All language subtitles for Doctor.Doctor.2016.S04E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,733 --> 00:00:09,903 I don't think I'm gonna last a day. 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,730 [ Horn honking ] 3 00:00:11,733 --> 00:00:14,933 So you understand that you're on probation now for a full year 4 00:00:14,933 --> 00:00:16,533 and that your conduct is subject 5 00:00:16,533 --> 00:00:19,803 to continual review and monthly drug testing? 6 00:00:19,800 --> 00:00:23,100 Can I get you a glass of water? You seem overexcited. 7 00:00:23,100 --> 00:00:24,800 Why aren't you? Of course I'm excited. 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,770 There's a very, very big drink coming our way. 9 00:00:26,767 --> 00:00:30,497 Let's endow this deal with the generosity of spirit 10 00:00:30,500 --> 00:00:31,570 that it deserves! 11 00:00:31,567 --> 00:00:33,567 MERYL: A sealed road to the cemetery 12 00:00:33,567 --> 00:00:34,927 would be an enormous benefit 13 00:00:34,933 --> 00:00:37,273 to the entire community of Whyhope. 14 00:00:37,267 --> 00:00:39,427 But that prune-faced, hippie cow Green Annie 15 00:00:39,433 --> 00:00:40,573 is holding out. 16 00:00:40,567 --> 00:00:42,227 See, that's our little block in the road. 17 00:00:42,233 --> 00:00:44,103 Then we can talk about your road again. 18 00:00:44,100 --> 00:00:46,670 May all our roads be smooth trails from now on. 19 00:00:46,667 --> 00:00:48,427 That's way over my head, Meryl. 20 00:00:48,433 --> 00:00:51,233 Just keep the lunch box. It'll remind you how to vote. 21 00:00:51,233 --> 00:00:53,003 CHARLIE: Listen, I've told Matt, coming back here, 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,370 it's only to do with the book. 23 00:00:54,367 --> 00:00:56,267 APRIL: That's what I'm saying. It's all gonna be okay. 24 00:00:56,267 --> 00:00:58,597 -Absolutely, it is. -Because I'm here to stay. 25 00:00:58,600 --> 00:00:59,730 They still want to purchase 26 00:00:59,733 --> 00:01:01,373 the Knight Cartwright cardiac unit, 27 00:01:01,367 --> 00:01:03,427 but they're going to relocate it to another town. 28 00:01:03,433 --> 00:01:06,603 Since Hugh put in his own money, 29 00:01:06,600 --> 00:01:07,900 you're now a rich man. 30 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 I will never, ever forgive you for this. 31 00:01:22,067 --> 00:01:23,467 Sorry, um, 32 00:01:23,467 --> 00:01:25,967 my head's still in the front bar of the Settler's Tavern. 33 00:01:25,967 --> 00:01:28,697 Did you say that my share of the sale of the clinic 34 00:01:28,700 --> 00:01:30,300 just pays off the entire farm debt? 35 00:01:30,300 --> 00:01:32,770 Obviously, you've been picking away at the principal 36 00:01:32,767 --> 00:01:34,967 all year, which is really helpful. 37 00:01:34,967 --> 00:01:37,097 -So nothing left over? -Not nothing. 38 00:01:40,233 --> 00:01:41,633 Ugh! 39 00:01:43,333 --> 00:01:45,073 All right, all right. Let's get on with it. 40 00:01:46,367 --> 00:01:49,367 I'll transfer the final payment now. 41 00:01:49,367 --> 00:01:51,497 New computer, I see, Glen. 42 00:01:51,500 --> 00:01:54,070 Glad to see my troubles have a silver lining for some. 43 00:01:54,067 --> 00:01:55,197 [ Chuckles ] Indeed they did. 44 00:01:56,133 --> 00:01:57,403 Oh, I see. Sarcasm. 45 00:01:59,633 --> 00:02:00,733 All done. 46 00:02:03,200 --> 00:02:05,070 Right. 47 00:02:05,067 --> 00:02:06,667 Say hello to Meryl for me. 48 00:02:06,967 --> 00:02:08,397 You know I can't do that, mate. 49 00:02:08,400 --> 00:02:10,800 Look, it was all a terrible misunderstanding. 50 00:02:10,800 --> 00:02:13,530 "No" is a pretty simple word to understand. 51 00:02:13,533 --> 00:02:16,073 Stay away from Mom. It's an AVO. 52 00:02:16,067 --> 00:02:17,527 Of course. 53 00:02:17,533 --> 00:02:20,503 She'll know I was thinking of her, though. 54 00:02:22,433 --> 00:02:23,773 [ Sighs ] 55 00:02:27,567 --> 00:02:28,867 Is Charlie any good? 56 00:02:28,867 --> 00:02:30,527 Oh, I liked her first book. 57 00:02:30,533 --> 00:02:33,333 The women had all the good lines, which was refreshing. 58 00:02:33,333 --> 00:02:34,533 Maybe I'll come along to the reading. 59 00:02:34,533 --> 00:02:36,503 Well, you should. Everyone will be there. 60 00:02:36,500 --> 00:02:37,800 Mm. Where else would they go? 61 00:02:37,800 --> 00:02:40,470 Good morning, Eliza. 62 00:02:40,467 --> 00:02:42,467 How lovely to see you. 63 00:02:42,467 --> 00:02:45,767 She's one, Betty. She can barely say "ga." 64 00:02:45,767 --> 00:02:48,397 I've decided to speak to her as an equal 65 00:02:48,400 --> 00:02:50,700 so she'll learn not to feel diminished as a woman. 66 00:02:50,700 --> 00:02:52,370 Well, here's how she won't be diminished -- 67 00:02:52,367 --> 00:02:54,767 I've just paid off the entire debt on her inheritance. 68 00:02:54,767 --> 00:02:56,127 Oh, what's happening here, Eliza, 69 00:02:56,133 --> 00:02:58,803 is your dad is deflecting a conversation about you 70 00:02:58,800 --> 00:03:00,270 towards himself. 71 00:03:01,233 --> 00:03:02,933 Hugh? 72 00:03:02,933 --> 00:03:04,803 You have a minute? 73 00:03:11,900 --> 00:03:13,370 You're sacking me? 74 00:03:13,367 --> 00:03:15,967 You think we'd keep you after what happened with my clinic? 75 00:03:15,967 --> 00:03:17,297 With your clinic? 76 00:03:17,300 --> 00:03:19,170 This isn't about personal differences. 77 00:03:19,167 --> 00:03:21,327 You are irresponsible, conceited, 78 00:03:21,333 --> 00:03:23,333 and, most of all, bloody stupid. 79 00:03:23,333 --> 00:03:25,533 And we find ourselves overstaffed at a time 80 00:03:25,533 --> 00:03:27,203 when the budget does not allow for an extra doctor. 81 00:03:27,200 --> 00:03:29,070 That's a bloody lie. This place is booming. 82 00:03:29,067 --> 00:03:30,667 I wonder how we could do better. 83 00:03:30,667 --> 00:03:33,267 Maybe with a world-class cardiac clinic 84 00:03:33,267 --> 00:03:36,867 complete with an extension and upgrade to existing facilities. 85 00:03:36,867 --> 00:03:38,497 The deal was bad! 86 00:03:38,500 --> 00:03:40,630 This attitude is exactly why I'm sacking you. 87 00:03:40,633 --> 00:03:43,633 Of course you will be furnished with an appropriate reference. 88 00:03:43,633 --> 00:03:44,873 [ Exhales sharply ] 89 00:03:44,867 --> 00:03:46,497 -Don't need it. -Can't write it. 90 00:03:46,500 --> 00:03:48,070 You know what? 91 00:03:48,067 --> 00:03:49,797 I'll have a new job by the end of the day. 92 00:03:49,800 --> 00:03:51,530 People are gagging for me to come back to the city. 93 00:03:51,533 --> 00:03:52,673 I wish you all the best. 94 00:03:52,667 --> 00:03:54,897 Ah, you are gonna miss me so much. 95 00:03:54,900 --> 00:03:57,400 -I have Tara now. -Tara is the new me. 96 00:03:57,400 --> 00:03:59,900 -I think she's the new me! -[ Chuckles ] 97 00:03:59,900 --> 00:04:01,730 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 98 00:04:34,233 --> 00:04:35,733 What -- Where are you going? 99 00:04:35,733 --> 00:04:37,403 Back to where I'm appreciated. 100 00:04:37,400 --> 00:04:40,070 Oh, by the way, Penny is your new supervisor now. 101 00:04:40,067 --> 00:04:41,297 [ Whispering ] What?! No! 102 00:04:41,300 --> 00:04:43,300 You can't leave me here on my own. 103 00:04:43,300 --> 00:04:44,800 I did it. So can you. 104 00:04:44,800 --> 00:04:47,130 Just find yourself a clean urine source, 105 00:04:47,133 --> 00:04:48,703 and don't smoke the cowpats -- It's a myth. 106 00:04:48,700 --> 00:04:51,170 There. You're set. 107 00:04:52,433 --> 00:04:53,533 Hugh, wait. 108 00:04:53,533 --> 00:04:54,703 [ Exhales sharply ] 109 00:04:57,900 --> 00:05:00,730 This is not about you. I can't look after you anymore. 110 00:05:00,733 --> 00:05:03,373 [ Grunts ] 111 00:05:03,367 --> 00:05:05,197 Thank you. Thank you. [ Grunting ] 112 00:05:07,633 --> 00:05:09,503 Take a good look, Eliza. 113 00:05:09,500 --> 00:05:12,070 You'll never see any of these people ever again. 114 00:05:22,600 --> 00:05:25,330 -This. -Does it say "serious writer"? 115 00:05:25,333 --> 00:05:27,533 I don't think I say that. 116 00:05:27,533 --> 00:05:29,133 Your book does. 117 00:05:29,133 --> 00:05:32,233 -So you liked it? -Loved it! 118 00:05:32,233 --> 00:05:33,773 So you don't think the bit where Artemis 119 00:05:33,767 --> 00:05:35,767 relives her childhood in Capricornia 120 00:05:35,767 --> 00:05:37,327 goes on too long? 121 00:05:37,333 --> 00:05:40,533 No, not at all. That bit's so...vivid. 122 00:05:40,533 --> 00:05:42,233 [ Vehicle door opens, closes ] 123 00:05:42,233 --> 00:05:43,303 [ Grunting ] Here we go. 124 00:05:46,433 --> 00:05:47,833 So, why aren't you at work? 125 00:05:47,833 --> 00:05:50,973 Whyhope Hospital and I have officially parted ways. 126 00:05:50,967 --> 00:05:52,627 -About time. -They sacked you? 127 00:05:52,633 --> 00:05:53,973 -Impossible. -Exactly. 128 00:05:53,967 --> 00:05:55,267 Look, can you look after Eliza? 129 00:05:55,267 --> 00:05:56,967 I've got to go to city to work the whole thing out. 130 00:05:56,967 --> 00:05:59,167 Oh, no, I've got a funeral to go to. 131 00:05:59,167 --> 00:06:01,167 Nasty incident with an alpaca. 132 00:06:01,167 --> 00:06:02,197 Okay. Wish me luck. 133 00:06:02,200 --> 00:06:04,530 Um, luck is for ordinary people. 134 00:06:04,533 --> 00:06:08,733 I'm helping Charlie. Oh, bubby. 135 00:06:08,733 --> 00:06:10,803 -[ Crying ] -And I've got to go too. 136 00:06:10,800 --> 00:06:12,130 -Okay. -Bye. 137 00:06:12,133 --> 00:06:13,273 It's okay. 138 00:06:13,267 --> 00:06:15,197 [ Playing mid-tempo percussion music ] 139 00:06:18,600 --> 00:06:20,300 People are parking their cars and walking 140 00:06:20,300 --> 00:06:22,070 because the track's so rough. 141 00:06:22,067 --> 00:06:23,567 Pretty soon we're gonna have to start 142 00:06:23,567 --> 00:06:24,767 busing people in on the tractor. 143 00:06:24,767 --> 00:06:25,797 Shh! 144 00:06:25,800 --> 00:06:27,870 [ Whispering ] Ajax, don't exaggerate. 145 00:06:27,867 --> 00:06:29,897 It doesn't inspire confidence. 146 00:06:32,633 --> 00:06:34,073 [ Sniffles ] 147 00:06:35,400 --> 00:06:36,970 It's a lovely service, Eddie. 148 00:06:39,467 --> 00:06:41,527 Annie really wanted a composting coffin, 149 00:06:41,533 --> 00:06:44,703 but the council wouldn't allow it. 150 00:06:44,700 --> 00:06:46,800 Oh. That's a shame. 151 00:06:46,800 --> 00:06:48,130 Yeah. [ Sniffles ] 152 00:06:53,167 --> 00:06:55,067 Bloody ferals. 153 00:06:55,067 --> 00:06:57,727 Oh, even ferals vote, Rod. 154 00:06:57,733 --> 00:06:59,173 True. 155 00:06:59,167 --> 00:07:02,897 [ Sighs ] That alpaca probably stuffed us, Meryl. 156 00:07:02,900 --> 00:07:05,400 Who knew they'd turn on you like that? 157 00:07:05,400 --> 00:07:09,070 I'm never letting one behind me ever again. 158 00:07:09,067 --> 00:07:10,497 Yeah, cautionary tale. 159 00:07:10,500 --> 00:07:12,370 We got a bigger problem than that. 160 00:07:12,367 --> 00:07:14,927 The farmer's market vote has been rescheduled, 161 00:07:14,933 --> 00:07:17,503 and obviously Green Annie isn't gonna be attending. 162 00:07:17,500 --> 00:07:21,400 And on top of that, all this has triggered a by-election. 163 00:07:21,400 --> 00:07:23,100 What about my road? 164 00:07:23,100 --> 00:07:27,070 Same place as my D.A. -- on hold. 165 00:07:27,067 --> 00:07:30,097 Till we see which bozo is voted onto council to replace her. 166 00:07:30,100 --> 00:07:33,130 Who rescheduled the vote? 167 00:07:33,133 --> 00:07:34,773 Who do you think? 168 00:07:36,367 --> 00:07:38,797 We had a deal. 169 00:07:38,800 --> 00:07:41,800 I need this road sealed. 170 00:07:41,800 --> 00:07:44,500 Yeah, and we needed Annie's vote to secure that D.A., 171 00:07:44,500 --> 00:07:46,400 so I guess we all lose. [ Chuckles ] 172 00:07:46,400 --> 00:07:48,800 It serves the entire community. 173 00:07:48,800 --> 00:07:51,700 Ahh, right. 174 00:07:51,700 --> 00:07:54,670 Green Annie took your money before she could vote. 175 00:07:54,667 --> 00:07:56,067 Am I right? 176 00:07:56,067 --> 00:07:57,967 Oh, this day didn't start out well, 177 00:07:57,967 --> 00:07:59,797 but it just got a whole lot better 178 00:07:59,800 --> 00:08:03,370 seeing Meryl Knight outwitted by a rushing alpaca. 179 00:08:03,367 --> 00:08:05,797 [ Chuckles ] 180 00:08:05,800 --> 00:08:07,530 Ah, so, anyway, do you reckon 181 00:08:07,533 --> 00:08:09,433 you could get started on fixing this road? 182 00:08:09,433 --> 00:08:11,903 Because it's really ruining all my good shoes. 183 00:08:15,167 --> 00:08:19,297 I suppose Hugh spoke to you on his way out. 184 00:08:19,300 --> 00:08:22,600 -I guess. -What did he say? 185 00:08:24,500 --> 00:08:27,300 Penny, can I be honest with you? 186 00:08:27,300 --> 00:08:29,270 Oh, I really hope so. 187 00:08:29,267 --> 00:08:31,627 This whole probation has been a -- 188 00:08:31,633 --> 00:08:34,303 a big reality check for me. 189 00:08:34,300 --> 00:08:35,970 I bet. 190 00:08:35,967 --> 00:08:38,697 And you haven't had much mentoring from Hugh. 191 00:08:38,700 --> 00:08:40,770 He's an extremely selfish man. 192 00:08:40,767 --> 00:08:45,067 Well, most surgeons are, but he is a particular case. 193 00:08:47,967 --> 00:08:51,327 Now that I'm supervising your probation, 194 00:08:51,333 --> 00:08:55,573 I was wondering if you might consider me as your mentor. 195 00:08:57,067 --> 00:08:59,127 I would love that, Penny. 196 00:08:59,133 --> 00:09:01,773 Really? 197 00:09:01,767 --> 00:09:02,797 Great. 198 00:09:05,467 --> 00:09:07,927 Look at us, leaning in. 199 00:09:07,933 --> 00:09:10,103 Speaking truth to power. 200 00:09:11,800 --> 00:09:13,700 Women on top. 201 00:09:19,733 --> 00:09:20,933 Yeah. 202 00:09:26,967 --> 00:09:28,767 I thought we could have the lectern up here 203 00:09:28,767 --> 00:09:31,067 so that everyone could see you. 204 00:09:31,067 --> 00:09:33,227 Well, wouldn't it be better if I was closer to the audience? 205 00:09:33,233 --> 00:09:35,173 It's not like I'm about to sing some tunes. 206 00:09:35,167 --> 00:09:37,067 -Thank God. -You love my singing. 207 00:09:37,067 --> 00:09:39,397 I love anything after enough tequila. 208 00:09:39,400 --> 00:09:41,100 And what about our duet? 209 00:09:41,100 --> 00:09:43,200 He's the Elton John to my Kiki Dee. 210 00:09:43,200 --> 00:09:45,130 -Kiki who? -Kiki who are you? 211 00:09:45,133 --> 00:09:47,103 Only the best pop duet of all time. 212 00:09:47,100 --> 00:09:48,900 Actually, I never really liked that song. 213 00:09:48,900 --> 00:09:50,100 Seriously, all this time? 214 00:09:50,100 --> 00:09:51,800 I always wanted to do "Way Out West." 215 00:09:51,800 --> 00:09:53,170 There's no girl part in that. 216 00:09:53,167 --> 00:09:55,167 It's universal. It's gender neutral. 217 00:09:55,167 --> 00:09:56,897 You're the worst duet partner ever. 218 00:09:56,900 --> 00:09:58,200 -Hello. -APRIL: The new cook's here. 219 00:09:58,200 --> 00:10:00,700 We should probably talk to him, Matt. 220 00:10:00,700 --> 00:10:01,900 Yeah, let's do that. 221 00:10:01,900 --> 00:10:04,630 -Cook looks cool. -Let's just hope he stays. 222 00:10:04,633 --> 00:10:06,633 -Hey. -Nice to see you. 223 00:10:06,633 --> 00:10:08,373 Are you having trouble keeping staff? 224 00:10:08,367 --> 00:10:09,867 HAYLEY: I'm not taking sides, Charlie. 225 00:10:09,867 --> 00:10:11,567 I'm Sweden. 226 00:10:11,567 --> 00:10:13,967 -Switzerland? -Oh. Wherever. 227 00:10:13,967 --> 00:10:15,667 Hayley. 228 00:10:15,667 --> 00:10:18,367 He's the third cook in five months. 229 00:10:18,367 --> 00:10:20,627 Why? What's wrong in the kitchen? 230 00:10:20,633 --> 00:10:22,073 Hayley. 231 00:10:38,867 --> 00:10:40,197 [ Sighs ] 232 00:10:40,200 --> 00:10:42,600 So Wobbly has got the top job now? 233 00:10:42,600 --> 00:10:44,670 No one calls him Wobbly anymore. Trust me. 234 00:10:44,667 --> 00:10:47,397 No, no, no, no, no. That's good 'cause he knows me. 235 00:10:47,400 --> 00:10:49,230 What do you think Professor Haddad would say 236 00:10:49,233 --> 00:10:51,733 if I recommended Hugh Knight to return to the department? 237 00:10:51,733 --> 00:10:53,333 Who's Hugh Knight? 238 00:10:53,333 --> 00:10:55,073 Oh. Burn. 239 00:10:55,067 --> 00:10:57,927 There was a time when every resident knew who this guy was. 240 00:10:57,933 --> 00:10:59,173 I'm really sorry. 241 00:10:59,167 --> 00:11:01,767 No, I've been under the radar for a while. 242 00:11:01,767 --> 00:11:04,867 Hugh, your reputation might be safe with the next generation, 243 00:11:04,867 --> 00:11:06,267 but they know all about it upstairs. 244 00:11:06,267 --> 00:11:08,097 You're on a hiding to nothing. Trust me. 245 00:11:08,100 --> 00:11:09,630 All surgeons are risk takers, all right? 246 00:11:09,633 --> 00:11:11,073 Anyway, I did my time. 247 00:11:11,067 --> 00:11:13,127 No one cares about the probation. 248 00:11:13,133 --> 00:11:14,403 It's that business with the clinic. 249 00:11:14,400 --> 00:11:16,530 Really? 250 00:11:16,533 --> 00:11:17,873 Word is you were high. 251 00:11:17,867 --> 00:11:19,527 Oh, come on. The deal was bad. 252 00:11:19,533 --> 00:11:22,603 Whatever. No one's gonna take the risk. 253 00:11:22,600 --> 00:11:24,970 My best advice would be to go back to Whyhope, 254 00:11:24,967 --> 00:11:28,397 get a stellar reference, and start looking overseas. 255 00:11:30,467 --> 00:11:32,267 Call me, though. 256 00:11:32,267 --> 00:11:36,397 I'll get a babysitter. We can pretend it's 2009 again. 257 00:11:36,400 --> 00:11:38,130 Haven't partied like that in years. 258 00:11:49,900 --> 00:11:51,770 BRUNO: So I checked it out on doctor.com, 259 00:11:51,767 --> 00:11:53,467 and I've got it all -- 260 00:11:53,467 --> 00:11:55,327 irregular heart rate, night sweats, 261 00:11:55,333 --> 00:11:56,773 shortness of breath. 262 00:11:56,767 --> 00:12:00,227 Bruno, I've done an ECG, and I've taken bloods, 263 00:12:00,233 --> 00:12:02,573 and you saw Dr. Knight at the cardiac clinic last month. 264 00:12:02,567 --> 00:12:05,227 There are zero indications of arrhythmia. 265 00:12:05,233 --> 00:12:06,373 What about shocking me, 266 00:12:06,367 --> 00:12:08,127 like getting my heart rate regular again? 267 00:12:08,133 --> 00:12:10,433 Yeah, that's not something we tend to do 268 00:12:10,433 --> 00:12:11,833 to otherwise healthy patients. 269 00:12:11,833 --> 00:12:13,573 But I'm requesting it. 270 00:12:13,567 --> 00:12:15,227 Well, I studied for 15 years, 271 00:12:15,233 --> 00:12:17,133 including postgraduate studies in the U.S. 272 00:12:17,133 --> 00:12:20,173 to become a physician, so I win. 273 00:12:20,167 --> 00:12:21,727 Well, then, what are you doing here? 274 00:12:22,700 --> 00:12:25,270 Okay. I think we're done. 275 00:12:25,267 --> 00:12:27,767 Thank you, Bruno. 276 00:12:32,533 --> 00:12:34,173 -[ Sighs ] -[ Door opens ] 277 00:12:36,767 --> 00:12:38,297 Oh, what a loser. 278 00:12:38,300 --> 00:12:39,800 Bruno is a character. 279 00:12:39,800 --> 00:12:42,400 [ Sighs ] That's one word for it. 280 00:12:42,400 --> 00:12:45,100 I see you met our famous frequent flier. 281 00:12:45,100 --> 00:12:47,600 Oh, he was obviously in distress. 282 00:12:47,600 --> 00:12:49,900 Is there something that you would recommend for next time? 283 00:12:49,900 --> 00:12:53,300 A counseling referral is where we're at. 284 00:12:53,300 --> 00:12:55,070 Ah. On it. 285 00:12:55,067 --> 00:12:57,367 Thank you, Penny. Great advice! 286 00:13:00,500 --> 00:13:03,230 Isn't she amazing? 287 00:13:03,233 --> 00:13:05,303 Certainly catches on fast. 288 00:13:06,267 --> 00:13:07,697 You know Eddie? 289 00:13:07,700 --> 00:13:10,600 I've been checking in most days. He doesn't have many friends. 290 00:13:10,600 --> 00:13:13,770 -How kind. -It's part of my job, Meryl. 291 00:13:14,200 --> 00:13:15,730 EDDIE: [ Exhales slowly ] 292 00:13:19,233 --> 00:13:21,773 How am I supposed to do this without her? 293 00:13:24,200 --> 00:13:27,970 Well, in my experience, the pain doesn't get any less. 294 00:13:27,967 --> 00:13:31,227 You just walk that little bit further away every day. 295 00:13:33,533 --> 00:13:35,073 Why don't you put the kettle on? 296 00:13:36,100 --> 00:13:37,970 Yeah. 297 00:13:39,100 --> 00:13:40,230 [ Sniffling ] 298 00:14:00,167 --> 00:14:02,197 Um, we've only got alpaca milk. 299 00:14:02,200 --> 00:14:03,830 Is that okay? 300 00:14:05,700 --> 00:14:06,730 Look at me. 301 00:14:07,800 --> 00:14:10,730 The truth is, I left my granddaughter's lunch box behind 302 00:14:10,733 --> 00:14:12,173 when I last came out to see Annie, 303 00:14:12,167 --> 00:14:16,367 and this lunch box had some very important papers in it, 304 00:14:16,367 --> 00:14:17,697 and now they're not there. 305 00:14:19,200 --> 00:14:20,600 I don't know about that. 306 00:14:20,600 --> 00:14:25,730 I haven't been able to touch anything since the incident. 307 00:14:29,800 --> 00:14:31,500 Why don't I make that tea? 308 00:14:38,067 --> 00:14:40,197 There you go. There you go. 309 00:14:45,633 --> 00:14:49,133 CHARLIE: "And as the seven moons rose over the ancient forest, 310 00:14:49,133 --> 00:14:51,773 Artemis found herself delectably pinned 311 00:14:51,767 --> 00:14:55,627 by three of her lover's eight tentacles, 312 00:14:55,633 --> 00:15:01,473 exploring, probing, throbbing, 313 00:15:01,467 --> 00:15:04,067 as deliciously moist waves of ecstasy 314 00:15:04,067 --> 00:15:05,367 surged through her body. 315 00:15:05,367 --> 00:15:08,197 And then, just as she thinks 316 00:15:08,200 --> 00:15:10,170 her pleasure can't get any more intense --" 317 00:15:10,167 --> 00:15:11,597 [ Clattering ] 318 00:15:11,600 --> 00:15:14,070 HUGH: Shit. Shit. 319 00:15:14,067 --> 00:15:15,067 Sorry. Carry on. 320 00:15:16,400 --> 00:15:17,300 It's all right. 321 00:15:19,533 --> 00:15:23,273 "...Santiago's Flying Dutchman sends her over the edge, 322 00:15:23,267 --> 00:15:27,097 and she screams out to the edges of the universe, 323 00:15:27,100 --> 00:15:30,500 not caring who hears her lust." 324 00:15:32,167 --> 00:15:34,067 Whoo! 325 00:15:34,067 --> 00:15:35,327 Brava! 326 00:15:35,333 --> 00:15:36,573 Thank you, Hugh. 327 00:15:36,567 --> 00:15:38,527 I'm glad you enjoyed the last two sentences. 328 00:15:38,533 --> 00:15:40,073 Any questions? 329 00:15:41,467 --> 00:15:44,827 * Mama tells me I shouldn't bother * 330 00:15:44,833 --> 00:15:46,733 Don't excel, Tara. That's the lesson here. 331 00:15:46,733 --> 00:15:48,873 -You think they're jealous. -Of course they are. What else? 332 00:15:48,867 --> 00:15:50,767 They don't give a crap about the clinic. 333 00:15:50,767 --> 00:15:51,967 They just want to get me. 334 00:15:51,967 --> 00:15:53,897 -Ahh, bastards. -Pricks. 335 00:15:53,900 --> 00:15:56,300 JARROD: Hey. What are we celebrating? 336 00:15:57,600 --> 00:16:00,370 Freedom, new beginnings. You choose. 337 00:16:00,367 --> 00:16:02,397 -You moving, Hugh? -Absolutely. 338 00:16:02,400 --> 00:16:04,770 Sorry to hear that. I thought I'd found a new golfing buddy. 339 00:16:04,767 --> 00:16:05,927 HUGH: [ Exhales sharply ] 340 00:16:05,933 --> 00:16:07,403 * Say that you love me * 341 00:16:07,400 --> 00:16:10,470 I don't like to play games that require uniforms. 342 00:16:10,467 --> 00:16:11,797 I thought all doctors played golf. 343 00:16:11,800 --> 00:16:14,070 -PENNY: I don't. -Well, I could teach you. 344 00:16:14,067 --> 00:16:15,697 I'd like that. 345 00:16:15,700 --> 00:16:19,500 HUGH: Anyway, I got plenty of great offers today. 346 00:16:19,500 --> 00:16:23,200 Well, I'm glad everything is working out for you, Hugh. 347 00:16:23,200 --> 00:16:25,530 Tara, would you like me to introduce you 348 00:16:25,533 --> 00:16:28,703 to some people who will actually be here next week? 349 00:16:28,700 --> 00:16:30,100 You know, Tara worked more recently 350 00:16:30,100 --> 00:16:32,830 at some of the places that I met with today, 351 00:16:32,833 --> 00:16:35,833 so I am picking her brain about the personnel. 352 00:16:35,833 --> 00:16:38,373 Ignore everything he says. 353 00:16:38,367 --> 00:16:40,097 JARROD: Well, I'm, uh -- I'm glad to see everything 354 00:16:40,100 --> 00:16:42,200 is working out for you, Hugh. 355 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 Yes, mate. You too. 356 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 -I'm a lucky man. -Pfft, aren't we all? 357 00:16:46,600 --> 00:16:49,470 [ Chuckles ] Right. 358 00:16:49,467 --> 00:16:50,927 All right. 359 00:16:50,933 --> 00:16:53,273 * Spent my nights awake... * 360 00:16:53,267 --> 00:16:54,967 Do writers get inspiration from life, 361 00:16:54,967 --> 00:16:56,727 or do they make it up? 362 00:16:56,733 --> 00:16:58,433 Well, my ex was a novelist. 363 00:16:58,433 --> 00:17:01,533 Reading her books was like reading my diary. 364 00:17:01,533 --> 00:17:03,073 It's not like the Flying Dutchman 365 00:17:03,067 --> 00:17:05,067 is actually a thing. 366 00:17:05,067 --> 00:17:06,567 Oh, it's a thing. 367 00:17:06,567 --> 00:17:07,727 [ Exhales sharply ] Come on. 368 00:17:07,733 --> 00:17:09,103 She totally made it up. 369 00:17:11,600 --> 00:17:13,100 I can't be the only one that doesn't know 370 00:17:13,100 --> 00:17:14,400 what a Flying Dutchman is. 371 00:17:14,400 --> 00:17:15,730 * I don't care if you really care * 372 00:17:15,733 --> 00:17:19,533 * As long as you don't go * 373 00:17:20,467 --> 00:17:23,897 * So I cry, and I pray, and I beg * 374 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 [ Laughter ] 375 00:17:24,900 --> 00:17:27,070 * Love me, love me * 376 00:17:27,067 --> 00:17:29,227 Yes, Hugh, the Australian medical profession 377 00:17:29,233 --> 00:17:30,273 is full of idiots. 378 00:17:30,267 --> 00:17:31,627 They are idiots! They -- 379 00:17:31,633 --> 00:17:34,673 Hello, sexy author lady. 380 00:17:34,667 --> 00:17:35,667 CHARLIE: Hi! 381 00:17:35,667 --> 00:17:37,497 I have to say, that's, um, 382 00:17:37,500 --> 00:17:38,870 not what I expected. 383 00:17:38,867 --> 00:17:40,667 Oh, keep the readers happy, I say. 384 00:17:41,933 --> 00:17:44,203 -If anyone can, you can. -[ Laughs ] 385 00:17:44,200 --> 00:17:46,100 Are you flirting with me, Hugh? 386 00:17:46,100 --> 00:17:47,770 Do you want me to? 387 00:17:47,767 --> 00:17:49,927 Wow. 388 00:17:49,933 --> 00:17:51,433 -What? -[ Laughs ] 389 00:17:51,433 --> 00:17:54,233 Hey, Matt, we need shots over here. 390 00:17:56,267 --> 00:17:58,167 It wasn't very expensive. 391 00:17:58,167 --> 00:18:01,267 Um, Darren's aunt died, so he inherited some money. 392 00:18:01,267 --> 00:18:03,267 Oh, I'm sorry. 393 00:18:03,267 --> 00:18:05,227 Oh, they weren't close. 394 00:18:06,233 --> 00:18:10,673 It's been almost a year since he stopped, you know... 395 00:18:10,667 --> 00:18:14,327 -Taking bribes. -That. 396 00:18:14,333 --> 00:18:18,173 We're calling it a commitment ring -- to us. 397 00:18:18,167 --> 00:18:20,527 -Did he buy it here? -Oh, of course. 398 00:18:20,533 --> 00:18:22,233 He likes to support the community. 399 00:18:22,233 --> 00:18:24,173 Yes, I've noticed. 400 00:18:24,167 --> 00:18:25,827 Ah, all right, everybody. That's last drinks. 401 00:18:25,833 --> 00:18:27,133 -Aw! -Pbbt! 402 00:18:27,133 --> 00:18:28,233 What? 403 00:18:28,233 --> 00:18:29,673 Did you want to get one last Baileys? 404 00:18:29,667 --> 00:18:31,967 [ Laughter ] 405 00:18:31,967 --> 00:18:33,827 Are you walking back? 406 00:18:33,833 --> 00:18:38,773 No, because Ajax is looking after Eliza, 407 00:18:38,767 --> 00:18:40,367 so I am drinking. 408 00:18:40,367 --> 00:18:42,667 -Because he doesn't have a job. -He has a career. 409 00:18:42,667 --> 00:18:44,767 -That's entirely different. -Can I get one of those? 410 00:18:44,767 --> 00:18:47,527 Well, you're a writer now. That's all you do have. 411 00:18:47,533 --> 00:18:50,173 "Career" isn't code for "drunkard." 412 00:18:52,667 --> 00:18:55,067 I'll see you both in the morning. 413 00:18:57,167 --> 00:18:59,497 Bye-bye now. 414 00:18:59,500 --> 00:19:01,400 Too late to join? 415 00:19:01,400 --> 00:19:03,900 Val, the new cook. Of course not. 416 00:19:03,900 --> 00:19:06,270 -Hey, hot stuff. -CHARLIE: Hello. 417 00:19:06,267 --> 00:19:08,167 -We're closing up. -No. 418 00:19:08,167 --> 00:19:11,627 No, no, no, no, no. You're drinking with us. 419 00:19:11,633 --> 00:19:13,303 Some of us have a job. 420 00:19:13,300 --> 00:19:16,970 We have careers. [ Laughs ] 421 00:19:16,967 --> 00:19:19,497 Oh, come on, guys. I'll lock up. 422 00:19:19,500 --> 00:19:22,100 -HUGH: Ta-da! Solution! -There you go. 423 00:19:22,100 --> 00:19:23,800 Give them the keys, Matt. 424 00:19:26,167 --> 00:19:28,467 Bottom shelf only. 425 00:19:28,467 --> 00:19:32,067 -Love you. -MATT: Night. 426 00:19:42,067 --> 00:19:44,167 Ajax. 427 00:19:44,167 --> 00:19:46,067 -Yeah? -Hey. 428 00:19:46,067 --> 00:19:47,227 Hi. 429 00:19:48,233 --> 00:19:51,433 Have you ever heard of the Flying Dutchman? 430 00:19:51,433 --> 00:19:53,373 Oh, yeah. 431 00:19:54,567 --> 00:19:56,097 What did you think of it? 432 00:19:56,100 --> 00:19:58,400 Mm, yeah, it's a good tractor. 433 00:19:58,400 --> 00:20:00,700 Oh. No. Well... 434 00:20:01,833 --> 00:20:04,773 There's another one, and I thought... 435 00:20:04,767 --> 00:20:06,827 I thought maybe we could try it. 436 00:20:10,367 --> 00:20:12,367 -Ajax? -[ Snoring softly ] 437 00:20:21,900 --> 00:20:23,500 [ Exhales sharply ] 438 00:20:23,500 --> 00:20:24,870 [ Grunts ] 439 00:20:28,967 --> 00:20:30,467 Regret personified. 440 00:20:30,467 --> 00:20:33,527 Ohh, don't you start. 441 00:20:33,533 --> 00:20:35,773 [ Exhales slowly ] 442 00:20:35,767 --> 00:20:37,597 Eliza. 443 00:20:37,600 --> 00:20:39,730 Hayley has her. 444 00:20:41,433 --> 00:20:43,803 Good girl. 445 00:20:43,800 --> 00:20:45,200 You have a destiny, Hugh, 446 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 and it doesn't involve sitting around here 447 00:20:46,800 --> 00:20:48,530 feeling sorry for yourself in my house. 448 00:20:48,533 --> 00:20:51,473 Mum! Penny sacked me. 449 00:20:51,467 --> 00:20:53,367 I never liked her hair. 450 00:20:54,533 --> 00:20:56,973 Now no one wants me. 451 00:20:56,967 --> 00:20:58,897 They've all heard the stories about the clinic. 452 00:20:58,900 --> 00:21:01,930 Oh, what is it with this sad sack? 453 00:21:01,933 --> 00:21:04,073 Get up. Have a shower. 454 00:21:04,067 --> 00:21:05,567 Chase your dreams. 455 00:21:07,067 --> 00:21:08,397 What if I had the wrong dream? 456 00:21:08,400 --> 00:21:10,200 Then you pivot. 457 00:21:10,200 --> 00:21:12,470 Farmstead-free, maybe this is a good time for you 458 00:21:12,467 --> 00:21:14,097 to do something with it. 459 00:21:17,233 --> 00:21:19,733 Oh, the gin-soaked wheels are turning. 460 00:21:19,733 --> 00:21:22,073 No, I don't drink gin. 461 00:21:22,067 --> 00:21:23,797 I live vicariously. 462 00:21:25,833 --> 00:21:28,503 Ah. Well, it's just like old times. 463 00:21:30,100 --> 00:21:31,430 Mnh. 464 00:21:31,433 --> 00:21:35,233 Mm. Well, I'm getting drunk on the fumes. 465 00:21:38,167 --> 00:21:39,727 Do something with your days. 466 00:21:47,367 --> 00:21:49,167 [ Door opens ] 467 00:21:53,900 --> 00:21:55,200 VAL: I should get to work. 468 00:22:03,267 --> 00:22:04,627 [ Exhales sharply ] 469 00:22:06,067 --> 00:22:08,867 Him over me? 470 00:22:10,067 --> 00:22:12,067 You'll thank me when you sober up. 471 00:22:12,067 --> 00:22:15,267 Well, that's not happening now, is it? 472 00:22:16,133 --> 00:22:17,173 [ Exhales sharply ] 473 00:22:20,067 --> 00:22:21,727 [ Groaning softly ] 474 00:22:31,267 --> 00:22:33,097 I-I saw the ring you made 475 00:22:33,100 --> 00:22:34,970 for the local policeman the other night. 476 00:22:34,967 --> 00:22:36,597 Darren. Isn't he great? 477 00:22:36,600 --> 00:22:39,530 Great! Do you have anything similar? 478 00:22:39,533 --> 00:22:40,873 Um... 479 00:22:40,867 --> 00:22:44,067 Look, uh, this one's close. 480 00:22:44,067 --> 00:22:47,167 Not quite as expensive, but it's a classic setting. 481 00:22:47,167 --> 00:22:50,827 $6,500. 482 00:22:50,833 --> 00:22:53,173 The one you sold Darren was more? 483 00:22:53,167 --> 00:22:54,427 Oh, yes. 484 00:22:54,433 --> 00:22:58,803 Yes, a setting like that is more in the $8,000 range. 485 00:22:58,800 --> 00:23:00,970 But I can show you something a little simpler 486 00:23:00,967 --> 00:23:02,927 if you'd prefer to spend less. 487 00:23:02,933 --> 00:23:05,803 Don't we all? 488 00:23:05,800 --> 00:23:07,370 No, mate, I understand. Yeah. 489 00:23:07,367 --> 00:23:08,927 MAN: Everyone around here has been saying 490 00:23:08,933 --> 00:23:09,833 you were off your face. 491 00:23:09,833 --> 00:23:11,073 Ha! 492 00:23:11,067 --> 00:23:12,427 Yes, I heard that rumor got around. 493 00:23:12,433 --> 00:23:13,973 And that you were so high 494 00:23:13,967 --> 00:23:15,697 you ended up screwing up the deal completely. 495 00:23:15,700 --> 00:23:17,070 Well, it was a bad deal. 496 00:23:17,067 --> 00:23:19,467 Bad deal or not, that is not the point. 497 00:23:19,467 --> 00:23:21,467 You really fucked up, Hugh. There's no -- 498 00:23:21,467 --> 00:23:23,527 -[ Click ] -Quite right. Not the point. 499 00:23:35,133 --> 00:23:36,833 [ Line rings ] 500 00:23:36,833 --> 00:23:38,303 [ Cellphone vibrating ] 501 00:23:42,733 --> 00:23:45,173 HUGH: You miss me yet? 502 00:23:45,167 --> 00:23:46,397 Guess what. 503 00:23:46,400 --> 00:23:47,870 Penny told me today that she thinks 504 00:23:47,867 --> 00:23:50,097 I will make an excellent G.P. 505 00:23:50,100 --> 00:23:51,570 [ Laughs ] 506 00:23:51,567 --> 00:23:53,567 She's not gonna reduce your probation time. 507 00:23:53,567 --> 00:23:55,397 Mm, we'll see about that. 508 00:23:55,400 --> 00:23:58,170 Oh, by the way, I left you a present in your jacket pocket. 509 00:23:58,167 --> 00:24:00,097 Did you? 510 00:24:07,400 --> 00:24:08,530 Ha. 511 00:24:10,667 --> 00:24:12,597 And how did you know exactly what I wanted? 512 00:24:12,600 --> 00:24:14,230 Happy days, dude. 513 00:24:14,233 --> 00:24:15,833 Bye now. 514 00:24:26,167 --> 00:24:27,967 Darren! 515 00:24:27,967 --> 00:24:30,267 I heard about your recent bereavement. 516 00:24:30,267 --> 00:24:32,067 I'm so sorry. 517 00:24:32,067 --> 00:24:33,697 It was an uncle, wasn't it? 518 00:24:33,700 --> 00:24:35,330 Thank you, Meryl. That's very kind. 519 00:24:35,333 --> 00:24:37,073 Drop the act, Darren. 520 00:24:37,067 --> 00:24:39,597 I had $8,000 in a lunch box at Annie's, 521 00:24:39,600 --> 00:24:41,800 and if I don't get it back, I'm calling internal affairs. 522 00:24:41,800 --> 00:24:44,870 8,000? That's a lot. 523 00:24:44,867 --> 00:24:46,967 You must be really missing that, Meryl. 524 00:24:46,967 --> 00:24:49,767 Hey, do you have any proof this money belonged to you? 525 00:24:49,767 --> 00:24:52,827 A bank statement or a withdrawal slip? 526 00:24:52,833 --> 00:24:56,473 Or maybe you'd prefer to come down to the station. 527 00:24:56,467 --> 00:24:58,297 If there's been a theft, I think we should open up 528 00:24:58,300 --> 00:25:01,430 an official police inquiry, don't you? 529 00:25:12,500 --> 00:25:13,630 Oh, you look nice. 530 00:25:13,633 --> 00:25:16,703 It's just something I don't wear very often. 531 00:25:16,700 --> 00:25:18,730 Maybe it's that Tara is a bit taller. 532 00:25:18,733 --> 00:25:20,473 She can pull that look off better. 533 00:25:20,467 --> 00:25:22,067 This isn't Tara's look. 534 00:25:22,067 --> 00:25:23,067 Hey, Penny. 535 00:25:23,067 --> 00:25:25,797 Oh! We're twins. [ Chuckles ] 536 00:25:25,867 --> 00:25:27,527 [ Telephone rings ] 537 00:25:27,533 --> 00:25:29,173 BETTY: Whyhope Hospital. 538 00:25:29,167 --> 00:25:30,697 Bruno? 539 00:25:30,700 --> 00:25:33,630 You've done what? 540 00:25:33,633 --> 00:25:35,703 He's wired himself up to something. 541 00:25:35,700 --> 00:25:37,700 He says if you won't shock him, he'll do it himself. 542 00:25:37,700 --> 00:25:39,430 Yeah, but has he really, though? 543 00:25:39,433 --> 00:25:41,473 Tell him we're on our way. 544 00:25:41,467 --> 00:25:44,067 If nothing else, we build patient trust. 545 00:25:59,667 --> 00:26:01,097 Whose farm is it? 546 00:26:02,633 --> 00:26:05,433 Oh, that's right. 547 00:26:05,433 --> 00:26:07,533 It's yours. 548 00:26:20,667 --> 00:26:22,227 [ Horn honking ] 549 00:26:26,200 --> 00:26:29,070 Hugh! Hugh! 550 00:26:29,067 --> 00:26:30,067 Stop! 551 00:26:30,067 --> 00:26:32,627 Hugh! What are you doing?! 552 00:26:32,633 --> 00:26:34,303 Stop! Stop. 553 00:26:34,300 --> 00:26:36,070 Cut it. 554 00:26:39,100 --> 00:26:40,330 Pull the keys. 555 00:26:40,333 --> 00:26:43,273 [ Engine stops ] 556 00:26:43,267 --> 00:26:44,527 [ Exhales slowly ] 557 00:26:44,533 --> 00:26:46,773 Well, the view is beautiful up here. 558 00:26:46,767 --> 00:26:49,497 You know, sometimes it just -- pbbh! -- 559 00:26:49,500 --> 00:26:51,170 blows my mind we live here. 560 00:26:51,167 --> 00:26:52,597 Are you stoned? 561 00:26:53,767 --> 00:26:55,097 I don't answer to you. 562 00:26:55,100 --> 00:26:57,400 -This is the lucerne paddock. -I know that. 563 00:26:57,400 --> 00:26:59,100 So you've just dug up all the new seedlings. 564 00:26:59,100 --> 00:27:01,800 It's that paddock over there that needs plowing. 565 00:27:07,467 --> 00:27:09,767 Get off the tractor, Hugh. 566 00:27:18,267 --> 00:27:21,067 [ Indistinct conversation ] 567 00:27:25,900 --> 00:27:27,270 BETTY: I don't think it's crunchy. 568 00:27:27,267 --> 00:27:30,067 DARREN: Is that how you spell "swordfish"? 569 00:27:30,067 --> 00:27:32,697 I just saw you two lovebirds from outside, 570 00:27:32,700 --> 00:27:34,700 and I couldn't resist coming in. 571 00:27:34,700 --> 00:27:37,200 Aw! Do you want to join us? 572 00:27:37,200 --> 00:27:38,470 No, no. You carry on. 573 00:27:38,467 --> 00:27:40,767 I-I just wanted to say hi. 574 00:27:45,200 --> 00:27:46,630 Oh, her scarf. 575 00:27:46,633 --> 00:27:48,073 I'll run it out. 576 00:27:56,233 --> 00:27:57,973 Old tricks. 577 00:27:57,967 --> 00:28:00,127 Why change them when they work? 578 00:28:00,133 --> 00:28:01,773 All right. You've got two minutes. 579 00:28:01,767 --> 00:28:04,167 I never thought I'd stoop to this. 580 00:28:04,167 --> 00:28:05,767 I know you're lying to Betty, 581 00:28:05,767 --> 00:28:08,297 and I can't stand by and see a friend be deceived. 582 00:28:08,300 --> 00:28:09,670 You don't care about Betty. 583 00:28:09,667 --> 00:28:10,897 All right, the point is, 584 00:28:10,900 --> 00:28:13,100 who are you more worried about, me or her? 585 00:28:13,100 --> 00:28:15,800 Do you return what is mine, the cash, 586 00:28:15,800 --> 00:28:18,070 or do I tell her how you actually got the money 587 00:28:18,067 --> 00:28:20,267 to buy that ring? 588 00:28:20,267 --> 00:28:22,667 I should just tell her what kind of a friend you are. 589 00:28:22,667 --> 00:28:25,627 Then you'd have to tell her what kind of policeman you are. 590 00:28:40,333 --> 00:28:41,773 [ Engine stops ] 591 00:28:41,767 --> 00:28:42,967 [ Parking brake ratchets ] 592 00:28:42,967 --> 00:28:44,767 -[ Vehicle doors open ] -PENNY: Hey, Bruno! 593 00:28:44,767 --> 00:28:46,927 Let's talk about this. 594 00:28:46,933 --> 00:28:48,473 We can send you to Sydney 595 00:28:48,467 --> 00:28:50,527 and hook you up to a Holter monitor. 596 00:28:50,533 --> 00:28:53,233 It's a two-day thing, but it gives us a definitive answer. 597 00:28:53,233 --> 00:28:56,103 -Too late. -That fence won't do anything. 598 00:28:56,100 --> 00:28:56,970 Oh, yeah? 599 00:28:59,233 --> 00:29:01,073 PENNY: No, that's really dangerous. 600 00:29:01,067 --> 00:29:03,427 Back seat of the car, defib and medical bag. 601 00:29:03,433 --> 00:29:05,733 -Oh, so you're worried now, hey? -Don't do it, Bruno. 602 00:29:05,733 --> 00:29:07,973 You should've done what I asked in the first place! 603 00:29:07,967 --> 00:29:09,297 Bruno, don't! 604 00:29:13,333 --> 00:29:14,933 [ Groaning ] 605 00:29:14,933 --> 00:29:16,903 Bruno, don't move! 606 00:29:17,767 --> 00:29:20,467 -No, Bruno! Don't, Bruno! -Aaah! 607 00:29:20,467 --> 00:29:22,527 Bruno, lie down. 608 00:29:22,533 --> 00:29:24,103 [ Wheezing ] 609 00:29:24,100 --> 00:29:26,900 Stay very still. We need to do some checks. 610 00:29:26,900 --> 00:29:30,600 Yeah, got a puncture wound to the left anterior chest. 611 00:29:30,600 --> 00:29:32,700 It's impossible to tell the damage. 612 00:29:34,233 --> 00:29:35,473 [ Defibrillator beeping ] 613 00:29:37,767 --> 00:29:40,597 Heart rate's 78 and regular. Looks like sinus rhythm. 614 00:29:40,600 --> 00:29:42,630 Okay, good. Keep an eye on his blood pressure. 615 00:29:42,633 --> 00:29:44,473 We need to keep you very still, Bruno, 616 00:29:44,467 --> 00:29:45,827 until the ambulance gets here. 617 00:29:45,833 --> 00:29:47,633 I told you I'd fix it. 618 00:29:47,633 --> 00:29:49,603 That's right, mate. You fixed it, for sure. 619 00:29:50,967 --> 00:29:52,397 Okay. 620 00:29:57,200 --> 00:29:58,700 PENNY: Yes, obs are stable. 621 00:29:58,700 --> 00:30:02,130 Okay. Well, tell them to hurry. 622 00:30:02,133 --> 00:30:03,633 Ambulance is half an hour away. 623 00:30:03,633 --> 00:30:05,633 His blood pressure's dropping. We can't wait. 624 00:30:05,633 --> 00:30:06,703 Okay, let's scoop and run. 625 00:30:06,700 --> 00:30:09,070 Bruno, I need you to be very brave. 626 00:30:09,067 --> 00:30:11,727 [ Wheezing ] 627 00:30:18,233 --> 00:30:20,273 -Here she is. -Mm. 628 00:30:20,267 --> 00:30:22,197 Ahh. Care to join? 629 00:30:22,200 --> 00:30:24,570 Pbbh. I'm still in recovery. 630 00:30:28,267 --> 00:30:29,127 Mm. 631 00:30:31,633 --> 00:30:34,733 But can we ever truly recover? 632 00:30:34,733 --> 00:30:37,073 Do we need to? 633 00:30:37,067 --> 00:30:42,067 Maybe we're already exactly 634 00:30:42,067 --> 00:30:43,367 who we're supposed to be. 635 00:30:43,367 --> 00:30:45,767 [ Chuckles ] Wow. 636 00:30:45,767 --> 00:30:48,967 You are off chops. 637 00:30:49,767 --> 00:30:51,467 Off chops. 638 00:30:52,567 --> 00:30:55,297 God. I always knew you'd be a writer. 639 00:30:55,300 --> 00:30:56,630 You have such a way with words. 640 00:30:56,633 --> 00:30:59,073 -Mm, thank you. -Mm. 641 00:31:00,667 --> 00:31:03,567 Let's get out of here, Charlie, just you and me. 642 00:31:03,567 --> 00:31:05,297 And Eliza. 643 00:31:06,233 --> 00:31:08,533 Sure. Her too. 644 00:31:08,533 --> 00:31:10,173 Let's go on an adventure. 645 00:31:10,167 --> 00:31:12,867 -And go where? -Anywhere. 646 00:31:12,867 --> 00:31:14,897 -China. -[ Laughs ] 647 00:31:16,133 --> 00:31:17,973 You're very funny. [ Laughs ] 648 00:31:17,967 --> 00:31:20,197 Hugh! 649 00:31:21,167 --> 00:31:23,567 [ Sighs ] 650 00:31:23,567 --> 00:31:24,927 I know, I know. 651 00:31:24,933 --> 00:31:28,503 Ajax has already told me off. Whole crop of lucerne. 652 00:31:28,500 --> 00:31:31,800 I get it. Blah, blah, blah. Add it to the bill. 653 00:31:31,800 --> 00:31:36,400 Because I paid off the entire debt, remember? 654 00:31:37,333 --> 00:31:40,303 Not that anyone in this family seems to care. 655 00:31:40,300 --> 00:31:42,070 Well, go on. 656 00:31:42,067 --> 00:31:43,667 Take your shot. 657 00:31:44,900 --> 00:31:46,970 Just stay off the tractor. 658 00:31:46,967 --> 00:31:48,397 [ Exhales sharply ] 659 00:31:56,367 --> 00:31:58,427 Really? 660 00:31:58,433 --> 00:32:00,703 Him? Still? 661 00:32:00,700 --> 00:32:02,500 I married him, didn't I? 662 00:32:05,067 --> 00:32:06,067 [ Sighs ] 663 00:32:09,533 --> 00:32:10,803 Mm. 664 00:32:16,167 --> 00:32:18,497 TARA: His heart rate's up to 110. 665 00:32:18,500 --> 00:32:20,230 I'm worried the puncture has reached his heart 666 00:32:20,233 --> 00:32:21,873 and caused a pericardial tamponade. 667 00:32:21,867 --> 00:32:23,427 Agreed. 668 00:32:23,433 --> 00:32:25,233 If we're gonna operate, we need Hugh. 669 00:32:25,233 --> 00:32:27,603 You're an emergency department registrar. 670 00:32:27,600 --> 00:32:31,100 Yeah, we need a cardiac surgeon, Penny. 671 00:32:31,100 --> 00:32:32,270 Okay, do it. 672 00:32:39,067 --> 00:32:42,067 [ Groans ] Come on, Meryl. 673 00:32:42,067 --> 00:32:45,097 Got to have something decent to eat around here. 674 00:32:48,567 --> 00:32:50,797 Hello, biscuit barrel. 675 00:32:50,800 --> 00:32:51,870 Ohh. 676 00:32:51,867 --> 00:32:53,597 [ Cellphone rings ] 677 00:32:56,067 --> 00:32:59,327 Ah, here she is. Our new G.P. 678 00:32:59,333 --> 00:33:01,433 Hugh, I need you to meet me at the clinic. 679 00:33:01,433 --> 00:33:03,303 Ah, sacked. 680 00:33:03,300 --> 00:33:06,130 Unceremoniously, I might add. 681 00:33:06,133 --> 00:33:07,933 Not my problem anymore. 682 00:33:07,933 --> 00:33:09,503 I have a patient here 683 00:33:09,500 --> 00:33:12,070 with an anterior chest puncture postelectrocution. 684 00:33:12,067 --> 00:33:13,067 We need a surgeon. 685 00:33:13,067 --> 00:33:15,527 How deep is the wound? 686 00:33:15,533 --> 00:33:16,833 About eight centimeters. 687 00:33:16,833 --> 00:33:18,803 He was initially hemodynamically stable, 688 00:33:18,800 --> 00:33:20,330 but now his B.P. is dropping. 689 00:33:21,667 --> 00:33:23,467 Hugh, I'm really worried. 690 00:33:25,067 --> 00:33:26,967 All right! I'll meet you at the clinic. 691 00:33:26,967 --> 00:33:28,267 Bye. 692 00:33:28,267 --> 00:33:29,427 He's coming. 693 00:33:35,733 --> 00:33:37,233 [ Inhales sharply ] 694 00:33:38,400 --> 00:33:40,600 Um... 695 00:33:40,600 --> 00:33:42,070 Charlie? 696 00:33:42,067 --> 00:33:44,697 DARREN: I took some money, and Meryl knows. 697 00:33:44,700 --> 00:33:46,170 So you stole Meryl's money? 698 00:33:46,167 --> 00:33:48,327 I didn't know it was hers. 699 00:33:48,333 --> 00:33:51,303 So you thought you were stealing from Annie and Eddie? 700 00:33:51,300 --> 00:33:53,430 Eddie didn't even know it was there. 701 00:33:53,433 --> 00:33:55,733 Well, how is that different? 702 00:33:58,100 --> 00:33:59,800 [ Sighs ] 703 00:34:01,467 --> 00:34:03,297 You haven't changed at all, have you? 704 00:34:03,300 --> 00:34:05,630 I have, okay? I'm telling you. 705 00:34:05,633 --> 00:34:07,903 -I'll fix it. -But you still did it. 706 00:34:07,900 --> 00:34:10,200 -I can undo it. -Oh, can you? 707 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 Can you undo how I'm feeling now? 708 00:34:12,200 --> 00:34:15,070 Can you undo how I felt this whole last year? 709 00:34:18,300 --> 00:34:19,730 -I love you, Darren. -Betty... 710 00:34:19,733 --> 00:34:22,803 And everything we have is a lie, 711 00:34:22,800 --> 00:34:25,230 and nothing you say can undo that. 712 00:34:34,933 --> 00:34:37,633 Prep a thoracotomy tray and some "O" negative blood. 713 00:34:37,633 --> 00:34:39,203 It's all right, Bruno. You're in the hospital. 714 00:34:39,200 --> 00:34:41,770 We think the nail's pierced the sac surrounding your heart, 715 00:34:41,767 --> 00:34:44,067 and it's causing a lot of pressure. 716 00:34:44,067 --> 00:34:45,797 I really appreciate this, Hugh. 717 00:34:45,800 --> 00:34:47,370 -Of course. -Let's go, Cisco. 718 00:34:47,367 --> 00:34:49,627 Tara, I am stoned out of my skull. 719 00:34:49,633 --> 00:34:52,073 You can still do the procedure, though, right? 720 00:34:52,067 --> 00:34:53,497 I just had an out-of-body experience 721 00:34:53,500 --> 00:34:56,570 that we're in a war zone, but a medieval one. 722 00:34:56,567 --> 00:34:57,767 Anyway, I think you should do it. 723 00:34:57,767 --> 00:34:59,597 I've never done a thoracotomy before! 724 00:34:59,600 --> 00:35:01,070 That's why we called you. 725 00:35:01,067 --> 00:35:03,267 You're gonna be fine, okay? I'll be there with you. 726 00:35:03,267 --> 00:35:06,367 [ Sighs ] I'm beginning to see why Penny hates you so much. 727 00:35:06,367 --> 00:35:07,767 God. 728 00:35:14,400 --> 00:35:16,530 Thinking of renovating or something? 729 00:35:16,533 --> 00:35:18,133 What? No, why? 730 00:35:18,133 --> 00:35:20,073 Why are you wearing out these floorboards? 731 00:35:21,833 --> 00:35:23,703 I can't stay if Hugh is on the farm. 732 00:35:23,700 --> 00:35:24,530 Great! 733 00:35:24,533 --> 00:35:25,933 Let's sort out your divorce, 734 00:35:25,933 --> 00:35:28,233 sell the brewery, and run away to Europe! 735 00:35:28,233 --> 00:35:30,403 What? No, I can't do that. 736 00:35:30,400 --> 00:35:32,500 Of course. The ex. 737 00:35:32,500 --> 00:35:33,900 I'm talking about Hugh. 738 00:35:35,133 --> 00:35:36,633 Really? 739 00:35:36,633 --> 00:35:39,173 Because he seems to be exactly the same as he ever was, 740 00:35:39,167 --> 00:35:40,727 and the only thing that's different around here 741 00:35:40,733 --> 00:35:43,203 is Charlie and her sexy bloody sci-fi. 742 00:35:43,867 --> 00:35:45,467 -[ Door opens, closes ] -How did we suddenly 743 00:35:45,467 --> 00:35:46,797 start talking about Charlie? 744 00:35:49,067 --> 00:35:52,067 HUGH: There's a buildup of fluid in the pericardium. 745 00:35:52,067 --> 00:35:53,527 [ Monitor beeping ] 746 00:35:53,533 --> 00:35:55,803 Looks like it's compressing the heart badly. 747 00:35:55,800 --> 00:35:58,070 [ Alarm beeping ] 748 00:35:58,067 --> 00:35:59,297 TARA: He's arresting. 749 00:35:59,300 --> 00:36:00,870 HUGH: We need to crack his chest. 750 00:36:00,867 --> 00:36:02,967 It's okay. You can do this. 751 00:36:02,967 --> 00:36:04,067 TARA: Okay, scalpel. 752 00:36:06,833 --> 00:36:08,703 -Hugh! -Okay, okay. 753 00:36:08,700 --> 00:36:12,230 I need you to incise the fifth intercostal space, 754 00:36:12,233 --> 00:36:14,403 starting from the costochondral junction, 755 00:36:14,400 --> 00:36:16,970 continuing down to the mixed auxiliary line. 756 00:36:16,967 --> 00:36:19,297 -You got it? -Yeah. 757 00:36:19,300 --> 00:36:21,470 -HUGH: Okay. -PENNY: What's going on? 758 00:36:22,600 --> 00:36:24,070 HUGH: Tara is doing the procedure. 759 00:36:24,067 --> 00:36:25,067 PENNY: What? Why? 760 00:36:26,067 --> 00:36:27,427 -HUGH: Teaching opportunity. -Now? 761 00:36:27,433 --> 00:36:29,903 HUGH: Penny, we don't have time for this. 762 00:36:55,067 --> 00:36:56,497 And what am I supposed to do with this? 763 00:36:56,500 --> 00:36:58,200 Whatever you want. 764 00:36:59,633 --> 00:37:00,933 Anyway, this is goodbye, 765 00:37:00,933 --> 00:37:03,473 so I wanted to thank you if you don't mind. 766 00:37:03,467 --> 00:37:05,897 -You're leaving? -Everything. 767 00:37:05,900 --> 00:37:08,400 Quitting the force, this place. 768 00:37:08,400 --> 00:37:09,670 Betty? 769 00:37:09,667 --> 00:37:12,397 I think it's more of a case of her quitting me. 770 00:37:13,567 --> 00:37:16,627 -She will forgive you. -Not this time. 771 00:37:17,933 --> 00:37:21,903 She's right, you know? About us. 772 00:37:21,900 --> 00:37:24,570 She thinks we've lost our moral compass, 773 00:37:24,567 --> 00:37:26,497 we don't know the difference between right and wrong. 774 00:37:26,500 --> 00:37:28,300 I know what a moral compass is. 775 00:37:28,300 --> 00:37:30,230 So then you know what she means. 776 00:37:33,867 --> 00:37:36,297 [ Vehicle door opens, closes ] 777 00:37:36,300 --> 00:37:39,070 [ Ambulance radio chatter ] 778 00:37:39,067 --> 00:37:40,827 Whew. 779 00:37:41,800 --> 00:37:46,500 So how does it feel to be a cardiothoracic surgeon? 780 00:37:46,500 --> 00:37:48,270 I need a drink. 781 00:37:49,500 --> 00:37:51,130 Peppermint tea? 782 00:37:55,667 --> 00:37:59,127 Thanks for today, Hugh. I really appreciate it. 783 00:37:59,133 --> 00:38:03,873 Well, consider it a parting engagement gift. 784 00:38:03,867 --> 00:38:06,327 You're actually a really good teacher. 785 00:38:07,467 --> 00:38:09,967 Wow. Thank you. 786 00:38:09,967 --> 00:38:12,327 For a drug addict. 787 00:38:12,333 --> 00:38:13,503 And there it is. 788 00:38:16,067 --> 00:38:18,097 So will you? 789 00:38:19,933 --> 00:38:21,303 Sorry, will I...? 790 00:38:21,300 --> 00:38:23,600 Please don't make me beg for it. 791 00:38:23,600 --> 00:38:24,630 I think at this stage 792 00:38:24,633 --> 00:38:26,603 there really is no other choice, is there? 793 00:38:27,933 --> 00:38:31,173 Will you please come back here and work with us? 794 00:38:32,333 --> 00:38:35,073 Because...? 795 00:38:35,067 --> 00:38:36,727 We need you. 796 00:38:36,733 --> 00:38:39,073 Ah! 797 00:38:39,067 --> 00:38:40,397 I'll think about it. 798 00:38:40,400 --> 00:38:41,770 [ Laughs ] 799 00:38:44,967 --> 00:38:46,767 I must have missed the part where you told her 800 00:38:46,767 --> 00:38:49,697 why I really did the procedure. 801 00:38:49,700 --> 00:38:52,100 Tara, there's a teaching experience in this 802 00:38:52,100 --> 00:38:53,870 for all of us. 803 00:38:53,867 --> 00:38:55,227 [ Birds squawking ] 804 00:38:59,800 --> 00:39:01,070 I want you to know 805 00:39:01,067 --> 00:39:03,427 that I find it very difficult having you here. 806 00:39:03,433 --> 00:39:04,903 Matt... 807 00:39:04,900 --> 00:39:06,700 But that's on me. 808 00:39:06,700 --> 00:39:08,330 You know, you've got your own life now, 809 00:39:08,333 --> 00:39:11,473 and that means that you're free to do whatever you want with it. 810 00:39:12,900 --> 00:39:16,570 Even if that involves shagging my brother. 811 00:39:16,567 --> 00:39:19,927 Is that what Hugh said? Ugh. 812 00:39:19,933 --> 00:39:21,603 God, I knew he was mad about Val. 813 00:39:21,600 --> 00:39:23,930 I didn't think he was vindictive. 814 00:39:23,933 --> 00:39:25,533 Val? 815 00:39:26,700 --> 00:39:31,470 Right. Yes, that did happen. 816 00:39:31,467 --> 00:39:33,667 -Sorry. -Really? 817 00:39:33,667 --> 00:39:35,727 Yeah, just once, never again, probably. 818 00:39:35,733 --> 00:39:38,633 Whatever. You know? 819 00:39:38,633 --> 00:39:42,273 We're getting a divorce, so you can do whatever you want. 820 00:39:45,700 --> 00:39:48,300 Fly. Be free. 821 00:39:48,300 --> 00:39:51,230 Or be with Val or whatever. 822 00:39:56,967 --> 00:39:59,767 [ Groans softly ] Shit. 823 00:40:04,400 --> 00:40:07,200 -Ajax. -[ Snorts ] 824 00:40:07,200 --> 00:40:09,300 -Ajax. -Yeah? 825 00:40:11,867 --> 00:40:14,327 I think it's time we tried something new. 826 00:40:14,333 --> 00:40:15,303 Yeah. 827 00:40:15,300 --> 00:40:17,630 Yeah. No, me too. 828 00:40:17,633 --> 00:40:18,933 Really? 829 00:40:18,933 --> 00:40:21,703 Yeah, I really want to work on my pistol skills. 830 00:40:21,700 --> 00:40:22,970 My accuracy sucks. 831 00:40:22,967 --> 00:40:24,997 No. Oh. Right, no. 832 00:40:25,000 --> 00:40:28,270 That's not really what I meant. Um... 833 00:40:28,267 --> 00:40:30,427 But it's a good example. 834 00:40:30,433 --> 00:40:32,373 Uh, you know how with skeet 835 00:40:32,367 --> 00:40:35,067 you have to shoot really quickly? 836 00:40:35,067 --> 00:40:37,327 -Otherwise you miss. -Exactly! 837 00:40:37,333 --> 00:40:41,573 So, what would happen if you 838 00:40:41,567 --> 00:40:44,367 took a little longer to shoot? 839 00:40:44,367 --> 00:40:47,197 [ Laughs ] You'd miss. 840 00:40:47,200 --> 00:40:51,300 Or you'd have a more interesting 841 00:40:51,300 --> 00:40:55,270 and fun experience. 842 00:40:55,267 --> 00:40:56,967 In bed. 843 00:40:56,967 --> 00:40:58,867 I do have fun in bed. Don't you? 844 00:40:58,867 --> 00:41:02,067 No, Ajax, I've been reading Charlie's book, 845 00:41:02,067 --> 00:41:04,367 and I just think if we don't even try to have 846 00:41:04,367 --> 00:41:06,567 the type of relationship that Artemis has with Santiago, 847 00:41:06,567 --> 00:41:07,927 then we're not going to make it. 848 00:41:07,933 --> 00:41:10,403 Is this about Jimmy? I can take him more. 849 00:41:11,767 --> 00:41:14,327 No, Ajax. It's about sex. 850 00:41:14,333 --> 00:41:16,473 Well, we can have more of that. 851 00:41:19,067 --> 00:41:22,197 Eight tentacles are no better than one without technique. 852 00:41:22,200 --> 00:41:24,070 Page 72. 853 00:41:26,400 --> 00:41:28,470 [ Door opens ] 854 00:41:28,467 --> 00:41:30,097 [ Door closes ] 855 00:41:40,067 --> 00:41:41,427 [ Knocking ] 856 00:41:46,867 --> 00:41:48,227 I don't want to hear it. 857 00:41:49,933 --> 00:41:52,833 I never meant for any of this to affect you and Darren. 858 00:41:52,833 --> 00:41:54,633 I thought that was your whole strategy. 859 00:41:54,633 --> 00:41:57,073 But I'm not going to tell the police about Darren. 860 00:41:57,067 --> 00:41:59,127 Well, of course you're not! You'd incriminate yourself. 861 00:42:01,300 --> 00:42:03,630 Well, give him a second chance. 862 00:42:03,633 --> 00:42:05,503 Blame me if it helps. 863 00:42:05,500 --> 00:42:07,200 Oh, I blame you, Meryl. 864 00:42:07,200 --> 00:42:09,530 And one day I'll get you back. 865 00:42:14,700 --> 00:42:16,170 So I'll need time off for conferences 866 00:42:16,167 --> 00:42:19,197 to keep up my surgical contacts. 867 00:42:19,200 --> 00:42:20,100 Agreed. 868 00:42:21,500 --> 00:42:23,970 Flexible hours for daycare pickup. 869 00:42:23,967 --> 00:42:25,297 Works for me. 870 00:42:25,300 --> 00:42:26,870 And of course no mention ever 871 00:42:26,867 --> 00:42:29,397 of the whole cardiac unit misunderstanding. 872 00:42:29,400 --> 00:42:30,630 You're kidding me. 873 00:42:30,633 --> 00:42:33,603 Penny, do you mind if I get your opinion on... 874 00:42:33,600 --> 00:42:35,330 -Hello, Hugh. -Tara. 875 00:42:35,333 --> 00:42:40,103 Hugh has agreed to come back and work with us. 876 00:42:40,100 --> 00:42:42,300 Excellent! 877 00:42:42,300 --> 00:42:46,470 Uh, so who's my mentor now? 878 00:42:49,667 --> 00:42:50,497 Hugh? 879 00:42:50,500 --> 00:42:53,070 Uh, I'd be delighted. 880 00:42:53,067 --> 00:42:55,227 Oh, thank God! Ha! 881 00:42:55,233 --> 00:42:57,173 [ Sighs ] 882 00:42:57,167 --> 00:42:58,467 Sorry, Penny. 883 00:42:58,467 --> 00:43:01,667 But at least we can stop pretending to be friends now. 884 00:43:01,667 --> 00:43:04,127 Two alpha females is always a bad idea. 885 00:43:04,133 --> 00:43:05,073 Right? 886 00:43:08,667 --> 00:43:10,627 This can wait. 887 00:43:14,733 --> 00:43:17,173 Did I come on too strong? 888 00:43:31,333 --> 00:43:35,703 Oh! Meryl, I can't magic a road for you out of the air, okay? 889 00:43:35,700 --> 00:43:36,870 So if you've come to hassle me, 890 00:43:36,867 --> 00:43:38,097 I just don't have any news for you. 891 00:43:38,100 --> 00:43:39,470 Well, yes, I get that. 892 00:43:39,467 --> 00:43:41,467 You're waiting for the by-election to get the numbers. 893 00:43:41,467 --> 00:43:43,097 That's how politics usually works, yeah. 894 00:43:43,100 --> 00:43:44,500 And, yes, I know that. 895 00:43:44,500 --> 00:43:47,470 Uh, my nomination papers for reelection. 896 00:43:47,467 --> 00:43:50,267 What better way to serve your community 897 00:43:50,267 --> 00:43:52,127 than to be officially elected? 898 00:43:59,200 --> 00:44:00,930 So I've been thinking about the best way 899 00:44:00,933 --> 00:44:03,303 to fix that paddock, plus a few other ideas. 900 00:44:03,300 --> 00:44:06,070 So I was thinking... 901 00:44:08,600 --> 00:44:09,930 Don't worry. 902 00:44:09,933 --> 00:44:12,533 I'm taking my old job back at the clinic. 903 00:44:12,533 --> 00:44:14,073 You can relax now. 904 00:44:18,467 --> 00:44:20,767 So you're staying? 905 00:44:20,767 --> 00:44:21,767 For now. 906 00:44:21,767 --> 00:44:23,727 Not quite your destiny. 907 00:44:25,167 --> 00:44:27,127 I've decided to run for council. 908 00:44:27,133 --> 00:44:30,073 Well, the more things change, the more they stay the same. 909 00:44:30,067 --> 00:44:31,597 I hope not, darling. 64101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.