Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,269 --> 00:01:01,729
- Here you go.
- Got it!
2
00:01:08,694 --> 00:01:11,613
All aboard!
3
00:01:11,697 --> 00:01:13,782
All aboard!
4
00:03:36,133 --> 00:03:37,718
- Morning.
- Special one today.
5
00:03:40,387 --> 00:03:41,388
Blimey.
6
00:03:47,728 --> 00:03:49,187
What have you got there?
7
00:03:49,271 --> 00:03:50,772
Wouldn't you like to know?
8
00:04:27,559 --> 00:04:29,102
Just arrived, milord.
9
00:04:30,062 --> 00:04:31,897
There's one from Buckingham Palace.
10
00:04:31,980 --> 00:04:33,023
Heavens.
11
00:04:33,106 --> 00:04:34,792
Need some help
with settling in the new pigs.
12
00:04:34,816 --> 00:04:37,712
But we really need to cut back
until the farms repay the investment.
13
00:04:37,736 --> 00:04:39,613
And we must make a plan for the roof.
14
00:04:39,696 --> 00:04:41,949
Well, this won't help us to economize.
15
00:04:42,032 --> 00:04:43,033
What is it?
16
00:04:43,700 --> 00:04:46,286
The king and queen are coming to stay.
17
00:04:47,245 --> 00:04:49,915
What? During their Yorkshire tour?
18
00:04:49,998 --> 00:04:51,667
That's it. Just for a night.
19
00:04:51,750 --> 00:04:55,379
They'll spend one night at Downton
and then go on to Harewood for a ball.
20
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
While they're here,
21
00:04:57,297 --> 00:05:00,509
there's to be a parade
of the Yorkshire Hussars in the village.
22
00:05:00,592 --> 00:05:02,803
Is there any chance Henry might be back?
23
00:05:02,886 --> 00:05:05,389
Well, I doubt it. I'll send a telegram.
24
00:05:05,472 --> 00:05:08,809
But there's a motor show in Chicago
that I know he cannot chuck.
25
00:05:08,892 --> 00:05:12,729
Tom, you're keeping
your enthusiasm under control.
26
00:05:13,313 --> 00:05:15,482
Is this the Irish patriot
making a reappearance?
27
00:05:15,565 --> 00:05:18,151
I know you find my opinions
highly entertaining.
28
00:05:18,652 --> 00:05:22,364
I suppose they'll send people to check
that Mrs. Patmore isn't a Russian spy.
29
00:05:23,156 --> 00:05:26,326
Will you tell them downstairs, Barrow?
I'll see to Her Ladyship.
30
00:05:26,410 --> 00:05:27,452
Yes, milord.
31
00:05:29,246 --> 00:05:32,624
A royal luncheon, a parade and a dinner?
32
00:05:32,708 --> 00:05:34,209
I'm going to have to sit down.
33
00:05:34,668 --> 00:05:36,753
- What about Mr. Branson?
- What about him?
34
00:05:36,837 --> 00:05:38,505
Well, he's a republican, isn't he?
35
00:05:38,588 --> 00:05:40,298
Should Mr. Carson look in,
36
00:05:40,382 --> 00:05:42,843
no one is to say that word
in front of him.
37
00:05:42,926 --> 00:05:45,929
I agree with Mr. Branson.
I don't like kings either.
38
00:05:46,013 --> 00:05:47,931
I suppose that makes me
a republican too.
39
00:05:48,015 --> 00:05:49,433
Are the English allowed to be?
40
00:06:01,236 --> 00:06:03,196
Two weeks to get ready? Golly.
41
00:06:03,280 --> 00:06:04,489
It's quite an honor.
42
00:06:04,573 --> 00:06:06,700
It is. But if I know anything
about royal visits,
43
00:06:06,783 --> 00:06:08,827
we will never stop changing our clothes.
44
00:06:10,037 --> 00:06:12,456
I've just been on a buying spree,
which is good.
45
00:06:12,539 --> 00:06:14,833
Madame Handley-Seymour
is making me a ball dress.
46
00:06:14,916 --> 00:06:17,252
- So I'll get her to hurry it up.
- Have her send it here.
47
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
- How are things otherwise?
- Oh, you know.
48
00:06:19,921 --> 00:06:22,674
I've got a luncheon for 30 today
in aid of the lifeboats.
49
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Or is that tomorrow?
50
00:06:24,885 --> 00:06:26,511
Anyway, it's in aid of something.
51
00:06:26,595 --> 00:06:28,263
Sounds like business as usual.
52
00:06:28,346 --> 00:06:29,973
I'll see you soon, darling.
53
00:06:33,310 --> 00:06:37,147
You know I can bring back
as many vegetables as we could eat.
54
00:06:37,230 --> 00:06:38,982
I like to keep busy.
55
00:06:39,399 --> 00:06:41,902
How have they taken the news
up at the house?
56
00:06:41,985 --> 00:06:45,197
Daisy's singing "The Marseillaise."
So no surprises there.
57
00:06:46,448 --> 00:06:49,367
What's the matter?
I thought you'd be pleased.
58
00:06:49,451 --> 00:06:51,119
I am pleased.
59
00:06:51,203 --> 00:06:52,871
The visit is a great honor.
60
00:06:52,954 --> 00:06:57,626
But members of the royal and imperial
household are coming to Downton
61
00:06:57,709 --> 00:07:00,962
who will have visited
the greatest houses in the land.
62
00:07:01,046 --> 00:07:03,340
Blenheim, Chatsworth, Arundel.
63
00:07:03,423 --> 00:07:05,634
Does Mr. Barrow know what he's taking on?
64
00:07:05,717 --> 00:07:07,636
Why should it affect you?
65
00:07:07,719 --> 00:07:09,596
You're not in charge anymore.
66
00:07:09,679 --> 00:07:11,519
Now come in for your lunch
and let me get back.
67
00:07:20,357 --> 00:07:22,025
All right, sir. Here we are.
68
00:07:24,945 --> 00:07:26,863
This will do very well. Thank you.
69
00:07:49,594 --> 00:07:51,429
The Lady Bagshaw, Your Majesty.
70
00:07:51,513 --> 00:07:52,806
Good.
71
00:07:53,473 --> 00:07:56,893
We'll go to the 1844 Room
as soon as they're here.
72
00:07:58,228 --> 00:07:59,229
Do sit down.
73
00:08:02,065 --> 00:08:04,418
I've just received the plan
for the tour of Yorkshire, ma'am.
74
00:08:04,442 --> 00:08:06,695
Yes. It's just been finalized.
75
00:08:06,778 --> 00:08:07,946
I think we'll enjoy it.
76
00:08:08,029 --> 00:08:10,365
I didn't realize we would be
staying at Downton Abbey.
77
00:08:10,448 --> 00:08:11,658
Only for a night.
78
00:08:11,741 --> 00:08:13,618
There's to be a parade and a dinner
79
00:08:13,702 --> 00:08:15,954
and then we go on
to Princess Mary at Harewood.
80
00:08:17,038 --> 00:08:20,083
I just wondered if I might, perhaps,
go straight to Harewood.
81
00:08:21,793 --> 00:08:23,795
Lord Grantham is my cousin
82
00:08:23,879 --> 00:08:27,174
and the two families have... fallen out.
83
00:08:27,257 --> 00:08:30,302
Or at least we might
if I were there in person.
84
00:08:30,969 --> 00:08:32,846
And what would cause this quarrel?
85
00:08:32,929 --> 00:08:35,724
Lord Grantham's mother
believes her son should be my heir.
86
00:08:36,308 --> 00:08:39,269
Old Lady Grantham
can be very hard to resist,
87
00:08:39,853 --> 00:08:41,354
as I am well aware.
88
00:08:41,438 --> 00:08:42,981
Exactly, ma'am.
89
00:08:43,565 --> 00:08:46,860
But surely they need to know
if their hopes are to be disappointed.
90
00:08:50,071 --> 00:08:52,908
I wish I knew
if they like simple food or fancy.
91
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
I can't think they'll want simple food.
92
00:08:55,285 --> 00:08:59,080
With that sort, don't they like sauces
and everything veloutรฉ
93
00:08:59,164 --> 00:09:00,749
and frappรฉ and smothered in cream?
94
00:09:00,832 --> 00:09:02,500
"That sort"?
He's the king of England!
95
00:09:02,584 --> 00:09:05,462
There's only one of them in the world.
"That sort" indeed!
96
00:09:06,004 --> 00:09:09,716
Don't plan too much.
Not until we know what's expected.
97
00:09:09,799 --> 00:09:12,093
Well, I know what's expected
of me... food.
98
00:09:12,177 --> 00:09:15,388
You too, Daisy.
So less philosophy, more elbow grease.
99
00:09:15,472 --> 00:09:17,432
- Is the pudding ready?
- It is.
100
00:09:17,515 --> 00:09:20,894
Daisy, take the soufflรฉs out of the oven
while I find me specs.
101
00:09:20,977 --> 00:09:22,604
This country needs a shake-up.
102
00:09:22,687 --> 00:09:24,367
You should run for Parliament.
103
00:09:24,689 --> 00:09:26,483
Why not? Lady Astor's done it.
104
00:09:26,983 --> 00:09:29,986
And so an under-cook from Yorkshire
is bound to follow her.
105
00:09:30,070 --> 00:09:33,406
- Well, you've got to have big dreams.
- But do you have big dreams, Andy?
106
00:09:34,157 --> 00:09:36,451
- I've not offended you, have I?
- Why do you say that?
107
00:09:36,826 --> 00:09:39,162
For a start, you never talk
about the wedding anymore.
108
00:09:39,246 --> 00:09:41,998
We'll get wed when we're good and ready
and not before.
109
00:09:42,082 --> 00:09:43,959
But, you see, I am ready.
110
00:09:44,960 --> 00:09:46,920
Take those up before they collapse.
111
00:09:50,632 --> 00:09:54,010
Maud Bagshaw is coming to Downton?
112
00:09:54,094 --> 00:09:55,845
Yes, as the queen's lady-in-waiting.
113
00:09:56,638 --> 00:09:57,764
Oh, my goodness.
114
00:09:58,515 --> 00:10:00,892
Why so surprised? Who is she?
115
00:10:00,976 --> 00:10:03,019
Well, she's a cousin of your father's.
116
00:10:04,896 --> 00:10:07,107
We'll discuss it later.
117
00:10:07,190 --> 00:10:08,692
You're not to make things awkward.
118
00:10:09,526 --> 00:10:10,652
How's it all going?
119
00:10:10,735 --> 00:10:12,112
Mary's got it under control.
120
00:10:12,195 --> 00:10:13,989
Hardly.
There's so much to do.
121
00:10:14,072 --> 00:10:16,342
Who were those men measuring
on the green as we came past?
122
00:10:16,366 --> 00:10:18,702
They're building the dais
for the queen at the parade.
123
00:10:18,785 --> 00:10:20,846
- How exciting.
- Seems rather a waste of money.
124
00:10:20,870 --> 00:10:22,247
Here we go.
125
00:10:22,330 --> 00:10:24,374
Isn't that what the monarchy's for?
126
00:10:24,457 --> 00:10:28,295
To brighten the lives of the nation
with stateliness and glamour?
127
00:10:28,795 --> 00:10:30,088
To quote Tennyson,
128
00:10:30,171 --> 00:10:34,634
"Kind hearts are more than coronets,
And simple faith than Norman blood."
129
00:10:34,718 --> 00:10:37,762
Will you have enough clichรฉs
to get you through the visit?
130
00:10:37,846 --> 00:10:39,931
If not, I'll come to you.
131
00:10:42,976 --> 00:10:45,854
Thank you, Barrow.
132
00:10:47,314 --> 00:10:49,434
And now, you were going
to tell us about Lady Bagshaw.
133
00:10:49,482 --> 00:10:50,775
Is she a very distant cousin?
134
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
No. Her father was my great-uncle.
135
00:10:53,028 --> 00:10:54,696
Then why have I
never heard of her?
136
00:10:54,779 --> 00:10:58,283
Because she chose
to cut herself off from the family.
137
00:10:58,366 --> 00:11:00,952
- Do you know the reason?
- Maybe.
138
00:11:01,828 --> 00:11:06,041
See, I believe she means to cheat
your father of his rightful inheritance.
139
00:11:06,875 --> 00:11:08,293
She has no children.
140
00:11:08,376 --> 00:11:10,712
Your father is her nearest relation.
141
00:11:10,795 --> 00:11:12,964
I won't have her put on the spot.
142
00:11:13,048 --> 00:11:16,718
You're plotting something.
I see a Machiavellian look in your eye.
143
00:11:16,801 --> 00:11:19,262
Machiavelli is frequently underrated.
144
00:11:20,388 --> 00:11:22,265
He had many qualities.
145
00:11:22,349 --> 00:11:24,434
So did Caligula, not all of them charming.
146
00:11:25,185 --> 00:11:26,478
What are you up to, Granny?
147
00:11:27,312 --> 00:11:28,563
Well, ideally,
148
00:11:29,272 --> 00:11:33,943
I would like Maud to see your father
as the son she never had.
149
00:11:34,486 --> 00:11:36,446
Will she be the mother I never had?
150
00:11:37,072 --> 00:11:40,033
Sarcasm is the lowest form of wit.
151
00:11:45,372 --> 00:11:46,456
Oh, hello.
152
00:11:46,539 --> 00:11:48,699
Mr. Molesley,
it's very late for you to be out.
153
00:11:50,001 --> 00:11:51,127
Is it true?
154
00:11:51,211 --> 00:11:52,962
Is what true, Mr. Molesley?
155
00:11:53,046 --> 00:11:56,006
Mr. Bakewell said that you'd warned him
that there was to be a royal visit.
156
00:11:56,049 --> 00:11:58,802
Well, now I know
who not to trust with a secret.
157
00:11:59,844 --> 00:12:02,013
That we should deserve such honor!
158
00:12:02,097 --> 00:12:03,973
Not you too.
I am disappointed.
159
00:12:04,057 --> 00:12:05,308
Ignore her.
160
00:12:05,392 --> 00:12:07,453
I wonder, do you think I might be allowed
to slip on my livery again?
161
00:12:07,477 --> 00:12:08,728
Would the school let you?
162
00:12:08,812 --> 00:12:10,522
They'll give me time for this, I promise.
163
00:12:10,605 --> 00:12:12,190
Let's wait till we know our orders.
164
00:12:12,273 --> 00:12:13,566
What about it, Mr. Barrow?
165
00:12:14,317 --> 00:12:16,319
Will you let me
wait upon my king and queen?
166
00:12:17,278 --> 00:12:18,738
Uh, well...
167
00:12:18,822 --> 00:12:20,532
That's us.
168
00:12:20,615 --> 00:12:22,175
Good night, Mr. Molesley.
169
00:12:22,700 --> 00:12:24,744
When we're done,
shall I fetch Johnny, or will you?
170
00:12:24,828 --> 00:12:25,912
I can fetch him.
171
00:12:25,995 --> 00:12:27,622
How exciting.
172
00:12:28,832 --> 00:12:30,750
- Thank you.
- They're all mental.
173
00:12:30,834 --> 00:12:33,169
All this fuss for a man and woman
we don't even know.
174
00:12:33,253 --> 00:12:34,688
Never mind that.
I wanted to tell you.
175
00:12:34,712 --> 00:12:37,298
I've had some ideas
about what to serve at your wedding.
176
00:12:37,382 --> 00:12:39,175
Stop going on about my wedding.
177
00:12:50,812 --> 00:12:53,815
We've only a few days left,
so I spoke to Her Ladyship
178
00:12:53,898 --> 00:12:57,360
and she's agreed our normal rules
should be suspended.
179
00:12:58,278 --> 00:13:01,030
We won't clean a room
if a family member is using it,
180
00:13:01,114 --> 00:13:04,075
but otherwise,
all restrictions are lifted.
181
00:13:04,159 --> 00:13:07,412
No detail should be left undone,
however small.
182
00:13:07,495 --> 00:13:12,792
I want every surface in this house
to gleam and sparkle by Thursday.
183
00:13:12,876 --> 00:13:14,085
Blimey.
184
00:13:14,169 --> 00:13:15,962
Can I have your attention, please?
185
00:13:16,796 --> 00:13:20,091
At four this afternoon,
Their Majesties' butler, Mr. Wilson,
186
00:13:20,175 --> 00:13:23,928
will be coming over from Raby Castle
with a lady's maid and a valet.
187
00:13:24,012 --> 00:13:25,263
To give us our instructions?
188
00:13:25,346 --> 00:13:27,724
With the royal servants?
Are we to wait on them?
189
00:13:28,850 --> 00:13:30,768
That is what will be made clear.
190
00:13:30,852 --> 00:13:33,855
I won't be waiting on any valets
and lady's maids, thank you very much.
191
00:13:33,938 --> 00:13:36,542
Before we get hot under the collar, let's
just wait and see what they have to say.
192
00:13:36,566 --> 00:13:37,567
Amen.
193
00:13:37,650 --> 00:13:40,028
Come on, chop chop.
Let's get back to work.
194
00:13:49,037 --> 00:13:50,163
Mr. Branson.
195
00:14:16,397 --> 00:14:17,398
Can I help you, sir?
196
00:14:18,608 --> 00:14:20,193
It's really you I came to see.
197
00:14:21,486 --> 00:14:23,326
- Well, how can I help you, Mr...?
- Chetwode.
198
00:14:23,738 --> 00:14:24,781
Major Chetwode.
199
00:14:24,864 --> 00:14:27,534
Am I right, you're Mr. Branson,
Lord Grantham's son-in-law?
200
00:14:27,617 --> 00:14:28,618
I am.
201
00:14:30,662 --> 00:14:32,580
The papers tell me the king and queen
202
00:14:32,664 --> 00:14:35,100
will be staying at Downton Abbey
during their tour of Yorkshire.
203
00:14:35,124 --> 00:14:38,294
- If it's in the papers, it must be true.
- Yes, great honor.
204
00:14:38,378 --> 00:14:40,463
Although, as an Irishman,
you may feel differently.
205
00:14:40,547 --> 00:14:43,132
I know when my parents-in-law
have been paid a compliment.
206
00:14:43,216 --> 00:14:47,095
There's to be a military parade, I gather.
How do you feel about that?
207
00:14:47,971 --> 00:14:49,514
What do you mean, "how do I feel"?
208
00:14:49,597 --> 00:14:53,601
Only you didn't say whether
you support them, the king and queen.
209
00:14:54,769 --> 00:14:56,062
I support Lord Grantham.
210
00:14:57,689 --> 00:14:58,690
Very neat.
211
00:15:03,069 --> 00:15:04,571
Until we meet again, Mr. Branson.
212
00:15:13,413 --> 00:15:15,999
Ah. Barrow. They said you'd be in here.
213
00:15:16,708 --> 00:15:20,587
Heavens! We can still put on quite a show
when we need to, I'm glad to see.
214
00:15:20,670 --> 00:15:21,963
Has it all been cleaned?
215
00:15:22,046 --> 00:15:24,358
More or less everything's been done
to a basic level, milady.
216
00:15:24,382 --> 00:15:26,259
But we haven't done
the final buffing-up.
217
00:15:27,260 --> 00:15:28,261
Why not?
218
00:15:28,344 --> 00:15:30,763
I was waiting for Their Majesties' butler.
219
00:15:30,847 --> 00:15:33,474
I thought I'd ask his advice
on what to use on the table.
220
00:15:34,309 --> 00:15:35,310
Really?
221
00:15:35,810 --> 00:15:38,438
Can't we decide
what we lay on our own dining table?
222
00:15:41,733 --> 00:15:42,984
Front doorbell, Mr. Barrow.
223
00:15:43,901 --> 00:15:45,820
- Please, go.
- Milady.
224
00:15:55,204 --> 00:15:57,957
Greetings, Mr. Wilson.
Welcome to Downton Abbey.
225
00:16:09,135 --> 00:16:11,137
Uh, this way, Mr. Wilson.
226
00:16:24,484 --> 00:16:26,402
The royal butler's terribly scary.
227
00:16:26,861 --> 00:16:29,155
Barrow looked like
a rabbit in front of a cobra.
228
00:16:29,238 --> 00:16:31,324
Oh, dear.
Should I go down?
229
00:16:31,407 --> 00:16:33,218
- They know what they're doing.
- Do they?
230
00:16:33,242 --> 00:16:34,577
They're hideously behind.
231
00:16:35,328 --> 00:16:38,164
There's a mark
on the Blue Room carpet we can't shift.
232
00:16:38,247 --> 00:16:39,527
I have no chairs for the parade.
233
00:16:39,582 --> 00:16:41,542
And we haven't even
decided on the footmen.
234
00:16:41,626 --> 00:16:43,896
I'm going to have another cup,
if no one's coming up to serve.
235
00:16:43,920 --> 00:16:45,380
This is nice.
236
00:16:45,463 --> 00:16:48,007
Princess Mary wants us for tea
tomorrow at Harewood.
237
00:16:48,091 --> 00:16:49,592
I've got so much to do.
238
00:16:49,676 --> 00:16:52,512
I wonder if that means the young couple
have taken over the big house.
239
00:16:52,595 --> 00:16:55,473
They're hardly the "young couple."
Well, he isn't, anyway.
240
00:16:55,556 --> 00:16:57,892
She always seems quite shy to me.
241
00:16:57,975 --> 00:17:00,520
A shy royal? Is that an oxymoron?
242
00:17:00,603 --> 00:17:01,729
Anyway, we're going.
243
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
Right.
244
00:17:04,482 --> 00:17:07,151
I will return to Raby Castle
and come back to Downton
245
00:17:07,235 --> 00:17:09,779
in advance of Their Majesties on Thursday.
246
00:17:09,862 --> 00:17:13,533
But His Majesty's valet, Mr. Ellis,
and Her Majesty's dresser, Miss Lawton,
247
00:17:13,616 --> 00:17:16,869
will stay on, if that is convenient.
Or they can put up in the village.
248
00:17:16,953 --> 00:17:18,871
No, we'll find them rooms.
249
00:17:18,955 --> 00:17:20,665
Then Monsieur Courbet, the chef...
250
00:17:20,748 --> 00:17:23,626
Excuse me, "Mr. Courbet, the chef"?
251
00:17:23,710 --> 00:17:26,838
That's right. We'd be very grateful
if you could make the kitchens ready.
252
00:17:26,921 --> 00:17:28,423
So what should I order?
253
00:17:28,506 --> 00:17:30,341
Nothing. He will bring it all.
254
00:17:30,425 --> 00:17:32,343
And we don't cook any of the food?
255
00:17:32,427 --> 00:17:34,470
Um, cook for the servants.
256
00:17:34,887 --> 00:17:36,931
Monsieur Courbet won't have time for that.
257
00:17:37,014 --> 00:17:38,266
I say!
258
00:17:38,349 --> 00:17:39,976
That is something to look forward to.
259
00:17:40,059 --> 00:17:43,229
Calm yourself, Mrs. Patmore.
If it's the way these things are done.
260
00:17:43,312 --> 00:17:47,525
Mrs. Webb and four footmen will arrive
with Monsieur Courbet the day before.
261
00:17:47,608 --> 00:17:50,069
Who is this... Mrs. Webb, is it?
262
00:17:50,153 --> 00:17:51,612
She is the housekeeper.
263
00:17:52,655 --> 00:17:54,615
She will also
bring two maids with her.
264
00:17:54,699 --> 00:17:57,577
- The housekeeper?
- While Their Majesties are here.
265
00:17:57,660 --> 00:17:58,721
And the maids?
266
00:17:58,745 --> 00:18:02,749
They will make the beds,
clean the bathrooms, that sort of thing.
267
00:18:03,332 --> 00:18:04,333
I see.
268
00:18:04,709 --> 00:18:08,129
So my maids and I
will not be involved in the preparations?
269
00:18:08,212 --> 00:18:11,924
You mean, during the stay
you'll be the butler, and...
270
00:18:12,008 --> 00:18:14,218
Excuse me. I am not a butler.
271
00:18:14,302 --> 00:18:16,554
I am the king's page of the backstairs.
272
00:18:19,974 --> 00:18:21,434
So our staff has nothing to do.
273
00:18:21,934 --> 00:18:23,394
I'm sure they can be useful.
274
00:18:23,978 --> 00:18:26,731
But how can they eat
and get dressed at Raby Castle
275
00:18:26,814 --> 00:18:29,484
if the chef and the valet
and the maid are all here?
276
00:18:29,567 --> 00:18:30,651
We have two of each.
277
00:18:30,735 --> 00:18:32,612
The principal valet
and the principal dresser
278
00:18:32,695 --> 00:18:34,739
will arrive in advance of Their Majesties,
279
00:18:34,822 --> 00:18:37,450
who bring an equerry, a lady-in-waiting,
280
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
two detectives and two chauffeurs.
281
00:18:40,036 --> 00:18:42,455
The other chef goes from Raby to Harewood.
282
00:18:42,538 --> 00:18:44,916
Four footmen go with him
and the other four come here.
283
00:18:46,667 --> 00:18:47,960
Do you all understand me?
284
00:18:52,548 --> 00:18:56,052
You can hardly
heckle Lady Bagshaw in front of the queen.
285
00:18:56,135 --> 00:18:59,180
Well, I'm just trying to prevent a crime.
286
00:18:59,263 --> 00:19:01,182
- Who says it's a crime?
- I do.
287
00:19:01,265 --> 00:19:04,852
- And you're an expert in the matter?
- I am an expert in every matter.
288
00:19:06,354 --> 00:19:09,899
You must have some idea
why she doesn't want Robert as her heir.
289
00:19:09,982 --> 00:19:11,108
I have none.
290
00:19:11,567 --> 00:19:13,361
He is her closest relative.
291
00:19:13,444 --> 00:19:16,364
The family have held Brompton
for three centuries.
292
00:19:16,447 --> 00:19:18,407
But she wants to give it to who?
293
00:19:18,950 --> 00:19:21,661
Charity? The dogs' home?
294
00:19:21,744 --> 00:19:24,181
Well, I would have thought
the family had enough to worry about.
295
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
That's not the point.
296
00:19:26,415 --> 00:19:29,836
Well, very well.
We must try and discover her reasons.
297
00:19:29,919 --> 00:19:32,255
Well, what possible reasons can there be?
298
00:19:33,005 --> 00:19:35,383
Well, that's what I intend to find out.
299
00:19:47,311 --> 00:19:49,230
- Carson.
- Milady.
300
00:19:49,313 --> 00:19:50,690
Please, come in.
301
00:19:51,691 --> 00:19:53,234
This is an honor.
302
00:19:53,317 --> 00:19:56,445
I don't want to be a nuisance,
but I need your help, Carson.
303
00:19:56,946 --> 00:19:58,698
Barrow just isn't up to the task.
304
00:19:59,240 --> 00:20:01,701
- Milady?
- He won't clean the silver.
305
00:20:01,784 --> 00:20:03,536
- Or he won't let Andrew clean it.
- What?
306
00:20:03,619 --> 00:20:07,498
He says the page of the... "thingummy"
will choose which pieces to use.
307
00:20:07,582 --> 00:20:08,582
I see.
308
00:20:09,125 --> 00:20:11,460
The truth is, he's in a sort of trance.
309
00:20:12,169 --> 00:20:15,047
Won't you help me?
I feel I'm pushing a rock uphill.
310
00:20:15,131 --> 00:20:18,384
I'll be there in the morning, milady.
Don't you worry.
311
00:20:18,467 --> 00:20:21,220
You're a treasure, Carson.
That's all there is to say.
312
00:20:21,304 --> 00:20:22,305
I'll see myself out.
313
00:20:25,224 --> 00:20:27,393
You could never refuse her anything.
314
00:20:28,811 --> 00:20:30,521
And what about Mr. Barrow?
315
00:20:30,605 --> 00:20:34,108
- Mr. Barrow can like it or lump it.
- Then I'm afraid he'll lump it.
316
00:20:37,028 --> 00:20:40,364
We have supper after the upstairs dinner,
so you've plenty of time.
317
00:20:40,448 --> 00:20:41,532
Thanks.
318
00:20:42,366 --> 00:20:44,827
How does it work with two valets?
319
00:20:45,494 --> 00:20:48,581
Well, I prepare His Majesty's clothes
and uniforms for Downton.
320
00:20:48,664 --> 00:20:51,584
Then, when Mr. Miller arrives,
I get the stuff for Harewood ready.
321
00:20:51,667 --> 00:20:54,712
Then I head back to London
and prepare for their return.
322
00:20:54,795 --> 00:20:55,963
It all overlaps.
323
00:20:56,047 --> 00:20:58,591
So, Mr. Miller's the one
who actually dresses the king?
324
00:20:58,674 --> 00:21:00,718
Unless he's ill. Then it's me.
325
00:21:01,302 --> 00:21:02,470
Is he often ill?
326
00:21:03,638 --> 00:21:04,639
No.
327
00:21:07,391 --> 00:21:08,643
I think it's rubbish.
328
00:21:08,726 --> 00:21:12,772
They impose, they demand, and now
we're to be made nothing in our own house.
329
00:21:12,855 --> 00:21:15,232
It's very disappointing,
I won't deny it.
330
00:21:15,316 --> 00:21:18,277
This water's not too hot.
Have they all been having baths?
331
00:21:18,361 --> 00:21:19,487
How should I know?
332
00:21:20,488 --> 00:21:23,741
Mr. Barrow, don't you think
you should speak to His Lordship?
333
00:21:23,824 --> 00:21:24,867
About what?
334
00:21:24,951 --> 00:21:27,536
It's not right, surely,
for us to be humiliated in this way.
335
00:21:27,620 --> 00:21:29,080
Well, what could he do about it?
336
00:21:29,163 --> 00:21:32,291
Is the staff always ridden over roughshod
whenever royalty come to stay?
337
00:21:32,375 --> 00:21:34,135
Why do they bring
so many servants with them?
338
00:21:34,210 --> 00:21:36,313
Maybe it's because they go
from house to house around the county
339
00:21:36,337 --> 00:21:38,315
and they need to know
things are done the way they like.
340
00:21:38,339 --> 00:21:39,524
As if we couldn't manage that.
341
00:21:39,548 --> 00:21:42,259
We're not footballs, Mr. Bates,
and we don't deserve a kicking.
342
00:21:55,356 --> 00:21:58,359
But what are we to say to Barrow?
After all, he's done nothing wrong.
343
00:21:58,442 --> 00:22:00,695
He's done nothing at all.
That's the problem.
344
00:22:00,778 --> 00:22:03,155
But it feels very unfair.
345
00:22:04,115 --> 00:22:06,325
Oh, I see. So it's now.
346
00:22:06,409 --> 00:22:09,120
I've sent down
for Mr. Barrow to join us, milord.
347
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
You wanted to see me, milord?
348
00:22:13,290 --> 00:22:15,710
Mr. Carson! What brings you here?
349
00:22:16,877 --> 00:22:18,713
Well, this is the thing...
350
00:22:18,796 --> 00:22:21,882
Carson is going to move back
into the house for the royal visit.
351
00:22:23,092 --> 00:22:24,427
What?
352
00:22:24,510 --> 00:22:27,972
You are coming back here as butler,
when I am the butler here?
353
00:22:28,055 --> 00:22:30,016
Yes, that is...
354
00:22:30,099 --> 00:22:32,435
Can I ask how long
this has been planned, milord?
355
00:22:32,518 --> 00:22:33,870
I wouldn't say it's been exactly planned.
356
00:22:33,894 --> 00:22:36,605
Because I don't quite understand
where it leaves me.
357
00:22:36,689 --> 00:22:37,732
You can be a sort of...
358
00:22:37,815 --> 00:22:41,986
With your permission, I'd prefer
not to be a "sort of" anything, milord.
359
00:22:42,445 --> 00:22:45,698
I will surrender my position
for the duration of the visit, if I must,
360
00:22:46,365 --> 00:22:50,077
and serve you again when Their Majesties
have gone, if you so wish.
361
00:22:50,161 --> 00:22:51,912
- Please don't think that...
- By the way,
362
00:22:51,996 --> 00:22:54,457
the boiler's playing up
and there's no hot water.
363
00:22:55,666 --> 00:22:58,127
- God, that's all we need.
- Now, Barrow...
364
00:22:59,879 --> 00:23:03,132
Not to worry. The plumber will soon
have it mended, milady.
365
00:23:03,215 --> 00:23:06,510
And we'll bring water jugs up to
the bedrooms tonight and in the morning.
366
00:23:06,594 --> 00:23:09,597
It can't be that hard.
We did it for 300 years.
367
00:23:10,473 --> 00:23:11,891
Thank you, Carson.
368
00:23:13,309 --> 00:23:14,435
Well, that went well.
369
00:23:14,977 --> 00:23:16,395
Will you sack him?
370
00:23:16,479 --> 00:23:19,023
No. As a matter of fact,
I was quite interested.
371
00:23:19,607 --> 00:23:22,234
I never thought of him
as a man of principle before.
372
00:23:26,322 --> 00:23:29,867
I'll have to tell him
I'm only ordering for the servants' hall.
373
00:23:29,950 --> 00:23:31,744
I'm afraid I've got his hopes up.
374
00:23:33,204 --> 00:23:34,872
Ah!
375
00:23:34,955 --> 00:23:36,457
Speak of the devil.
376
00:23:36,540 --> 00:23:39,919
Come in, come in. I was just saying
you'll be wanting to finalize the order.
377
00:23:40,002 --> 00:23:41,003
Were you, indeed?
378
00:23:41,087 --> 00:23:43,506
Honestly, no one in the village
can talk about anything else!
379
00:23:43,589 --> 00:23:45,758
- Of course.
- Now, I know it's a bit of a liberty,
380
00:23:45,841 --> 00:23:48,761
but I've made a list of all
the ingredients of your favorite dishes.
381
00:23:48,844 --> 00:23:50,614
I know them well enough
after all these years,
382
00:23:50,638 --> 00:23:52,556
but some things
will have to be brought in,
383
00:23:52,640 --> 00:23:54,475
so we should really get on with it.
384
00:23:54,558 --> 00:23:57,019
Well, I appreciate
everything you've done, Mr. Bakewell.
385
00:23:58,729 --> 00:24:02,358
My heart is fit to burst,
I don't mind telling you.
386
00:24:03,109 --> 00:24:06,403
I shall have fed the king emperor
from my own shop.
387
00:24:07,363 --> 00:24:09,198
If only my father were alive.
388
00:24:09,949 --> 00:24:12,326
He'd be so proud of me. He would.
389
00:24:12,409 --> 00:24:15,287
Well, I'm sure he'd be
proud of you anyway, Mr. Bakewell.
390
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
Oh, no, not like this, no.
391
00:24:17,456 --> 00:24:19,792
This is the peak of my career.
392
00:24:20,501 --> 00:24:22,795
Well, the peak of my life, really.
393
00:24:23,838 --> 00:24:25,506
Everyone's so jealous.
394
00:24:26,090 --> 00:24:27,550
Now, I've put ticks
395
00:24:27,633 --> 00:24:30,219
- next to the ones I think you'll go for.
- Now, the thing is...
396
00:24:30,302 --> 00:24:32,513
I'm guessing the luncheon
will be for around a dozen?
397
00:24:32,596 --> 00:24:34,223
Of course, the dinner will be larger.
398
00:24:34,306 --> 00:24:37,726
Let's say 30 or thereabouts?
You'll correct me if I'm wrong.
399
00:24:37,810 --> 00:24:40,187
- Well, you see...
- You're not wrong, Mr. Bakewell.
400
00:24:40,271 --> 00:24:41,856
But we'll say if the numbers change.
401
00:24:42,398 --> 00:24:45,234
The pavlova's not realistic.
We'd be safer with a charlotte russe.
402
00:24:45,317 --> 00:24:47,236
We can do most of the work before.
403
00:24:47,319 --> 00:24:49,446
And I shall be serving! Think of that!
404
00:24:49,822 --> 00:24:51,800
โช I've danced with a man
Who's danced with a girl โช
405
00:24:51,824 --> 00:24:53,909
โช Who's danced with the Prince of Wales โช
406
00:24:53,993 --> 00:24:55,804
- โช I'm crazy with excitement โช
- Stop it, Mr. Molesley.
407
00:24:55,828 --> 00:24:58,414
โช Completely off the rails โช
408
00:24:58,497 --> 00:25:02,293
All of my suppliers are so excited.
409
00:25:02,376 --> 00:25:06,130
Oh, Mrs. Patmore,
I shall never be able to thank you enough.
410
00:25:06,213 --> 00:25:08,090
Not if I live to be 100.
411
00:25:10,968 --> 00:25:12,928
I feel like a liar.
412
00:25:13,679 --> 00:25:14,763
I should go back.
413
00:25:14,847 --> 00:25:18,225
And lower yourself to a kitchen skivvy
in the eyes of the village?
414
00:25:18,309 --> 00:25:20,603
Never mind ruining Mr. Bakewell's year.
415
00:25:20,686 --> 00:25:22,104
You'll do no such thing.
416
00:25:35,117 --> 00:25:38,245
No maid, no valet, no nanny, even.
417
00:25:38,329 --> 00:25:41,832
It's 1927. We're modern folk.
418
00:25:41,916 --> 00:25:43,959
Nanny will take care of Marigold.
419
00:25:44,043 --> 00:25:46,420
And Anna can look after you.
420
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
Really? Can she?
421
00:25:48,464 --> 00:25:49,506
Of course.
422
00:25:50,216 --> 00:25:51,717
Just like the old days.
423
00:25:51,800 --> 00:25:53,135
Granny's here, and Isobel,
424
00:25:53,219 --> 00:25:55,419
and we're paying a call
this afternoon on Princess Mary.
425
00:25:55,471 --> 00:25:59,099
- Oh, has my new ball dress arrived?
- Not yet, but it will.
426
00:26:00,476 --> 00:26:01,685
Hello, Mary.
427
00:26:02,645 --> 00:26:03,646
How are you?
428
00:26:04,230 --> 00:26:06,523
How long have you worked
for Her Majesty, Miss Lawton?
429
00:26:06,607 --> 00:26:07,608
Six years.
430
00:26:07,691 --> 00:26:08,692
How interesting.
431
00:26:08,776 --> 00:26:11,028
I expect you're
a skilled needlewoman for that job.
432
00:26:11,111 --> 00:26:12,655
Well, I've had no complaints.
433
00:26:12,738 --> 00:26:14,406
I trained under Madame Lucile.
434
00:26:14,907 --> 00:26:17,576
Her Majesty wanted
a professional dressmaker.
435
00:26:17,660 --> 00:26:20,454
- And they found you?
- My reputation found me.
436
00:26:26,961 --> 00:26:30,047
Come on, you two, it's nearly three.
We ought to get ready.
437
00:26:30,130 --> 00:26:33,092
- Will the princess be at the parade?
- They both will.
438
00:26:33,175 --> 00:26:35,803
I always find her rather sad,
Princess Mary.
439
00:26:35,886 --> 00:26:37,096
Well, she is royal.
440
00:26:37,179 --> 00:26:40,224
Royal women are not meant to grin
like Cheshire cats.
441
00:26:40,307 --> 00:26:41,809
They don't have to look miserable.
442
00:26:41,892 --> 00:26:45,229
Well, to you she looks miserable.
To me she looks dignified.
443
00:26:45,312 --> 00:26:46,689
Doesn't that say it all?
444
00:26:46,772 --> 00:26:48,983
How comforting
to see you here, Carson.
445
00:26:49,525 --> 00:26:52,403
What prompted you
to take up the flaming sword again?
446
00:26:52,486 --> 00:26:55,239
I felt I should go where I could do
the most good, milady.
447
00:26:55,322 --> 00:26:57,283
Wise words for all of us.
448
00:27:20,931 --> 00:27:22,975
Her Royal Highness is in the Yellow Room.
449
00:27:26,645 --> 00:27:29,773
The Marchioness of Hexham,
the Countess of Grantham,
450
00:27:29,857 --> 00:27:31,859
the Lady Mary Talbot.
451
00:27:31,942 --> 00:27:33,360
Your Royal Highness.
452
00:27:34,695 --> 00:27:36,613
Please, sit down, Lady Grantham.
453
00:27:37,448 --> 00:27:41,618
I suppose you're in turmoil because of
my parents' visit. I do sympathize.
454
00:27:41,702 --> 00:27:43,495
We don't need to explain it to you.
455
00:27:43,579 --> 00:27:45,456
Just don't paint anything.
456
00:27:46,123 --> 00:27:47,791
They're sick of the smell of new paint.
457
00:27:47,875 --> 00:27:50,169
I hope it's not too late.
458
00:27:50,252 --> 00:27:52,171
Are you living here now, ma'am?
459
00:27:52,254 --> 00:27:54,173
No. No, we're still at Goldsborough.
460
00:27:54,673 --> 00:27:56,633
But Lord Harewood's not well,
461
00:27:56,717 --> 00:27:59,094
so we've come to run
the visit and the ball.
462
00:27:59,178 --> 00:28:02,514
Oh! Hello.
463
00:28:02,598 --> 00:28:06,143
- Hello, my darlings! How have you been?
- Hello, Mama.
464
00:28:07,561 --> 00:28:09,289
- Have you been having a lovely day?
- We've been for a walk.
465
00:28:09,313 --> 00:28:12,316
A very long walk. It was really fun.
466
00:28:17,905 --> 00:28:19,865
- Yes?
- This is your lucky day.
467
00:28:21,992 --> 00:28:23,660
I'm the new plumber, Tony Sellick.
468
00:28:24,328 --> 00:28:25,829
Oh, yes. Right.
469
00:28:25,913 --> 00:28:27,831
Well, I'd better show you
where the boiler is.
470
00:28:30,709 --> 00:28:32,086
Where are you off to?
471
00:28:32,169 --> 00:28:35,130
This is Mr. Sellick, the plumber.
I'm taking him to the boiler house.
472
00:28:35,214 --> 00:28:36,215
I'll do it.
473
00:28:36,298 --> 00:28:39,343
No, you're all right.
Just tell Mrs. Patmore where I am.
474
00:28:43,389 --> 00:28:45,617
Please bring the boys on Thursday.
475
00:28:45,641 --> 00:28:47,017
How lovely.
476
00:28:49,269 --> 00:28:51,146
Why are the children in here?
477
00:28:51,230 --> 00:28:52,648
We just got back
and they wanted...
478
00:28:52,731 --> 00:28:54,459
They're not allowed
in the drawing room before six.
479
00:28:54,483 --> 00:28:55,859
I know, milord. But they...
480
00:28:55,943 --> 00:28:57,962
Take them upstairs.
And don't bring them down again tonight.
481
00:28:57,986 --> 00:28:58,987
Yes, milord.
482
00:28:59,071 --> 00:29:00,906
- But they were only...
- Thank you, Nanny.
483
00:29:01,949 --> 00:29:04,034
- Please, Nanny.
- No, we'll get them later.
484
00:29:04,118 --> 00:29:06,203
Let's go up to the nursery
and find your train.
485
00:29:06,286 --> 00:29:08,330
They might get lost.
486
00:29:10,582 --> 00:29:12,626
You remember Lady Grantham
and her daughters?
487
00:29:12,709 --> 00:29:13,961
Lady Grantham.
488
00:29:14,044 --> 00:29:16,088
They want us to bring
the boys to the parade.
489
00:29:16,171 --> 00:29:18,048
No. They'd only cause a ruckus.
490
00:29:18,132 --> 00:29:21,260
We were hoping you would both stay
for dinner that night, Lord Lascelles.
491
00:29:21,343 --> 00:29:23,053
No, I'm afraid not.
492
00:29:24,388 --> 00:29:27,099
Well, I'll leave you to it.
493
00:29:39,820 --> 00:29:42,781
Well, I suppose I'd better let you
get started. So I'll be on me way.
494
00:29:42,865 --> 00:29:44,741
Aren't you gonna wish me luck?
495
00:29:44,825 --> 00:29:47,178
You don't look as if you need me
to wish you luck, Mr. Sellick.
496
00:29:47,202 --> 00:29:48,620
Or anyone else, for that matter.
497
00:29:48,704 --> 00:29:50,330
You don't know what I need.
498
00:29:50,414 --> 00:29:52,040
And I don't intend to find out.
499
00:30:00,090 --> 00:30:02,902
- Do we need to cut the grass again?
- They're doing it tomorrow morning.
500
00:30:02,926 --> 00:30:04,178
Hello, Mr. Branson.
501
00:30:05,220 --> 00:30:07,097
Getting ready for Their Majesties, I see.
502
00:30:07,181 --> 00:30:10,517
That's right. This is Lord Hexham.
May I present Major Chetwode.
503
00:30:10,601 --> 00:30:13,312
- Are you here for the parade?
- I am. I'm staying at the pub.
504
00:30:13,395 --> 00:30:14,646
- Milord?
- Excuse me.
505
00:30:16,732 --> 00:30:18,358
Or are you here to keep an eye on me?
506
00:30:18,442 --> 00:30:21,361
I was rather hoping you'd be
my guide for the ceremony.
507
00:30:21,945 --> 00:30:23,197
Would you like a drink?
508
00:30:23,655 --> 00:30:24,990
I'll join you in a minute.
509
00:30:26,074 --> 00:30:27,493
Well, well done.
510
00:30:29,828 --> 00:30:31,038
Who's he?
511
00:30:31,121 --> 00:30:33,499
I don't really know. Army, perhaps.
512
00:30:33,582 --> 00:30:35,334
Or maybe a civil servant.
513
00:30:35,417 --> 00:30:38,003
But I'll drink with him
and try and put his mind at rest.
514
00:30:38,086 --> 00:30:39,254
What does he want?
515
00:30:39,838 --> 00:30:42,841
Maybe to make sure I'm a leopard
who has changed his spots.
516
00:30:48,889 --> 00:30:51,183
What about you, milady?
Is everything ready?
517
00:30:51,266 --> 00:30:53,519
No. And my heart is pounding.
518
00:30:53,602 --> 00:30:55,729
By the way,
have you seen the silver box
519
00:30:55,812 --> 00:30:58,357
from the table by the fire
in the drawing room?
520
00:30:58,440 --> 00:31:00,692
My grandmother used to keep
playing cards in it.
521
00:31:01,068 --> 00:31:03,320
I know the one. Is it missing?
522
00:31:03,403 --> 00:31:06,865
Yes. And so is the little cupid
from the mantelshelf.
523
00:31:07,950 --> 00:31:10,661
They must have been taken
downstairs for cleaning.
524
00:31:10,744 --> 00:31:13,580
- I was just coming to you, milady.
- Don't worry. I'm fine.
525
00:31:14,498 --> 00:31:15,541
If that's all, milady?
526
00:31:15,624 --> 00:31:16,792
I suppose.
527
00:31:16,875 --> 00:31:19,336
Can you manage the jug and basin?
Or are they too heavy?
528
00:31:19,419 --> 00:31:20,546
No, no. I can do it.
529
00:31:21,171 --> 00:31:22,464
How's the boiler?
530
00:31:23,340 --> 00:31:25,008
I'm sure they'll fix it soon.
531
00:31:30,764 --> 00:31:32,432
Bertie was with Tom earlier.
532
00:31:33,517 --> 00:31:36,061
You don't think Tom would ever...
try to make trouble?
533
00:31:37,145 --> 00:31:38,272
Why do you say that?
534
00:31:38,355 --> 00:31:41,567
Well, Bertie says there's some army type
who has him under surveillance.
535
00:31:41,650 --> 00:31:43,485
Tom likes to shock, that's all.
536
00:31:43,986 --> 00:31:46,572
He'd never be disloyal
to this family. Never.
537
00:31:47,447 --> 00:31:48,615
Shall we go down?
538
00:31:49,157 --> 00:31:50,158
Yes, let's.
539
00:31:51,034 --> 00:31:52,703
So I said to her, "Listen, lady,
540
00:31:52,786 --> 00:31:54,871
there's a little one here
who still needs turning."
541
00:31:54,955 --> 00:31:57,749
Oh! Careful.
Mr. Sellick, you'll make Daisy blush.
542
00:31:57,833 --> 00:32:00,586
Takes more than that to make me blush.
Now, get that down you.
543
00:32:00,669 --> 00:32:03,505
- He deserves that. It's very late.
- Well, I've got to get it done.
544
00:32:03,589 --> 00:32:06,675
And I don't mind long hours.
I mean to build me own business.
545
00:32:06,758 --> 00:32:08,677
And you can't do that,
working nine to five.
546
00:32:08,760 --> 00:32:12,097
These water jugs nearly killed me.
How did we manage in the old days?
547
00:32:12,180 --> 00:32:13,890
Well, maybe people were tougher then.
548
00:32:13,974 --> 00:32:15,726
Maybe they expected
less from life.
549
00:32:15,809 --> 00:32:19,104
- Well, I expect a lot from life.
- So do I. And I mean to have it, too.
550
00:32:19,187 --> 00:32:21,273
Are you still here?
551
00:32:21,356 --> 00:32:24,985
Mr. Sellick's been working hard for hours
for our benefit, Andy.
552
00:32:25,068 --> 00:32:26,445
Then it's time he went home.
553
00:32:26,987 --> 00:32:28,280
Is the savory ready?
554
00:32:28,363 --> 00:32:29,406
Take this.
555
00:32:35,662 --> 00:32:36,662
He's right.
556
00:32:37,205 --> 00:32:39,166
The new pump
should arrive around nine.
557
00:32:39,499 --> 00:32:41,084
- I'll be here.
- So will we.
558
00:32:41,752 --> 00:32:42,752
Ta-ra.
559
00:32:50,927 --> 00:32:54,431
That was Mama. She's in London.
She's staying with Rosamund.
560
00:32:54,514 --> 00:32:57,559
She can't be. She was here for lunch.
She didn't say anything.
561
00:32:57,643 --> 00:32:59,227
She went up this afternoon.
562
00:32:59,311 --> 00:33:01,647
She'll be back tomorrow.
So I've asked her to come for tea.
563
00:33:01,730 --> 00:33:04,274
You must persuade her
to leave Maud Bagshaw alone.
564
00:33:04,358 --> 00:33:07,694
Oh, I don't believe even Mama will
pick a quarrel in front of the king.
565
00:33:07,778 --> 00:33:10,197
I wonder if he can come early.
566
00:33:11,657 --> 00:33:12,741
Are you excited?
567
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
I am a bit. Are you?
568
00:33:16,203 --> 00:33:19,206
- Would it be common to admit it?
- Not to an American.
569
00:34:09,214 --> 00:34:10,974
Here we go, Mr. Carson.
570
00:34:11,007 --> 00:34:13,719
Leave this to me.
571
00:34:16,263 --> 00:34:17,889
I am Monsieur Courbet.
572
00:34:18,598 --> 00:34:21,059
- And this is Mrs. Webb, the housekeeper.
- Ah.
573
00:34:21,143 --> 00:34:24,312
Follow that path and it'll take you
into the kitchen courtyard.
574
00:34:24,771 --> 00:34:29,234
I said, I am Monsieur Courbet,
chef to Their Majesties.
575
00:34:34,573 --> 00:34:37,325
Well done, Charlie.
Always start as you mean to go on.
576
00:34:38,869 --> 00:34:40,078
This way, gentlemen.
577
00:34:44,374 --> 00:34:45,417
Miss Lawton?
578
00:34:45,500 --> 00:34:47,002
I was just looking round.
579
00:34:48,420 --> 00:34:49,755
It's a beautiful house.
580
00:34:50,422 --> 00:34:52,090
You've seen many that are finer.
581
00:34:53,133 --> 00:34:56,136
That's what I came for.
But we shouldn't be in here, really.
582
00:34:58,764 --> 00:35:01,016
Prepare to do battle with the barbarians.
583
00:35:02,100 --> 00:35:03,351
Oh!
584
00:35:03,435 --> 00:35:05,437
You. Where can I put this?
585
00:35:05,520 --> 00:35:06,563
Don't tempt me.
586
00:35:06,646 --> 00:35:09,524
We've cleared some space in the scullery.
And that cupboard.
587
00:35:09,608 --> 00:35:11,693
What a lot of fuss over nothing!
588
00:35:11,777 --> 00:35:13,653
Where's our order from Mr. Bakewell?
589
00:35:13,737 --> 00:35:14,905
Follow me.
590
00:35:18,408 --> 00:35:21,244
Well, how did you manage it?
591
00:35:21,328 --> 00:35:23,830
A gardener helped me carry everything in.
So no one saw.
592
00:35:24,372 --> 00:35:27,709
I suppose you could sell the lot
and use the money to pay Mr. Bakewell.
593
00:35:27,793 --> 00:35:31,296
Don't worry. They can eat it gradual
when the visit's over.
594
00:35:34,216 --> 00:35:36,218
I said, cut it into strips!
595
00:35:37,511 --> 00:35:39,471
Ah! It's done, Mrs. Patmore.
596
00:35:40,013 --> 00:35:41,181
The new pump's installed.
597
00:35:41,264 --> 00:35:42,849
Hail the conquering hero!
598
00:35:42,933 --> 00:35:46,269
It's Mrs. Hughes you should be telling.
Or Mr. Carson. Not them.
599
00:35:47,062 --> 00:35:50,690
It's all right, Mr. Sellick.
We'll see the news gets through. Thanks.
600
00:35:51,733 --> 00:35:53,777
But I don't need your help, Mrs. Hughes.
601
00:35:53,860 --> 00:35:56,613
I just want to know
where Their Majesties are sleeping
602
00:35:56,696 --> 00:35:58,365
so Miss Stinson can prepare the rooms.
603
00:35:58,448 --> 00:35:59,991
Then I will show you, Mrs. Webb.
604
00:36:00,075 --> 00:36:03,995
Because without my help,
you will not find them.
605
00:36:04,913 --> 00:36:06,373
Is it always like this?
606
00:36:06,456 --> 00:36:08,208
A royal visit is like a swan on a lake.
607
00:36:08,291 --> 00:36:11,878
Grace and serenity above,
demented kicking down below.
608
00:36:11,962 --> 00:36:13,296
I wish I could get away.
609
00:36:13,380 --> 00:36:15,316
I've got tomorrow night off
when Mr. Miller arrives.
610
00:36:15,340 --> 00:36:17,652
I told my mum I'd look in.
Why don't you come to York with me?
611
00:36:17,676 --> 00:36:18,676
We could have a drink.
612
00:36:18,718 --> 00:36:20,720
You should go. You're not on duty.
613
00:36:20,804 --> 00:36:23,807
That settles it, then.
I'll come find you when I'm released.
614
00:36:24,391 --> 00:36:25,433
We can borrow a car.
615
00:36:25,517 --> 00:36:28,270
Mrs. Webb, I am the housekeeper here.
616
00:36:28,353 --> 00:36:31,606
You are not housekeeper
so long as His Majesty is under this roof.
617
00:36:31,690 --> 00:36:33,567
Yes, but he's not here yet, is he?
618
00:36:43,660 --> 00:36:45,704
It's like living in a factory.
619
00:36:45,787 --> 00:36:48,999
It reminds me of our days
as a convalescent home during the war.
620
00:36:49,082 --> 00:36:52,836
I enjoyed that,
although I always feel guilty saying so.
621
00:36:52,919 --> 00:36:53,919
Where's Tom?
622
00:36:53,962 --> 00:36:55,147
Daddy's in the village.
623
00:36:55,171 --> 00:36:57,173
Again? What's he playing at?
624
00:36:57,257 --> 00:37:01,428
I saw Tom looking very stern
as I came up the drive.
625
00:37:01,511 --> 00:37:03,111
I hope he's not building a bomb.
626
00:37:03,471 --> 00:37:05,640
Many a true word is spoken in jest.
627
00:37:05,724 --> 00:37:07,851
We think he's being tailed
by Special Branch.
628
00:37:07,934 --> 00:37:09,853
Nonsense. Mama, how was London?
629
00:37:09,936 --> 00:37:11,605
Oh, fine. Fine.
630
00:37:11,688 --> 00:37:14,649
- What were you there for?
- Various things.
631
00:37:14,733 --> 00:37:17,569
- But you hate London.
- Whoever told you that?
632
00:37:18,194 --> 00:37:20,030
Now, when do you want me tomorrow?
633
00:37:20,113 --> 00:37:22,490
Twelve at the latest.
They arrive at half past.
634
00:37:22,574 --> 00:37:26,328
But, Mama, you must promise
not to attack Maud Bagshaw.
635
00:37:26,411 --> 00:37:28,663
Well, I can't ignore her.
She is my cousin.
636
00:37:28,747 --> 00:37:31,499
Exactly. Greet her as a cousin
and leave it at that.
637
00:37:31,583 --> 00:37:32,876
I'll think about it.
638
00:37:32,959 --> 00:37:37,172
But even if she has left everything
to an outsider, what could we do?
639
00:37:37,547 --> 00:37:40,050
- Challenge the will.
- On what basis?
640
00:37:40,133 --> 00:37:41,843
Undue influence.
641
00:37:41,927 --> 00:37:44,071
But how could you know that?
And how would you prove it?
642
00:37:44,095 --> 00:37:45,680
We'd find a friendly judge.
643
00:37:45,764 --> 00:37:47,724
Friendly or corrupt?
644
00:37:47,807 --> 00:37:49,059
Whichever does the trick.
645
00:37:50,226 --> 00:37:52,228
Are you here for dinner, Mama?
It's a buffet.
646
00:37:52,312 --> 00:37:53,688
Well, I'm not changed.
647
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
We won't change either.
So you just need to take off your hat.
648
00:37:56,900 --> 00:37:59,569
You talk as if that were easy.
649
00:37:59,653 --> 00:38:02,447
Where's the paper knife,
the silver one with my regimental crest?
650
00:38:05,325 --> 00:38:07,202
They won't help tonight, apparently.
651
00:38:07,285 --> 00:38:09,704
They won't lift a finger.
652
00:38:09,788 --> 00:38:12,415
But then, my food
is only fit for servants.
653
00:38:13,416 --> 00:38:16,044
Well, at least your young hero
seems to have sorted out the water.
654
00:38:16,127 --> 00:38:17,754
He's not my hero.
655
00:38:17,837 --> 00:38:19,589
Yes. Why did you call him that?
656
00:38:19,673 --> 00:38:21,174
It was just a joke.
657
00:38:21,257 --> 00:38:23,593
- But why's it funny?
- Oh, Andy, leave it.
658
00:38:45,323 --> 00:38:46,658
But this is a rabbit hutch.
659
00:38:46,741 --> 00:38:49,220
Don't look at me, Mr. Courbet.
You couldn't swing a cat in my room.
660
00:38:49,244 --> 00:38:51,037
Gentlemen, please. I'm sure you'll find...
661
00:38:51,121 --> 00:38:52,580
Out of my way!
662
00:38:53,164 --> 00:38:55,667
I will have a bath and then I will decide.
663
00:38:56,418 --> 00:38:57,836
Perhaps I will find a hotel.
664
00:38:58,628 --> 00:39:00,422
Where can we eat? Somewhere apart?
665
00:39:00,505 --> 00:39:02,632
Why not in the servants' hall?
666
00:39:02,716 --> 00:39:05,093
- We never eat with the resident staff.
- 'Scuse me.
667
00:39:05,176 --> 00:39:06,696
The water's cold! What's happening?
668
00:39:06,720 --> 00:39:07,971
This is impossible.
669
00:39:08,054 --> 00:39:10,598
We can't stay here with no hot water.
Are you crazy?
670
00:39:10,682 --> 00:39:13,476
But the boiler was fixed today.
It was hot an hour ago.
671
00:39:13,560 --> 00:39:14,936
Well, it's cold now!
672
00:39:15,770 --> 00:39:17,605
Why are you here again, Mr. Carson?
673
00:39:17,689 --> 00:39:19,858
So you could keep control
when I would fail?
674
00:39:19,941 --> 00:39:21,192
Was that it? I forget.
675
00:39:21,276 --> 00:39:22,902
Mr. Barrow, would you mind?
676
00:39:22,986 --> 00:39:25,030
I'm not on duty, Mr. Carson, you are.
677
00:39:26,573 --> 00:39:27,574
Sorry, sir.
678
00:39:42,589 --> 00:39:43,798
What do you want?
679
00:39:43,882 --> 00:39:45,842
Since you are in my room,
sitting at my desk,
680
00:39:45,925 --> 00:39:47,844
it is for me to ask what you want.
681
00:39:47,927 --> 00:39:49,220
Nothing from you.
682
00:39:49,304 --> 00:39:53,224
I would remind you that I have been
in charge of Downton for many years.
683
00:39:53,308 --> 00:39:56,770
Mr. Carson, you are a retired servant
in a minor provincial house,
684
00:39:56,853 --> 00:39:58,213
serving an undistinguished family.
685
00:39:58,271 --> 00:40:00,482
Your history is of no interest to me.
686
00:40:01,524 --> 00:40:02,942
Now, if you will excuse me.
687
00:40:03,943 --> 00:40:06,696
So, what would you like me to do?
688
00:40:06,780 --> 00:40:10,450
I would like you to find a good book
and read it until we leave.
689
00:40:11,117 --> 00:40:13,328
Mr. Carson,
you'd better come and see this.
690
00:40:20,418 --> 00:40:23,022
- It's well and truly damaged.
- Can you mend it in time?
691
00:40:23,046 --> 00:40:26,758
Oh, yeah. But somebody should tell them
someone wanted to wreck the royal visit.
692
00:40:26,841 --> 00:40:27,926
They ought to know.
693
00:40:29,427 --> 00:40:32,639
- Has the dress arrived?
- Not yet. What am I going to wear?
694
00:40:32,722 --> 00:40:35,141
- Carson, what is it?
- Some folding chairs...
695
00:40:35,225 --> 00:40:38,269
Well, a great many chairs
have been delivered, milady.
696
00:40:38,353 --> 00:40:41,022
They're at the back door.
Anna thought you should be told at once.
697
00:40:41,106 --> 00:40:43,066
She's right. They're for the parade.
698
00:40:43,149 --> 00:40:46,027
We'll have to set them out tonight.
There'll be no time tomorrow.
699
00:40:46,111 --> 00:40:48,363
The villagers will start arriving
from nine onwards.
700
00:40:48,947 --> 00:40:50,824
I'm not sure fate is on our side.
701
00:40:50,907 --> 00:40:54,077
Poor little Mary.
Have we let her take on too much?
702
00:40:54,160 --> 00:40:57,288
Yes. You're right. Come on.
We should lend her a hand.
703
00:40:57,372 --> 00:40:59,499
Well, you can't go out in this.
704
00:40:59,582 --> 00:41:00,667
Of course we can.
705
00:41:00,750 --> 00:41:01,751
Good night, Mama.
706
00:41:01,835 --> 00:41:04,462
Remember to pray for us,
mainly for better weather.
707
00:41:04,546 --> 00:41:05,755
I'll put in a word.
708
00:41:07,173 --> 00:41:11,636
Of course, little Mary could
hammer in a tent peg with her teeth.
709
00:41:11,719 --> 00:41:13,471
I wonder who she got that from.
710
00:41:15,014 --> 00:41:17,684
You know, I'm always surprised
when you praise me.
711
00:41:17,767 --> 00:41:19,769
I'm surprised to hear that I have.
712
00:41:23,690 --> 00:41:25,793
As if things aren't bad enough
without a thunderstorm.
713
00:41:25,817 --> 00:41:29,404
We'll manage. I've roped in Mr. Molesley,
and Andy's gone for the truck.
714
00:41:29,487 --> 00:41:33,241
But, well, Mr. Bates can't help.
And Mr. Barrow has vanished.
715
00:41:33,324 --> 00:41:36,161
Ditto. Lord Hexham's out
looking for Mr. Branson.
716
00:41:36,244 --> 00:41:39,038
- We'll have to do our best without them.
- You're not going yourself?
717
00:41:39,581 --> 00:41:41,332
Well, how else will they know what to do?
718
00:41:42,000 --> 00:41:44,419
- Then I'll fetch our coats.
- You don't have to come.
719
00:41:44,502 --> 00:41:45,587
Of course I do.
720
00:41:45,670 --> 00:41:47,922
I'll just tell Mr. Bates where I've gone.
721
00:41:48,590 --> 00:41:49,910
You're a good friend to me, Anna.
722
00:41:51,176 --> 00:41:53,056
I hope we're good friends
to each other, milady.
723
00:42:00,351 --> 00:42:01,579
This should be the last of them.
724
00:42:01,603 --> 00:42:03,203
Right. Okay, give me that, Mr. Molesley.
725
00:42:03,271 --> 00:42:05,356
- Can you chuck us the rope?
- Here you go.
726
00:42:05,440 --> 00:42:08,526
- Tie that and make sure it's tight.
- Here we are. All set and ready.
727
00:42:08,610 --> 00:42:10,778
Papa, Dickie, you're so kind.
728
00:42:10,862 --> 00:42:14,073
But are you sure?
You'll be soaked to the skin and filthy.
729
00:42:14,157 --> 00:42:15,867
What's that to us? We're hunting men.
730
00:42:15,950 --> 00:42:16,951
Come on.
731
00:42:17,035 --> 00:42:19,454
You don't need to come, my dear.
We can manage it between us.
732
00:42:19,537 --> 00:42:20,830
Of course I'm coming.
733
00:42:21,664 --> 00:42:24,334
- Come along.
- Cheer up, Molesley.
734
00:42:30,340 --> 00:42:32,735
The villagers and guests
will watch from both sides of the dais.
735
00:42:32,759 --> 00:42:35,178
And there'll be seats at the front
kept for the family.
736
00:42:35,261 --> 00:42:37,805
- I'll join you there.
- I suppose so.
737
00:42:38,348 --> 00:42:40,433
We'll meet in the high street
where we planned.
738
00:42:41,017 --> 00:42:42,936
Don't bring anyone. Come on your own.
739
00:42:43,686 --> 00:42:46,814
It's all ridiculous, of course.
It's a lot of fuss over nothing.
740
00:42:47,857 --> 00:42:48,942
What?
741
00:42:49,025 --> 00:42:52,145
I thought you were here to check I didn't
do anything foolish and spoil things.
742
00:42:52,528 --> 00:42:54,572
- In what way?
- I don't know.
743
00:42:55,073 --> 00:42:57,200
Throw eggs or wave a banner or shout.
744
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
Will you?
745
00:43:00,203 --> 00:43:01,537
No.
746
00:43:02,413 --> 00:43:04,499
But I'm starting to wonder about you.
747
00:43:05,416 --> 00:43:07,210
I don't throw eggs.
748
00:43:09,420 --> 00:43:10,546
Have another?
749
00:43:10,630 --> 00:43:11,673
Yes.
750
00:43:13,508 --> 00:43:16,052
- Same again, please.
- Right you are, sir.
751
00:43:17,887 --> 00:43:20,640
We'll bring a special chair
up for the queen after breakfast
752
00:43:20,723 --> 00:43:22,523
when, hopefully,
it will have stopped raining.
753
00:43:22,558 --> 00:43:24,727
I shall carry it myself, milord!
754
00:43:25,311 --> 00:43:27,522
- What about the king?
- Well, he'll be on his horse.
755
00:43:27,605 --> 00:43:30,358
- But suppose it's still raining?
- God will make it stop.
756
00:43:35,571 --> 00:43:37,282
Is that Tom?
757
00:43:38,199 --> 00:43:41,202
Has he been in the pub
the whole evening?
758
00:43:57,552 --> 00:43:58,886
Well, the day has dawned
759
00:43:58,970 --> 00:44:02,515
and the weather proves conclusively
that God is a monarchist.
760
00:44:02,598 --> 00:44:04,100
Who could doubt it, milady?
761
00:44:08,396 --> 00:44:10,023
Here they come now.
762
00:44:38,676 --> 00:44:40,428
Mr. Molesley?
763
00:44:40,511 --> 00:44:43,681
I'm all right. I just need a minute
to catch my breath.
764
00:44:44,515 --> 00:44:47,435
Your Majesties, welcome to Downton Abbey.
765
00:44:47,518 --> 00:44:49,520
We're glad to be here, Lady Grantham.
766
00:44:50,146 --> 00:44:51,481
Grantham.
767
00:44:52,690 --> 00:44:54,567
You remember Lord Grantham's mother.
768
00:44:55,401 --> 00:44:57,111
Hello, Lady Grantham.
769
00:44:58,529 --> 00:44:59,530
Can I help you?
770
00:44:59,614 --> 00:45:02,950
Someone must, sir,
or I may never rise again.
771
00:45:03,034 --> 00:45:05,745
Thank you.
772
00:45:06,662 --> 00:45:08,581
My daughter, Lady Mary Talbot.
773
00:45:09,374 --> 00:45:11,334
The Marquess and Marchioness of Hexham.
774
00:45:12,377 --> 00:45:13,461
Mr. Tom Branson.
775
00:45:14,379 --> 00:45:15,797
Lord and Lady Merton.
776
00:45:16,589 --> 00:45:18,466
This is kind of you, Lord Grantham.
777
00:45:18,549 --> 00:45:20,218
Not at all. It is a great honor.
778
00:45:21,177 --> 00:45:23,930
I'm sure you know,
but Princess Mary and Lord Lascelles
779
00:45:24,013 --> 00:45:26,432
will be joining us for luncheon
and the parade.
780
00:45:26,516 --> 00:45:29,185
- They're both coming?
- As far as I'm aware.
781
00:45:29,268 --> 00:45:30,269
What a relief.
782
00:45:30,895 --> 00:45:32,563
Please forget I said that.
783
00:45:32,647 --> 00:45:34,023
Said what, ma'am?
784
00:45:39,779 --> 00:45:41,906
- Cousin Maud.
- Violet.
785
00:45:42,782 --> 00:45:43,908
Are we going to kiss?
786
00:45:44,617 --> 00:45:46,452
I'm glad you want to kiss me.
787
00:45:46,536 --> 00:45:48,830
It wasn't quite what you said
when I last heard from you.
788
00:45:48,913 --> 00:45:51,541
Wasn't quite how I felt when I wrote.
789
00:46:04,887 --> 00:46:05,972
Can I help you at all?
790
00:46:07,140 --> 00:46:08,307
Thanks.
791
00:46:08,391 --> 00:46:10,744
The others all shot off,
and I'm not sure if this is the right way.
792
00:46:10,768 --> 00:46:12,061
If you just come with me.
793
00:46:12,812 --> 00:46:14,439
What's your part in this circus?
794
00:46:14,522 --> 00:46:15,940
I'm Lady Bagshaw's maid.
795
00:46:16,023 --> 00:46:18,401
Oh. Well, then it's this door.
796
00:46:21,028 --> 00:46:24,198
If you just ask for Mrs. Hughes.
She'll look after you.
797
00:46:24,282 --> 00:46:25,283
Thank you.
798
00:46:29,579 --> 00:46:34,000
Have you tasted the water?
Only for body. Never for drinking.
799
00:46:34,083 --> 00:46:36,794
Ah. This has just arrived
for Lady Edith.
800
00:46:36,878 --> 00:46:38,754
Lady Hexham these days,
Mr. Bates.
801
00:46:38,838 --> 00:46:41,048
But thank you, Albert.
It's a relief.
802
00:46:42,467 --> 00:46:45,094
I want the milk now!
I want the egg yolks now!
803
00:46:45,178 --> 00:46:48,473
I want the olive oil now!
And I want the vanilla pod now!
804
00:46:48,556 --> 00:46:50,558
He wants a clip round the ear now.
805
00:46:50,641 --> 00:46:52,393
Careful, Mrs. Patmore.
806
00:46:52,477 --> 00:46:54,353
Right. Who's taking this up?
Mr. Molesley?
807
00:46:54,437 --> 00:46:56,915
There's no need for you to meddle,
Mrs. Hughes. We will see to it.
808
00:46:56,939 --> 00:47:01,277
Meddle? I don't believe I'm meddling
in my own house, thank you.
809
00:47:01,360 --> 00:47:03,881
- Andrew, yes. You take that one.
- But it's not your house, is it?
810
00:47:03,905 --> 00:47:05,823
So would you like to go and sit down?
811
00:47:05,907 --> 00:47:07,408
Now, just a minute.
812
00:47:07,492 --> 00:47:09,452
Now, you, leave those. Put them down.
813
00:47:09,535 --> 00:47:12,306
- For heaven's sake, go after them!
- I really must protest. My staff are...
814
00:47:12,330 --> 00:47:14,290
Keep them down here, Mr. Carson.
815
00:47:14,373 --> 00:47:15,958
That goes for you too.
816
00:47:16,792 --> 00:47:18,252
Stay out of our way.
817
00:47:18,336 --> 00:47:20,630
You've seen Their Majesties.
Let it be enough.
818
00:47:29,138 --> 00:47:31,015
- Excuse me.
- Wait a minute.
819
00:47:31,098 --> 00:47:33,100
What are you playing at? Hang on.
820
00:47:34,185 --> 00:47:36,812
Wh...
821
00:47:39,440 --> 00:47:41,817
Things seem calmer in the north.
822
00:47:41,901 --> 00:47:43,694
You mean after the strike, sir?
823
00:47:43,778 --> 00:47:46,906
Yes, if calmer means more resigned.
824
00:47:46,989 --> 00:47:48,533
I'm not sure what the future holds.
825
00:47:49,617 --> 00:47:51,118
And you, Lady Grantham?
826
00:47:51,577 --> 00:47:53,663
Were you affected by the general strike?
827
00:47:53,746 --> 00:47:58,876
Well, my maid was rather curt with me
while it was on, sir.
828
00:47:58,960 --> 00:48:02,296
But, you know,
she is a communist at heart.
829
00:48:02,380 --> 00:48:04,799
So I suppose
it was only to be expected.
830
00:48:05,967 --> 00:48:07,969
Wasn't the princess joining us?
831
00:48:08,719 --> 00:48:09,804
They telephoned.
832
00:48:09,887 --> 00:48:12,890
Lord Lascelles has been
held up by something.
833
00:48:12,974 --> 00:48:15,476
But they are planning
to come for the parade.
834
00:48:15,893 --> 00:48:18,312
I imagine the servants' bedrooms
are quite pleasant here.
835
00:48:18,396 --> 00:48:20,773
Why? Are you worried for your maid?
836
00:48:21,524 --> 00:48:23,192
How clever of you.
837
00:48:23,276 --> 00:48:26,779
Lucy is more of a companion than a maid.
I'd hate for her to be uncomfortable.
838
00:48:26,862 --> 00:48:27,947
Of course.
839
00:48:30,533 --> 00:48:31,659
I really have to go.
840
00:48:32,159 --> 00:48:34,120
You can't embarrass Mama.
841
00:48:34,912 --> 00:48:37,039
I'm sorry,
but you must wait until we stand.
842
00:48:37,623 --> 00:48:40,167
Lord Hexham, how is Northumberland?
843
00:48:40,626 --> 00:48:42,086
As beautiful as ever, sir.
844
00:48:42,169 --> 00:48:44,213
Can it spare you, do you think?
845
00:48:46,924 --> 00:48:48,342
Well, that was humiliating.
846
00:48:51,262 --> 00:48:53,514
Well, we might as well all go for a walk.
847
00:48:53,598 --> 00:48:57,351
We cannot challenge the way
a royal visit is conducted, Mrs. Patmore.
848
00:48:57,435 --> 00:48:58,436
I'm not so sure.
849
00:48:58,519 --> 00:49:00,521
Why don't we all meet back here
after the parade?
850
00:49:00,605 --> 00:49:05,526
Anna, Mr. Bates, there must be no trouble
or disloyal tomfoolery of any kind.
851
00:49:05,610 --> 00:49:06,777
Do you hear me?
852
00:49:08,571 --> 00:49:11,574
We'll meet in the wine cellar.
Tell the others.
853
00:49:11,657 --> 00:49:14,910
Now, I'm walking to Mr. Bakewell's,
if you've any errands.
854
00:49:14,994 --> 00:49:16,078
No.
855
00:49:17,496 --> 00:49:20,708
- Well then, we should get moving.
- Of course, sir.
856
00:49:20,791 --> 00:49:22,084
Here we go.
857
00:49:23,419 --> 00:49:25,171
- Ma'am.
- I'm so looking forward to this.
858
00:49:27,340 --> 00:49:28,400
Good lunch, I thought.
859
00:49:28,424 --> 00:49:30,593
What was the king saying earlier?
I couldn't hear.
860
00:49:31,385 --> 00:49:33,929
He's planning a tour
for the Prince of Wales next March.
861
00:49:34,013 --> 00:49:37,266
It'll take in most of the African colonies
and finish in Cape Town.
862
00:49:37,350 --> 00:49:38,809
And he wants you to go?
863
00:49:39,894 --> 00:49:41,729
He thinks I'm a steadying influence.
864
00:49:42,480 --> 00:49:43,814
How long would you be away?
865
00:49:43,898 --> 00:49:45,274
About three months.
866
00:49:45,983 --> 00:49:47,652
I can't believe my luck. Can you?
867
00:51:02,977 --> 00:51:03,978
Tom!
868
00:51:04,562 --> 00:51:07,481
- What on earth are you doing here?
- I might ask you the same question.
869
00:51:07,565 --> 00:51:10,085
- Go back or you'll ruin things.
- Isn't that what you're doing?
870
00:51:10,276 --> 00:51:11,837
- You don't know what I'm doing.
- Who's this?
871
00:51:11,861 --> 00:51:14,029
This is my sister-in-law,
Lady Mary Talbot.
872
00:51:14,488 --> 00:51:15,948
I told you to come alone.
873
00:51:17,658 --> 00:51:18,658
Leave this to me.
874
00:52:26,268 --> 00:52:27,812
- Tom!
- Get the gun!
875
00:52:31,941 --> 00:52:32,942
There he is.
876
00:52:36,570 --> 00:52:38,614
- Hold still!
- Got him?
877
00:52:39,824 --> 00:52:41,951
Calm down!
You're not going anywhere.
878
00:52:52,962 --> 00:52:56,002
- Hold still. High treason, that is.
- Are you all right, sir? Your Ladyship?
879
00:52:56,131 --> 00:52:58,884
Why are you even here? I didn't
suspect him myself until last night.
880
00:52:58,968 --> 00:53:00,779
How was I to know
you'd given up on a free Ireland?
881
00:53:00,803 --> 00:53:02,388
Isn't it free now?
882
00:53:02,471 --> 00:53:04,640
Not with the bloody Crown around its neck!
883
00:53:04,723 --> 00:53:05,724
Get in.
884
00:53:06,392 --> 00:53:07,810
- Take him away.
- All right, sir.
885
00:53:08,519 --> 00:53:10,759
I'm not impressed you all decided
I was a royal assassin.
886
00:53:11,230 --> 00:53:13,524
I didn't. It was really the others.
887
00:53:13,607 --> 00:53:15,007
If you'll follow us to the station.
888
00:53:16,610 --> 00:53:18,153
Why didn't you tell us?
889
00:53:18,237 --> 00:53:21,282
I thought he'd come to check up on me
and didn't want to drag you into it.
890
00:53:21,365 --> 00:53:24,660
I assumed he'd back off if I answered
his questions and met him for a drink.
891
00:53:25,077 --> 00:53:26,287
But last night at the pub,
892
00:53:26,370 --> 00:53:29,248
I realized he wanted to use me
to get close to the king.
893
00:54:10,706 --> 00:54:11,999
Royal salute!
894
00:54:12,082 --> 00:54:14,710
Carry... swords!
895
00:54:28,557 --> 00:54:29,642
Sorry.
896
00:54:30,851 --> 00:54:32,144
Excuse me.
897
00:54:34,480 --> 00:54:37,024
- We thought you'd miss it.
- I was just in time.
898
00:54:37,107 --> 00:54:39,443
- I don't know why I bothered.
- Quiet.
899
00:54:59,713 --> 00:55:00,857
Your Majesty,
900
00:55:00,881 --> 00:55:04,343
the Yorkshire Hussars are formed up,
ready and awaiting your inspection.
901
00:55:12,601 --> 00:55:13,686
Where is he?
902
00:55:15,062 --> 00:55:16,981
He's not feeling well.
903
00:55:17,064 --> 00:55:18,941
Wasn't he out shooting yesterday?
904
00:55:19,900 --> 00:55:21,902
- What do you want me to say?
- Nothing.
905
00:55:22,486 --> 00:55:24,113
You have to let me leave him.
906
00:55:24,196 --> 00:55:26,198
We will not talk about it now.
907
00:55:39,086 --> 00:55:40,587
Is that your maid?
908
00:55:40,671 --> 00:55:42,464
That's right. Lucy.
909
00:55:43,716 --> 00:55:46,051
Don't you call her by her surname?
910
00:55:46,135 --> 00:55:48,220
She's been with me so long.
911
00:55:55,644 --> 00:55:58,564
It's so strange. He seemed so English.
912
00:55:58,647 --> 00:56:01,108
And so he was.
A pillar of the establishment.
913
00:56:01,191 --> 00:56:04,319
Until the notion of Irish independence
took him over to the other side.
914
00:56:04,403 --> 00:56:05,904
That's where I came in.
915
00:56:05,988 --> 00:56:08,699
He'd heard my sympathies
lay with Ireland and the republic.
916
00:56:08,782 --> 00:56:09,867
Don't they?
917
00:56:10,659 --> 00:56:12,077
Not at any cost.
918
00:56:12,161 --> 00:56:13,954
I'm a law-and-order man these days.
919
00:56:14,038 --> 00:56:16,498
That's what you lot have done to me.
920
00:56:16,957 --> 00:56:20,377
So will there be a great splash
all over the newspapers?
921
00:56:20,461 --> 00:56:21,587
Poor Papa.
922
00:56:21,670 --> 00:56:24,757
Oh, no. You'll find there isn't
a whisper about this anywhere.
923
00:56:25,716 --> 00:56:27,468
An establishment cover-up.
924
00:56:28,260 --> 00:56:30,554
I don't believe in conspiracy theories.
925
00:56:37,728 --> 00:56:38,979
- Do you write?
- I try.
926
00:56:39,063 --> 00:56:41,315
Ah, Miss Smith.
Did Mrs. Hughes sort you out?
927
00:56:41,398 --> 00:56:42,483
She did.
928
00:56:43,275 --> 00:56:44,777
And have you enjoyed the parade?
929
00:56:48,322 --> 00:56:49,698
Do you work at the house?
930
00:56:49,782 --> 00:56:50,866
Not exactly.
931
00:56:50,949 --> 00:56:52,951
I sell cars and I help with the estate.
932
00:56:53,619 --> 00:56:55,287
Lord Grantham is my father-in-law.
933
00:56:55,871 --> 00:56:57,206
I do beg your pardon, sir.
934
00:56:57,289 --> 00:56:59,291
No, please, let me explain.
935
00:57:00,334 --> 00:57:01,960
I started here as the chauffeur.
936
00:57:02,920 --> 00:57:04,671
You must be Lady Sybil's husband.
937
00:57:04,755 --> 00:57:05,756
I am.
938
00:57:05,839 --> 00:57:07,800
Lady Bagshaw and I
followed the story.
939
00:57:07,883 --> 00:57:09,760
We were so sad when she died.
940
00:57:09,843 --> 00:57:11,553
How long ago was it?
941
00:57:11,637 --> 00:57:14,181
Seven years, or nearly. My God.
942
00:57:14,264 --> 00:57:16,350
I'm sorry. It's still painful.
943
00:57:16,433 --> 00:57:17,810
Not in that way.
944
00:57:18,393 --> 00:57:20,646
It doesn't hurt anymore,
but it's still there.
945
00:57:21,647 --> 00:57:24,191
- Can I ask you something?
- Of course.
946
00:57:24,733 --> 00:57:27,903
Was it hard, coming up like that?
947
00:57:27,986 --> 00:57:29,363
Joining the family.
948
00:57:30,489 --> 00:57:31,907
Very hard.
949
00:57:31,990 --> 00:57:35,536
Between my old world and the new one,
sometimes I didn't know who I was.
950
00:57:35,619 --> 00:57:37,162
But you do now?
951
00:57:37,871 --> 00:57:39,498
I think so, yes.
952
00:57:39,581 --> 00:57:41,625
I came to terms with it.
953
00:57:41,708 --> 00:57:42,708
Why?
954
00:57:43,627 --> 00:57:45,170
I'm just curious.
955
00:57:53,137 --> 00:57:54,555
Quickly, everyone. Quick.
956
00:57:54,638 --> 00:57:56,890
Come on. Quickly, Mr. Barrow.
957
00:57:56,974 --> 00:57:59,143
Can somebody tell me
what's going on? Anna?
958
00:58:01,019 --> 00:58:04,022
- What are we all doing down here?
- Go inside. They can't hear us in there.
959
00:58:04,106 --> 00:58:05,566
This is most improper.
960
00:58:05,649 --> 00:58:07,568
Yes, why have you
got us all here?
961
00:58:07,651 --> 00:58:08,861
I will tell you.
962
00:58:08,944 --> 00:58:11,280
Mr. Bates and I,
963
00:58:11,363 --> 00:58:13,824
we want to defend Downton's honor.
964
00:58:13,907 --> 00:58:15,325
In what way?
965
00:58:15,409 --> 00:58:18,453
Would you like a repeat
of how you were all treated at luncheon?
966
00:58:18,537 --> 00:58:21,540
- No, I bloody well would not.
- Andrew, there are ladies present.
967
00:58:21,623 --> 00:58:23,208
We think we should fight back.
968
00:58:23,292 --> 00:58:26,503
I don't like the sound of this.
I do not like this at all.
969
00:58:26,587 --> 00:58:28,130
Anna, tell them.
970
00:58:28,213 --> 00:58:30,048
We are going to clear the way
971
00:58:30,132 --> 00:58:33,927
so you cook and serve dinner
for the king and queen at Downton Abbey.
972
00:58:34,011 --> 00:58:36,054
As you should.
973
00:58:36,138 --> 00:58:38,599
Well, oh, my God!
Is this a revolution?
974
00:58:38,682 --> 00:58:40,726
Shall I fetch the pitchforks?
975
00:58:40,809 --> 00:58:42,352
No, we're serious, Mr. Molesley.
976
00:58:42,436 --> 00:58:44,855
But do you know what Mr. Courbet
has brought in for tonight?
977
00:58:44,938 --> 00:58:47,566
Never mind that.
We've got our own supplies.
978
00:58:47,649 --> 00:58:49,089
And you can leave Mr. Courbet to me.
979
00:58:50,152 --> 00:58:51,445
What do you want us to do?
980
00:58:51,528 --> 00:58:54,781
Don't bother with the maids and valets.
We've no quarrel with them.
981
00:58:54,865 --> 00:58:56,926
But we need to get rid of
the royal butler for the night.
982
00:58:56,950 --> 00:58:59,620
The page of the backstairs,
if you don't mind, Mr. Bates.
983
00:59:00,454 --> 00:59:02,015
And the footmen need to be
out of commission
984
00:59:02,039 --> 00:59:03,540
from seven until you finish serving.
985
00:59:03,624 --> 00:59:05,250
This is treason!
986
00:59:05,334 --> 00:59:06,960
Well, what can we do
about 'em?
987
00:59:07,044 --> 00:59:08,795
Well, we could lock them in the attic.
988
00:59:08,879 --> 00:59:12,341
Any more talk like that
and we'll all end up in Botany Bay.
989
00:59:12,424 --> 00:59:15,594
And did you enjoy being
pushed around and passed over
990
00:59:15,677 --> 00:59:18,013
and told to stay down here by Mr. Wilson?
991
00:59:19,139 --> 00:59:20,974
I will play no active part in this.
992
00:59:21,058 --> 00:59:24,686
Well, suppose His Majesty sees
what's going on and is displeased?
993
00:59:24,770 --> 00:59:28,106
Why? Do you think I'm not capable
of cooking a decent dinner?
994
00:59:28,190 --> 00:59:31,360
- No, of course not. But I...
- I'll see to the footmen.
995
00:59:32,236 --> 00:59:33,362
What are you going to do?
996
00:59:33,862 --> 00:59:35,197
You'll find out.
997
00:59:35,280 --> 00:59:38,242
So, does this mean we're back on duty
after all? Me and Mr. Molesley?
998
00:59:38,325 --> 00:59:40,202
And Albert as well.
999
00:59:40,285 --> 00:59:42,412
You know where to find the state liveries.
1000
00:59:44,790 --> 00:59:48,043
Will I pour wine
for the queen's sweet lips?
1001
00:59:48,126 --> 00:59:50,754
Any more of that
and we'll lock you in the attic.
1002
00:59:50,837 --> 00:59:52,023
I don't know why you're bothering.
1003
00:59:52,047 --> 00:59:54,734
What about that Mrs. Webb who keeps
telling us she's the housekeeper?
1004
00:59:54,758 --> 00:59:58,178
Don't you worry about Mrs. Webb.
I am more than a match for Mrs. Webb.
1005
01:00:03,600 --> 01:00:05,894
I still don't know how
you're going to manage Mr. Courbet.
1006
01:00:05,978 --> 01:00:07,521
Well, there's...
1007
01:00:07,604 --> 01:00:09,773
I'm just going upstairs to lie down.
1008
01:00:09,856 --> 01:00:12,192
Can you get things ready
for when I come back?
1009
01:00:12,776 --> 01:00:15,028
And when will that be, O Mighty One?
1010
01:00:16,029 --> 01:00:19,783
Wake me in half an hour
if I'm not already in the kitchen.
1011
01:00:23,745 --> 01:00:24,788
Trust us.
1012
01:00:28,959 --> 01:00:30,877
Tell us about your maid.
1013
01:00:30,961 --> 01:00:34,548
Lucy is the daughter
of David's army servant, Jack Smith.
1014
01:00:34,631 --> 01:00:37,592
And, like my husband,
he died in the Boer Wars.
1015
01:00:37,676 --> 01:00:39,594
So you looked after his child?
1016
01:00:39,678 --> 01:00:42,764
Lucy had no mother, you see.
So I gave her a home.
1017
01:00:42,848 --> 01:00:44,266
That's very generous.
1018
01:00:44,349 --> 01:00:48,395
Generosity that has been amply returned,
I can assure you.
1019
01:00:48,937 --> 01:00:50,522
I'm glad.
1020
01:00:51,315 --> 01:00:52,816
You don't sound very glad.
1021
01:01:05,162 --> 01:01:09,416
Nanny, did you see me? I did 38!
1022
01:01:37,194 --> 01:01:38,737
Oh, goodness.
1023
01:01:40,322 --> 01:01:42,741
I thought everyone
was in the drawing room.
1024
01:01:42,824 --> 01:01:44,868
I've been dodging it, I'm afraid.
1025
01:01:45,535 --> 01:01:47,079
I suppose I ought to get back.
1026
01:01:48,830 --> 01:01:49,956
Can I get someone for you?
1027
01:01:50,040 --> 01:01:51,416
No. Thank you.
1028
01:01:52,751 --> 01:01:55,253
You're the widower
of the youngest daughter, aren't you?
1029
01:01:55,337 --> 01:01:57,672
- I've heard of you, Mr...
- Branson.
1030
01:01:57,756 --> 01:01:58,882
Tom Branson.
1031
01:01:59,966 --> 01:02:01,426
And who are you?
1032
01:02:02,094 --> 01:02:04,721
I should know,
but I'm no good at that sort of thing.
1033
01:02:06,139 --> 01:02:08,725
Well, I suppose you can't be
expected to know everyone.
1034
01:02:11,645 --> 01:02:13,355
Did you enjoy the parade?
1035
01:02:13,438 --> 01:02:15,148
I'm afraid I missed it completely.
1036
01:02:15,732 --> 01:02:16,775
I got distracted.
1037
01:02:16,858 --> 01:02:18,276
What a shame.
1038
01:02:18,360 --> 01:02:20,612
Well, to be honest,
I'm not much of a royalist.
1039
01:02:20,695 --> 01:02:22,465
Although, I probably shouldn't
say that out loud.
1040
01:02:22,489 --> 01:02:24,449
Certainly not to a stranger.
1041
01:02:25,826 --> 01:02:29,121
That seems odd, as the Crawleys
would die for the Crown if they had to.
1042
01:02:29,204 --> 01:02:31,581
You can love people you disagree with.
1043
01:02:32,374 --> 01:02:34,042
And you love them?
1044
01:02:34,126 --> 01:02:36,211
They're decent at the core.
1045
01:02:36,878 --> 01:02:40,382
People can be decent at the core
but very difficult to live with.
1046
01:02:40,465 --> 01:02:41,550
True enough.
1047
01:02:42,426 --> 01:02:44,511
And they're silly too
and snobbish at times.
1048
01:02:44,594 --> 01:02:46,721
And I wouldn't give tuppence
for their politics.
1049
01:02:47,639 --> 01:02:49,850
But I've learned to be happy
with all of that.
1050
01:02:50,600 --> 01:02:53,353
And, besides,
they're my daughter's family.
1051
01:02:53,437 --> 01:02:56,606
Thirty-three, 34, 35, 36...
1052
01:02:56,690 --> 01:02:58,275
And she lives here?
1053
01:02:59,276 --> 01:03:00,735
I nearly took her away once.
1054
01:03:02,737 --> 01:03:04,156
She belongs here now.
1055
01:03:05,240 --> 01:03:07,993
I spent so much of my life
not belonging anywhere.
1056
01:03:08,076 --> 01:03:09,536
That's important to me.
1057
01:03:12,831 --> 01:03:16,793
I suppose, in the end,
it's deciding what's important, isn't it?
1058
01:03:20,505 --> 01:03:23,175
You've given me a great deal
to think about, Mr. Branson.
1059
01:03:23,800 --> 01:03:25,093
Good things, I hope.
1060
01:03:25,177 --> 01:03:28,972
That may be so, but now we must go in.
1061
01:03:36,146 --> 01:03:39,149
We must change.
And you leave in the morning.
1062
01:03:39,232 --> 01:03:42,777
I wonder if we might have a talk later.
We'll find a cozy spot.
1063
01:03:42,861 --> 01:03:44,696
And Robert can join us.
1064
01:03:45,113 --> 01:03:46,615
I won't be interrogated, Violet.
1065
01:03:46,698 --> 01:03:49,659
Please, don't miss the chance
to settle things between you.
1066
01:03:51,328 --> 01:03:53,705
Very well. But now I must go.
1067
01:03:59,920 --> 01:04:02,172
That was helpful. Thank you.
1068
01:04:02,255 --> 01:04:03,798
Well, I told you I wanted to help.
1069
01:04:03,882 --> 01:04:06,051
Well, thanks to you, we have her cornered.
1070
01:04:11,181 --> 01:04:14,476
Mr. Wilson,
there's a telephone call for you.
1071
01:04:15,143 --> 01:04:16,186
For me?
1072
01:04:16,770 --> 01:04:19,606
But, Sir Harry, they wouldn't
get to London until nine.
1073
01:04:19,689 --> 01:04:20,899
It doesn't matter.
1074
01:04:20,982 --> 01:04:23,401
The ball at Clarence House
won't start till ten.
1075
01:04:23,485 --> 01:04:25,570
What ball at Clarence House?
1076
01:04:25,654 --> 01:04:27,489
The Duke of Connaught's.
1077
01:04:27,572 --> 01:04:29,074
What are you playing at, Wilson?
1078
01:04:29,157 --> 01:04:32,410
I'm not questioning you, sir. Not if it's
what the Duke of Connaught wishes.
1079
01:04:32,494 --> 01:04:34,329
But how do I manage here?
1080
01:04:34,412 --> 01:04:36,122
Don't they have footmen at Downton?
1081
01:04:36,206 --> 01:04:39,292
Yes. There are footmen.
But won't His Majesty...
1082
01:04:39,376 --> 01:04:42,587
His Majesty won't give a tinker's cuss.
Now do as I say!
1083
01:04:42,671 --> 01:04:44,589
Of course, Sir Harry, at once.
1084
01:04:50,512 --> 01:04:52,138
Everything all right, Mr. Wilson?
1085
01:04:53,265 --> 01:04:56,810
I need to see my footmen,
and the house footmen, and the hall boy.
1086
01:04:56,893 --> 01:04:58,728
When is the next train to London?
1087
01:04:59,062 --> 01:05:00,480
I hope it's not bad news.
1088
01:05:02,315 --> 01:05:04,317
Not bad, exactly.
1089
01:05:05,360 --> 01:05:06,861
But irregular.
1090
01:05:07,862 --> 01:05:09,656
Very irregular indeed.
1091
01:05:13,410 --> 01:05:16,454
I'll get drummed out of the regiment
if they ever find out.
1092
01:05:16,538 --> 01:05:18,248
Well, you sounded convincing to me.
1093
01:05:18,331 --> 01:05:21,501
I'm very good at doing
Sir Harry Barnston, I can assure you.
1094
01:05:21,585 --> 01:05:23,420
What if Mr. Wilson rings back?
1095
01:05:23,503 --> 01:05:25,463
No one queries Sir Harry's orders.
1096
01:05:25,547 --> 01:05:26,673
But if he did?
1097
01:05:26,756 --> 01:05:28,466
Well, then they'd uncover the trick.
1098
01:05:28,550 --> 01:05:30,510
But they couldn't trace it back to me.
1099
01:05:31,344 --> 01:05:32,929
Right. Shall we go into York?
1100
01:05:33,930 --> 01:05:36,057
I'm sorry to miss out
on the fun, in a way.
1101
01:05:36,141 --> 01:05:38,685
Where shall I wait for you
when you're with your parents?
1102
01:05:38,768 --> 01:05:40,061
We'll find a pub.
1103
01:05:46,860 --> 01:05:49,070
Did you manage to speak to someone?
1104
01:05:49,154 --> 01:05:51,114
I got hold of Madame Seymour's assistant.
1105
01:05:51,197 --> 01:05:52,741
They've sent you the wrong one.
1106
01:05:52,824 --> 01:05:56,161
It's similar in style,
but not, as you can see, in size.
1107
01:05:56,703 --> 01:05:59,998
- Well, where's my dress now?
- On its way to New York.
1108
01:06:01,207 --> 01:06:02,876
Well, that's that, then.
1109
01:06:02,959 --> 01:06:04,044
Wonderful.
1110
01:06:04,127 --> 01:06:06,296
Everything's going wrong for me today.
1111
01:06:06,379 --> 01:06:08,965
- Milady?
- Oh, never mind.
1112
01:06:09,716 --> 01:06:11,843
How are things downstairs? Any better?
1113
01:06:12,552 --> 01:06:14,554
A bit better, yes, milady.
1114
01:06:15,472 --> 01:06:17,057
In fact, I ought to be getting back.
1115
01:06:17,140 --> 01:06:18,183
Of course.
1116
01:06:21,645 --> 01:06:22,646
One thing.
1117
01:06:22,729 --> 01:06:25,982
The painted glass
that used to sit by my bed,
1118
01:06:26,066 --> 01:06:27,942
was it broken while I was away?
1119
01:06:29,402 --> 01:06:33,239
Leave it with me, milady.
And the dress.
1120
01:06:33,907 --> 01:06:36,284
You wouldn't mind a fitting
later tonight, would you?
1121
01:06:36,826 --> 01:06:38,620
I don't understand. Who with?
1122
01:06:39,454 --> 01:06:40,705
I just had an idea.
1123
01:06:44,751 --> 01:06:47,712
I shouldn't think so,
not if she knows what's good for her.
1124
01:06:47,796 --> 01:06:49,255
I...
1125
01:06:50,382 --> 01:06:52,342
I'm sorry to interrupt.
1126
01:06:52,425 --> 01:06:54,594
How clever of you to find me.
1127
01:06:54,678 --> 01:06:57,472
Well, not really. I lived here 40 years.
1128
01:06:58,390 --> 01:07:00,100
I assume this is your maid.
1129
01:07:00,183 --> 01:07:01,935
Yes. This is Lucy Smith.
1130
01:07:02,018 --> 01:07:04,187
Oh. Good evening, Smith.
1131
01:07:04,854 --> 01:07:06,064
Good evening, milady.
1132
01:07:06,856 --> 01:07:07,857
Shall I go?
1133
01:07:07,941 --> 01:07:10,485
No, not for me. Not for me.
1134
01:07:10,568 --> 01:07:13,863
I'm delighted to meet you.
I've heard so much about you.
1135
01:07:15,198 --> 01:07:17,659
- Is there something you want?
- Mmm?
1136
01:07:17,742 --> 01:07:20,286
Oh, just to see you're comfortable,
1137
01:07:20,370 --> 01:07:23,790
and to confirm our little chat for later.
1138
01:07:23,873 --> 01:07:26,376
I live my own life now, Violet.
I'm not what I was.
1139
01:07:27,127 --> 01:07:30,797
My father is gone. My husband is gone.
I see no reason not to do what I want.
1140
01:07:30,880 --> 01:07:33,466
Well, that doesn't mean
there is no reason,
1141
01:07:33,550 --> 01:07:36,094
merely that you cannot see it.
1142
01:07:36,177 --> 01:07:37,887
I think Lady Merton is right.
1143
01:07:38,805 --> 01:07:40,682
We'll have it out, once and for all.
1144
01:07:41,599 --> 01:07:43,309
But now I must go to Her Majesty.
1145
01:07:52,986 --> 01:07:56,698
You're not to speak.
You're not to think. Just follow my lead.
1146
01:07:57,323 --> 01:08:00,660
Their Majesties must not know
they're being served by anyone different.
1147
01:08:00,744 --> 01:08:02,036
Do you hear me?
1148
01:08:02,120 --> 01:08:04,080
I don't want them to even notice.
1149
01:08:04,164 --> 01:08:05,498
We will do our best, Mr. Wilson.
1150
01:08:05,582 --> 01:08:08,501
I don't want your best.
I want far better than your best.
1151
01:08:09,210 --> 01:08:11,713
Is everything under control here,
Mr. Wilson?
1152
01:08:11,796 --> 01:08:13,631
I gather the others caught the train.
1153
01:08:13,715 --> 01:08:16,134
And this is what we're left with.
1154
01:08:16,217 --> 01:08:18,845
Mind you don't disgrace
the state livery, Albert.
1155
01:08:18,928 --> 01:08:20,180
Of course, Mr. Carson.
1156
01:08:20,263 --> 01:08:23,600
Where is Monsieur Courbet?
I came in here to see him.
1157
01:08:23,683 --> 01:08:26,978
Uh, he went out. So I thought
I'd better get on with dinner.
1158
01:08:27,061 --> 01:08:28,741
- Wasn't I right?
- No. You were not right.
1159
01:08:28,772 --> 01:08:30,607
You were entirely wrong!
1160
01:08:33,151 --> 01:08:34,444
Oh, I'm sorry.
1161
01:08:35,111 --> 01:08:37,322
I don't know how that happened.
1162
01:08:40,074 --> 01:08:41,743
I shall have to go and change.
1163
01:08:43,953 --> 01:08:46,623
We'll sort this out when I return.
1164
01:08:56,716 --> 01:08:57,717
Andy.
1165
01:09:03,097 --> 01:09:06,100
- If you don't want me to, I won't.
- But you've already said that you will.
1166
01:09:06,184 --> 01:09:08,228
Because it's a fantastic chance.
1167
01:09:08,728 --> 01:09:10,188
It didn't occur to me you'd mind.
1168
01:09:10,271 --> 01:09:12,482
I don't exactly, not in that way.
1169
01:09:12,565 --> 01:09:13,775
Then in what way?
1170
01:09:13,858 --> 01:09:15,193
I wasn't going to tell you.
1171
01:09:15,276 --> 01:09:17,487
I wasn't going to tell anyone, but...
1172
01:09:19,072 --> 01:09:20,573
I might be pregnant.
1173
01:09:21,491 --> 01:09:23,910
Oh, darling.
1174
01:09:26,538 --> 01:09:28,289
How marvelous.
1175
01:09:28,373 --> 01:09:29,624
How fabulous.
1176
01:09:30,875 --> 01:09:32,168
My heart is bursting.
1177
01:09:32,252 --> 01:09:35,296
Well, that's exactly what I don't want.
It could easily go wrong.
1178
01:09:35,380 --> 01:09:36,506
But if it doesn't...
1179
01:09:36,589 --> 01:09:40,760
Then I'll give birth just as you set off
on your three-month colonial tour.
1180
01:09:42,595 --> 01:09:46,182
Why didn't you say this
when I first mentioned it?
1181
01:09:46,266 --> 01:09:47,934
You'd agreed before I had the chance.
1182
01:09:48,017 --> 01:09:49,811
Secrets always muddle things.
1183
01:09:49,894 --> 01:09:52,188
Oh, yes. That's right.
Let's make it my fault.
1184
01:09:53,147 --> 01:09:54,983
Well, I'll tell the king I can't go.
1185
01:09:55,066 --> 01:09:56,943
And he'll accept that, will he?
1186
01:10:33,771 --> 01:10:34,856
Hello.
1187
01:10:35,356 --> 01:10:37,025
It's Miss Smith, isn't it?
1188
01:10:37,108 --> 01:10:39,694
We were talking about you earlier,
weren't we?
1189
01:10:39,777 --> 01:10:42,113
Oh, Tom. What luck!
1190
01:10:42,196 --> 01:10:43,781
You know Miss Smith, don't you?
1191
01:10:45,408 --> 01:10:46,951
Come along, Mary.
1192
01:10:49,245 --> 01:10:51,623
I feel as if I've turned over to...
1193
01:10:51,706 --> 01:10:53,458
I don't know what you mean.
1194
01:10:53,541 --> 01:10:55,793
Are you all right?
Has something happened?
1195
01:10:56,586 --> 01:10:59,047
Old Lady Grantham came in
while we were dressing.
1196
01:10:59,714 --> 01:11:02,800
I think the stage is set
for a fight later, about me.
1197
01:11:03,676 --> 01:11:06,554
She thinks Lady Bagshaw means
to favor me and she doesn't approve.
1198
01:11:06,638 --> 01:11:08,473
What business is it of hers?
1199
01:11:08,556 --> 01:11:11,684
Lady Bagshaw must have her reasons.
And that's good enough for me.
1200
01:11:11,768 --> 01:11:13,186
Going down, Tom?
1201
01:11:14,896 --> 01:11:15,897
Good night.
1202
01:11:21,611 --> 01:11:23,988
Ah. There you are, Miss Lawton.
1203
01:11:24,072 --> 01:11:25,990
I hope you're having a well-earned rest.
1204
01:11:26,074 --> 01:11:29,118
Well, there's always less for me to do
when Miss Aplin arrives.
1205
01:11:29,202 --> 01:11:31,496
But we must be ready
for the ball tomorrow.
1206
01:11:31,579 --> 01:11:33,247
That's what I want to talk about.
1207
01:11:33,998 --> 01:11:38,169
Later this evening, when I go up to help
Lady Hexham, I want you to come with me,
1208
01:11:38,252 --> 01:11:40,588
fit a new ball dress and sew it overnight,
1209
01:11:40,672 --> 01:11:42,548
so it's done before you leave
in the morning.
1210
01:11:42,632 --> 01:11:44,300
Why on earth would I do that?
1211
01:11:45,343 --> 01:11:47,428
The box and cupid from the drawing room.
1212
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
The library paper knife.
1213
01:11:50,223 --> 01:11:51,975
Lady Hexham's painted glass?
1214
01:11:54,519 --> 01:11:55,687
Never took the glass.
1215
01:11:57,146 --> 01:11:59,440
Then it must have been broken,
like she said.
1216
01:12:00,441 --> 01:12:02,402
But you took something from that room.
1217
01:12:02,485 --> 01:12:03,778
What was it?
1218
01:12:04,779 --> 01:12:07,156
A patch box from the dressing table.
1219
01:12:07,740 --> 01:12:09,325
I'd like them all back, please.
1220
01:12:10,660 --> 01:12:13,955
I can't sew a dress in a night.
When would I sleep?
1221
01:12:14,038 --> 01:12:16,207
When you get to Harewood tomorrow.
1222
01:12:16,290 --> 01:12:17,792
And don't think I won't tell.
1223
01:12:18,334 --> 01:12:20,211
"Queen's dresser, a thief."
1224
01:12:21,295 --> 01:12:23,756
That'll make headlines from here to Peru.
1225
01:12:36,394 --> 01:12:38,563
The Marquess and Marchioness of Granby.
1226
01:12:45,028 --> 01:12:47,321
Sir William and Lady Ingleby.
1227
01:12:52,452 --> 01:12:54,245
Where are the royal footmen?
1228
01:12:54,328 --> 01:12:56,247
They've had to go back to London.
1229
01:12:56,330 --> 01:12:58,624
All of them?
Wasn't that rather unlucky?
1230
01:12:59,125 --> 01:13:00,668
Unlucky for some, milady.
1231
01:13:01,919 --> 01:13:04,297
The Earl and Countess of Scarborough.
1232
01:13:10,511 --> 01:13:11,637
Ah!
1233
01:13:16,017 --> 01:13:18,227
For goodness' sake!
1234
01:13:20,688 --> 01:13:22,648
Help me!
1235
01:13:22,732 --> 01:13:24,859
Will someone help me?
1236
01:13:40,208 --> 01:13:42,210
I'm going on to Turton's in a minute.
1237
01:13:42,293 --> 01:13:43,628
Do you know it?
1238
01:13:50,468 --> 01:13:52,220
I'm Chris Webster, by the way.
1239
01:13:52,845 --> 01:13:54,305
I'm waiting for someone.
1240
01:13:54,806 --> 01:13:56,933
For a very long time.
1241
01:13:57,016 --> 01:13:58,576
Perhaps he's found better things to do.
1242
01:14:00,394 --> 01:14:01,395
And?
1243
01:14:03,314 --> 01:14:05,191
Why don't you come with me?
1244
01:14:05,775 --> 01:14:07,193
You know you want to.
1245
01:14:13,991 --> 01:14:15,284
Excuse me, sir.
1246
01:14:15,368 --> 01:14:19,205
My name's Barrow. If someone comes looking
for me, could you tell him I've gone?
1247
01:14:19,288 --> 01:14:20,206
Shall I say where to?
1248
01:14:20,207 --> 01:14:22,041
- Never mind that.
- Turton's.
1249
01:14:25,670 --> 01:14:28,631
I just cannot understand
where Mr. Wilson has got to.
1250
01:14:28,714 --> 01:14:30,758
Never mind him. What about you?
1251
01:14:30,842 --> 01:14:34,262
Surely you can't really mean
to leave His Majesty unattended.
1252
01:14:34,345 --> 01:14:35,930
But is it for me to attend him?
1253
01:14:36,013 --> 01:14:37,515
Well, you've got your breeches on.
1254
01:14:37,598 --> 01:14:41,018
- I have, but...
- Mr. Carson, this is your destiny.
1255
01:14:41,686 --> 01:14:43,604
You know as much, and so do I.
1256
01:14:43,688 --> 01:14:46,315
Now accept it proudly.
1257
01:14:46,399 --> 01:14:49,402
And walk into that room
with your head held high.
1258
01:14:49,485 --> 01:14:51,195
You can do it, Mr. Carson.
1259
01:14:56,409 --> 01:14:58,077
Please tell me what is going on!
1260
01:14:58,161 --> 01:15:00,663
Mr. Courbet is missing, ditto Mr. Wilson,
1261
01:15:00,746 --> 01:15:03,207
and your footmen
are on their way up to London.
1262
01:15:03,291 --> 01:15:04,709
I am still in charge here.
1263
01:15:04,792 --> 01:15:06,961
No, Mrs. Webb. These are my people now.
1264
01:15:07,044 --> 01:15:10,298
So please go back
to the servants' hall and sit down.
1265
01:15:10,381 --> 01:15:12,258
Or would you rather ruin the evening?
1266
01:15:15,720 --> 01:15:18,389
That's telling her.
1267
01:15:18,973 --> 01:15:21,743
- Mrs. Patmore forgot to send up the sauce.
- And I've got the chopped egg.
1268
01:15:21,767 --> 01:15:23,311
That's kind when it's not your job.
1269
01:15:23,394 --> 01:15:26,772
Nonsense. We must all pull our weight
tonight for Downton's glory.
1270
01:15:27,273 --> 01:15:29,483
Now, are you ready, boys?
1271
01:15:29,567 --> 01:15:31,837
- Ready as we'll ever be.
- We'll be fine, Mrs. Hughes.
1272
01:15:31,861 --> 01:15:33,487
What about you, Mr. Molesley?
1273
01:15:33,571 --> 01:15:36,199
- I know I'm gonna forget my lines.
- You haven't got any lines!
1274
01:15:36,282 --> 01:15:37,742
- You're on.
- Oh. Right.
1275
01:15:40,244 --> 01:15:43,414
And, Mr. Molesley?
Remember to breathe.
1276
01:15:43,497 --> 01:15:44,999
Breathe. Yeah.
1277
01:15:45,666 --> 01:15:46,709
Gentlemen.
1278
01:16:17,406 --> 01:16:19,200
I'm glad you're here, Mr. Carson.
1279
01:16:19,283 --> 01:16:21,494
I must go where my king needs me.
1280
01:16:30,461 --> 01:16:31,754
- Hello.
- All right.
1281
01:16:41,597 --> 01:16:42,890
Hello.
1282
01:16:47,770 --> 01:16:50,564
Looks like we've got
some new blood here. Hello.
1283
01:16:51,065 --> 01:16:52,900
You're a very charming young man.
1284
01:16:59,991 --> 01:17:01,701
I can't believe this.
1285
01:17:02,243 --> 01:17:04,495
I've never seen anything like it.
1286
01:17:04,578 --> 01:17:06,330
There's a first time for everything.
1287
01:17:06,414 --> 01:17:07,707
I know, but...
1288
01:17:08,207 --> 01:17:10,293
Here. Come dance with me.
1289
01:17:23,055 --> 01:17:25,933
I wish I could tell them
how grateful they should be to you.
1290
01:17:26,559 --> 01:17:28,185
You were every bit as brave as I was.
1291
01:17:28,269 --> 01:17:31,814
Mary, you're talking
in the wrong direction.
1292
01:17:34,108 --> 01:17:35,609
Don't worry about Granny.
1293
01:17:35,693 --> 01:17:38,237
She's getting ready
to give Cousin Maud a grilling.
1294
01:17:38,779 --> 01:17:40,865
Mainly, I suspect, about her maid.
1295
01:17:41,907 --> 01:17:44,136
I think Lady Bagshaw sees her
as more than just her maid.
1296
01:17:44,160 --> 01:17:45,911
I'm sure she does.
1297
01:17:45,995 --> 01:17:47,830
And that's what Granny's afraid of.
1298
01:17:48,331 --> 01:17:51,792
I might as well admit... I like her.
1299
01:17:52,501 --> 01:17:55,171
Good. Don't let them put you off.
1300
01:17:56,380 --> 01:17:58,632
Tom, you're looking pleased with yourself.
1301
01:17:58,716 --> 01:18:01,093
He was just praising
Lady Bagshaw's maid.
1302
01:18:02,136 --> 01:18:05,806
Well, how did she contrive
to make your acquaintance?
1303
01:18:05,890 --> 01:18:08,017
She didn't contrive anything.
We met by chance.
1304
01:18:09,185 --> 01:18:11,354
What simpletons men are.
1305
01:18:11,437 --> 01:18:12,497
This is good.
1306
01:18:12,521 --> 01:18:14,648
I thought something else was planned.
1307
01:18:14,732 --> 01:18:16,317
But it is excellent.
1308
01:18:16,400 --> 01:18:18,652
So, a "well done" to old Courbet.
1309
01:18:19,445 --> 01:18:22,114
Oh, this wasn't Monsieur Courbet,
Your Majesty.
1310
01:18:22,198 --> 01:18:23,741
Mrs. Patmore cooked it.
1311
01:18:23,824 --> 01:18:27,495
In fact, it is the Downton Abbey staff
who are serving you this evening.
1312
01:18:45,221 --> 01:18:47,390
I do beg your pardon, Your Majesty.
1313
01:18:48,224 --> 01:18:49,975
That's quite enough, Molesley.
1314
01:18:51,519 --> 01:18:53,938
You must give our compliments
to Mrs. Patmore
1315
01:18:54,605 --> 01:18:56,232
and to all the staff.
1316
01:18:56,941 --> 01:18:58,359
- Molesley.
- Huh?
1317
01:18:58,442 --> 01:19:00,778
Her Majesty is speaking to you.
1318
01:19:05,241 --> 01:19:07,952
With pleasure, Your Majesty.
1319
01:19:22,925 --> 01:19:24,468
That was kind of you, ma'am.
1320
01:19:25,344 --> 01:19:28,764
I suppose he's excited that they've
had to take over from our people.
1321
01:19:29,432 --> 01:19:30,641
I wonder what's happened.
1322
01:19:30,724 --> 01:19:33,769
Whatever may have happened
does not excuse his behavior.
1323
01:19:33,853 --> 01:19:35,354
I can assure you, Lady Grantham,
1324
01:19:35,896 --> 01:19:38,941
we are quite used to people
behaving strangely when we are near.
1325
01:20:03,174 --> 01:20:06,177
The peelers are here! Police!
1326
01:20:06,260 --> 01:20:09,638
Spread out, you lot, and make sure
no one scarpers. Block all the exits.
1327
01:20:09,722 --> 01:20:10,723
What's going on?
1328
01:20:10,806 --> 01:20:12,659
All right, gentlemen,
that's the end of your evening.
1329
01:20:12,683 --> 01:20:15,769
Shut that music up now! Right!
1330
01:20:15,853 --> 01:20:18,230
You are all coming to the station with us.
1331
01:20:19,940 --> 01:20:22,419
We're just having a bit of fun, Officer.
No one's making any trouble.
1332
01:20:22,443 --> 01:20:24,153
- That's for the judge to decide.
- Judge?
1333
01:20:24,236 --> 01:20:26,673
What did you think? We were going to
slap your wrists and send you home?
1334
01:20:26,697 --> 01:20:28,699
- I've never been here before.
- You're here now.
1335
01:20:28,782 --> 01:20:32,870
Right! Gather your things.
You're coming with us, you dirty perverts.
1336
01:20:33,621 --> 01:20:34,872
Out.
1337
01:20:34,955 --> 01:20:37,875
- Get out! Move it!
- Come on, you filthy sods.
1338
01:20:37,958 --> 01:20:39,126
Keep moving!
1339
01:20:41,253 --> 01:20:43,547
Come on, you lot.
In the van. Get in the van.
1340
01:20:43,631 --> 01:20:44,715
Get in the van.
1341
01:20:45,966 --> 01:20:47,176
Sort it out!
1342
01:21:05,694 --> 01:21:07,738
- There we are, my dear.
- Thank you.
1343
01:21:09,281 --> 01:21:10,366
Thank you.
1344
01:21:12,701 --> 01:21:14,245
There might be a moment.
1345
01:21:16,789 --> 01:21:18,082
I met the maid.
1346
01:21:18,165 --> 01:21:20,543
She has Maud
wound around her little finger.
1347
01:21:20,626 --> 01:21:22,795
- Then we need to know why.
- Mmm.
1348
01:21:22,878 --> 01:21:24,856
Well, I'll look forward to it, gentlemen.
1349
01:21:24,880 --> 01:21:26,882
- Thank you, Your Majesty.
- Milord.
1350
01:21:28,133 --> 01:21:29,552
What is it, Hexham?
1351
01:21:29,635 --> 01:21:31,512
Well, Your Majesty, it's this.
1352
01:21:31,595 --> 01:21:36,100
I've just learned that Lady Hexham
is expecting our first child.
1353
01:21:36,183 --> 01:21:37,851
But that's wonderful news.
1354
01:21:37,935 --> 01:21:41,522
We're not telling anyone quite yet,
but I thought you'd be interested.
1355
01:21:41,605 --> 01:21:43,691
And so I am. Congratulations.
1356
01:21:46,151 --> 01:21:48,571
The thing is, sir, it's due to be born
1357
01:21:48,654 --> 01:21:51,532
around the time the prince and I
will be setting off on tour.
1358
01:21:51,615 --> 01:21:53,075
Excellent.
1359
01:21:53,158 --> 01:21:55,119
Please make it register with him.
1360
01:21:55,828 --> 01:21:59,206
Help the prince to understand
what it means to have a real family life.
1361
01:21:59,290 --> 01:22:03,252
You can be such an example to him,
I know it.
1362
01:22:04,086 --> 01:22:07,047
Very well. Let's get to the point.
1363
01:22:07,881 --> 01:22:10,926
Robert is my nearest relation
on my father's side.
1364
01:22:11,594 --> 01:22:12,594
He is.
1365
01:22:12,595 --> 01:22:14,430
But he will not be my heir.
1366
01:22:15,556 --> 01:22:17,558
And there we have it.
1367
01:22:17,641 --> 01:22:19,727
Who will be?
Can you tell us?
1368
01:22:20,477 --> 01:22:22,396
Lucy Smith, my maid.
1369
01:22:22,479 --> 01:22:25,107
What? Are you out of your mind?
1370
01:22:25,190 --> 01:22:27,276
No. And I know what I'm doing.
1371
01:22:27,359 --> 01:22:29,695
On the contrary, you're...
you're clearly insane.
1372
01:22:29,778 --> 01:22:31,280
You should be in an asylum.
1373
01:22:31,363 --> 01:22:34,700
How like you. A word of resistance
and you slash with your saber.
1374
01:22:34,783 --> 01:22:38,871
It is lucky for Miss Smith
that I do not own a saber.
1375
01:22:38,954 --> 01:22:41,832
So this is truly your choice?
1376
01:22:41,915 --> 01:22:46,295
Lucy has taken care of me for many years.
I wish to show my gratitude.
1377
01:22:46,378 --> 01:22:47,713
With the family house?
1378
01:22:48,255 --> 01:22:49,965
With the family estate?
1379
01:22:50,049 --> 01:22:52,384
You belong in a straitjacket.
1380
01:22:52,468 --> 01:22:55,471
To treat your maid as a blood relation
1381
01:22:55,554 --> 01:22:58,891
is to unpick every fiber
of the English way of life.
1382
01:22:58,974 --> 01:23:01,226
- What piffle you talk.
- Please.
1383
01:23:01,310 --> 01:23:03,771
There is no need to argue.
1384
01:23:03,854 --> 01:23:06,440
I never argue. I explain.
1385
01:23:06,523 --> 01:23:10,027
Face it, Violet. I'll outlive you anyway,
so it need trouble you no further.
1386
01:23:10,110 --> 01:23:13,656
And now I must attend Her Majesty.
1387
01:23:19,036 --> 01:23:21,413
Game, set and match to Lady Bagshaw.
1388
01:23:21,497 --> 01:23:23,082
Not while I'm the umpire.
1389
01:23:27,711 --> 01:23:28,796
We had a few drinks
1390
01:23:28,879 --> 01:23:32,758
and Mr. Barrow thought it'd be fun
to play a trick on the queers, that's all.
1391
01:23:33,634 --> 01:23:35,344
He was only in there for five minutes.
1392
01:23:35,427 --> 01:23:37,763
Dancing the tango with another man.
1393
01:23:38,389 --> 01:23:40,349
Come on, Sergeant. It was a joke.
1394
01:23:43,644 --> 01:23:45,187
Turns your stomach, though.
1395
01:23:45,270 --> 01:23:46,814
Relieved to hear it.
1396
01:23:46,897 --> 01:23:49,149
Yeah, I'd rather be dead
if I thought I was one of them.
1397
01:23:52,152 --> 01:23:54,238
But what can I say to the earl?
1398
01:23:55,906 --> 01:23:57,116
What earl?
1399
01:23:57,783 --> 01:23:58,909
The earl of Grantham.
1400
01:23:58,992 --> 01:24:00,869
Mr. Barrow is his butler.
1401
01:24:00,953 --> 01:24:03,414
Of course, you'll want to see
proof of my identity.
1402
01:24:29,148 --> 01:24:30,941
Was it you who got me out?
1403
01:24:31,024 --> 01:24:33,193
No, the good fairy
came down on a moonbeam.
1404
01:24:35,404 --> 01:24:37,030
How did you know where I'd gone?
1405
01:24:37,698 --> 01:24:39,158
The landlord told me.
1406
01:24:39,241 --> 01:24:41,034
Waited outside, followed you here.
1407
01:24:41,744 --> 01:24:45,330
Then I showed the sergeant my card,
and that seemed to settle things.
1408
01:24:49,418 --> 01:24:50,836
"The Royal Household."
1409
01:24:51,378 --> 01:24:53,046
He must have loved that.
1410
01:24:56,675 --> 01:24:59,553
Oh, but I'm afraid I've been a silly boy.
1411
01:25:01,722 --> 01:25:05,225
You just need to be a bit more circumspect
in future, Mr. Barrow.
1412
01:25:20,073 --> 01:25:23,243
Could you please remove it, milady,
leaving the pins in place?
1413
01:25:23,994 --> 01:25:25,996
Can you really get it done before you go?
1414
01:25:26,538 --> 01:25:27,748
I don't see how.
1415
01:25:27,831 --> 01:25:29,541
She'll finish it. Won't you?
1416
01:25:29,625 --> 01:25:30,625
I'll do my best.
1417
01:25:30,626 --> 01:25:33,295
I'm sure you'll manage.
1418
01:25:33,837 --> 01:25:34,838
By the way,
1419
01:25:34,922 --> 01:25:38,342
I think I know what happened to the cupid
from the drawing room, milady.
1420
01:25:38,801 --> 01:25:40,886
Really? Was it missing?
1421
01:25:40,969 --> 01:25:43,347
Your dress will be ready
in the morning, milady.
1422
01:25:43,430 --> 01:25:44,681
Thank you.
1423
01:25:47,768 --> 01:25:50,062
I don't know how you persuaded her.
1424
01:25:50,145 --> 01:25:52,147
She's nice, really.
When you get to know her.
1425
01:25:54,316 --> 01:25:56,735
- Is there anything else?
- Only to say that you're a genius.
1426
01:25:57,778 --> 01:25:59,071
- Good night.
- Good night.
1427
01:26:07,996 --> 01:26:09,456
I'm afraid I didn't get anywhere.
1428
01:26:10,874 --> 01:26:12,376
Well, that's that.
1429
01:26:12,459 --> 01:26:13,877
Just because the king doesn't see
1430
01:26:13,961 --> 01:26:16,171
that a man has any part to play
in childbearing.
1431
01:26:16,255 --> 01:26:17,506
Well, he doesn't.
1432
01:26:17,589 --> 01:26:19,883
But you'd think he'd know
that one likes to be around.
1433
01:26:19,967 --> 01:26:21,593
You can't just tell him no?
1434
01:26:21,677 --> 01:26:24,513
Darling, I'm one of
the senior peers in the land.
1435
01:26:24,596 --> 01:26:25,931
What do you think that means?
1436
01:26:26,014 --> 01:26:28,016
What do you think I'm sworn to?
1437
01:26:36,608 --> 01:26:40,821
Lady Bagshaw, could I have a word
before you ring for your maid?
1438
01:26:43,240 --> 01:26:45,659
Does Lucy know that you're her mother?
1439
01:26:48,579 --> 01:26:49,705
She does.
1440
01:26:50,831 --> 01:26:52,457
For years, I said I was her godmother,
1441
01:26:52,541 --> 01:26:54,668
but I told her the truth
on her 18th birthday.
1442
01:26:54,751 --> 01:26:57,462
How old was she when Jack died?
1443
01:26:58,005 --> 01:26:59,089
Six.
1444
01:27:00,424 --> 01:27:02,801
She'd lived with Jack
and his mother until then.
1445
01:27:03,760 --> 01:27:06,197
But I took her into the house
and she went to the village school
1446
01:27:06,221 --> 01:27:08,265
until, eventually, she became my maid.
1447
01:27:08,348 --> 01:27:11,643
I suppose if she'd been your ward,
people would have guessed.
1448
01:27:12,227 --> 01:27:13,478
Exactly.
1449
01:27:13,562 --> 01:27:16,940
Who takes notice of a servant?
I hid her in plain sight.
1450
01:27:18,191 --> 01:27:19,860
Did you love Jack Smith?
1451
01:27:23,488 --> 01:27:26,617
Everyone should know
a total love at least once.
1452
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Jack was mine.
1453
01:27:32,497 --> 01:27:34,291
My husband was very dull, you know.
1454
01:27:36,084 --> 01:27:39,379
He wasn't a bad man,
but he wasn't a clever one either.
1455
01:27:41,048 --> 01:27:44,927
Then he died and Jack came to see me
and it began from there.
1456
01:27:46,219 --> 01:27:47,304
How daring.
1457
01:27:48,388 --> 01:27:51,975
I know it sounds reckless,
but I was 39 when I got pregnant.
1458
01:27:52,059 --> 01:27:53,685
I thought I was barren.
1459
01:27:54,603 --> 01:27:57,064
Of course,
I knew I couldn't tell my father,
1460
01:27:57,147 --> 01:28:00,525
so I went to America.
1461
01:28:00,609 --> 01:28:02,527
They must have thought that wild.
1462
01:28:02,611 --> 01:28:05,405
Well, little did they know
how wild it really was.
1463
01:28:06,865 --> 01:28:08,533
But you were happy with Jack?
1464
01:28:08,617 --> 01:28:10,327
Oh, very.
1465
01:28:12,537 --> 01:28:14,790
We had ten years together before he died.
1466
01:28:16,333 --> 01:28:19,211
I'd have married him
if I'd had the courage.
1467
01:28:21,004 --> 01:28:22,047
I was weak.
1468
01:28:22,756 --> 01:28:24,716
But you never knew my father.
1469
01:28:24,800 --> 01:28:27,803
I suppose royal service
kept you silent on the subject.
1470
01:28:27,886 --> 01:28:29,930
Yes. In a way.
1471
01:28:32,182 --> 01:28:33,809
But it was cowardice, really.
1472
01:28:36,144 --> 01:28:38,689
Now, by making Lucy my heir,
1473
01:28:38,772 --> 01:28:40,899
I will have taken the first step.
1474
01:28:42,901 --> 01:28:44,403
You must tell Violet at once.
1475
01:28:44,486 --> 01:28:45,862
- I couldn't.
- You're wrong.
1476
01:28:45,946 --> 01:28:48,782
As soon as she knows the truth,
she'll fathom your plans
1477
01:28:48,865 --> 01:28:50,659
and cease to fight you.
1478
01:28:52,244 --> 01:28:56,415
The servants seemed to be enjoying
themselves tonight. Especially Molesley.
1479
01:28:59,209 --> 01:29:01,169
What happened to the royal team?
1480
01:29:01,253 --> 01:29:03,338
It's a long story, milady.
1481
01:29:03,422 --> 01:29:05,465
But you're right. We did have fun.
1482
01:29:06,299 --> 01:29:08,510
Well, I'm glad
it's gone well for everyone.
1483
01:29:09,636 --> 01:29:11,805
But I don't think
I could face doing it again.
1484
01:29:11,888 --> 01:29:13,265
You're not finished yet.
1485
01:29:13,348 --> 01:29:15,058
You've still got the ball
at Harewood.
1486
01:29:15,142 --> 01:29:17,394
Yes, but it won't be our fault
if anything goes wrong.
1487
01:29:17,477 --> 01:29:19,396
That's not very cheerful.
1488
01:29:20,772 --> 01:29:22,858
The last few days have made me think.
1489
01:29:22,941 --> 01:29:25,110
Should we really go on with it?
1490
01:29:25,193 --> 01:29:27,821
We're running the house
with too few people as it is,
1491
01:29:27,904 --> 01:29:30,032
and half of those here now
will leave soon.
1492
01:29:30,657 --> 01:29:31,867
What are you saying, milady?
1493
01:29:32,909 --> 01:29:36,371
Isn't it time to chuck in the towel?
Lots of people have.
1494
01:29:38,832 --> 01:29:41,209
You mean, leave Downton?
1495
01:29:42,461 --> 01:29:45,881
We could sell it for a school
or an old people's home or something.
1496
01:29:47,049 --> 01:29:51,219
And buy a manor house with
a modest estate, and live a normal life.
1497
01:29:51,970 --> 01:29:53,472
Is that what you want?
1498
01:29:55,974 --> 01:29:58,602
I want everything
to stop being such a struggle.
1499
01:29:59,895 --> 01:30:02,856
Will the staff stay? Will the farms pay?
1500
01:30:02,939 --> 01:30:04,941
What are we going to do about the roof?
1501
01:30:06,860 --> 01:30:09,613
When I was putting up the chairs
in the rain, I kept thinking,
1502
01:30:09,696 --> 01:30:11,364
"What am I doing?"
1503
01:30:11,448 --> 01:30:13,408
I'll tell you what you're doing, milady.
1504
01:30:13,950 --> 01:30:16,328
You're making a center
for the people who work here,
1505
01:30:16,995 --> 01:30:19,247
for this village, for the county.
1506
01:30:20,540 --> 01:30:22,751
Downton Abbey is the heart
of this community.
1507
01:30:23,627 --> 01:30:25,295
And you're keeping it beating.
1508
01:30:27,506 --> 01:30:29,132
So you think we should battle on?
1509
01:30:30,092 --> 01:30:31,843
While there's blood in your veins.
1510
01:30:44,689 --> 01:30:47,567
Ah, Miss Smith.
Is she settled for the night?
1511
01:30:47,651 --> 01:30:49,319
She's more rattled than settled.
1512
01:30:50,403 --> 01:30:54,282
And I was right. There was an argument,
and it was about me.
1513
01:30:54,366 --> 01:30:57,619
I hear from Lord Grantham she's planning
to alter your life for the better.
1514
01:30:57,702 --> 01:30:59,496
He says Old Lady Grantham was up in arms.
1515
01:30:59,579 --> 01:31:00,914
I can imagine.
1516
01:31:02,958 --> 01:31:04,876
Are you entitled to your good luck?
1517
01:31:05,544 --> 01:31:07,170
Do you know why she's doing it?
1518
01:31:07,838 --> 01:31:09,422
I do.
1519
01:31:09,506 --> 01:31:11,007
And I think it's fair.
1520
01:31:12,092 --> 01:31:14,511
Go forward in health
and use your luck wisely.
1521
01:31:16,847 --> 01:31:20,809
I have such a feeling that you can
understand what's going on inside my head,
1522
01:31:20,892 --> 01:31:23,520
when no one else does or ever could.
1523
01:31:28,024 --> 01:31:29,734
I'll miss our talks.
1524
01:31:30,861 --> 01:31:34,364
Would you like to write to me?
I could always provide a shoulder.
1525
01:31:34,447 --> 01:31:35,532
May I?
1526
01:31:36,366 --> 01:31:37,366
Really?
1527
01:31:42,122 --> 01:31:44,457
I should be pleased
and flattered if you would.
1528
01:32:02,684 --> 01:32:05,770
And now I think it's time
to say good night, Mr. Branson.
1529
01:32:06,938 --> 01:32:08,565
Good night, Miss Smith.
1530
01:32:18,450 --> 01:32:21,870
Here's to the triumph of Downton
and my beautiful wife.
1531
01:32:21,953 --> 01:32:24,664
Oh! Here's to all of you
who brought it off.
1532
01:32:24,748 --> 01:32:27,292
Here's to Mr. Carson
for swallowing his principles.
1533
01:32:27,375 --> 01:32:29,085
I shan't sleep a wink tonight.
1534
01:32:29,169 --> 01:32:32,923
And here's to Her Majesty
for taking pity on Mr. Molesley.
1535
01:32:33,006 --> 01:32:35,884
For a moment there,
I thought I was headed for the Tower.
1536
01:32:35,967 --> 01:32:37,802
You're not coming round to 'em,
are you?
1537
01:32:37,886 --> 01:32:40,931
It was decent of her, Daisy,
when she could have let it spoil things.
1538
01:32:41,014 --> 01:32:43,391
Not everyone's like Robespierre.
1539
01:32:43,475 --> 01:32:45,769
Let's hear it for the king and queen.
1540
01:32:45,852 --> 01:32:47,312
The king and queen!
1541
01:32:48,313 --> 01:32:50,232
I've got to tell you something, Daisy.
1542
01:32:54,236 --> 01:32:55,820
It was me that broke the pump.
1543
01:32:56,738 --> 01:32:59,741
I don't know what I was doing.
I was just in a jealous rage.
1544
01:32:59,824 --> 01:33:02,160
- Why?
- It was that plumber you made eyes at.
1545
01:33:02,244 --> 01:33:03,703
I just saw red.
1546
01:33:03,787 --> 01:33:06,682
And then when I realized I'd brought him
back to the house, I went nearly mad.
1547
01:33:06,706 --> 01:33:08,458
I did not make eyes.
1548
01:33:08,541 --> 01:33:11,169
I liked him,
but there was nothing more to it.
1549
01:33:11,711 --> 01:33:13,171
Well, I feel a fool now.
1550
01:33:14,923 --> 01:33:17,676
You tried to wreck the visit
of the king of England.
1551
01:33:17,759 --> 01:33:20,136
You risked being sacked,
you risked ruin...
1552
01:33:21,054 --> 01:33:22,555
just for the love of me?
1553
01:33:22,639 --> 01:33:24,224
My feelings took over.
1554
01:33:24,808 --> 01:33:26,393
That's all I can say.
1555
01:33:26,476 --> 01:33:28,353
Can you forgive me?
1556
01:33:28,436 --> 01:33:29,562
Forgive you?
1557
01:33:30,605 --> 01:33:33,066
Andy, I'd have done it myself
if I'd had the nerve.
1558
01:33:34,401 --> 01:33:36,236
Don't you see what it means?
1559
01:33:36,319 --> 01:33:40,657
We're alike, you and I,
full of passion for what matters.
1560
01:33:41,241 --> 01:33:44,786
I thought you were easily satisfied,
but I see now you're not.
1561
01:33:44,869 --> 01:33:48,039
So we can fight our way
to a better world together.
1562
01:33:49,874 --> 01:33:53,169
I'm not sure I've shown
enough gratitude for what you did.
1563
01:33:53,253 --> 01:33:55,093
We have to stick together,
men like us.
1564
01:33:55,130 --> 01:33:57,716
That's the point.
I don't know any men like I am.
1565
01:33:57,799 --> 01:33:59,884
I've never just talked
to someone like me.
1566
01:33:59,968 --> 01:34:02,387
- Well, we're talking now.
- And it feels good.
1567
01:34:03,263 --> 01:34:07,350
Just to be two blokes, having a chat,
not trying to fit in for once.
1568
01:34:07,434 --> 01:34:09,769
Well, we all have to do
what we must to get by.
1569
01:34:10,729 --> 01:34:13,773
But yeah. It feels good
to be two ordinary blokes.
1570
01:34:15,942 --> 01:34:18,069
Will they ever see it our way?
1571
01:34:18,153 --> 01:34:19,779
I don't know.
1572
01:34:19,863 --> 01:34:22,657
Fifty years ago,
who'd have thought man could fly?
1573
01:34:53,104 --> 01:34:54,104
Mrs. Bates?
1574
01:34:56,649 --> 01:34:57,901
Here's the dress.
1575
01:34:59,152 --> 01:35:00,695
We can try it before you leave.
1576
01:35:00,779 --> 01:35:02,864
No need. It'll fit.
1577
01:35:06,785 --> 01:35:08,203
Those are the things you wanted.
1578
01:35:12,332 --> 01:35:14,167
Why do you do it, Miss Lawton?
1579
01:35:15,210 --> 01:35:18,254
Doesn't it ever worry you
that on each table in this house
1580
01:35:18,338 --> 01:35:20,733
there's an ornament
that you couldn't buy with a year's wages?
1581
01:35:20,757 --> 01:35:22,342
And what's your answer?
1582
01:35:22,425 --> 01:35:24,844
Because everyone can't have them,
no one should have them?
1583
01:35:24,928 --> 01:35:28,014
No. My answer is, why can't I have them?
1584
01:35:28,723 --> 01:35:29,933
Or some of them?
1585
01:35:30,767 --> 01:35:33,353
Don't worry. They won't miss what I take.
1586
01:35:33,436 --> 01:35:36,356
I doubt there's more than one in a hundred
will even notice they're gone.
1587
01:35:36,439 --> 01:35:39,609
But they're not yours, Miss Lawton.
And they never will be.
1588
01:35:39,692 --> 01:35:41,236
I'd give it up, if I were you.
1589
01:35:42,112 --> 01:35:44,531
What if people were to think
Her Majesty was light-fingered,
1590
01:35:45,073 --> 01:35:47,659
if things go missing
from every house she stays in?
1591
01:35:50,161 --> 01:35:52,997
Keep your advice
for someone who's interested, Mrs. Bates.
1592
01:35:54,707 --> 01:35:57,460
Those doors play up something dreadful.
1593
01:35:57,544 --> 01:36:00,713
They jam and stick for no reason.
It's happened to everyone.
1594
01:36:00,797 --> 01:36:02,841
Why didn't any of you
look for me?
1595
01:36:02,924 --> 01:36:04,926
I thought I'd seen you
go out, Mr. Wilson.
1596
01:36:05,009 --> 01:36:06,803
I'm afraid I was mistaken.
1597
01:36:06,886 --> 01:36:09,597
Just as you were mistaken
in not waking Monsieur Courbet.
1598
01:36:09,681 --> 01:36:11,516
We thought he'd gone out an' all.
1599
01:36:15,061 --> 01:36:18,731
Thank you, Mrs. Hughes.
A little more marmalade, if you please.
1600
01:36:19,774 --> 01:36:21,693
The footmen have telephoned this morning.
1601
01:36:21,776 --> 01:36:24,571
It seems it was a hoax
that took them up to London.
1602
01:36:24,654 --> 01:36:26,114
But who would do that?
1603
01:36:26,197 --> 01:36:27,198
Who, indeed?
1604
01:36:27,282 --> 01:36:30,034
We can investigate
when we get to Harewood.
1605
01:36:30,118 --> 01:36:33,830
I should be careful, Monsieur Courbet,
unless you enjoy ridicule.
1606
01:36:34,497 --> 01:36:37,584
- What?
- I'd say the dinner was a success.
1607
01:36:37,667 --> 01:36:39,544
They sent down their compliments.
1608
01:36:39,627 --> 01:36:41,504
So I think it must have been.
1609
01:36:41,588 --> 01:36:43,673
Well, then. Why call attention to it?
1610
01:36:44,215 --> 01:36:47,343
Would you show to advantage in this story,
do you think?
1611
01:36:47,427 --> 01:36:49,846
But what do we say if we're asked?
1612
01:36:50,388 --> 01:36:53,975
There was a confusion in London.
Monsieur Courbet was ill.
1613
01:36:54,851 --> 01:36:56,853
If I were you, I wouldn't mention it.
1614
01:36:56,936 --> 01:36:58,771
Not unless they bring it up.
1615
01:36:59,731 --> 01:37:01,024
Quite right.
1616
01:37:06,863 --> 01:37:07,864
There you are.
1617
01:37:09,866 --> 01:37:11,409
I've been looking everywhere.
1618
01:37:15,038 --> 01:37:16,289
What's the matter, darling?
1619
01:37:17,290 --> 01:37:20,585
Is it something I can help with?
1620
01:37:20,668 --> 01:37:22,462
Judging by last night, I doubt it.
1621
01:37:25,298 --> 01:37:27,550
I just want to own my own life.
1622
01:37:28,218 --> 01:37:30,595
I want to say things that I think
and do what I like.
1623
01:37:30,678 --> 01:37:32,347
- Don't you now?
- No.
1624
01:37:32,430 --> 01:37:35,308
I spend my time entertaining people
who bore me to death
1625
01:37:35,391 --> 01:37:37,560
because they're entitled
to sit at our table.
1626
01:37:38,186 --> 01:37:41,981
I attend committees that I haven't chosen
because they've chosen me.
1627
01:37:42,690 --> 01:37:45,235
I used to have a job that I loved,
but not anymore.
1628
01:37:46,528 --> 01:37:48,613
And now my husband won't be there
when I have a baby.
1629
01:37:49,364 --> 01:37:52,534
The woman in the lodge
is entitled to that, but I'm not.
1630
01:38:04,170 --> 01:38:07,173
Early warning. Their Majesties
are getting ready to leave.
1631
01:38:07,257 --> 01:38:08,633
Very good, milord.
1632
01:38:14,722 --> 01:38:16,891
Darling, what's the matter?
1633
01:38:17,684 --> 01:38:19,227
Nothing you can help with.
1634
01:38:19,310 --> 01:38:20,645
Can't I try?
1635
01:38:23,481 --> 01:38:24,899
We should go up.
1636
01:38:24,983 --> 01:38:27,569
- Their Majesties are on their way.
- Right.
1637
01:38:28,111 --> 01:38:29,320
Come on.
1638
01:38:30,655 --> 01:38:31,655
Up we go.
1639
01:38:35,952 --> 01:38:37,287
So you're off to London?
1640
01:38:37,996 --> 01:38:39,581
They'll drop me at the station.
1641
01:38:41,457 --> 01:38:43,376
Well, I hope we can keep in touch.
1642
01:38:43,459 --> 01:38:45,211
I feel I've finally found a friend.
1643
01:38:46,588 --> 01:38:49,799
Is that what you've found, Mr. Barrow?
A friend?
1644
01:38:54,429 --> 01:38:55,847
Their Majesties are going.
1645
01:38:55,930 --> 01:38:56,973
Thanks.
1646
01:39:01,477 --> 01:39:02,729
I want you to have this.
1647
01:39:03,479 --> 01:39:05,398
It's not much, but I've had it for years.
1648
01:39:05,481 --> 01:39:07,108
It'll remind you of me.
1649
01:39:08,026 --> 01:39:09,694
That's the point, isn't it?
1650
01:39:09,777 --> 01:39:12,322
So you can think of me
till we meet again?
1651
01:39:15,575 --> 01:39:16,576
Thank you.
1652
01:39:18,953 --> 01:39:20,955
Mr. Ellis, you must come!
1653
01:39:34,969 --> 01:39:37,096
I hope you enjoy
your time at Harewood, sir.
1654
01:39:38,139 --> 01:39:40,975
Yes. I hope so too.
1655
01:39:41,059 --> 01:39:43,978
It isn't really goodbye
when we'll see you all this evening.
1656
01:39:44,062 --> 01:39:45,813
We're looking forward to the ball.
1657
01:39:46,439 --> 01:39:48,608
Harewood is such a wonderful house.
1658
01:39:48,691 --> 01:39:51,235
Well, let's mount up, shall we?
1659
01:39:54,572 --> 01:39:56,574
- We'll see you later, Grantham.
- Your Majesty.
1660
01:40:24,477 --> 01:40:26,646
Well done, everyone.
Shall we head back in?
1661
01:40:33,319 --> 01:40:36,447
Carson, what happened
to the royal servants last night?
1662
01:40:36,531 --> 01:40:38,074
Hard to say, milord.
1663
01:40:38,157 --> 01:40:40,535
They sort of gave up the ghost.
1664
01:40:40,618 --> 01:40:43,204
Well, you managed splendidly.
1665
01:40:43,705 --> 01:40:45,998
Although, I could have done
without Molesley's aria.
1666
01:40:46,874 --> 01:40:49,210
But please thank the staff
for saving the day.
1667
01:40:53,214 --> 01:40:56,968
- Mrs. Bates, can I ask you something?
- Excuse me.
1668
01:40:58,177 --> 01:41:00,430
What did you give Monsieur Courbet?
1669
01:41:01,055 --> 01:41:04,642
A double dose of a sleeping draft
from Mr. Bakewell's,
1670
01:41:04,726 --> 01:41:05,977
in his tea.
1671
01:41:11,441 --> 01:41:14,944
I'm afraid I made
rather a fool of myself last night.
1672
01:41:15,027 --> 01:41:17,029
You could never be a fool to me.
1673
01:41:18,489 --> 01:41:19,866
Do you mean that, really?
1674
01:41:19,949 --> 01:41:23,453
I do. And I think you know how much.
1675
01:41:34,380 --> 01:41:36,174
You're right, Mrs. Patmore.
1676
01:41:36,257 --> 01:41:38,009
It's time I started to plan my wedding.
1677
01:41:38,968 --> 01:41:40,762
Well, I don't know
what took you so long.
1678
01:41:40,845 --> 01:41:43,014
I wasn't sure before. But I am now.
1679
01:41:43,931 --> 01:41:45,558
Well, that's good to hear.
1680
01:41:46,934 --> 01:41:48,478
I'm happy, Mrs. Patmore.
1681
01:41:49,395 --> 01:41:51,481
I don't often say that. But I am.
1682
01:42:00,031 --> 01:42:02,492
Are you very shocked by it all?
1683
01:42:02,575 --> 01:42:03,576
I should be.
1684
01:42:03,659 --> 01:42:06,037
Interfering with the palace staff
on a royal visit,
1685
01:42:06,120 --> 01:42:07,663
and me part of it, to boot.
1686
01:42:07,747 --> 01:42:10,208
- I don't know what came over me.
- But?
1687
01:42:11,459 --> 01:42:13,002
They had it coming to them, Elsie.
1688
01:42:13,085 --> 01:42:16,214
Let's face it,
they had it coming in spades.
1689
01:42:17,048 --> 01:42:18,674
Hello. What's this?
1690
01:42:31,270 --> 01:42:33,105
Welcome back, Mr. Talbot.
1691
01:42:33,189 --> 01:42:35,525
Hello, Carson, Mrs. Hughes.
1692
01:42:35,608 --> 01:42:37,044
Do you know where I'll find Lady Mary?
1693
01:42:37,068 --> 01:42:38,903
After everything that's gone on,
1694
01:42:38,986 --> 01:42:41,781
I should think she'll be lying down, sir.
1695
01:42:41,864 --> 01:42:43,282
They all will be.
1696
01:42:43,366 --> 01:42:44,992
Sounds ominous.
1697
01:42:48,329 --> 01:42:51,457
That's nice,
that he's back in time for the ball.
1698
01:42:51,541 --> 01:42:54,836
And thank the Lord
we don't have to organize it.
1699
01:43:09,976 --> 01:43:12,061
Darling, you don't know
what we've lived through.
1700
01:43:12,144 --> 01:43:13,813
I'm sorry I couldn't get here sooner.
1701
01:43:13,896 --> 01:43:15,999
It was the first ship
after the last meeting, I promise.
1702
01:43:16,023 --> 01:43:18,025
Never mind. You're here now.
1703
01:43:18,109 --> 01:43:21,529
And I don't have to go to the ball alone
like a sad little wallflower.
1704
01:43:21,612 --> 01:43:24,448
Well, I'll only come if you promise
to dance with me nonstop.
1705
01:43:24,532 --> 01:43:25,825
Oh, it's a deal.
1706
01:43:44,427 --> 01:43:48,681
I suppose Maud has brought
that scheming little minx with her.
1707
01:43:48,764 --> 01:43:52,268
If you continue in this vein,
you will only make yourself look stupid.
1708
01:43:52,351 --> 01:43:53,686
What do you mean?
1709
01:43:53,769 --> 01:43:54,770
What I say.
1710
01:43:55,271 --> 01:43:57,023
Are you keeping something from me?
1711
01:43:57,106 --> 01:43:58,107
Come with me.
1712
01:43:58,858 --> 01:43:59,859
What?
1713
01:44:01,736 --> 01:44:03,446
Why aren't you happy?
1714
01:44:03,529 --> 01:44:05,239
I thought you'd be delirious.
1715
01:44:05,323 --> 01:44:08,367
Well, we are happy,
if you mean it. Very.
1716
01:44:09,076 --> 01:44:10,578
But how will you manage Henry?
1717
01:44:11,162 --> 01:44:13,539
By altering the way we manage each other.
1718
01:44:13,623 --> 01:44:16,042
And it may not be easy,
1719
01:44:16,125 --> 01:44:18,252
but I've decided that
I'm staying with him.
1720
01:44:18,336 --> 01:44:20,713
I just don't understand
what changed your mind.
1721
01:44:20,796 --> 01:44:24,050
It was something Mr. Branson said
about deciding what matters.
1722
01:44:25,009 --> 01:44:27,261
For me, the Crown
matters more than any of us.
1723
01:44:27,970 --> 01:44:29,138
I can make it work.
1724
01:44:29,221 --> 01:44:31,807
Branson? The Irish republican?
1725
01:44:31,891 --> 01:44:33,601
Oh, you're well informed.
1726
01:44:33,684 --> 01:44:35,519
I'm better informed than you know.
1727
01:44:36,062 --> 01:44:38,272
So he persuaded you to do this?
1728
01:44:38,356 --> 01:44:40,024
We were talking after the parade.
1729
01:44:41,317 --> 01:44:42,443
There he is.
1730
01:44:44,737 --> 01:44:47,448
Say something nice. Please.
1731
01:44:51,661 --> 01:44:52,745
Mr. Branson.
1732
01:44:54,163 --> 01:44:57,416
I wish we had spoken more
while we were at Downton Abbey.
1733
01:44:57,917 --> 01:44:59,585
- Do you, sir?
- Certainly.
1734
01:45:00,169 --> 01:45:03,214
I believe I have more than one reason
to be grateful to you.
1735
01:45:03,297 --> 01:45:05,049
More than one.
1736
01:45:12,264 --> 01:45:15,267
- What was that all about?
- I'll tell you when we're alone.
1737
01:45:15,351 --> 01:45:17,186
But why more than one?
1738
01:45:19,271 --> 01:45:21,148
- Who is she?
- That's Princess Mary.
1739
01:45:21,232 --> 01:45:23,442
She was at Downton
for the parade yesterday.
1740
01:45:23,526 --> 01:45:25,027
Didn't you see her?
1741
01:45:25,111 --> 01:45:26,529
Not at the parade.
1742
01:45:26,612 --> 01:45:29,156
But I saw her afterwards,
at the tea.
1743
01:45:45,256 --> 01:45:47,842
So, you see,
she has Brompton blood,
1744
01:45:47,925 --> 01:45:49,802
albeit from an unusual angle.
1745
01:45:49,885 --> 01:45:52,263
Why did you not say this
long ago?
1746
01:45:52,346 --> 01:45:54,056
It seemed too great a leap for you.
1747
01:45:54,557 --> 01:45:56,600
Well, who do you think I am?
1748
01:45:56,684 --> 01:45:59,353
Some maiden aunt
who's never left the village?
1749
01:45:59,437 --> 01:46:00,896
Obviously not.
1750
01:46:01,772 --> 01:46:04,859
Well, don't think I approve,
because I don't.
1751
01:46:06,318 --> 01:46:08,571
But at least I understand.
1752
01:46:09,739 --> 01:46:11,699
Does Miss Smith know the truth?
1753
01:46:11,782 --> 01:46:13,451
Yes, she does.
1754
01:46:13,951 --> 01:46:17,663
When I get home, I will hire another maid,
and Lucy can be my companion.
1755
01:46:17,747 --> 01:46:19,040
That's much more suitable.
1756
01:46:19,123 --> 01:46:20,791
And I'm afraid you'll dislike it,
1757
01:46:20,875 --> 01:46:24,962
but she says that she and Tom Branson
have agreed to correspond.
1758
01:46:25,880 --> 01:46:28,716
Dislike it? I will lick the stamps myself.
1759
01:46:33,554 --> 01:46:35,264
You are amazing, Violet.
1760
01:46:35,890 --> 01:46:37,808
You haven't won, you know.
1761
01:46:37,892 --> 01:46:39,769
I don't believe in defeat.
1762
01:46:40,519 --> 01:46:44,398
But we can hammer this out
when you come back to stay, you and Lucy,
1763
01:46:44,482 --> 01:46:46,567
when you've finished your tour of duty.
1764
01:46:47,318 --> 01:46:50,112
You mean, I am once more
a member of this family?
1765
01:46:55,910 --> 01:46:58,037
She's right, you know.
Brompton is gone.
1766
01:46:58,120 --> 01:47:00,164
And you must all learn to live with it.
1767
01:47:00,915 --> 01:47:02,917
I think we can get it back.
1768
01:47:04,043 --> 01:47:05,920
For Tom, at least.
1769
01:47:06,545 --> 01:47:09,048
That's why we need the girl back here.
1770
01:47:09,882 --> 01:47:11,008
Oh, Violet.
1771
01:47:11,801 --> 01:47:14,970
After all these years,
you still astonish me.
1772
01:47:15,054 --> 01:47:18,808
Good. I'm glad I'm a revelation
and not a disappointment.
1773
01:47:22,269 --> 01:47:24,313
It's very important.
1774
01:47:24,396 --> 01:47:26,273
- Quite right.
- There they are now. Do ask.
1775
01:47:26,357 --> 01:47:27,525
Yes.
1776
01:47:27,608 --> 01:47:28,608
There you are, Hexham.
1777
01:47:29,527 --> 01:47:31,821
I'm sad you can't be
part of the prince's tour.
1778
01:47:31,904 --> 01:47:33,906
But we'll find something else
for you to do.
1779
01:47:33,989 --> 01:47:36,408
- What?
- Sir, I-I didn't, um...
1780
01:47:36,492 --> 01:47:37,952
I understood why not
1781
01:47:38,035 --> 01:47:40,746
as soon as Her Majesty
had explained it to me.
1782
01:47:41,747 --> 01:47:43,457
Congratulations to you both.
1783
01:47:59,014 --> 01:48:00,850
You're looking very sunny tonight.
1784
01:48:00,933 --> 01:48:03,102
I'm happy.
Why? Does it bother you?
1785
01:48:03,185 --> 01:48:04,186
No.
1786
01:48:04,270 --> 01:48:07,606
But tell me, what are you playing at
with Tom and Cousin Maud's famous maid?
1787
01:48:07,690 --> 01:48:09,859
- What do you mean?
- I heard you at dinner last night.
1788
01:48:09,942 --> 01:48:11,527
What are you up to?
1789
01:48:11,610 --> 01:48:13,737
You know she'll inherit
the Brompton estate.
1790
01:48:13,821 --> 01:48:15,281
Well, so Mama told me.
1791
01:48:15,364 --> 01:48:18,784
Well, then, wouldn't you like Tom
to have a proper establishment?
1792
01:48:19,785 --> 01:48:22,037
Oh, you devious cat.
1793
01:48:22,121 --> 01:48:24,373
Will they be happy?
Do you think they will?
1794
01:48:25,583 --> 01:48:27,293
I just want a word with Granny.
1795
01:48:40,431 --> 01:48:42,057
How long were you planning to wait
1796
01:48:42,141 --> 01:48:45,060
before you told us why you really
went up to London on Wednesday?
1797
01:48:46,228 --> 01:48:49,440
Since you ask, I haven't decided.
1798
01:48:49,523 --> 01:48:52,526
So, if I tell you now,
will you promise to keep it to yourself?
1799
01:48:53,319 --> 01:48:54,403
I promise.
1800
01:48:55,487 --> 01:48:56,906
Very well. I...
1801
01:48:57,489 --> 01:49:00,201
I had some medical tests
a few weeks ago
1802
01:49:00,284 --> 01:49:03,704
and I went up to London
to hear the results.
1803
01:49:04,622 --> 01:49:05,623
Yes?
1804
01:49:05,706 --> 01:49:10,044
And, uh, I may not have long to live.
1805
01:49:12,046 --> 01:49:13,464
It won't be too quick.
1806
01:49:14,423 --> 01:49:17,718
But, of course, you can never
get a London doctor to be precise.
1807
01:49:19,136 --> 01:49:21,430
- Oh, Granny.
- No. No, no.
1808
01:49:21,889 --> 01:49:24,183
My dear, save your tears
for something sad.
1809
01:49:24,266 --> 01:49:26,227
There's nothing sad here.
1810
01:49:27,019 --> 01:49:30,773
I have lived a privileged
and an interesting life,
1811
01:49:30,856 --> 01:49:32,399
and now it's...
1812
01:49:33,400 --> 01:49:34,735
it's time to go.
1813
01:49:35,903 --> 01:49:39,448
I'm leaving the family
and the place that I treasure...
1814
01:49:40,658 --> 01:49:42,368
in talented hands.
1815
01:49:44,161 --> 01:49:45,913
- Well, I know Papa will be...
- No, no.
1816
01:49:46,455 --> 01:49:47,873
No, I don't mean your father.
1817
01:49:47,957 --> 01:49:49,792
No. I love him dearly.
1818
01:49:49,875 --> 01:49:52,086
No, I... I mean you.
1819
01:49:52,878 --> 01:49:55,798
You are the future of Downton.
1820
01:49:57,591 --> 01:49:59,385
But I have such doubts, Granny.
1821
01:50:00,052 --> 01:50:02,346
Are we right to keep it all going,
1822
01:50:02,429 --> 01:50:06,308
when the world it was built for
is fading with every day that passes?
1823
01:50:06,892 --> 01:50:09,395
Will George and Caroline
still be living that life?
1824
01:50:10,020 --> 01:50:11,230
Are we living it now?
1825
01:50:11,313 --> 01:50:15,651
No, no. Our ancestors
lived different lives from us.
1826
01:50:16,068 --> 01:50:18,487
And our descendants
will live differently again.
1827
01:50:18,570 --> 01:50:22,199
But Downton Abbey will be part of them.
1828
01:50:23,659 --> 01:50:26,453
- It won't be the same without you.
- Of course it will.
1829
01:50:26,537 --> 01:50:28,914
You'll take over from where I left off.
1830
01:50:29,999 --> 01:50:34,169
You'll be the frightening old lady
keeping everyone up to the mark.
1831
01:50:35,421 --> 01:50:36,588
Thank you very much.
1832
01:50:36,672 --> 01:50:38,549
You will, my darling.
1833
01:50:38,632 --> 01:50:40,259
And you'll do it wonderfully.
1834
01:50:41,593 --> 01:50:45,097
You're the best of me that will live on.
1835
01:50:46,056 --> 01:50:47,057
Hurrah!
1836
01:50:49,143 --> 01:50:51,145
Oh, Granny, I love you so much.
1837
01:50:51,228 --> 01:50:52,771
Oh, shh.
1838
01:50:53,939 --> 01:50:57,359
But should you be here tonight?
Won't you be worn out?
1839
01:50:57,443 --> 01:50:59,611
Oh, Mary,
I can't spend the rest of my life
1840
01:50:59,695 --> 01:51:02,656
in a shower of, "How are you feeling?"
and "Are you quite well?"
1841
01:51:02,740 --> 01:51:03,740
No, no.
1842
01:51:03,741 --> 01:51:07,328
The point is, I'll be fine until I'm not.
1843
01:51:07,411 --> 01:51:09,330
That's all there is to it.
1844
01:51:09,413 --> 01:51:11,248
Ah, there you are.
1845
01:51:11,332 --> 01:51:13,125
The dancing's starting.
1846
01:51:13,917 --> 01:51:16,628
- You mustn't miss it.
- No. Thank you.
1847
01:51:21,633 --> 01:51:22,718
Thank you.
1848
01:51:23,385 --> 01:51:26,472
You know,
you'll always be with us, Granny...
1849
01:51:27,514 --> 01:51:31,685
staring from every picture,
talking from every book,
1850
01:51:32,644 --> 01:51:34,438
as long as the house stands.
1851
01:51:34,521 --> 01:51:36,440
Sounds very exhausting.
1852
01:51:36,940 --> 01:51:41,653
Do you know,
I think I should prefer to rest in peace.
1853
01:51:43,989 --> 01:51:45,157
Come on.
1854
01:52:25,406 --> 01:52:26,448
Darling?
1855
01:52:37,126 --> 01:52:38,366
What is it you want?
1856
01:52:38,419 --> 01:52:41,922
We have things in common.
The boys, horses, racing.
1857
01:52:42,714 --> 01:52:44,550
And there must be more if we look for it.
1858
01:52:45,467 --> 01:52:46,844
I want us to be friends.
1859
01:52:47,845 --> 01:52:49,888
Well, we'll have to see.
1860
01:52:49,972 --> 01:52:51,014
No, dear.
1861
01:52:51,723 --> 01:52:54,059
We'll have to change. Both of us.
1862
01:52:54,726 --> 01:52:56,353
How did that happen?
1863
01:52:56,437 --> 01:52:58,772
Was it you, Mama?
How did you do it?
1864
01:52:58,856 --> 01:52:59,898
Simple.
1865
01:52:59,982 --> 01:53:01,608
Bertie asked the king.
1866
01:53:02,276 --> 01:53:03,485
I asked the queen.
1867
01:53:09,867 --> 01:53:11,827
I do love our adventures.
1868
01:53:11,910 --> 01:53:13,579
But isn't it fun when they're over?
1869
01:53:30,471 --> 01:53:31,972
What are you doing here?
1870
01:53:32,055 --> 01:53:33,557
I wanted to see the dancing,
1871
01:53:34,016 --> 01:53:37,227
so I thought I'd pretend I was
bringing Lady Bagshaw a handkerchief.
1872
01:53:37,811 --> 01:53:39,251
I can give it to her, if you'd like.
1873
01:53:44,151 --> 01:53:45,903
I wish you could dance with me.
1874
01:54:22,814 --> 01:54:25,025
- I've got a question for you.
- Mmm?
1875
01:54:25,817 --> 01:54:29,071
You'd never want to leave Downton
and start up somewhere else, would you?
1876
01:54:30,155 --> 01:54:32,407
- And tell me truthfully.
- What brought this on?
1877
01:54:32,491 --> 01:54:33,575
Just tell me.
1878
01:54:33,659 --> 01:54:34,993
Leave Downton?
1879
01:54:35,869 --> 01:54:37,621
I think we're stuck with it, aren't we?
1880
01:54:39,540 --> 01:54:40,582
Yes.
1881
01:54:42,125 --> 01:54:43,627
Yes, I believe we are.
1882
01:56:08,712 --> 01:56:10,797
We shouldn't come out this way.
1883
01:56:11,423 --> 01:56:13,884
They won't mind, not this once.
1884
01:56:15,135 --> 01:56:18,805
Well, they've gone
and Downton is still standing.
1885
01:56:19,431 --> 01:56:24,019
Elsie, a hundred years from now
Downton will still be standing.
1886
01:56:24,102 --> 01:56:26,730
And the Crawleys will still be here.
1887
01:56:28,398 --> 01:56:30,734
And that is a promise.
1888
01:56:31,818 --> 01:56:35,072
We'll see, Charlie. We'll see.
138910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.