All language subtitles for Doctor.Doctor.2016.S04E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,320 You used to be George Clooney, 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,920 but now you're more like Charlie Sheen. 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,880 HUGH: I've worked harder than anyone to get where I am. 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,760 Where you are is sitting in front of me 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,720 about to piss into a jar for a drug test. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,720 -I love you. -I know. 7 00:00:23,720 --> 00:00:25,560 But I don't want kids. 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,480 You can either be a dad or be with me. 9 00:00:28,480 --> 00:00:31,040 And if I were you, I know which one I'd choose. 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,200 I think we need to end this. 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,800 I'm so sorry. 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,160 Matt, I totally get it. 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 You need Charlie. I know these things. 14 00:00:38,160 --> 00:00:40,040 You don't, and you're wrong. 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,960 HARRIET: Option A, we co-parent, or option B, 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,160 you walk away, no strings. 17 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 This baby is going to change things. 18 00:00:45,760 --> 00:00:46,880 You're right. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,680 Didn't you want to be with me anyway? 20 00:00:49,680 --> 00:00:53,240 [ Screaming ] 21 00:00:53,240 --> 00:00:55,240 Hey, baby girl. 22 00:00:55,240 --> 00:00:56,640 You're a natural. 23 00:00:56,640 --> 00:00:57,760 She's not here. 24 00:00:57,760 --> 00:00:59,160 Well, she's probably in the shower. 25 00:00:59,160 --> 00:01:00,560 I never saw her go. 26 00:01:00,560 --> 00:01:02,120 [ Tires screeching ] 27 00:01:05,200 --> 00:01:08,000 How are you enjoying fatherhood? 28 00:01:08,000 --> 00:01:09,560 The first 9 hours have been kind of challenging. 29 00:01:26,400 --> 00:01:27,520 [ Engine shuts off ] 30 00:01:31,440 --> 00:01:33,040 [ Sighs ] 31 00:01:44,120 --> 00:01:46,160 WOMAN: Hugh? 32 00:01:46,160 --> 00:01:47,600 For God's sake, where are you? 33 00:01:47,600 --> 00:01:49,160 Hugh? 34 00:01:51,360 --> 00:01:52,440 Jesus. 35 00:01:52,440 --> 00:01:53,960 Hugh. 36 00:01:53,960 --> 00:01:56,160 Hugh, are you all right? 37 00:01:56,160 --> 00:01:58,720 Hugh? 38 00:01:58,800 --> 00:02:01,480 Hugh! 39 00:02:01,560 --> 00:02:03,120 Hugh? 40 00:02:03,120 --> 00:02:04,920 Oh, my God. Please don't be dead. 41 00:02:04,920 --> 00:02:06,680 Hugh! 42 00:02:06,680 --> 00:02:08,240 Hugh! 43 00:02:11,840 --> 00:02:14,240 [ Sighs ] 44 00:02:14,240 --> 00:02:17,200 I mean, don't take this the wrong way, 45 00:02:17,200 --> 00:02:22,440 but you have totally ruined my life. 46 00:02:22,440 --> 00:02:23,400 But you know what? 47 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 You're worth it. 48 00:02:29,160 --> 00:02:31,040 Hey. 49 00:02:36,040 --> 00:02:37,560 Happy birthday, Eliza. 50 00:02:41,200 --> 00:02:44,600 Oh, you're asking for trouble letting Eliza 51 00:02:44,600 --> 00:02:46,440 sleep in the same bed. 52 00:02:46,440 --> 00:02:48,560 Given the choice, I wouldn't have had you boys 53 00:02:48,560 --> 00:02:50,960 in the same house. 54 00:02:50,960 --> 00:02:52,200 Suddenly, everything is explained. 55 00:02:52,200 --> 00:02:53,280 [ Chuckles ] 56 00:02:53,280 --> 00:02:54,120 Not that I wasn't consumed with love, 57 00:02:54,120 --> 00:02:55,200 but you cannot let them 58 00:02:55,200 --> 00:02:56,360 wrap you around your little finger. 59 00:02:56,360 --> 00:02:59,160 Of course not. 60 00:02:59,160 --> 00:03:00,600 All right. That's enough. 61 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 Can't dawdle. 62 00:03:01,680 --> 00:03:03,080 Yes, there we go. 63 00:03:03,080 --> 00:03:04,560 Thank you. Yup. Thank you. 64 00:03:04,560 --> 00:03:05,760 Thank you. Thank you. Thank you. 65 00:03:05,760 --> 00:03:07,160 Ah. 66 00:03:07,160 --> 00:03:08,320 Just remember next time you see me, 67 00:03:08,320 --> 00:03:11,120 I will be almost disgustingly rich. 68 00:03:11,120 --> 00:03:12,680 Never doubted that for a second. 69 00:03:22,200 --> 00:03:23,200 So sorry about it. 70 00:03:23,200 --> 00:03:24,200 -[ Clatters ] -[ Gasps ] 71 00:03:26,440 --> 00:03:29,520 [ Horn honks ] 72 00:03:29,520 --> 00:03:30,840 Ajax! Bloody hell! 73 00:03:32,040 --> 00:03:38,080 [ Horn honks ] 74 00:03:40,960 --> 00:03:43,600 Can we, um, move it along a bit, please? 75 00:03:43,600 --> 00:03:44,960 HUGH: Yes? 76 00:03:44,960 --> 00:03:46,280 Some of us have meetings to get to. 77 00:03:46,280 --> 00:03:47,920 You want to come here and help out a bit, mate? 78 00:03:47,920 --> 00:03:49,320 No. 79 00:03:49,320 --> 00:03:51,120 Kind of loses something of the solemnity 80 00:03:51,120 --> 00:03:54,000 of the occasion, don't you think? 81 00:03:54,000 --> 00:03:55,520 [ Scoffs ] What? 82 00:03:56,760 --> 00:03:59,440 You know, I don't have time for this. 83 00:03:59,440 --> 00:04:00,840 Hey, you! 84 00:04:02,280 --> 00:04:03,520 Jesus. 85 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 WOMAN: Happy birthday, Eliza! 86 00:04:05,200 --> 00:04:06,240 Yeah! Happy birthday, Eliza! 87 00:04:08,120 --> 00:04:09,520 HUGH: Very sorry for your loss. 88 00:04:09,520 --> 00:04:12,320 ♪ The wheels on the bus go 'round and 'round ♪ 89 00:04:12,320 --> 00:04:13,000 ♪ 'Round and 'round, 'round and 'round ♪ 90 00:04:13,000 --> 00:04:14,600 Ha! 91 00:04:14,600 --> 00:04:16,520 ♪ The wheels on the bus go 'round and 'round ♪ 92 00:04:16,520 --> 00:04:17,920 HUGH: Show me the money! 93 00:04:17,920 --> 00:04:20,320 ♪ All the way to town ♪ 94 00:04:20,320 --> 00:04:23,160 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 95 00:04:50,280 --> 00:04:53,120 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 96 00:04:58,920 --> 00:05:00,560 TARA: I don't know. 97 00:05:00,560 --> 00:05:03,040 Well, not today. 98 00:05:03,040 --> 00:05:04,720 [ Horn honks ] 99 00:05:04,720 --> 00:05:06,880 It says, "Doctor." 100 00:05:06,880 --> 00:05:08,640 Get over it, dipshit. 101 00:05:10,080 --> 00:05:17,720 Yeah, I don't know. 102 00:05:17,720 --> 00:05:19,280 So here we are then. 103 00:05:19,280 --> 00:05:21,240 It's the meeting. 104 00:05:21,240 --> 00:05:23,200 Happy days, Betty. 105 00:05:23,200 --> 00:05:25,840 Happy days. 106 00:05:25,840 --> 00:05:28,960 Let joy be unconfined. 107 00:05:31,480 --> 00:05:33,120 BETTY: Hello, Eliza! 108 00:05:33,120 --> 00:05:35,880 Happy birthday, pumpkin! 109 00:05:36,400 --> 00:05:39,320 Aw, hello, bubba. 110 00:05:39,320 --> 00:05:40,960 [ Laughs ] 111 00:06:02,880 --> 00:06:04,400 -Shit. -Huh? 112 00:06:04,400 --> 00:06:06,520 -Shit! -What? 113 00:06:06,520 --> 00:06:09,120 The meeting! 114 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 It's today! 115 00:06:10,600 --> 00:06:12,040 Shit, Jared. 116 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Shit! I can't do this. 117 00:06:14,720 --> 00:06:16,960 What was I thinking? 118 00:06:16,960 --> 00:06:19,960 [ Sighs ] Oh, I can't do it. 119 00:06:19,960 --> 00:06:23,320 But it was -- but it was excellent. 120 00:06:23,320 --> 00:06:28,320 Its really, really was excellent. 121 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Hey! Hey! 122 00:06:29,640 --> 00:06:31,000 Come here. 123 00:06:38,600 --> 00:06:40,880 Oh, God. Shit! 124 00:06:43,160 --> 00:06:46,080 Where are they, the buyers? 125 00:06:46,080 --> 00:06:47,800 Have I kept them waiting? 126 00:06:47,800 --> 00:06:50,240 Have you, um, brushed your hair today? 127 00:06:50,240 --> 00:06:51,760 What? No. 128 00:06:51,760 --> 00:06:54,160 Yes. Of course I have. 129 00:06:54,160 --> 00:06:55,680 Where are they? 130 00:06:55,680 --> 00:06:57,520 You're very late. Yes, I know. 131 00:06:57,520 --> 00:06:59,720 I'm sorry. 132 00:06:59,720 --> 00:07:01,440 What? Tell me. 133 00:07:01,440 --> 00:07:03,600 -They've rescheduled. -Why? 134 00:07:03,600 --> 00:07:05,080 What have you done? 135 00:07:05,080 --> 00:07:08,280 They're not pulling out. 136 00:07:08,280 --> 00:07:09,600 No, no, no. 137 00:07:09,600 --> 00:07:10,880 The Knight Cartwright cardiac unit 138 00:07:10,880 --> 00:07:12,640 is still being bought out 139 00:07:12,640 --> 00:07:15,720 by one of the most cashed-up medical dividers on the planet. 140 00:07:15,720 --> 00:07:17,200 We're partnering with them. 141 00:07:17,200 --> 00:07:18,480 It's not about the money. 142 00:07:18,480 --> 00:07:21,120 Hm. Speak for yourself. 143 00:07:21,120 --> 00:07:23,600 Why have they rescheduled? 144 00:07:23,600 --> 00:07:25,320 We're supposed to sign off today. 145 00:07:25,320 --> 00:07:28,520 Oh, and you brushed your hair especially. 146 00:07:28,520 --> 00:07:30,960 -Hugh. -Oh, I don't know. This or that. 147 00:07:30,960 --> 00:07:33,440 Apologies, but they'll finalize in a couple days. 148 00:07:33,440 --> 00:07:36,160 Ah, Dr. Cartwright, Dr. Knight, 149 00:07:36,160 --> 00:07:39,600 let me introduce Tara Corder, our new GP registrar. 150 00:07:39,600 --> 00:07:41,320 Very pleased to meet you both. 151 00:07:41,320 --> 00:07:44,040 BETTY: Ken has been bringing Tara up to speed 152 00:07:44,040 --> 00:07:45,560 on his breakup with Mia. 153 00:07:45,560 --> 00:07:47,120 So ironic, don't you think, Tara? 154 00:07:47,120 --> 00:07:49,320 Mia, M-I-A, missing in action, 155 00:07:49,320 --> 00:07:50,840 which is where my heart has been 156 00:07:50,840 --> 00:07:53,560 since the long white cloud called Mia home to New Zealand. 157 00:07:53,560 --> 00:07:58,080 Time is a bad healer, Ken. We all regroup and move on. 158 00:07:58,080 --> 00:08:00,440 Dr. Knight. I believe we met earlier. 159 00:08:00,440 --> 00:08:02,320 Oh, God. 160 00:08:02,320 --> 00:08:04,440 -Ah. [ Laughs ] -Ah. 161 00:08:04,440 --> 00:08:06,760 And I've been so looking forward to meeting you. 162 00:08:06,760 --> 00:08:09,600 I've heard so many amazing stories about you. 163 00:08:09,600 --> 00:08:11,120 [ Laughs ] 164 00:08:11,120 --> 00:08:12,400 They're hilarious. 165 00:08:12,400 --> 00:08:14,080 Well, some of them. 166 00:08:14,080 --> 00:08:16,720 It's laughter all day long here. 167 00:08:16,720 --> 00:08:18,520 We all go home with a stitch. 168 00:08:26,280 --> 00:08:28,560 I'm obviously hugely grateful for you 169 00:08:28,560 --> 00:08:30,680 agreeing to have me come aboard in Whyhope 170 00:08:30,680 --> 00:08:34,560 and for giving me the chance to get my head straight. 171 00:08:34,560 --> 00:08:39,040 Just so long as this is in the past. 172 00:08:39,040 --> 00:08:40,920 Penny, I stumbled, 173 00:08:40,920 --> 00:08:42,880 but it was everything to do 174 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 with the company I was keeping in Sydney, 175 00:08:44,520 --> 00:08:46,880 and...[Chuckles] 176 00:08:46,880 --> 00:08:50,400 ...one stupendously shitful relationship. 177 00:08:50,400 --> 00:08:53,440 So you understand that you're on probation now for a full year 178 00:08:53,440 --> 00:08:56,240 and that your conduct is subject to continual review 179 00:08:56,240 --> 00:08:59,680 and monthly drug testing? 180 00:08:59,680 --> 00:09:01,400 I also understand that it's a brilliant time 181 00:09:01,400 --> 00:09:03,960 to be joining this practice. 182 00:09:03,960 --> 00:09:05,640 We're finalizing a partnership 183 00:09:05,640 --> 00:09:07,160 with Alcan Health Group and providers 184 00:09:07,160 --> 00:09:09,120 that will see a major expansion 185 00:09:09,120 --> 00:09:11,520 in the services we can offer. 186 00:09:11,520 --> 00:09:13,000 Amazing. 187 00:09:13,000 --> 00:09:16,480 So I will come down hard on anyone who doesn't perform. 188 00:09:23,120 --> 00:09:24,680 Welcome to Whyhope. 189 00:09:29,200 --> 00:09:31,080 MERYL: Clearly, the road needs to be sealed. 190 00:09:31,080 --> 00:09:32,560 You can't keep losing caskets all the time. 191 00:09:32,560 --> 00:09:34,040 It's untidy. 192 00:09:34,040 --> 00:09:36,000 The road is on our land, so if we want it sealed, 193 00:09:36,000 --> 00:09:37,320 then we have to pay for it, 194 00:09:37,320 --> 00:09:38,520 and I've had it costed. 195 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 How much? 196 00:09:41,000 --> 00:09:42,360 This cemetery business is meant to be 197 00:09:42,360 --> 00:09:43,800 an investment in your future, 198 00:09:43,800 --> 00:09:46,040 not a drain on our resources. 199 00:09:50,280 --> 00:09:52,760 That's ridiculous. 200 00:09:52,760 --> 00:09:56,560 Hayley, let's go now. 201 00:09:56,560 --> 00:09:57,840 Yes, Meryl. 202 00:09:57,840 --> 00:09:59,120 Where are we going? 203 00:09:59,120 --> 00:10:01,040 Town to see council. 204 00:10:08,320 --> 00:10:10,360 Oh, for heaven's sake. 205 00:10:17,400 --> 00:10:18,840 HAYLEY: Charlie! 206 00:10:18,840 --> 00:10:20,520 -[ Laughs ] -Hey! 207 00:10:20,520 --> 00:10:22,560 -Fancy seeing you here! -Wow! Hi, guys. 208 00:10:22,560 --> 00:10:24,040 Yes! 209 00:10:24,040 --> 00:10:26,720 Yeah, I've been on the road with the book promoting, 210 00:10:26,720 --> 00:10:28,920 and next thing I know, Whyhope. 211 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 Yeah, yeah, Yes, it -- Yes, it is! 212 00:10:30,920 --> 00:10:32,520 Yeah! So I thought, you know, it's been a while, 213 00:10:32,520 --> 00:10:34,560 so maybe just a night or two. 214 00:10:34,560 --> 00:10:35,600 Why not? 215 00:10:35,600 --> 00:10:36,920 As long as you're here, 216 00:10:36,920 --> 00:10:39,400 you should come to Eliza's party this afternoon. 217 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 She's 1. 218 00:10:40,600 --> 00:10:42,120 Ah, yeah, thanks. 219 00:10:42,120 --> 00:10:43,720 That would be lovely. 220 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 But it's probably, you know -- 221 00:10:44,720 --> 00:10:46,120 Here's a thought. 222 00:10:46,120 --> 00:10:47,560 Hayley has got a couple of errands to run. 223 00:10:47,560 --> 00:10:50,160 -For Eliza's party. -And I have a meeting. 224 00:10:50,160 --> 00:10:53,800 Maybe you could drop me at home later on. 225 00:10:53,800 --> 00:10:57,200 And you could stay for the party, see everyone. 226 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 Okay. 227 00:10:58,200 --> 00:10:59,840 Yeah, sure. 228 00:10:59,840 --> 00:11:01,040 Yeah, I can do that. 229 00:11:01,040 --> 00:11:02,720 Sure, later. 230 00:11:02,720 --> 00:11:04,440 I should, um... 231 00:11:04,440 --> 00:11:05,400 Yes. 232 00:11:05,400 --> 00:11:08,240 Yes, of course! 233 00:11:08,240 --> 00:11:09,800 Okay. 234 00:11:09,800 --> 00:11:10,960 HAYLEY: Great. 235 00:11:10,960 --> 00:11:12,800 [ Chuckles ] 236 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 Bye, guys. 237 00:11:16,720 --> 00:11:19,120 That was a bit awkward. 238 00:11:19,120 --> 00:11:21,760 Yes, and revealing. 239 00:11:21,760 --> 00:11:23,040 [ Chuckles ] 240 00:11:34,840 --> 00:11:36,640 MERYL: A sealed road to the cemetery 241 00:11:36,640 --> 00:11:38,120 would be an enormous benefit 242 00:11:38,120 --> 00:11:40,400 to the entire community of Whyhope, 243 00:11:40,400 --> 00:11:41,800 alive or dead. 244 00:11:41,800 --> 00:11:43,480 Oh, nice try, Meryl, 245 00:11:43,480 --> 00:11:45,920 but private road, your problem, old mate. 246 00:11:45,920 --> 00:11:47,360 Oh, we're all going to use it one day, Rod, 247 00:11:47,360 --> 00:11:49,120 some sooner than others. 248 00:11:49,120 --> 00:11:52,240 If only I, as mayor, could give your proposal 249 00:11:52,240 --> 00:11:54,000 a consideration it warrants. 250 00:11:54,000 --> 00:11:56,760 But I'm flat-out trying to get this redevelopment 251 00:11:56,760 --> 00:11:59,320 of the old farmer's market site through council, so -- 252 00:11:59,320 --> 00:12:03,440 Medium density shopping mall got money written all over it. 253 00:12:03,440 --> 00:12:05,800 But that are prune-faced, hippie cow Green Annie 254 00:12:05,800 --> 00:12:07,160 is holding out. 255 00:12:07,160 --> 00:12:08,600 See, that's our little block in the road. 256 00:12:11,040 --> 00:12:15,600 Let's say if the prune-faced, hippie cow Green Annie, 257 00:12:15,600 --> 00:12:19,160 Councilor Matthus were persuaded to come aboard. 258 00:12:21,960 --> 00:12:25,320 You know, when I was on council, 259 00:12:25,320 --> 00:12:28,520 I always found Green Annie open to office 260 00:12:28,520 --> 00:12:30,760 once her own needs were accommodated. 261 00:12:34,400 --> 00:12:36,880 Perhaps that offer would be better 262 00:12:36,880 --> 00:12:39,200 coming from someone outside of council though. 263 00:12:41,320 --> 00:12:43,120 Let me give that some thought. 264 00:12:43,120 --> 00:12:44,560 Please. 265 00:12:44,560 --> 00:12:46,760 Because, see, then, we can talk about your road again. 266 00:12:50,560 --> 00:12:53,760 Hugh? 267 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 You should be the one to supervise 268 00:12:55,440 --> 00:12:58,840 Dr. Corder's probation. 269 00:12:58,840 --> 00:13:01,600 She's on probation? 270 00:13:01,600 --> 00:13:02,960 Why? What did she do? 271 00:13:02,960 --> 00:13:04,640 Read her report. 272 00:13:04,640 --> 00:13:07,120 Plenty of things you'll be familiar with. 273 00:13:07,120 --> 00:13:10,640 Can't have forgotten all those hilarious escapades. 274 00:13:10,640 --> 00:13:12,240 I know I haven't. 275 00:13:12,240 --> 00:13:15,680 Uh, and you want me to supervise? 276 00:13:15,680 --> 00:13:20,480 Like you said, we've all moved on, grown up a bit. 277 00:13:20,480 --> 00:13:23,160 Maybe it's time you become the adult in the room. 278 00:13:27,680 --> 00:13:31,320 So this is what the fuss is all about, 279 00:13:31,320 --> 00:13:34,120 the Knight Cartwright cardiac unit. 280 00:13:34,120 --> 00:13:36,120 You know, I got to say, 281 00:13:36,120 --> 00:13:39,240 knowing that you would be here was the icing on the cake. 282 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 Ah, well, I'm not sure I believe that. 283 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 We are shy an MRI, 284 00:13:42,760 --> 00:13:44,080 but once we partner with Alcan Health, 285 00:13:44,080 --> 00:13:45,760 we'll be upgrading. 286 00:13:45,760 --> 00:13:48,000 Those stories, how did you get away with it? 287 00:13:48,000 --> 00:13:49,520 No mystery, really. 288 00:13:49,520 --> 00:13:50,840 As one of this country's 289 00:13:50,840 --> 00:13:52,600 pre-eminent cardiothoracic surgeons, 290 00:13:52,600 --> 00:13:54,400 I make a point of doing everything I touch 291 00:13:54,400 --> 00:13:55,480 extremely well. 292 00:13:55,480 --> 00:13:57,240 KEN: Hugh and Tara, good news. 293 00:13:57,240 --> 00:13:58,800 Your eco nappies have arrived 294 00:13:58,800 --> 00:14:01,280 with the improved liner, less leakage. 295 00:14:12,120 --> 00:14:14,920 Charlie, why are you really here in Whyhope? 296 00:14:14,920 --> 00:14:16,920 Is it to get back with Matt? 297 00:14:16,920 --> 00:14:18,720 No, absolutely not. 298 00:14:18,720 --> 00:14:20,280 [ Chuckles ] 299 00:14:20,280 --> 00:14:25,360 Because he's very settled right now after everything. 300 00:14:25,360 --> 00:14:26,800 I'm pleased. 301 00:14:26,800 --> 00:14:29,240 And you must stay at the homestead. 302 00:14:29,240 --> 00:14:30,880 Can't have you skulking around town 303 00:14:30,880 --> 00:14:33,080 and hiding out in a cheap motel. 304 00:14:33,080 --> 00:14:36,800 It wasn't cheap. 305 00:14:36,800 --> 00:14:38,320 I wasn't hiding out. 306 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 MERYL: Charlie, I'm just being practical. 307 00:14:40,640 --> 00:14:43,200 You and Matt have been separated for a year. 308 00:14:43,200 --> 00:14:45,160 You can now start the divorce proceedings. 309 00:14:47,560 --> 00:14:49,080 [ Sighs ] 310 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Oh, dear. 311 00:15:16,080 --> 00:15:18,240 -Thank you. -Welcome back. 312 00:15:18,240 --> 00:15:19,720 It's good to be back. 313 00:15:21,240 --> 00:15:22,720 Don't mind me. 314 00:15:22,720 --> 00:15:25,080 Eliza's party. 315 00:15:25,080 --> 00:15:26,640 -I should let you two catch up. -No, no, no. 316 00:15:26,640 --> 00:15:27,760 -That's cool! -No, no! Please. 317 00:15:27,760 --> 00:15:29,480 -You can stay. -Right here. 318 00:15:29,480 --> 00:15:31,760 [ Clears throat ] 319 00:15:31,760 --> 00:15:34,120 -To toast. -Yay! 320 00:15:35,640 --> 00:15:38,160 -Cheers. -Cheers. 321 00:15:45,440 --> 00:15:46,840 -You're looking good, Matt. -MATT: You too. 322 00:15:46,840 --> 00:15:48,400 Yeah, you look happy. 323 00:15:48,400 --> 00:15:49,480 [ Exhales sharply ] 324 00:15:49,480 --> 00:15:50,680 Bet you forgot what that looked like. 325 00:15:50,680 --> 00:15:53,680 [ Chuckles nervously ] 326 00:15:53,680 --> 00:15:55,480 Well, we've made some improvements 327 00:15:55,480 --> 00:15:58,880 to the brewery, haven't we? 328 00:15:58,880 --> 00:16:02,000 Since you've been gone, we do more dining now. 329 00:16:02,000 --> 00:16:04,160 Okay. 330 00:16:04,160 --> 00:16:06,520 Oh, and I hear your book has done really well! 331 00:16:06,520 --> 00:16:08,840 Yeah, read it. Loved it. 332 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 That's -- I'm pleased. 333 00:16:14,400 --> 00:16:17,680 So you staying for Eliza's party? 334 00:16:17,680 --> 00:16:20,040 Yup. Yeah. 335 00:16:20,040 --> 00:16:21,680 So I should let you set up. 336 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 -Yeah. -Yeah. 337 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 -I'll see you later. -All right. 338 00:16:25,040 --> 00:16:26,080 See you! 339 00:16:30,440 --> 00:16:33,120 Well, as far as crap conversations go, 340 00:16:33,120 --> 00:16:34,680 I think we nailed it. 341 00:16:40,320 --> 00:16:42,560 JARROD: Let me know if there's any problems with it, mate. 342 00:16:50,560 --> 00:16:52,160 PENNY: Wow! 343 00:16:52,160 --> 00:16:54,720 You're all dressed up! 344 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 It's an event! 345 00:16:56,680 --> 00:16:59,720 Well, you're putting me to shame. 346 00:16:59,720 --> 00:17:02,560 Am I a shocking disappointment? 347 00:17:02,560 --> 00:17:03,960 No. 348 00:17:03,960 --> 00:17:06,120 I love you, Dr. Cartwright. 349 00:17:06,120 --> 00:17:08,440 Good. Pleased to hear it. 350 00:17:08,440 --> 00:17:12,280 [ Mid-tempo music plays ] 351 00:17:12,280 --> 00:17:13,640 HAYLEY: Oh, look! 352 00:17:13,640 --> 00:17:14,800 -There she is! -Wow. 353 00:17:14,800 --> 00:17:16,400 -Hi! -Hi! 354 00:17:16,400 --> 00:17:19,360 Jimmy, say happy birthday to your Auntie Eliza. 355 00:17:19,360 --> 00:17:20,920 -I'll take her. Oh. -I'll take her. 356 00:17:20,920 --> 00:17:22,800 -Yeah, sure. Okay. -Your party, yes. 357 00:17:22,800 --> 00:17:24,160 -You look beautiful. -HUGH: See you. 358 00:17:26,440 --> 00:17:28,760 Uh, that's Matt, my brother. 359 00:17:28,760 --> 00:17:31,280 He, uh -- He owns the place. 360 00:17:31,280 --> 00:17:32,480 -Oh, and this -- -Is another brother? 361 00:17:32,480 --> 00:17:34,160 Ajax. 362 00:17:34,160 --> 00:17:36,600 He was my dad and my little boy's grandpop, aren't you? 363 00:17:36,600 --> 00:17:38,200 Yeah. Thank you, Ajax. 364 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 Oh, my God. 365 00:17:44,200 --> 00:17:46,520 What now? 366 00:17:46,520 --> 00:17:50,400 My brother's ex-wife and my ex-girlfriend. 367 00:17:51,960 --> 00:17:54,120 Have you ever seen the movie "Deliverance"? 368 00:17:54,120 --> 00:17:56,960 [ Mid-tempo music plays on stereo ] 369 00:18:01,840 --> 00:18:02,840 Charlie is back. 370 00:18:02,840 --> 00:18:05,720 Oh, you noticed, did you? 371 00:18:05,720 --> 00:18:07,680 Well, what does she want? 372 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 You tell me. 373 00:18:08,920 --> 00:18:10,200 Are you okay with it? 374 00:18:10,200 --> 00:18:12,000 What? 375 00:18:12,000 --> 00:18:15,480 I'm just trying to be, you know, understanding and shit. 376 00:18:17,600 --> 00:18:19,080 Oh, there's nothing too exciting about my job. 377 00:18:19,080 --> 00:18:20,840 I'm just a humble miner. 378 00:18:20,840 --> 00:18:22,840 Jarrod is the mine manager. 379 00:18:22,840 --> 00:18:24,600 Wow. 380 00:18:24,600 --> 00:18:28,280 So does that make you two, like, Whyhope's celebrity couple? 381 00:18:28,280 --> 00:18:30,680 What really excited me is how Penny's medical facility 382 00:18:30,680 --> 00:18:32,160 is going to put this town on the map. 383 00:18:32,160 --> 00:18:33,360 TARA: I know. I'm very lucky. 384 00:18:33,360 --> 00:18:35,040 It's a great time to be starting here. 385 00:18:35,040 --> 00:18:36,760 And we're very lucky to have Jarrod. 386 00:18:36,760 --> 00:18:39,720 The mine was failing until he came along and took charge. 387 00:18:39,720 --> 00:18:42,520 Meryl Knight. I'm Hugh's mother. 388 00:18:42,520 --> 00:18:44,520 It's Hugh's reputation that single-handedly 389 00:18:44,520 --> 00:18:46,480 made the expansion of the clinic possible 390 00:18:46,480 --> 00:18:49,400 because he does that. 391 00:18:49,400 --> 00:18:50,200 I'm being ironic. 392 00:18:51,920 --> 00:18:53,320 Oh, no. Actually, I don't think I am. 393 00:18:53,320 --> 00:18:54,360 [ Laughs ] 394 00:18:54,360 --> 00:18:55,880 Would you like some cabanossi? 395 00:18:57,880 --> 00:18:59,680 Are you with anyone? 396 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 You first. 397 00:19:01,280 --> 00:19:02,440 -Me? -Mm-hmm. 398 00:19:02,440 --> 00:19:05,000 No. No time. 399 00:19:05,000 --> 00:19:06,720 Eliza occupies my whole life. 400 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 All of it? 401 00:19:08,240 --> 00:19:10,040 So what does that mean? 402 00:19:10,040 --> 00:19:11,000 You haven't had sex in a year? 403 00:19:11,000 --> 00:19:12,040 [ Laughs nervously ] 404 00:19:12,040 --> 00:19:14,200 Oh, we-- well, um... 405 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 Well, what about you? 406 00:19:16,560 --> 00:19:17,840 [ Trills ] 407 00:19:17,840 --> 00:19:19,320 It's none of your business. 408 00:19:19,320 --> 00:19:20,920 No, I'm happy for you, Hugh. It's great. 409 00:19:20,920 --> 00:19:22,200 You're obviously being a great dad. 410 00:19:22,200 --> 00:19:23,240 Yes. 411 00:19:23,240 --> 00:19:24,440 And celibate as well. 412 00:19:24,440 --> 00:19:27,040 ♪ Go ♪ 413 00:19:27,040 --> 00:19:30,040 ♪ Don't think twice ♪ 414 00:19:30,040 --> 00:19:32,720 ♪ We can't bring ourselves back ♪ 415 00:19:32,720 --> 00:19:34,000 ♪ Back to life ♪ 416 00:19:37,360 --> 00:19:38,680 Matt, I can live with some moody silence 417 00:19:38,680 --> 00:19:40,080 just so long as you know 418 00:19:40,080 --> 00:19:42,840 that I am totally cool with Charlie showing up here. 419 00:19:44,400 --> 00:19:46,600 For a day or two. 420 00:19:46,600 --> 00:19:48,360 Or a day. 421 00:19:48,360 --> 00:19:51,960 Then she leaves again and never comes back. 422 00:19:51,960 --> 00:19:55,000 I think I'm being completely reasonable. 423 00:19:55,000 --> 00:19:56,440 Ain't nothing going to break my stride. 424 00:19:56,440 --> 00:19:57,840 [ Chuckles ] 425 00:19:57,840 --> 00:19:59,200 APRIL: Is that a smile? 426 00:19:59,200 --> 00:20:01,120 I think that's a smile. 427 00:20:01,120 --> 00:20:02,760 -I think it's a smile. -HAYLEY: Cake! Cake! 428 00:20:02,760 --> 00:20:03,880 -Can we please do the cake? -Oh, yep! Yep! 429 00:20:03,880 --> 00:20:04,880 -Please? Here. -Oh, yeah. 430 00:20:04,880 --> 00:20:05,680 Can you please put this on Jimmy? 431 00:20:05,680 --> 00:20:06,720 Sure, sure. 432 00:20:09,360 --> 00:20:12,040 [ Glass clinking ] 433 00:20:13,080 --> 00:20:15,040 JARROD: Uh, good day, everyone. 434 00:20:15,040 --> 00:20:18,000 My name is Jarrod Powell. 435 00:20:18,000 --> 00:20:20,080 I got something to say. 436 00:20:20,080 --> 00:20:21,840 Penny Cartwright. 437 00:20:21,840 --> 00:20:23,400 Come on. 438 00:20:28,160 --> 00:20:29,520 [ Sighs ] 439 00:20:29,520 --> 00:20:31,000 Not now, Jimmy. 440 00:20:35,840 --> 00:20:38,280 These past eight months 441 00:20:38,280 --> 00:20:41,440 have been the best days of my life. 442 00:20:41,440 --> 00:20:43,240 So, Penny. 443 00:20:43,240 --> 00:20:44,720 [ Exhales sharply ] 444 00:20:47,360 --> 00:20:48,600 [ Exhales sharply ] 445 00:20:49,600 --> 00:20:53,200 Would you do me the great honor of becoming my wife? 446 00:20:59,520 --> 00:21:02,360 Um... 447 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 all right. 448 00:21:05,440 --> 00:21:06,800 I mean, okay. 449 00:21:08,200 --> 00:21:09,120 -Yes. -JARROD: Ah-ha! 450 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 -Yes! -Yes! 451 00:21:10,480 --> 00:21:12,760 [ Laughs ] 452 00:21:12,760 --> 00:21:14,160 -Oh. Yes. -[ Laughs ] 453 00:21:15,520 --> 00:21:17,200 -Aww. -Oh. 454 00:21:17,200 --> 00:21:18,360 [ Applause ] 455 00:21:18,360 --> 00:21:21,720 Drink. 456 00:21:21,720 --> 00:21:22,920 Yeah? 457 00:21:24,600 --> 00:21:25,520 Whoo! 458 00:21:25,520 --> 00:21:27,200 [ Laughs ] 459 00:21:27,200 --> 00:21:28,600 [ Giggles ] 460 00:21:32,120 --> 00:21:33,160 PENNY: I know! 461 00:21:33,160 --> 00:21:36,240 MERYL: Congratulations, Doctor. 462 00:21:36,240 --> 00:21:37,880 Thank you. 463 00:21:37,880 --> 00:21:39,440 Lonely hearts club. 464 00:21:44,960 --> 00:21:46,840 -Congratulations. -Yeah. 465 00:21:46,840 --> 00:21:49,000 -Much appreciated, mate. -Yeah. 466 00:21:49,000 --> 00:21:50,560 To both of you, of course. 467 00:21:50,560 --> 00:21:51,120 Thank you. 468 00:21:53,240 --> 00:21:54,760 Well done. 469 00:21:54,760 --> 00:21:56,280 Wow. 470 00:22:14,720 --> 00:22:15,600 [ Knock on door ] 471 00:22:15,600 --> 00:22:16,720 Enter. 472 00:22:20,280 --> 00:22:21,360 Oh. 473 00:22:23,520 --> 00:22:26,600 Uh, now I know why toxicology is your subspecialty. 474 00:22:26,600 --> 00:22:27,920 Care to join me? 475 00:22:27,920 --> 00:22:29,240 I think that might reflect poorly 476 00:22:29,240 --> 00:22:31,520 on my duties as your supervisor. 477 00:22:31,520 --> 00:22:32,440 I've heard all the stories, Hugh. 478 00:22:32,440 --> 00:22:33,800 HUGH: Oh. 479 00:22:34,680 --> 00:22:37,120 It may also reflect poorly on your test results. 480 00:22:37,120 --> 00:22:38,800 Oh, come on. 481 00:22:38,800 --> 00:22:39,920 I'll be squeaky clean by the time 482 00:22:39,920 --> 00:22:41,840 the next test rolls around in a month. 483 00:22:41,840 --> 00:22:43,760 Well, bloods and urine, sure, 484 00:22:43,760 --> 00:22:46,320 but I was thinking more hair analysis 485 00:22:46,320 --> 00:22:48,840 where traces can last up to 6 months. 486 00:22:52,960 --> 00:22:54,200 [ Exhales sharply ] 487 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 Truth now -- 488 00:22:57,000 --> 00:23:00,880 Is this really and truly what you want to be doing? 489 00:23:00,880 --> 00:23:02,480 Testing your urine? 490 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 Absolutely not. 491 00:23:05,040 --> 00:23:06,800 Oh, God. 492 00:23:06,800 --> 00:23:08,000 [ Chuckles ] 493 00:23:08,000 --> 00:23:09,080 Come on. 494 00:23:09,080 --> 00:23:10,520 We're both doing time here. 495 00:23:10,520 --> 00:23:12,400 Can't we at least try and make a little fun? 496 00:23:25,440 --> 00:23:28,360 HAYLEY: [ In distance ] Has anyone seen Hugh? 497 00:23:28,360 --> 00:23:29,920 Can we please do the cake? 498 00:23:32,600 --> 00:23:37,720 ALL: ♪ Happy birthday, dear Eliza ♪ 499 00:23:37,720 --> 00:23:41,720 ♪ Happy birthday to you ♪ 500 00:23:41,720 --> 00:23:43,320 Hip hip, hurray! 501 00:23:43,440 --> 00:23:45,000 Hip hip, hurray! 502 00:23:45,080 --> 00:23:47,080 Hip hip, hurray! 503 00:23:47,080 --> 00:23:48,240 Going to blow out the candle? 504 00:23:48,240 --> 00:23:49,680 You ready? 505 00:23:51,840 --> 00:23:54,000 ALL: Blow. 506 00:23:54,000 --> 00:23:56,520 Here we go. 507 00:23:56,520 --> 00:23:58,240 I want that piece. 508 00:23:58,240 --> 00:24:03,520 [ Children speaking indistinctly ] 509 00:24:15,400 --> 00:24:16,280 Hi. 510 00:24:17,800 --> 00:24:19,360 Hi. 511 00:24:22,480 --> 00:24:25,120 Little late to come for a swim. 512 00:24:25,120 --> 00:24:27,240 Well, Meryl has invited me to stay at the homestead. 513 00:24:27,240 --> 00:24:28,800 Oh, right. 514 00:24:31,040 --> 00:24:32,600 Probably should've told you I was going to be around. 515 00:24:32,600 --> 00:24:35,880 It's a bit last minute. 516 00:24:35,880 --> 00:24:39,120 There is actually a reason I'm here. 517 00:24:39,120 --> 00:24:40,280 I thought there might be. 518 00:24:40,280 --> 00:24:42,520 Yeah, writing the first two books, 519 00:24:42,520 --> 00:24:47,320 they came really easily and sold really well. 520 00:24:47,320 --> 00:24:50,760 Writing the follow-up has been tough. 521 00:24:50,760 --> 00:24:52,920 I know what I need to do. I just can't get started on it, 522 00:24:52,920 --> 00:24:55,240 so I thought -- say if this is a bad idea -- 523 00:24:55,240 --> 00:24:58,920 I thought if I came back here to write, 524 00:24:58,920 --> 00:25:00,680 you know, swim in the dam every morning, 525 00:25:00,680 --> 00:25:02,360 retrace my steps... 526 00:25:02,360 --> 00:25:05,160 Make everything the way it was. 527 00:25:05,880 --> 00:25:07,320 Yeah. 528 00:25:07,320 --> 00:25:10,080 Have everything back the way it was 529 00:25:10,080 --> 00:25:12,080 might get things started again. 530 00:25:13,560 --> 00:25:16,160 Is that why mom asked you to stay? 531 00:25:16,160 --> 00:25:17,880 CHARLIE: No. I didn't say any of this. 532 00:25:17,880 --> 00:25:20,440 Yeah, well, I wouldn't bother. 533 00:25:21,800 --> 00:25:23,000 Is that okay? 534 00:25:23,000 --> 00:25:25,360 If I just stay for a week or two? 535 00:25:29,440 --> 00:25:30,560 Sure. 536 00:25:32,920 --> 00:25:33,960 My solicitor has confirmed 537 00:25:33,960 --> 00:25:36,880 she got the divorce papers you sent. 538 00:25:36,880 --> 00:25:38,240 Yeah, well, on your own time. 539 00:25:52,920 --> 00:25:54,720 Good morning! 540 00:25:54,720 --> 00:25:56,480 TARA: Hello, Eliza. 541 00:25:56,480 --> 00:25:57,800 Well, someone is chirpy. 542 00:25:57,800 --> 00:26:00,160 Pleased to be here. 543 00:26:00,160 --> 00:26:02,200 Ken, why weren't you at Eliza's party? 544 00:26:02,200 --> 00:26:03,520 Everyone else was. 545 00:26:03,520 --> 00:26:05,080 Too soon, Tara. 546 00:26:09,200 --> 00:26:11,840 Penny, Jarrod, let me be among the last 547 00:26:11,840 --> 00:26:13,760 to congratulations you on your engagement. 548 00:26:13,760 --> 00:26:16,040 Ring, please. 549 00:26:18,680 --> 00:26:20,200 Beautiful. 550 00:26:20,200 --> 00:26:21,400 If only I could've known the same. 551 00:26:21,400 --> 00:26:24,440 It's gorgeous, Penny. 552 00:26:24,440 --> 00:26:27,560 Tara, you and I should go through your patient list. 553 00:26:27,560 --> 00:26:29,480 What? That's it? 554 00:26:29,480 --> 00:26:32,080 Biggest thing to hit Whyhope since I don't know when. 555 00:26:32,080 --> 00:26:34,560 Yeah, Hugh, I need you to help me convince my future wife here 556 00:26:34,560 --> 00:26:36,360 to let me take her to lunch. 557 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 Absolutely. 558 00:26:37,760 --> 00:26:39,800 I mean, how many times you get engaged in your life? 559 00:26:39,800 --> 00:26:41,840 Five? Six tops. 560 00:26:41,840 --> 00:26:43,280 Take this woman out to lunch, Jarrod. 561 00:26:43,280 --> 00:26:44,680 Tara and I can cover. 562 00:26:44,680 --> 00:26:46,080 Too easy. Excuse me. 563 00:26:48,320 --> 00:26:49,560 I'll be back for you. 564 00:26:49,560 --> 00:26:50,560 Thanks, mate. 565 00:26:50,560 --> 00:26:52,560 Of course. 566 00:26:52,560 --> 00:26:53,840 When you're ready, Tara. 567 00:26:55,960 --> 00:27:00,360 Uh, that, um, thing that didn't happen last night 568 00:27:00,360 --> 00:27:02,640 can never happen again. 569 00:27:02,640 --> 00:27:04,080 Nothing did happen. 570 00:27:04,080 --> 00:27:06,160 The clinic, everything that Penny and I 571 00:27:06,160 --> 00:27:07,640 have been working towards the last 3 years 572 00:27:07,640 --> 00:27:09,640 becomes an actual physical reality tomorrow. 573 00:27:09,640 --> 00:27:11,640 Mm. When you get your payout. 574 00:27:11,640 --> 00:27:15,040 I have a duty to ensure the integrity of the clinic 575 00:27:15,040 --> 00:27:17,120 remains unsullied by any -- 576 00:27:17,120 --> 00:27:19,200 Good day, lover boy. 577 00:27:19,200 --> 00:27:20,360 Kimberly. 578 00:27:20,360 --> 00:27:22,960 Uh, this is Tara, uh, the new GP. 579 00:27:22,960 --> 00:27:24,200 Oh! 580 00:27:24,200 --> 00:27:27,040 And Kimberly's a pharmaceutical rep. 581 00:27:27,040 --> 00:27:29,720 Are you staying overnight in town? 582 00:27:29,720 --> 00:27:31,240 -Yeah. -Good. 583 00:27:31,240 --> 00:27:34,760 We could, um, meet. 584 00:27:34,760 --> 00:27:37,000 Do you think I've forgotten that you bailed on me last time? 585 00:27:37,000 --> 00:27:39,080 One drink, and you scurried off to your kid. 586 00:27:39,840 --> 00:27:41,800 [ Chuckles ] 587 00:27:41,800 --> 00:27:43,600 [ Chuckles nervously ] 588 00:27:45,560 --> 00:27:48,080 ANNIE: The farmer's market is a joyful place 589 00:27:48,080 --> 00:27:50,320 where Whyhope comes together on the first Sunday 590 00:27:50,320 --> 00:27:52,880 of every month to share, to sell our wares, 591 00:27:52,880 --> 00:27:55,600 but also to honor our sense of community. 592 00:27:55,600 --> 00:27:57,880 It's a rather glorious event too, Annie. 593 00:27:57,880 --> 00:28:00,800 That Nancy Miller and Rod Eagle want to flush down the crapper. 594 00:28:00,800 --> 00:28:02,200 Hardly. 595 00:28:02,200 --> 00:28:03,680 ANNIE: How come you've drawn the short straw? 596 00:28:03,680 --> 00:28:05,040 Butter her up. 597 00:28:05,040 --> 00:28:06,240 Don't come back until you got her vote. 598 00:28:06,240 --> 00:28:09,040 That is not going to happen, Meryl. 599 00:28:09,040 --> 00:28:10,360 Not at any price? 600 00:28:12,040 --> 00:28:13,880 Community takes many forms, Annie, 601 00:28:13,880 --> 00:28:16,840 and the farmer's market is especially one of them. 602 00:28:16,840 --> 00:28:20,040 But there are other kinds of communal gathering places, 603 00:28:20,040 --> 00:28:24,440 some of them attractively mall-like in character. 604 00:28:24,440 --> 00:28:31,320 Oh, how much do you want for this rather magnificent piece? 605 00:28:31,320 --> 00:28:33,440 Not sure how much you'd be willing to pay. 606 00:28:33,440 --> 00:28:35,200 Oh, it must be worth about $4,000. 607 00:28:35,200 --> 00:28:36,640 Oh, it's a one-off. 608 00:28:36,640 --> 00:28:37,760 I couldn't dream of letting it go for less than -- 609 00:28:37,760 --> 00:28:39,320 Six? 610 00:28:40,240 --> 00:28:42,600 Or even eight, cash? 611 00:28:47,480 --> 00:28:49,480 Put it aside for me, and I'll come back tomorrow 612 00:28:49,480 --> 00:28:50,560 and make a payment. 613 00:28:50,560 --> 00:28:52,160 [ Exhales sharply ] 614 00:28:52,160 --> 00:28:54,040 Everything is looking really good, Annie. 615 00:28:58,040 --> 00:29:01,560 What are you doing inviting Charlie to stay? 616 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 Well, she's family. 617 00:29:02,560 --> 00:29:04,560 I can't let her pay for a motel. 618 00:29:04,560 --> 00:29:06,080 You're meddling in my private life, 619 00:29:06,080 --> 00:29:08,120 and whatever it is that you think you're doing, 620 00:29:08,120 --> 00:29:10,560 I need this to stop right now. 621 00:29:10,560 --> 00:29:11,800 I've always been very fond of Charlie. 622 00:29:11,800 --> 00:29:13,160 No, you haven't. 623 00:29:13,160 --> 00:29:14,120 You've always been horrible and rude to her. 624 00:29:14,120 --> 00:29:15,480 Do you think so? 625 00:29:15,480 --> 00:29:17,800 I hope she doesn't think that, not your wife. 626 00:29:17,800 --> 00:29:20,120 Charlie is not my wife at this point. 627 00:29:20,120 --> 00:29:22,520 Well, I don't like saying "partner." 628 00:29:22,520 --> 00:29:24,240 It sounds like tennis doubles. 629 00:29:24,240 --> 00:29:25,760 -April is my partner. -For now. 630 00:29:25,760 --> 00:29:27,040 But you can't be sure. 631 00:29:27,040 --> 00:29:28,560 Enough. 632 00:29:28,560 --> 00:29:29,840 Stay out of this, yes? 633 00:29:29,840 --> 00:29:32,160 If I thought I'd done anything inappropriate. 634 00:29:32,160 --> 00:29:34,640 I can't see the harm in offering Charlie a bed. 635 00:29:34,640 --> 00:29:36,000 I'm making tea. Do you want one? 636 00:29:38,000 --> 00:29:40,560 I believe congratulations are in order. 637 00:29:40,560 --> 00:29:42,280 Thank you. 638 00:29:46,280 --> 00:29:47,880 To our future. 639 00:29:47,880 --> 00:29:50,200 -Jarrod. -You happy? 640 00:29:52,800 --> 00:29:57,000 You kind of sprung the proposal on me. 641 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 Well, from everything I read, 642 00:29:58,240 --> 00:29:59,960 I believe that's pretty standard. 643 00:29:59,960 --> 00:30:02,520 I felt pressured into saying yes 644 00:30:02,520 --> 00:30:04,240 because it was in public. 645 00:30:08,880 --> 00:30:11,640 Couldn't we just -- 646 00:30:12,400 --> 00:30:16,680 Can we just go along with things the way they were before? 647 00:30:16,680 --> 00:30:20,440 Well, now they're one way or another, 648 00:30:20,440 --> 00:30:21,520 why would we want to do that? 649 00:30:23,360 --> 00:30:24,640 I'm cautious. 650 00:30:24,640 --> 00:30:29,000 I have a terrible history with relationships. 651 00:30:29,000 --> 00:30:32,640 Well, you're not your past history. 652 00:30:32,640 --> 00:30:35,440 You're who you can become when we make a life together. 653 00:30:38,320 --> 00:30:39,880 If you even want that. 654 00:30:42,440 --> 00:30:44,160 The way I live my life, 655 00:30:44,160 --> 00:30:47,840 the only way to go is forward, 656 00:30:47,840 --> 00:30:50,200 and I completely believe that that's going to be with you. 657 00:30:53,720 --> 00:30:57,120 If it's not, 658 00:30:57,120 --> 00:30:58,840 you need to let me know. 659 00:31:24,240 --> 00:31:25,800 Hiya. We need to talk. 660 00:31:26,440 --> 00:31:28,080 Okay. 661 00:31:28,080 --> 00:31:31,360 So Matt tells me you've moved back into the homestead. 662 00:31:31,360 --> 00:31:32,640 Just for a week or two. 663 00:31:32,640 --> 00:31:34,040 Is it the book? 664 00:31:34,040 --> 00:31:36,200 Is it writer's block or something? 665 00:31:36,200 --> 00:31:38,040 Yeah, something. 666 00:31:38,040 --> 00:31:40,240 -So clearing the air... -CHARLIE: Do we need to? 667 00:31:40,240 --> 00:31:41,800 -Yes, we do. -Okay. 668 00:31:41,800 --> 00:31:43,920 Matt is silent as a grave 669 00:31:43,920 --> 00:31:45,400 when it comes to dealing with this shit. 670 00:31:45,400 --> 00:31:46,600 Yeah, that's true. 671 00:31:46,600 --> 00:31:48,480 APRIL: Firstly, I want to apologize 672 00:31:48,480 --> 00:31:50,600 for what happened when you came back from Bali. 673 00:31:50,600 --> 00:31:52,680 Like I'd moved in, and then you moved out. 674 00:31:52,680 --> 00:31:54,280 Well, it's fine. We've all moved on. 675 00:31:54,280 --> 00:31:58,320 Or moved back, in your case, here. 676 00:31:58,320 --> 00:32:00,120 Listen, I've told Matt, coming back here, 677 00:32:00,120 --> 00:32:01,400 it's only to do with the book. 678 00:32:01,400 --> 00:32:03,080 No, no. I understand. 679 00:32:03,080 --> 00:32:04,000 That's what I'm saying. 680 00:32:04,000 --> 00:32:05,760 It's all going to be okay. 681 00:32:05,760 --> 00:32:06,800 Absolutely, it is. 682 00:32:06,800 --> 00:32:08,880 Because I'm here to stay, 683 00:32:08,880 --> 00:32:11,120 and you're only here for a week or two. 684 00:32:11,120 --> 00:32:12,360 Then you go, 685 00:32:12,360 --> 00:32:13,840 and everything goes back to the way it was 686 00:32:13,840 --> 00:32:15,400 before you got here. 687 00:32:21,200 --> 00:32:22,360 Hugh! 688 00:32:22,360 --> 00:32:24,520 -Look who I found. -Yeah. 689 00:32:24,520 --> 00:32:27,960 We were so certain you'd pike, we started already. 690 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 I hear tomorrow is your big day. 691 00:32:29,960 --> 00:32:31,360 All right. All right. 692 00:32:31,360 --> 00:32:33,200 Let's just put this fallacy to bed 693 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 right here, right now, okay? 694 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 Tequila, three. 695 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 -Thank you. 696 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 -Ooh! -[ Laughs ] 697 00:32:38,600 --> 00:32:39,520 HUGH: I'm not a piker. 698 00:32:41,800 --> 00:32:42,600 -Very good. -Thank you. 699 00:32:42,600 --> 00:32:43,640 Salute. 700 00:32:47,600 --> 00:32:49,520 -Ahh. -Oh, God, that's awful. 701 00:32:49,520 --> 00:32:50,920 Again. 702 00:32:50,920 --> 00:32:53,080 To the buyers. 703 00:32:53,080 --> 00:32:54,640 -Prost. -Prost. 704 00:32:57,720 --> 00:32:58,840 -Again. -Okay. 705 00:33:01,040 --> 00:33:02,440 -Mm. -Mm-hmm. 706 00:33:02,440 --> 00:33:04,200 So... 707 00:33:04,200 --> 00:33:07,720 do we need anything else to take the edge off? 708 00:33:13,760 --> 00:33:15,400 ♪ Whatever you want ♪ 709 00:33:15,400 --> 00:33:17,440 ♪ I got it by the dozen ♪ 710 00:33:17,440 --> 00:33:18,600 Come on. Oh. 711 00:33:18,600 --> 00:33:20,120 ♪ I got it by the pound ♪ 712 00:33:20,120 --> 00:33:21,280 ♪ Give me a call ♪ 713 00:33:22,960 --> 00:33:24,360 ♪ I'll bring it around ♪ 714 00:33:25,880 --> 00:33:27,920 ♪ It don't look so good ♪ 715 00:33:27,920 --> 00:33:28,960 ♪ In black and white ♪ 716 00:33:28,960 --> 00:33:32,120 -Uh-oh. -Oh, my God. 717 00:33:32,120 --> 00:33:34,040 ♪ It don't matter what you do ♪ 718 00:33:34,040 --> 00:33:35,680 ♪ Don't matter what you say ♪ 719 00:33:35,680 --> 00:33:38,960 ♪ It's all in the delivery ♪ 720 00:33:38,960 --> 00:33:41,560 ♪ Yeah, yeah ♪ 721 00:33:41,560 --> 00:33:43,400 ♪ I'm the delivery man ♪ 722 00:33:45,120 --> 00:33:47,640 ♪ Yeah, yeah ♪ 723 00:33:47,640 --> 00:33:49,680 ♪ I'm the delivery man ♪ 724 00:33:50,320 --> 00:33:51,920 ♪ I deliver ♪ 725 00:34:19,960 --> 00:34:21,720 DARREN: Meryl? 726 00:34:21,720 --> 00:34:23,040 Darren. 727 00:34:28,280 --> 00:34:30,480 Ah, get you some veggies, Meryl? 728 00:34:30,480 --> 00:34:31,960 We're holding some parsnips back 729 00:34:31,960 --> 00:34:33,160 for the farmer's market on Sunday. 730 00:34:33,160 --> 00:34:36,880 Eddie, go and help Darren. 731 00:34:36,880 --> 00:34:38,440 Yes, Annie. 732 00:34:40,960 --> 00:34:43,600 You here to pay for the pot? 733 00:34:43,600 --> 00:34:45,920 I am, and I'm rather excited. 734 00:34:46,840 --> 00:34:48,920 Gorgeous, isn't it, Meryl? 735 00:34:48,920 --> 00:34:50,440 But I think I'll leave it. 736 00:34:50,440 --> 00:34:52,040 -I'm late for work. -Oh. 737 00:34:52,040 --> 00:34:53,800 -Bye, Betty. -Bye. 738 00:34:55,160 --> 00:34:57,200 To the prosperity of our precious Whyhope, 739 00:34:57,200 --> 00:35:00,160 may all our roads be smooth trails from now on. 740 00:35:00,160 --> 00:35:01,760 Way over my head, Meryl. 741 00:35:01,760 --> 00:35:03,520 MERYL: Just keep the lunch box. 742 00:35:03,520 --> 00:35:04,920 It'll remind you how to vote. 743 00:35:04,920 --> 00:35:07,560 You'll be wanting to take the pot with you. 744 00:35:07,560 --> 00:35:08,840 No. 745 00:35:08,840 --> 00:35:10,400 Not for now. 746 00:35:16,240 --> 00:35:17,800 -Thanks, Eddie. -See you. 747 00:35:21,600 --> 00:35:23,920 Hi, Eddie. 748 00:35:23,920 --> 00:35:26,760 -Darren. -Nice day for it. 749 00:35:36,320 --> 00:35:38,360 Just -- just -- just give me a minute. 750 00:35:40,640 --> 00:35:42,160 Where the hell is Hugh? 751 00:35:42,160 --> 00:35:43,360 KEN: Why isn't he answering his phone? 752 00:35:43,360 --> 00:35:45,280 Do schedules mean nothing to him? 753 00:35:45,280 --> 00:35:47,520 -Shit! Shit! Shit! -Deep breaths, Penny. 754 00:35:47,520 --> 00:35:48,960 Like this. [ Inhales deeply ] 755 00:35:48,960 --> 00:35:50,000 Sorry, not helping. 756 00:35:50,000 --> 00:35:51,800 What's up, guys? 757 00:35:51,800 --> 00:35:53,560 Big wigs are here to finalize the buyout of the cardiac unit. 758 00:35:53,560 --> 00:35:55,000 We've lost Hugh. 759 00:35:55,000 --> 00:35:56,520 PENNY: In what universe do you go missing 760 00:35:56,520 --> 00:35:59,080 on the most important day in the history of the clinic? 761 00:35:59,080 --> 00:36:01,000 Does he do this on purpose? 762 00:36:01,000 --> 00:36:03,120 Perhaps we shouldn't rule that out. 763 00:36:03,120 --> 00:36:06,680 Um, I -- I think I'm -- 764 00:36:07,520 --> 00:36:09,280 What? 765 00:36:09,280 --> 00:36:11,080 TARA: Hugh? 766 00:36:11,080 --> 00:36:12,400 Oh, for God sake. Where are you? 767 00:36:12,400 --> 00:36:13,240 Hugh? 768 00:36:15,000 --> 00:36:16,440 Oh, Jesus. 769 00:36:16,440 --> 00:36:18,040 Hugh. 770 00:36:18,040 --> 00:36:20,200 Hugh, are you all right? 771 00:36:20,200 --> 00:36:21,160 Hugh? 772 00:36:22,840 --> 00:36:24,480 Hugh, it's your meeting. 773 00:36:24,480 --> 00:36:25,840 The buyer! 774 00:36:25,840 --> 00:36:28,400 The dudes are here to sign off on your deal. 775 00:36:28,400 --> 00:36:30,200 [ Sighs ] 776 00:36:30,200 --> 00:36:31,160 Hugh? 777 00:36:31,160 --> 00:36:32,800 It's the money. 778 00:36:32,800 --> 00:36:34,040 [ Exhales sharply ] 779 00:36:34,720 --> 00:36:36,120 Yes. 780 00:36:36,120 --> 00:36:37,400 Absolutely. 781 00:36:37,400 --> 00:36:38,400 Shower first. 782 00:36:38,400 --> 00:36:40,360 No, no. There's no time for that. 783 00:36:40,360 --> 00:36:41,840 God, you look shit. 784 00:36:41,840 --> 00:36:43,320 Come on. 785 00:36:46,280 --> 00:36:47,680 -Just got to go home and change. -No. No, no, no. 786 00:36:47,680 --> 00:36:48,920 There's no time for that. 787 00:36:48,920 --> 00:36:50,520 You need to be in there with them right now. 788 00:36:51,480 --> 00:36:52,960 Here. 789 00:36:52,960 --> 00:36:54,200 [ Chuckles ] 790 00:36:54,200 --> 00:36:55,600 How was good last night, aye? 791 00:36:57,080 --> 00:36:58,240 I feel so used. 792 00:36:58,240 --> 00:36:59,840 Hugh, you need to get it together. 793 00:36:59,840 --> 00:37:02,040 Where are your shoes? 794 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 HUGH: You're right. 795 00:37:03,040 --> 00:37:04,160 You're right. 796 00:37:04,160 --> 00:37:05,040 Ohh! 797 00:37:05,040 --> 00:37:06,560 Hugh, hurry up! 798 00:37:07,040 --> 00:37:09,320 [ Groans, exhales sharply ] 799 00:37:11,080 --> 00:37:12,760 What have you done with your socks? 800 00:37:12,760 --> 00:37:14,080 Hm. 801 00:37:19,480 --> 00:37:21,400 Lead me to the money, guys. 802 00:37:21,400 --> 00:37:24,960 Yeah? Okay. 803 00:37:24,960 --> 00:37:26,160 I'm going to need a pen. 804 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Oh. 805 00:37:29,160 --> 00:37:31,040 Can -- can I get you a glass of water? 806 00:37:31,040 --> 00:37:32,120 You seem overexcited. 807 00:37:32,120 --> 00:37:33,280 Why wouldn't I be? 808 00:37:33,280 --> 00:37:34,760 -Why aren't you? -Of course I'm excited. 809 00:37:34,760 --> 00:37:37,000 There's a very, very big drink coming our way. 810 00:37:37,000 --> 00:37:38,640 Though, that's not why you're doing it. 811 00:37:38,640 --> 00:37:40,360 I should let them know you're here. 812 00:37:40,360 --> 00:37:42,280 [ Laughs ] 813 00:37:43,720 --> 00:37:45,360 -Oh, my God. -What? 814 00:37:45,360 --> 00:37:47,080 -Good to go, right? -No, seriously. 815 00:37:47,080 --> 00:37:49,240 Are you sure you're even okay to do this? 816 00:37:49,240 --> 00:37:50,880 Just remember who you're talking to. 817 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 These hands, the daily miracles they perform, 818 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 the lives they've saved. 819 00:37:54,440 --> 00:37:55,560 If they'd like to start the meeting, let's do it. 820 00:37:55,560 --> 00:37:57,960 Okay. 821 00:38:00,000 --> 00:38:01,080 I'm warning you. 822 00:38:01,080 --> 00:38:03,520 You better not screw this up. 823 00:38:03,520 --> 00:38:05,520 Just remember, when we get in there, 824 00:38:05,520 --> 00:38:07,480 people are talking to me, okay? 825 00:38:07,480 --> 00:38:09,640 Sweet. 826 00:38:09,640 --> 00:38:10,880 Dr. Hugh Knight. 827 00:38:10,880 --> 00:38:13,360 Okay. Deep breaths now. 828 00:38:13,360 --> 00:38:16,520 Out with the red, in with the blue. 829 00:38:22,840 --> 00:38:26,400 And turning the page to paragraph 6B, 830 00:38:26,400 --> 00:38:29,360 subsection 17.4. 831 00:38:29,360 --> 00:38:32,920 Wherein we itemize the 5-year expansion schedule 832 00:38:32,920 --> 00:38:36,000 for the Whyhope Alcan Health Center through 2023. 833 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 Yes. Yes. 834 00:38:37,880 --> 00:38:40,200 Love it. Love it. Love it. 835 00:38:40,200 --> 00:38:42,200 Except for one thing. 836 00:38:42,200 --> 00:38:44,360 You're forgetting you're acquiring 837 00:38:44,360 --> 00:38:47,320 the most prestigious regional cardiac unit in the state. 838 00:38:47,320 --> 00:38:48,600 Hugh, sit down. 839 00:38:48,600 --> 00:38:51,880 Headed up by the most prestigious and revered 840 00:38:51,880 --> 00:38:54,360 cardiothoracic surgeon in the country -- 841 00:38:54,360 --> 00:38:57,120 the brains, the inspiration, the pure genius 842 00:38:57,120 --> 00:38:59,360 behind the Knight Cartwright stent. 843 00:38:59,360 --> 00:39:00,720 -Hugh, sit down now, please. -HUGH: It's all good. 844 00:39:00,720 --> 00:39:02,520 It's all good. 845 00:39:02,520 --> 00:39:05,720 So why don't we make this deal just a little bit tastier? 846 00:39:09,600 --> 00:39:11,720 Let's cut to the chase. 847 00:39:11,720 --> 00:39:14,160 Let's talk figures, shall we? 848 00:39:14,160 --> 00:39:16,920 Now, I can tell you've been working very hard on yours. 849 00:39:16,920 --> 00:39:19,000 And believe me, it does look good. 850 00:39:19,000 --> 00:39:20,640 Congratulations. 851 00:39:20,640 --> 00:39:22,440 But I think we can do better. 852 00:39:22,440 --> 00:39:23,840 Hmm? 853 00:39:23,840 --> 00:39:25,400 Let's endow this deal 854 00:39:25,400 --> 00:39:30,280 the generosity of spirit that it deserves 855 00:39:30,280 --> 00:39:32,680 by adding a zero at the end of the check. 856 00:39:35,120 --> 00:39:38,360 Otherwise... 857 00:39:38,360 --> 00:39:39,600 we take the deal off the table. 858 00:39:39,600 --> 00:39:40,920 No, you can't listen to him. 859 00:39:42,560 --> 00:39:44,280 We'll give you a few minutes to improve the offer. 860 00:39:44,280 --> 00:39:46,640 We'll take the deal as-is. It's excellent. 861 00:39:46,640 --> 00:39:48,320 Penny, we don't have to settle 862 00:39:48,320 --> 00:39:49,240 just because you're hopping into bed 863 00:39:49,240 --> 00:39:50,920 with the mining industry. 864 00:39:53,320 --> 00:39:54,720 Good point. 865 00:39:54,720 --> 00:39:57,440 There are any number of major industries 866 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 in the district 867 00:39:58,440 --> 00:40:00,840 in need of this kind of facility. 868 00:40:03,120 --> 00:40:06,280 It is an excellent deal, correct. 869 00:40:06,280 --> 00:40:08,200 But you've raised a number of issues 870 00:40:08,200 --> 00:40:10,600 which will need to be addressed. 871 00:40:10,600 --> 00:40:12,520 We were looking to the existing staff 872 00:40:12,520 --> 00:40:14,240 as a promotable asset. 873 00:40:14,240 --> 00:40:15,880 Exactly. 874 00:40:15,880 --> 00:40:19,720 We're a dedicated team of highly motivated professionals. 875 00:40:19,720 --> 00:40:22,200 What she said, 100 percent. 876 00:40:22,200 --> 00:40:24,280 But, yes, we would like to avail ourselves 877 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 of a 30-minute break 878 00:40:25,840 --> 00:40:28,560 to confer among ourselves. 879 00:40:28,560 --> 00:40:29,800 [ Chuckles ] 880 00:40:35,760 --> 00:40:37,080 Make it happen, Ken. 881 00:40:41,120 --> 00:40:42,680 Of course. 882 00:40:51,000 --> 00:40:53,040 Do you have any idea what you've done? 883 00:40:53,040 --> 00:40:55,000 Everything I've worked for. 884 00:40:55,000 --> 00:40:56,400 No, no, no, no, no, no. 885 00:40:56,400 --> 00:40:59,480 You got to play hardball these characters, okay? 886 00:40:59,480 --> 00:41:00,520 We've got them worried now. 887 00:41:00,520 --> 00:41:02,080 I'll say. 888 00:41:09,000 --> 00:41:10,360 What are they doing, you think? 889 00:41:19,800 --> 00:41:21,840 Well, it's not all bad. 890 00:41:21,840 --> 00:41:23,080 They still want to purchase 891 00:41:23,080 --> 00:41:24,480 the Knight Cartwright cardiac unit, 892 00:41:24,480 --> 00:41:26,560 but they're going to relocate it to another town 893 00:41:26,560 --> 00:41:29,560 where Hugh can have nothing whatsoever to do with it. 894 00:41:29,560 --> 00:41:31,760 Penny will have to pay back the grant she accessed 895 00:41:31,760 --> 00:41:33,040 to establish the unit, 896 00:41:33,040 --> 00:41:36,160 but since Hugh put in his own money, 897 00:41:36,160 --> 00:41:37,920 you're now a rich man. 898 00:41:38,760 --> 00:41:40,120 Lucky Hugh. 899 00:41:42,120 --> 00:41:44,000 -I -- -PENNY: Just so you understand, 900 00:41:44,000 --> 00:41:48,040 I have a life of my own now, and it is good. 901 00:41:48,040 --> 00:41:49,480 If I ever doubted it before, 902 00:41:49,480 --> 00:41:52,120 I now know why I've had to move on. 903 00:41:52,120 --> 00:41:53,200 Oh, and one other thing. 904 00:41:53,200 --> 00:41:56,960 I will never ever forgive you for this. 905 00:42:06,440 --> 00:42:09,560 Still, never mind. 906 00:42:09,560 --> 00:42:11,120 Your share at the pub tonight. 907 00:42:14,160 --> 00:42:15,640 JARROD: More rock. 908 00:42:15,640 --> 00:42:16,400 Well done. 909 00:42:22,200 --> 00:42:24,920 Do you still have that ring? 910 00:42:24,920 --> 00:42:26,480 No, I threw it away. 911 00:42:31,200 --> 00:42:33,040 If your proposal is still on offer, 912 00:42:33,040 --> 00:42:38,400 I would very much like to accept 913 00:42:38,400 --> 00:42:39,480 on one condition -- 914 00:42:39,480 --> 00:42:42,600 a small ceremony, just the two of us. 915 00:42:42,600 --> 00:42:47,200 None of this me being the center-of-attention crap. 916 00:42:47,200 --> 00:42:48,720 When? 917 00:42:48,720 --> 00:42:50,280 Soon as. 918 00:42:53,040 --> 00:42:55,160 [ Horn honks ] 919 00:43:19,920 --> 00:43:21,680 Sometimes I think the only reason we're still apart 920 00:43:21,680 --> 00:43:23,320 is because Meryl wants us to be together again. 921 00:43:23,320 --> 00:43:24,960 We need to talk about the divorce. 922 00:43:27,440 --> 00:43:29,880 There's your share in the brewery to be sorted. 923 00:43:31,400 --> 00:43:34,640 Matt, look me in the eye and tell me you want a divorce, 924 00:43:34,640 --> 00:43:37,400 and you can have one. 925 00:43:37,400 --> 00:43:39,400 I'm here because I want to be with you, 926 00:43:39,400 --> 00:43:41,200 and if we try, I think we can make it work. 927 00:43:43,920 --> 00:43:47,640 I reckon you and me, 928 00:43:47,640 --> 00:43:49,520 we're at our best when we're apart. 929 00:43:51,800 --> 00:43:54,960 April and I, we have something that I haven't felt before. 930 00:43:54,960 --> 00:43:56,520 We're happy. 931 00:43:58,880 --> 00:44:00,520 So, yeah. 932 00:44:00,520 --> 00:44:02,160 I want a divorce. 933 00:44:16,280 --> 00:44:18,720 [ Sighs ] 934 00:44:21,240 --> 00:44:23,720 [ Exhales sharply ] 935 00:44:23,720 --> 00:44:25,080 What a day. 936 00:44:29,240 --> 00:44:31,120 [ Sighs ] 937 00:44:31,280 --> 00:44:36,000 Thank you for being there for me. 938 00:44:49,600 --> 00:44:52,440 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 63177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.