سبب التأجيل 130 00:15:31,164 --> 00:15:32,165 ما قولك؟ 131 00:15:45,517 --> 00:15:47,449 .وداعًا - .أراك فيما بعد - 132 00:16:26,719 --> 00:16:27,820 .لقد قلت لك أنني قادم 133 00:16:27,820 --> 00:16:28,588 هل نسيت؟ 134 00:16:28,588 --> 00:16:29,089 .كلا 135 00:16:43,325 --> 00:16:44,594 .الجبر علم بسيط 136 00:16:45,806 --> 00:16:47,438 يجب أن تتعلم الحل من .كلا طرفي المعادلة 137 00:16:50,211 --> 00:16:53,081 "لذا، يبيع متجر السيد "ساوير .الجوارب 138 00:16:53,614 --> 00:16:55,322 .الازواج الست مقابل 1.97 دولارًا 139 00:16:56,250 --> 00:16:58,952 كم عدد النيكلات في 1.97 دولارًا؟ 140 00:16:58,952 --> 00:16:59,920 ،إذا كان لدينا أربعة أرباع 141 00:16:59,920 --> 00:17:01,389 ستة دايمات، وبنسين؟ 142 00:17:03,124 --> 00:17:04,492 .حسنًا، أولًا نقوم بعملية الطرح 143 00:17:09,630 --> 00:17:11,799 .ثم القِسمة لإيجاد قيمة المجهول 144 00:18:03,851 --> 00:18:05,653 .توجد مقبرة هناك 145 00:18:07,721 --> 00:18:08,556 هل يمكننا رؤيتها؟ 146 00:18:10,424 --> 00:18:11,759 هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟ 147 00:18:14,628 --> 00:18:15,163 .أجل، أريد ذلك 148 00:18:54,034 --> 00:18:55,936 كانت هذه الأرض ملك "آل "كنيكوت 149 00:18:55,936 --> 00:18:57,271 .هذا ما يقوله الناس 150 00:18:59,307 --> 00:19:01,557 .كانوا يملكون مزرعتين 151 00:19:02,210 --> 00:19:03,677 ،واحدة أحرقت 152 00:19:03,677 --> 00:19:05,579 .والاخرى موجودة في الغابة 153 00:19:08,482 --> 00:19:10,061 لمَ سمي بطريق "بوك"؟ 154 00:19:10,851 --> 00:19:12,498 .يمتد طريق "بوك" إلى شوط طويل 155 00:19:14,054 --> 00:19:16,224 لابد أنه حصلت عليه بعض .حوادث فقأ العيون 156 00:21:07,067 --> 00:21:07,994 .أحضر كُتبي معك في الصباح 157 00:21:08,869 --> 00:21:09,703 .سأعود للمنزل 158 00:21:46,039 --> 00:21:46,807 أين كنت؟ 159 00:21:49,258 --> 00:21:50,079 .في الخارج 160 00:21:51,379 --> 00:21:53,013 .يوجد هناك مقبرة 161 00:21:55,383 --> 00:21:56,738 كنت بمفردك؟ 162 00:21:57,985 --> 00:22:01,901 .لا، برفقة "روي" جارنا 163 00:22:06,292 --> 00:22:07,300 .إنه ولد مهذب 164 00:22:15,803 --> 00:22:17,538 .هناك عمل غربي يُعرض على التلفاز 165 00:22:19,507 --> 00:22:20,815 .يجب عليك أن تأتي لمشاهدته مع والدك 166 00:22:23,043 --> 00:22:23,477 .لا أريد يا سيدي 167 00:22:34,588 --> 00:22:37,935 .حسنًا، إذهب إلى سريرك 168 00:23:03,451 --> 00:23:04,452 إنجيل يوحنا إصحاح 13 169 00:23:04,452 --> 00:23:06,576 [21:26] الآية 170 00:23:07,354 --> 00:23:08,722 ،".لَمَّا قَالَ يَسُوعُ "هذَا اضْطَرَبَ بِالرُّوحِ 171 00:23:08,722 --> 00:23:10,724 :وَشَهِدَ وَقَالَ 172 00:23:10,724 --> 00:23:13,661 "!الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ وَاحِدًا مِنْكُمْ سَيُسَلِّمُنِي" 173 00:23:13,661 --> 00:23:14,562 فَكَانَ التَّلاَمِيذُ يَنْظُرُونَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ .وَهُمْ مُحْتَارُونَ فِي مَنْ قَالَ عَنْهُ 174 00:23:14,562 --> 00:23:16,464 وَكَانَ مُتَّكِئًا فِي حِضْنِ يَسُوعَ 175 00:23:16,464 --> 00:23:17,631 ،وَاحِدٌ مِنْ تَلاَمِيذِهِ 176 00:23:17,631 --> 00:23:19,467 .كَانَ يَسُوعُ يُحِبُّهُ 177 00:23:19,467 --> 00:23:21,802 فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ سِمْعَانُ بُطْرُسُ أَنْ يَسْأَلَ مَنْ عَسَىَ .أنْ يَكُونَ الَّذِي قَالَ عَنْهُ 178 00:23:21,802 --> 00:23:24,572 فَاتَّكَأَ ذَاكَ عَلَى صَدْرِ يَسُوعَ 179 00:23:24,572 --> 00:23:25,739 :وَقَالَ لَهُ 180 00:23:25,739 --> 00:23:26,907 "يَا سَيِّدُ، مَنْ هُوَ؟" 181 00:23:28,476 --> 00:23:29,577 :أَجَابَ يَسُوعُ 182 00:23:29,577 --> 00:23:30,744 هُوَ ذَاكَ الَّذِي" 183 00:23:30,744 --> 00:23:34,548 "!أَغْمِسُ أَنَا اللُّقْمَةَ وَأُعْطِيهِ 184 00:23:34,548 --> 00:23:35,683 فَغَمَسَ اللُّقْمَةَ 185 00:23:35,683 --> 00:23:40,174 .وَأَعْطَاهَا لِيَهُوذَا سِمْعَانَ الإِسْخَرْيُوطِيِّ 186 00:23:40,954 --> 00:23:41,957 .هيا نصلي 187 00:23:59,106 --> 00:24:00,874 هل ستأتي؟ 188 00:24:00,874 --> 00:24:01,208 .أجل 189 00:24:09,282 --> 00:24:10,170 ما الذي ستفعله لاحقًا؟ 190 00:24:11,384 --> 00:24:13,852 ،لدي واجب منزلي .كما لدي مهمة 191 00:24:14,254 --> 00:24:15,948 هل تريد مَن يرافقك؟ 192 00:24:16,428 --> 00:24:18,826 لا، لانه يجب أن أحضر .الوصفة الطبية لأمي 193 00:24:18,826 --> 00:24:19,960 .إنها في إنتظارها 194 00:24:22,329 --> 00:24:23,163 هل هي بخير؟ 195 00:24:23,163 --> 00:24:23,897 .أجل، إنها بخير 196 00:24:26,534 --> 00:24:27,281 هلا دخلنا؟ 197 00:26:05,365 --> 00:26:05,833 .إلمسني 198 00:27:41,729 --> 00:27:43,731 هل فعلت هذا من قبل مع أحدًا ما؟ 199 00:27:49,870 --> 00:27:50,403 أتقسم؟ 200 00:27:52,806 --> 00:27:54,141 .أقسم 201 00:27:54,141 --> 00:27:55,609 لم أفعل هذا من قبل .مع أيّ أحد 202 00:27:59,212 --> 00:28:01,169 لأنه من الأفضل أن نكون .أنا وأنت فقط 203 00:28:37,384 --> 00:28:38,351 "مرحبًا يا "روي 204 00:28:38,351 --> 00:28:38,786 .مرحبًا يا أمي 205 00:28:40,387 --> 00:28:41,621 "مرحبًا يا "ناثان 206 00:28:41,621 --> 00:28:42,122 .مرحبًا 207 00:28:43,976 --> 00:28:46,426 لقد أخبرني "روي" أنك .إنتقلت حديثًا إلى هنا 208 00:28:46,426 --> 00:28:48,528 ،لكن نظرًا إلى كبر سني .لا أتذكر من أين إنتقلت 209 00:28:48,528 --> 00:28:49,863 "تشارلز ليك" 210 00:28:49,863 --> 00:28:50,499 .صحيح 211 00:28:52,199 --> 00:28:53,633 .لقد كنا نعيش في "سليديل" قبل ذلك 212 00:28:54,201 --> 00:28:54,763 "و "بريل ريفر 213 00:28:55,668 --> 00:28:56,648 .بريل ريفر" مدينة لطيفة" 214 00:28:58,438 --> 00:29:00,797 ألم تمل من كثرة التنقل؟ 215 00:29:01,474 --> 00:29:02,009 .أحيانًا 216 00:29:04,511 --> 00:29:05,250 ،لكن على الرغم من ذلك .كل شيء على ما يرام 217 00:29:06,232 --> 00:29:08,878 تذهب عائلتك إلى الكنيسة المعمدانية في مدينة "كلينتون"؟ 218 00:29:09,016 --> 00:29:09,975 .صحيح يا سيدتي 219 00:29:10,627 --> 00:29:13,726 أتعرف، أننا نذهب إلى كنيسة القداسة في مدينة "جاكسون"؟ 220 00:29:14,631 --> 00:29:20,400 أردت فقط أن أخبرك أنك ووالداك مُرحب بكم .للإنضمام لنا في أيّ وقت 221 00:29:20,994 --> 00:29:21,594 .شكرًا يا سيدتي 222 00:29:22,527 --> 00:29:24,427 حسنًا، من الأفضل أن اذهب ."للإعتناء بوالد "روي 223 00:29:26,422 --> 00:29:27,993 إذا أردتم أيّ شيء يا أولاد .فقط أعلموني 224 00:29:28,902 --> 00:29:29,708 .شكرًا يا سيدتي 225 00:29:29,970 --> 00:29:31,371 .سرّتني رؤيتكِ 226 00:29:31,371 --> 00:29:32,239 .تسرّني رؤيتك 227 00:29:35,875 --> 00:29:37,425 هل تريد التجول بالسيارة في المدينة الليلة؟ 228 00:29:40,047 --> 00:29:41,436 .يجب أن أستأذن أمي أولًا 229 00:29:41,915 --> 00:29:43,016 .متأكد من أنها ستوافق 230 00:29:43,016 --> 00:29:44,151 .إذا أتيت معي نستأذنها 231 00:29:51,357 --> 00:29:52,350 .مرحبًا يا سيدتي 232 00:29:54,127 --> 00:29:57,070 لو سمحتي يا سيدتي، كنت أأمل أن توافقي على .أن ينضم "ناثان" إلينا في التجول الليلة 233 00:29:57,664 --> 00:29:59,867 حسنًا، تعرف أن والدك لا يحب .أن تتسكع في الجوار 234 00:29:59,867 --> 00:30:00,977 .كما لدينا عشاء في الكنيسة الليلة 235 00:30:03,136 --> 00:30:04,151 لا يجب أن أحضر الليلة، صحيح؟ 236 00:30:07,174 --> 00:30:07,507 .حسنًا 237 00:30:09,877 --> 00:30:10,698 .لا، لا يجب عليك 238 00:30:11,778 --> 00:30:14,406 انا ووالدك في الكنيسة لليلة واحدة .يا له من شيء وفير 239 00:30:15,415 --> 00:30:16,071 .شكرًا يا أمي 240 00:30:16,783 --> 00:30:17,435 .شكرًا يا سيدتي 241 00:30:17,439 --> 00:30:19,507 أعدكي أنني سأعود بحلول .الساعة الحادية عشر 242 00:30:19,887 --> 00:30:21,021 إجهز 243 00:30:21,021 --> 00:30:21,571 .سألاقيك عند الشاحنة 244 00:30:25,725 --> 00:30:26,159 ناثان"؟" 245 00:30:27,861 --> 00:30:28,525 .نعم يا أمي 246 00:30:29,596 --> 00:30:30,170 هل تريد بعض المال؟ 247 00:30:31,731 --> 00:30:32,781 .بحوزتي خمسة دولارات 248 00:30:36,060 --> 00:30:38,030 تعرف أن والدك كان متعصبًا مؤخرًا 249 00:30:38,139 --> 00:30:40,641 .ولم أستطع تهدئته البارحة 250 00:30:40,641 --> 00:30:41,375 .إنه لم يستريح 251 00:30:56,824 --> 00:30:58,226 إلى أين سنذهب، إذن؟ 252 00:30:58,226 --> 00:31:00,394 ."سنلتقي بـ"بيرك" و"راندي 253 00:31:11,805 --> 00:31:13,574 هل تحتسي الجعة؟ 254 00:31:13,574 --> 00:31:15,676 .أجل 255 00:31:15,676 --> 00:31:18,512 هل يمكنك حفظ هذا السر؟ 256 00:31:18,512 --> 00:31:19,813 .لا يزعجني أنك تحتسي الجعة 257 00:31:19,813 --> 00:31:21,215 .لا بأس 258 00:31:21,215 --> 00:31:22,383 .أجب على سؤالي 259 00:31:25,019 --> 00:31:26,955 .يمكنني حفظ السر 260 00:31:26,955 --> 00:31:28,656 .يمكنك إئتماني على أيّ شيء 261 00:31:32,560 --> 00:31:33,594 .إننا ذاهبون للسباحة 262 00:31:33,594 --> 00:31:35,863 .هذا ما سنفعله 263 00:31:35,863 --> 00:31:36,965 .لكني لا أستطيع السباحة 264 00:31:38,632 --> 00:31:39,500 .يمكنك مشاهدتي 265 00:31:44,572 --> 00:31:45,306 !مرحى 266 00:31:55,183 --> 00:31:56,617 هل رأيت هذه الجولة؟ 267 00:31:56,617 --> 00:31:57,986 .أجل، بالتأكيد فعلت 268 00:32:07,128 --> 00:32:09,397 ما رأيك في هذه؟ 269 00:32:09,397 --> 00:32:10,531 .إنها مرتفعة للغاية 270 00:32:10,531 --> 00:32:12,066 .إنها مرتفعة بالفعل 271 00:32:12,066 --> 00:32:13,734 أراهن أنك لن تفعلها 272 00:32:13,734 --> 00:32:15,303 .أراهن أيضًا أنني لن أفعلها 273 00:32:15,303 --> 00:32:17,438 ."أنا أتفق معك يا "ناثان 274 00:32:17,438 --> 00:32:19,440 .أنا لن أقفز من الجزء العلوي أيضًا 275 00:32:19,440 --> 00:32:21,575 .لا أريد أن أتسبب في كسر رقبتي 276 00:32:21,575 --> 00:32:22,143 .حسنًا، سأفعل أنا 277 00:32:33,387 --> 00:32:33,687 !مرحى 278 00:32:54,242 --> 00:32:56,444 ."سعيد أنك خرجت معنا يا "ناثان 279 00:32:56,444 --> 00:32:59,380 "دعه وشأنه يا "بيرك .إنه لا يجيد السباحة 280 00:32:59,380 --> 00:33:00,848 حسنًا، ربما سيفعل .إذا دفعته إلى الماء 281 00:33:00,848 --> 00:33:01,449 ."لا تضايقه يا "بيرك 282 00:33:01,449 --> 00:33:03,384 .إنني جدي 283 00:33:03,384 --> 00:33:05,053 أأنت رجل كفاية حتى .تقفز في الماء الآن 284 00:33:05,053 --> 00:33:05,653 أم سأضطر إلى أن أدفعك بنفسي؟ 285 00:33:05,653 --> 00:33:07,821 .لا أريدك أن تدفعني إلى الماء 286 00:33:07,821 --> 00:33:10,691 .إذن، ستقفز - .أريدك أن تدعني وشأني - 287 00:33:12,260 --> 00:33:13,061 .دعه وشأنه 288 00:33:13,061 --> 00:33:14,328 !دعه وشأنه 289 00:33:14,328 --> 00:33:17,365 .أنا لم أدفعه إلى الماء 290 00:33:17,365 --> 00:33:18,599 .بالرغم من ذلك، كان يجب عليّ أن أفعل 291 00:33:21,235 --> 00:33:22,203 .نزهة لطيفة يا صاح 292 00:33:24,072 --> 00:33:25,906 .أجل، لقد كانت لطيفة 293 00:33:25,906 --> 00:33:27,075 ما رأيك؟ 294 00:33:30,078 --> 00:33:33,081 الأمر أشبه بأن شيئًا يطاردك .طول الطريق 295 00:33:43,224 --> 00:33:44,358 .أتمنى لو كان بإمكاني السباحة 296 00:33:47,261 --> 00:33:49,163 .سوف أعلمك 297 00:33:49,163 --> 00:33:50,698 في المرة القادمة سنكون .أنا وأنت وحدنا 298 00:34:10,284 --> 00:34:12,120 هل تريد الذهاب إلى مكان ما؟ 299 00:34:15,656 --> 00:34:17,591 هل تريد مشاهدة فيلمًا أو شيء من هذا القبيل؟ 300 00:34:17,591 --> 00:34:18,159 .لا مانع لدي 301 00:34:47,255 --> 00:34:47,788 هل لديك مشكلة؟ 302 00:34:51,159 --> 00:34:51,625 مع ماذا؟ 303 00:34:54,027 --> 00:34:54,862 .المجئ إلى هنا 304 00:34:56,330 --> 00:34:57,398 .لا، لا مشكلة لدي 305 00:35:02,636 --> 00:35:05,873 حسنًا، يمكننا أيضًا الذهاب إلى مشاهدة .فيلم في وقت ما 306 00:35:05,873 --> 00:35:07,608 .لا أريد أن أتسبب بجرح مشاعر أيّ أحد 307 00:35:09,777 --> 00:35:11,179 .أنت لا تتسبب بجرح مشاعر أيّ أحد 308 00:35:24,225 --> 00:35:24,658 .إلمسني 309 00:36:23,317 --> 00:36:25,152 أين تعلمت المضاجعة هكذا؟ 310 00:36:25,152 --> 00:36:27,255 ها؟ 311 00:36:27,255 --> 00:36:30,258 مَن الذي علمك أن تضاجع هكذا؟ 312 00:36:30,258 --> 00:36:31,124 !أجبني 313 00:36:31,124 --> 00:36:31,559 .لم يعلمني أحد 314 00:36:34,728 --> 00:36:35,696 .أنت كذاب 315 00:36:35,696 --> 00:36:36,330 .كلا، أنا لا أكذب 316 00:37:28,616 --> 00:37:28,949 روي"؟" 317 00:37:33,787 --> 00:37:34,322 "أرجوك يا "روي 318 00:39:02,042 --> 00:39:04,111 "هارلاند" 319 00:39:04,111 --> 00:39:04,945 .إنزل إلى هنا 320 00:40:01,469 --> 00:40:01,902 "ناثان" 321 00:40:07,808 --> 00:40:10,478 "إنني أتحدث إليك يا "ناثان 322 00:40:10,478 --> 00:40:11,612 .أعلم أنك مستيقظ 323 00:40:11,612 --> 00:40:13,046 .رأيت عيونك وهي تجفن 324 00:40:18,118 --> 00:40:20,020 هل استمتعت بوقتك الليلة؟ 325 00:40:25,292 --> 00:40:28,395 .من الأفضل أن تجيبني وإلا قدمت لك 326 00:40:28,395 --> 00:40:28,862 .أجل يا سيدي 327 00:40:30,598 --> 00:40:33,667 أمك هي مَن أخبرتك أنه لا مشكلة .من خروجك الليلة 328 00:40:33,667 --> 00:40:34,434 .وليس أنا 329 00:40:39,139 --> 00:40:40,073 إلى أين ذهبتم يا أولاد؟ 330 00:40:42,543 --> 00:40:43,010 .إلى السباحة 331 00:40:46,179 --> 00:40:47,648 هل سبحت أيضًا؟ 332 00:40:50,651 --> 00:40:51,118 .لا يا سيدي 333 00:40:55,422 --> 00:40:57,224 .هذا صحيح فأنت لا تجيد السباحة 334 00:41:22,315 --> 00:41:23,651 "إفتح أعينك يا "ناثان 335 00:41:25,719 --> 00:41:27,721 .أنظر إلى والدك 336 00:41:27,721 --> 00:41:28,689 .إنني نائم 337 00:41:37,631 --> 00:41:38,599 .إفتح أعينك 338 00:41:40,634 --> 00:41:43,436 "هارلاند" 339 00:41:43,436 --> 00:41:45,172 ما الذي تفعله عندك يا "هارلاند"؟ 340 00:41:45,172 --> 00:41:46,574 "إنني أتحدث إلى "ناثان 341 00:41:48,475 --> 00:41:49,577 .إنزل إلى هنا 342 00:41:49,577 --> 00:41:51,044 .دعه وشأنه، إنه متعب 343 00:41:55,315 --> 00:41:58,118 .دعيني أتفقده للحظة 344 00:41:58,118 --> 00:42:00,187 .أمهليني بعض الوقت وسأنزل 345 00:42:02,355 --> 00:42:05,192 .لقد وعدتني أنك لن تزعجه 346 00:42:07,327 --> 00:42:09,597 .لقد قلت لكِ أن كل شيء على ما يرام 347 00:42:09,597 --> 00:42:10,664 إنني فقط أتفقده 348 00:42:10,664 --> 00:42:12,232 لأعلم إذا قضى وقتًا ممتعًا 349 00:42:16,604 --> 00:42:19,973 كان يجب عليكي ألا تسمحي له بالخروج 350 00:42:19,973 --> 00:42:23,343 .كان عليه أن يأتي إلى الكنيسة برفقتنا 351 00:42:23,343 --> 00:42:26,479 .يمكنه المجئ إلى الكنيسة معنا يوم الأحد 352 00:42:26,479 --> 00:42:30,217 .هلا أتيت إلى الأسفل، من فضلك 353 00:42:34,054 --> 00:42:34,622 .بربك 354 00:44:24,031 --> 00:44:25,766 هل قام بأذيتك؟ 355 00:44:25,766 --> 00:44:26,734 هل قام بأذيتك؟ 356 00:45:21,589 --> 00:45:22,023 ناثان"؟" 357 00:45:23,792 --> 00:45:24,325 هل أنت هنا؟ 358 00:45:47,946 --> 00:45:49,346 .لقد إتصلت بك عدة مرات 359 00:45:51,119 --> 00:45:52,524 هل كل شيء بخير؟ 360 00:45:53,488 --> 00:45:54,923 .أجل، كل شيء بخير 361 00:46:02,764 --> 00:46:05,634 إنني كنت نوعًا ما أأمل .أن أراك يوم الجمعة 362 00:46:07,602 --> 00:46:09,571 .إنني مشغول، يجب أن أذهب 363 00:46:15,377 --> 00:46:19,414 .أعرف أن هناك خطب ما 364 00:46:19,414 --> 00:46:21,516 لمَ لا تقل ما هو؟ 365 00:46:38,967 --> 00:46:39,434 ما الخطب؟ 366 00:46:41,370 --> 00:46:42,371 هل ارتكبت خطأ ما؟ 367 00:46:44,373 --> 00:46:46,040 كلا، لاشيء، إنني فقط يجب .أن أعود إلى المنزل 368 00:46:46,040 --> 00:46:46,675 "أرجوك يا "روي 369 00:46:58,219 --> 00:46:58,653 !"ناثان" 370 00:47:01,790 --> 00:47:02,391 !"ناثان" 371 00:47:31,019 --> 00:47:31,853 !"روي" 372 00:47:35,957 --> 00:47:36,425 .عُد إلى الداخل 373 00:49:55,196 --> 00:49:57,866 منذ متى وأنت هنا؟ 374 00:49:57,866 --> 00:49:59,033 .من بعد العشاء 375 00:50:01,670 --> 00:50:03,905 هل مكثت هنا أيضًا ليلة أمس؟ 376 00:50:03,905 --> 00:50:04,238 .أجل 377 00:50:08,743 --> 00:50:10,712 .يجب أن أعود إلى الداخل في الحال 378 00:50:10,712 --> 00:50:13,047 .سيتسأل والداي أين كنت 379 00:50:13,047 --> 00:50:14,783 .مهلًا، لا بأس سأكون بخير 380 00:50:14,783 --> 00:50:15,584 .لا يمكنك أن تبيت هنا 381 00:50:15,584 --> 00:50:16,150 .بلى، يمكنني 382 00:50:18,853 --> 00:50:21,856 .يجب أن تأتي للمبيت في منزلي 383 00:50:21,856 --> 00:50:23,725 .سيرسلاني والداك إلى منزلي 384 00:50:27,061 --> 00:50:27,896 .يمكنك أن تبيت الليلة في المزرعة 385 00:50:27,896 --> 00:50:29,130 .سوف أريك المكان 386 00:50:45,379 --> 00:50:48,717 هل تشاجرت مع عائلتك؟ 387 00:50:48,717 --> 00:50:50,852 .أجل، شيء من هذا القبيل 388 00:51:07,068 --> 00:51:09,671 حسنًا، ستكون في أمان هنا؟ 389 00:51:09,671 --> 00:51:10,104 .شكرًا لك 390 00:52:15,203 --> 00:52:17,171 .صباح الخير 391 00:52:17,171 --> 00:52:17,806 هل نمت جيدًا؟ 392 00:52:20,108 --> 00:52:21,810 أجل 393 00:52:21,810 --> 00:52:23,444 .أعتقد أن أمك متيقظة 394 00:52:23,444 --> 00:52:25,179 .ضوء المطبخ مشتعل 395 00:52:27,882 --> 00:52:29,017 سوف أخفي هذه 396 00:52:29,017 --> 00:52:30,952 حسنًا، هل أنت مستعد إلى المدرسة؟ 397 00:52:56,577 --> 00:52:57,746 !لا تهرب مني 398 00:53:00,448 --> 00:53:01,382 !إبتعد عنه 399 00:54:07,916 --> 00:54:09,984 "إذن، لقد تحدثت إلى "بيرك" و"راندي 400 00:54:09,984 --> 00:54:11,986 .سوف نذهب إلى التخييم هذا الإسبوع 401 00:54:14,655 --> 00:54:15,189 .حسنًا 402 00:54:42,516 --> 00:54:46,520 جئت في الوقت المناسب .أيها الوغد الكسول 403 00:54:46,520 --> 00:54:47,989 أرى أنك حصلت على أذن أمك .كي تأتي معنا 404 00:54:47,989 --> 00:54:49,423 .هذا جيد 405 00:54:49,423 --> 00:54:50,524 .ناثان" ليس طفلًا" 406 00:54:57,565 --> 00:54:59,567 أين سنذهب، إذن؟ 407 00:54:59,567 --> 00:55:02,036 .إنه مكان سرّي، عرفني عمي عليه 408 00:55:02,036 --> 00:55:03,637 .السيّر طويلًا في الغابة 409 00:55:03,637 --> 00:55:04,906 .يبعد عن كل شيء 410 00:55:04,906 --> 00:55:07,341 ماذا هناك بحق اللعنة؟ - .سترى بنفسك - 411 00:55:07,341 --> 00:55:09,878 سنرّى؟ - "اصمت يا "بيرك - 412 00:55:09,878 --> 00:55:10,578 .إستمتع بالسير 413 00:55:27,061 --> 00:55:28,529 .يا له من طقس رائع 414 00:55:45,413 --> 00:55:46,747 ألا تريد جرعة لنفسك؟ 415 00:55:46,747 --> 00:55:47,248 .لا 416 00:55:48,950 --> 00:55:50,084 ما الأمر؟ 417 00:55:54,055 --> 00:55:55,456 هل تريد المزيد؟ 418 00:55:55,456 --> 00:55:55,924 .لا، لقد اكتفيت 419 00:55:57,658 --> 00:55:59,193 .أخبرني متى ما أردت يا شريكي 420 00:56:05,633 --> 00:56:07,601 تعرض العديد من الناس للقتل .في هذه الغابة 421 00:56:07,601 --> 00:56:08,836 ."لا تبدأ الآن يا "روي 422 00:56:08,836 --> 00:56:11,072 .لا، أنا أتحدث بجدية 423 00:56:11,072 --> 00:56:13,674 تعرض رجلين للقتل هنا في الصيف الماضي، أليس كذلك؟ 424 00:56:13,674 --> 00:56:14,708 .هذا صحيح 425 00:56:14,708 --> 00:56:16,677 إنني أحدثك عن رجلين 426 00:56:16,677 --> 00:56:19,247 "هؤلاء المغفلين من شرق "باتون روج 427 00:56:19,247 --> 00:56:20,548 .وجدوا أحدهم معلق رأسًا على عقب 428 00:56:20,548 --> 00:56:22,450 .وخصيتاه مقطوعتان 429 00:56:22,450 --> 00:56:25,553 .إنكم لا تخيفاني يا أولاد العاهرات 430 00:56:25,553 --> 00:56:28,990 أنت تعرف العديد من القصص يا "روي"، صحيح؟ 431 00:56:28,990 --> 00:56:30,324 ما قولك يا "راندي"؟ 432 00:56:30,324 --> 00:56:31,993 هل تود سماع بعض قصص الأشباح؟ 433 00:56:31,993 --> 00:56:32,994 .إختر ما يناسبك 434 00:56:34,996 --> 00:56:35,529 .حسنًا 435 00:56:38,399 --> 00:56:40,668 "أحدثكم عن رجل من مدينة "مديسنفيل كان على علاقة بفتاة 436 00:56:40,668 --> 00:56:42,803 .لا يجور له أن يكون معها 437 00:56:42,803 --> 00:56:45,139 .لأنها كانت متزوجة 438 00:56:45,139 --> 00:56:46,040 .لم ترد أن تترك زوجها 439 00:56:46,040 --> 00:56:48,809 .لأنه كان رجلٌ ثري 440 00:56:48,809 --> 00:56:51,245 .كانت تعيش معه في قصر 441 00:56:51,245 --> 00:56:53,014 لذا قرر هذا الرجل "جيمي هيكس" 442 00:56:53,014 --> 00:56:55,583 .أن يقتل زوجها 443 00:56:55,583 --> 00:56:58,686 .لأنه يريدها له وحده 444 00:56:58,686 --> 00:57:02,256 .لذا، قاد سيارته إلى قصره 445 00:57:02,256 --> 00:57:06,160 .وكانت الأبواب ضعف حجمه تقريبًا 446 00:57:06,160 --> 00:57:08,262 .وأطرق الباب ثلاث مرات 447 00:57:12,000 --> 00:57:13,734 .خرج له زوج المرأة 448 00:57:13,734 --> 00:57:15,303 وعندها سحب فأسً صغيرةً من وراء ظهره 449 00:57:15,303 --> 00:57:16,470 .حاول الرجل أن يتضرع له 450 00:57:16,470 --> 00:57:18,772 .لكن ذلك لم يغير أيّ شيء 451 00:57:18,772 --> 00:57:20,208 لذا، إلتف وبدأ بالجري فرفع "جيمي" الفأس 452 00:57:20,208 --> 00:57:22,310 .وأسقطها على ظهره 453 00:57:22,310 --> 00:57:24,645 .ولم يتوقف بعدها 454 00:57:24,645 --> 00:57:27,648 لقد واصل سحقه وتقطيعه .إلى قطع صغيره 455 00:57:29,317 --> 00:57:31,619 .وعند السحقة الأخيرة 456 00:57:31,619 --> 00:57:35,389 .قام بقطع يد الرجل 457 00:57:35,389 --> 00:57:39,527 .الآن، قرر دفنه في فناءه الخلفي 458 00:57:39,527 --> 00:57:41,662 لذا، أخذه إلى الخارج .وبدأ في حفر القبر 459 00:57:43,464 --> 00:57:47,035 .أسقط جسده قطعة بقطعة 460 00:57:47,035 --> 00:57:49,403 بعدها، عندما إنتهي من عمله تذكر 461 00:57:49,403 --> 00:57:52,040 .اليد والاصابع الملطخة بالدماء 462 00:57:52,040 --> 00:57:53,074 "اللعنة يا "بيرك 463 00:57:53,074 --> 00:57:53,541 .توقف عن ذلك 464 00:57:57,678 --> 00:58:01,415 .عندما عاد لم يجد اليد 465 00:58:01,415 --> 00:58:03,517 .لذا، أعتقد أنه قام بدفنها 466 00:58:03,517 --> 00:58:05,453 لقد ذهب إلى منزله وإستحم 467 00:58:05,453 --> 00:58:07,355 .وغسل جميع الدماء عنه 468 00:58:07,355 --> 00:58:09,390 .عندما خرج، كان الهدوء يعم المكان 469 00:58:11,792 --> 00:58:13,394 .سمع طرقًا على الباب 470 00:58:19,400 --> 00:58:21,869 .لذا، نظر من خلال ثقب الباب 471 00:58:21,869 --> 00:58:22,436 .لم يجد أيّ أحد 472 00:58:24,738 --> 00:58:28,142 .أعتقد أن هذه تهيؤات 473 00:58:28,142 --> 00:58:29,510 .لذا، إستدار وذهب إلى السرير 474 00:58:31,979 --> 00:58:35,083 .أستيقظ في منتصف الليل 475 00:58:37,618 --> 00:58:40,254 .لم يستطع التنفس 476 00:58:40,254 --> 00:58:42,423 .لم يكن هناك أحد 477 00:58:42,423 --> 00:58:44,358 .هناك ثقل على رقبته 478 00:58:46,094 --> 00:58:48,762 .حاول جاهدًا أن يتحرك 479 00:58:48,762 --> 00:58:51,399 .أمسك بالمرآة التي بجانبه 480 00:58:51,399 --> 00:58:55,769 .فرأى اليد متلفة حول عنقه 481 00:58:57,971 --> 00:59:02,743 الآن، بين الفينة والأخرى، تجد الشرطة .في مدينة "مديسنفيل" عشاق ميتين 482 00:59:02,743 --> 00:59:05,279 إنهم حتى لا يتزعجون .أحدًا بالاسئلة 483 00:59:05,279 --> 00:59:12,019 لأنهم يعرفون أن اللعنة التي جلبها .جيمي هيكس" هي من فعلت بهم هكذا" 484 00:59:12,019 --> 00:59:14,422 هل أنت خائف يا "ناثان"؟ 485 00:59:14,422 --> 00:59:15,289 .كلا 486 00:59:20,261 --> 00:59:22,796 هل سمعتم هذا؟ 487 00:59:22,796 --> 00:59:23,831 .يبدو أن عاصفة قادمة 488 00:59:25,733 --> 00:59:28,436 من الأفضل أن نجلب المزيد .من الخشب إلى النار 489 00:59:28,436 --> 00:59:29,903 .هيا بنا 490 00:59:29,903 --> 00:59:30,771 هل تريد المساعدة؟ 491 00:59:30,771 --> 00:59:31,539 .لا، لا بأس 492 00:59:40,248 --> 00:59:41,615 "ناثان" 493 00:59:48,222 --> 00:59:50,824 ما الذي تحدق به؟ 494 00:59:50,824 --> 00:59:53,194 .لا شيء، أستمع فقط إلى صوت الرياح 495 00:59:56,430 --> 00:59:58,532 هل تسمع هذا؟ 496 00:59:58,532 --> 00:59:58,832 !حيوان بري 497 01:00:01,402 --> 01:00:03,371 .يبدو وكأنه صوت شخصٌ ما 498 01:00:07,040 --> 01:00:08,909 .إنه صوت المطر 499 01:00:08,909 --> 01:00:09,443 .هيا 500 01:01:46,774 --> 01:01:48,876 .شكرًا لإحضاري إلى هنا 501 01:01:52,780 --> 01:01:55,549 .لقد إعتدت التخييم برفقة أبي طول الوقت 502 01:01:59,152 --> 01:02:03,624 .لم نعد نفعل أمورًا كهذه مثل ذي قبل 503 01:02:03,624 --> 01:02:06,294 .لم أخيم مع أبي قبل ذلك ابدًا 504 01:02:13,601 --> 01:02:15,369 .لا يعجبني أبوك للغاية 505 01:02:18,672 --> 01:02:21,609 لقد جاء إلى الحظيرة ليتحدث إلي 506 01:02:25,212 --> 01:02:26,580 .لقد ذكرك أحيانًا 507 01:02:30,318 --> 01:02:31,852 .وقال أنه لاحظ أننا نكون صداقة جيّدة 508 01:02:34,955 --> 01:02:37,658 .لقد كان سعيدًا لأنك بدأت تخرج من المنزل 509 01:02:41,829 --> 01:02:44,732 قال أيضًا أنك هادئ للغاية .ومنعزل بمفردك 510 01:02:47,335 --> 01:02:48,669 .وأنك تمكث في البيت كثيرًا 511 01:02:57,345 --> 01:02:59,947 .وأنك تختلق أحداثًا لم تحدث من قبل 512 01:03:09,256 --> 01:03:12,826 أعتقد أنه كشف .أنني أعرف مكان نومك 513 01:04:24,965 --> 01:04:27,768 هل يزعجك أنني لا أفعل لك نفس ما تفعله لي؟ 514 01:04:29,637 --> 01:04:30,704 .لا. لا يزعجني ذلك 515 01:05:03,471 --> 01:05:04,805 .إحذر، إنها زلقة 516 01:05:09,342 --> 01:05:10,478 .الآن، نسلك هذا الطريق 517 01:05:35,569 --> 01:05:38,572 .لنستريح قليلًا 518 01:05:38,572 --> 01:05:41,174 .ما زال هناك مسافات طويلة لنقطعها 519 01:05:41,174 --> 01:05:42,576 .الجو حار للغاية هنا 520 01:05:42,576 --> 01:05:43,577 .بالطبع 521 01:05:45,679 --> 01:05:47,948 .حسنًا، هذا المكان مرعب قليلًا 522 01:05:47,948 --> 01:05:51,585 .لم يعد الناس يأتون إلى هنا 523 01:05:51,585 --> 01:05:54,522 إعتاد عمي "هيبون" أن يحضرني .إلى هنا عندما كنتُ صغيرًا 524 01:05:54,522 --> 01:05:56,289 أين؟ 525 01:05:56,289 --> 01:05:58,692 ما الممتع هنا بحق الجحيم؟ 526 01:05:58,692 --> 01:06:01,695 يوجد في أخر الطريق .بيت وحظيرة كبيرة 527 01:06:01,695 --> 01:06:03,163 .لا يعيش أحد هنا بعد الآن 528 01:06:07,601 --> 01:06:08,769 .لا، شكرًا، ليس بعد 529 01:06:10,103 --> 01:06:10,938 "روي" 530 01:06:10,938 --> 01:06:12,139 .لا 531 01:06:12,139 --> 01:06:13,541 .حسنًا، المزيد لي وحدي 532 01:06:19,179 --> 01:06:19,747 .هيا، لنتابع المسير 533 01:06:46,106 --> 01:06:49,342 .هذا ما أردت أن أريكم إياه 534 01:06:49,342 --> 01:06:50,978 .إنه منزل مزرعة 535 01:06:50,978 --> 01:06:53,280 .لقد أخبرني أبي عن هذا المكان 536 01:06:53,280 --> 01:06:56,283 .لقد رأءه عندما كان مسكونًا بالاشباح 537 01:06:56,283 --> 01:06:58,719 لم أكن أعرف من قبل .أنه يوجد هنا مزرعة 538 01:06:58,719 --> 01:07:01,755 ."إنها ملك آل "كينيكوت 539 01:07:01,755 --> 01:07:03,090 .كانوا أقرباء إلى الناس 540 01:07:03,090 --> 01:07:06,293 الذين كانوا يملكون المزرعة .التي تعيش عليها يا "ناثان 541 01:07:06,293 --> 01:07:08,361 من المفترض أن يكون هذا .المكان مسكونًا بالاشباح 542 01:07:08,361 --> 01:07:11,098 لقد قال عمي "هيبن" أنه رأءه ."في كتاب حول أشباح ولاية "لويزيانا 543 01:07:47,467 --> 01:07:49,536 أخر نسل "كينيكوت" الخالص الذي عاش هنا 544 01:07:49,536 --> 01:07:52,305 .قُتل على يد أحد عبيده 545 01:07:52,305 --> 01:07:53,741 .فقاموا بقطع رأسه 546 01:07:55,442 --> 01:08:00,781 تقول الاسطورة أنه واصل السير .في المكان للبحث عن رأسه 547 01:08:00,781 --> 01:08:05,152 يقول عمي "هيبين" أن كل عائلة عاشت هنا .منذ ذلك الحين تعرضت لمأساة 548 01:08:08,756 --> 01:08:12,159 .لم يسكنه أحدًا منذ 30 عامًا 549 01:08:12,159 --> 01:08:14,194 يبدو أنك تروي لنا قصص أشباح ."مرة ثانية يا "روي 550 01:08:14,194 --> 01:08:14,928 .هذا صحيح 551 01:08:16,730 --> 01:08:18,732 أرى أنه يجب أن نذهب .ونأخذ نظرة قريبة 552 01:08:59,439 --> 01:09:00,173 .لنكتشف الأمر 553 01:09:43,751 --> 01:09:45,152 .هيّا لنذهب إلى الأعلى أولًا 554 01:10:24,691 --> 01:10:26,059 ناثان"؟" 555 01:10:33,934 --> 01:10:34,902 هل أنت متيقظ يا "ناثان"؟ 556 01:10:51,051 --> 01:10:52,385 ما هذا؟ 557 01:10:54,621 --> 01:10:56,423 ما هذا بالأسفل؟ 558 01:11:00,093 --> 01:11:02,595 إنها دماء، صحيح؟ 559 01:11:02,595 --> 01:11:05,098 .إنها تشبه الدماء 560 01:11:05,098 --> 01:11:06,533 ما هذه الرائحة؟ 561 01:11:06,533 --> 01:11:07,968 .إنها رائحة الكبريت 562 01:11:07,968 --> 01:11:09,736 كيف عرفت؟ 563 01:11:09,736 --> 01:11:11,004 .يقولون أن رائحة الشيطان تشبه الكبريت 564 01:11:11,004 --> 01:11:12,405 .هذا حقًا مثير للضحك 565 01:11:15,608 --> 01:11:16,844 .سحقًا 566 01:11:16,844 --> 01:11:17,510 ما هذا؟ 567 01:11:19,947 --> 01:11:22,850 هل رأيت هذا؟ - .أجل - 568 01:11:22,850 --> 01:11:23,383 .لا أرى أيّ شيء 569 01:11:23,383 --> 01:11:23,851 !اخرس 570 01:11:25,452 --> 01:11:26,419 .أنه هنا 571 01:11:26,419 --> 01:11:27,520 أين تراه؟ 572 01:11:27,520 --> 01:11:28,455 .يا رجل، "ناثان" يحاول خداعنا 573 01:11:28,455 --> 01:11:29,222 .لا يوجد هناك شيء - .ابقى هادئًا - 574 01:11:29,222 --> 01:11:30,490 .كلا، إنه يحاول إخافتنا يا رجل 575 01:11:30,490 --> 01:11:31,658 !ابن العاهرة 576 01:11:31,658 --> 01:11:32,625 .أعطني المصباح اليدوي 577 01:11:32,625 --> 01:11:33,994 .كلا، سأحمله أنا 578 01:11:37,530 --> 01:11:40,100 هيّا يا "راندي" لنرى .ما الذي يوجد بالأعلى 579 01:11:48,909 --> 01:11:49,342 .هيّا 580 01:12:06,026 --> 01:12:09,162 .لقد أرعبتني حقًا 581 01:12:09,162 --> 01:12:10,931 هل رأيت شيئًا بالفعل؟ 582 01:12:13,066 --> 01:12:14,234 .لقد قال لي عمي 583 01:12:14,234 --> 01:12:16,003 .أنه رأى شبحًا هنا ذات مرة 584 01:12:18,338 --> 01:12:20,607 هل تعتقد هذا ما رأيته؟ 585 01:12:20,607 --> 01:12:22,675 .لا أعرف 586 01:12:22,675 --> 01:12:23,643 ،لكن لو كان هذا شبحًا 587 01:12:23,643 --> 01:12:26,113 .أراهن أنه الرجل العجوز 588 01:12:26,113 --> 01:12:26,980 إذا قطع أحدهم رأسي 589 01:12:26,980 --> 01:12:27,948 .سوف أريد إسترجاعها 590 01:12:29,917 --> 01:12:32,019 .يوجد هنا أشباحًا كثيرة 591 01:12:32,019 --> 01:12:33,053 ما الذي أدراك؟ 592 01:12:34,787 --> 01:12:40,994 لا أدري، أنا فقط... أنا فقط أشعر .وكأن كل أنواع الأشباح موجودة هنا 593 01:12:40,994 --> 01:12:42,295 هل تحاول إخافتي؟ 594 01:12:42,295 --> 01:12:47,567 كلا. لكن هذا المكان يشعرك .بأنه يوجد أناس هنا 595 01:12:47,567 --> 01:12:48,435 ألا تعتقد ذلك؟ 596 01:12:49,937 --> 01:12:50,637 .لا أدري 597 01:12:54,807 --> 01:13:00,680 هل ذهبت إلى مكان ما لأول مرة وإنتابك شعورًا بأنك زرته من قبل؟ 598 01:13:00,680 --> 01:13:01,181 .لا 599 01:13:03,616 --> 01:13:06,119 هل تشعر بأنك جئت إلى هنا من قبل؟ 600 01:13:06,119 --> 01:13:06,653 .ليس تمامًا 601 01:13:09,056 --> 01:13:10,523 الأمر أشبه بأنني لن أستطيع .مغادرة هذا المكان أبدًا 602 01:13:15,328 --> 01:13:17,630 "ناثان" 603 01:13:17,630 --> 01:13:18,198 ما الخطب؟ 604 01:13:20,633 --> 01:13:21,969 .لا شيء 605 01:13:21,969 --> 01:13:23,503 .أعتقدت أنني سمعت شيئًا ما 606 01:13:27,174 --> 01:13:28,541 .من المؤكد أنهم الشباب 607 01:14:05,912 --> 01:14:08,681 هل تتذكر ما فعلناه عندما كنت فتى صغيرًا؟ 608 01:14:27,167 --> 01:14:27,734 ما الأمر؟ 609 01:14:29,536 --> 01:14:30,170 ما الخطب؟ 610 01:14:30,170 --> 01:14:32,405 ما الذي رأيته؟ 611 01:14:32,405 --> 01:14:34,074 .أعتقد أنني رأيت شخصًا ما 612 01:14:42,782 --> 01:14:43,350 .لا تنظر 613 01:14:46,053 --> 01:14:48,455 ،لا أعرف ما الذي تراه .لكن لا تنظر مرة أخرى 614 01:15:06,806 --> 01:15:07,774 ما الذي تفعله؟ 615 01:15:22,955 --> 01:15:26,093 إذن يا شباب هل هذا ما تفعلانه؟ 616 01:15:26,093 --> 01:15:28,195 .إخرجا من هنا بحق الجحيم 617 01:15:28,195 --> 01:15:29,362 هل رأيت هذا يا "راندي"؟ 618 01:15:29,362 --> 01:15:31,531 .أجل 619 01:15:31,531 --> 01:15:32,932 .يبدو أن "روي" بارع في مص القضيب 620 01:15:32,932 --> 01:15:34,867 "يا للهول يا "روي 621 01:15:34,867 --> 01:15:35,635 أأنت تفعل هذا له؟ 622 01:15:35,635 --> 01:15:36,103 .إرحلا من هنا 623 01:15:56,123 --> 01:15:57,457 "ناثان" 624 01:16:52,312 --> 01:16:53,613 .لقد رأيتكما 625 01:16:53,613 --> 01:16:55,948 ."كان قضيبك في فم "روي 626 01:16:55,948 --> 01:16:57,517 .وكان جالسًا على ركبتيه أمامك 627 01:16:57,517 --> 01:16:58,918 هل مارست له الجنس الفموي؟ 628 01:16:58,918 --> 01:16:59,786 .لم يكن يفعل هذا 629 01:16:59,786 --> 01:17:01,388 .الأمر ليس كما تعتقد 630 01:17:01,388 --> 01:17:02,189 .بلى، كان يفعل ذلك 631 01:17:09,496 --> 01:17:10,897 هل تحب أن أفعل هذا؟ 632 01:17:15,034 --> 01:17:16,436 .أنت لن تذهب إلى أيّ مكان 633 01:18:21,033 --> 01:18:22,535 .يا إلهي 634 01:18:22,535 --> 01:18:23,970 يا إلهي، إنه ميت، أليس كذلك؟ 635 01:18:29,542 --> 01:18:31,844 ."إذهب وإلحق بـ"بيرك 636 01:18:31,844 --> 01:18:34,146 هل تعتقد أن ما قاله "بيرك" حدث معه؟ 637 01:18:34,146 --> 01:18:36,383 ."لا أثق في أيّ شيء يقوله "بيرك 638 01:18:36,383 --> 01:18:36,849 .هيّا، إذهب، الآن 639 01:19:01,574 --> 01:19:02,942 ."إنه هنا يا سيد "ديفس 640 01:19:40,179 --> 01:19:41,448 سوف يسكن معهم 641 01:19:41,448 --> 01:19:43,516 وسيكونوا رفاقه 642 01:19:43,516 --> 01:19:45,452 وانه سيكون إلههم 643 01:19:45,452 --> 01:19:48,955 وسيمسح الله الدموع من عيونهم 644 01:19:48,955 --> 01:19:51,458 ولن يكون هناك موتًا 645 01:19:51,458 --> 01:19:54,361 .ولا حزن، ولا بكاء أيضًا 646 01:19:54,361 --> 01:19:56,563 ولن يكون هناك آلمًا 647 01:19:56,563 --> 01:19:59,399 كل ما سبق ذكره .لن يكون موجودًا 648 01:19:59,399 --> 01:20:02,402 ،والذي يجلس على العرش يقول 649 01:20:02,402 --> 01:20:04,036 .تماسك، لقد جعلت كل شيء جديدًا 650 01:23:24,336 --> 01:23:24,771 !"ناثان" 651 01:24:54,923 --> 01:29:16,053 للمزيد من أفلام ومسلسلات مجتمع الميم @RainbowMixLGBTQ تابعونا على فيسبوك 53651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.