All language subtitles for Doctor Doctor s04e06 Oh Baby.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,167 --> 00:00:10,327 APRIL: I'm here to stay, 2 00:00:10,333 --> 00:00:12,273 and you're only here for a week or two. 3 00:00:12,267 --> 00:00:13,797 Then you go, 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,400 and everything goes back to the way it was before you got here. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,470 Let's sort out your divorce, 6 00:00:18,467 --> 00:00:19,997 sell the brewery, and run away to Europe. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,070 I can't do that. 8 00:00:21,067 --> 00:00:22,867 Of course, the ex. 9 00:00:22,867 --> 00:00:25,067 How did we suddenly start talking about Charlie? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,567 There'll always be a room here for you 11 00:00:26,567 --> 00:00:28,097 if things don't work out. 12 00:00:28,100 --> 00:00:29,670 I'm guessing they won't. 13 00:00:29,667 --> 00:00:32,497 AJAX: It's not for forever, but right now, it's free. 14 00:00:32,500 --> 00:00:34,930 Ajax, I thought the whole point was to get away from Meryl. 15 00:00:34,933 --> 00:00:36,073 Voilร . 16 00:00:37,733 --> 00:00:40,003 Don't worry. Haven't had patients back here for years. 17 00:00:40,000 --> 00:00:41,800 Why don't I just stay at a hotel? 18 00:00:41,800 --> 00:00:43,330 I get panic attacks. 19 00:00:43,333 --> 00:00:45,303 -Did you get counseling? -Hugh, we're doctors. 20 00:00:45,300 --> 00:00:48,030 We show any sign of weakness, and we're out of a job. 21 00:00:48,033 --> 00:00:49,273 Let me guess -- You need someone 22 00:00:49,267 --> 00:00:50,397 to run the clinic while you're away. 23 00:00:50,400 --> 00:00:52,630 -I already asked Tara. -Tara? 24 00:00:52,633 --> 00:00:54,373 How did Penny get through this shit every day? 25 00:00:54,367 --> 00:00:55,567 HUGH: Oh, she's a ginger cyborg 26 00:00:55,567 --> 00:00:57,267 that hasn't taken holiday in five years. 27 00:00:59,000 --> 00:01:00,870 -You're drunk. -[ Scoffs ] 28 00:01:00,867 --> 00:01:03,797 She was right about one thing. You're not fit to be a parent. 29 00:01:03,800 --> 00:01:06,070 You get what you need, and you get off this property, 30 00:01:06,067 --> 00:01:07,197 and you don't come back 31 00:01:07,200 --> 00:01:08,230 until you've got your head screwed on again. 32 00:01:08,233 --> 00:01:09,373 What's happened? 33 00:01:09,367 --> 00:01:11,697 Don't ask. 34 00:01:12,467 --> 00:01:13,967 [ Sighs ] 35 00:01:15,067 --> 00:01:16,627 [ Goat bleats ] 36 00:01:21,867 --> 00:01:26,467 Okay, so there are bubbles, Tim Tams within easy reach. 37 00:01:26,467 --> 00:01:28,197 No agenda, mind you. 38 00:01:28,200 --> 00:01:29,900 You reckon? 39 00:01:29,900 --> 00:01:32,300 Apart from making you happy. 40 00:01:33,100 --> 00:01:35,270 Looks like you could be up for something. 41 00:01:35,267 --> 00:01:36,627 Could be. 42 00:01:37,267 --> 00:01:39,267 And you? 43 00:01:39,267 --> 00:01:40,497 Could be. 44 00:01:46,433 --> 00:01:48,533 [ Exhales sharply ] Is it yours? 45 00:01:48,533 --> 00:01:50,333 Well, it's definitely not yours. 46 00:01:51,633 --> 00:01:52,503 [ Exhales sharply ] 47 00:01:53,700 --> 00:01:55,570 I'm pregnant. [ Chuckles ] 48 00:01:55,567 --> 00:01:56,627 Wow. 49 00:01:57,667 --> 00:01:58,967 [ Laughs ] 50 00:02:02,400 --> 00:02:03,670 -Isn't this great? -Ah. 51 00:02:03,667 --> 00:02:05,067 Now we don't have to have sex all the time. 52 00:02:05,067 --> 00:02:06,227 Huh? 53 00:02:06,233 --> 00:02:07,133 I'm just kidding. 54 00:02:07,133 --> 00:02:08,773 [ Laughs ] Aah! 55 00:02:08,767 --> 00:02:10,567 [ Laughs ] 56 00:02:10,567 --> 00:02:14,327 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 57 00:02:40,533 --> 00:02:43,073 [ Birds chirping ] 58 00:02:52,900 --> 00:02:54,330 What you doing? 59 00:02:54,333 --> 00:02:57,503 Did you know that all babies grow a mustache in the womb, 60 00:02:57,500 --> 00:02:59,370 then it falls off and they eat it? 61 00:03:00,267 --> 00:03:01,927 Uh, where did you read that? 62 00:03:01,933 --> 00:03:04,203 This forum I've joined called Dad Help. 63 00:03:04,200 --> 00:03:05,900 These gents do not hold back on the information, 64 00:03:05,900 --> 00:03:07,070 I'll tell you that for free. 65 00:03:07,067 --> 00:03:10,627 O-Okay, maybe hold off on the forum stuff. 66 00:03:11,167 --> 00:03:12,227 Why? 67 00:03:12,233 --> 00:03:14,073 Because I haven't seen Hugh yet. 68 00:03:14,067 --> 00:03:15,697 I need the home test confirmed. 69 00:03:15,700 --> 00:03:17,070 I don't want to jinx it. 70 00:03:17,067 --> 00:03:18,967 Well, there's nothing wrong with a little bit of, 71 00:03:18,967 --> 00:03:21,397 you know, groundwork, like maybe telling Mum. 72 00:03:21,400 --> 00:03:23,070 Are you kidding me? 73 00:03:23,067 --> 00:03:25,227 We can't have Meryl spreading it around town 74 00:03:25,233 --> 00:03:27,203 until we're sure this thing's viable. 75 00:03:27,200 --> 00:03:29,270 Do you want me to come with you? 76 00:03:29,267 --> 00:03:32,697 Oh, no. It's just a blood test. 77 00:03:32,700 --> 00:03:34,270 You got things to do. 78 00:03:36,167 --> 00:03:37,467 -You happy? -You kidding me? 79 00:03:37,467 --> 00:03:38,527 I'm out of my head. 80 00:03:41,133 --> 00:03:44,903 You have to keep telling me all the time. 81 00:03:49,067 --> 00:03:50,597 [ Chuckles ] 82 00:03:58,067 --> 00:03:59,427 Oh, that's my T-shirt. 83 00:04:00,900 --> 00:04:02,070 And my jeans. 84 00:04:03,900 --> 00:04:05,470 And my bra. 85 00:04:05,467 --> 00:04:08,667 Okay, how about we move on? How about that? 86 00:04:08,667 --> 00:04:10,097 All right. 87 00:04:10,100 --> 00:04:11,200 What's up with you? 88 00:04:11,767 --> 00:04:13,927 It's my last day filling in at school. 89 00:04:13,933 --> 00:04:15,573 When that bell goes, I'm unemployed 90 00:04:15,567 --> 00:04:16,867 and sleeping in a hospital bed. 91 00:04:17,433 --> 00:04:19,173 You're right. That is kind of bleak. 92 00:04:19,167 --> 00:04:20,567 -As you were. -CHARLIE: You know what, Hugh? 93 00:04:20,567 --> 00:04:22,467 You're also sleeping in a hospital bed, 94 00:04:22,467 --> 00:04:23,727 and you had your kid confiscated. 95 00:04:23,733 --> 00:04:26,073 Aha. Soon to be returned. 96 00:04:26,067 --> 00:04:27,797 I didn't realize they worked like library books. 97 00:04:28,800 --> 00:04:31,600 I'm happy to have a few days off while Meryl makes her point. 98 00:04:31,600 --> 00:04:33,170 Have you discussed this with Eliza? 99 00:04:33,167 --> 00:04:34,397 I have her full support. 100 00:04:34,400 --> 00:04:35,670 Mm. 101 00:04:35,667 --> 00:04:37,067 Pudding cup for the road? 102 00:04:37,067 --> 00:04:39,227 Uh, get that thing away from me. 103 00:04:42,633 --> 00:04:44,203 [ Birds chirping ] 104 00:04:44,200 --> 00:04:46,300 There's more nappies in the top cupboard, 105 00:04:46,300 --> 00:04:50,070 and here's the little penguin Jimmy likes when he misses me. 106 00:04:50,067 --> 00:04:51,627 We wouldn't need Frosty if you just stayed home. 107 00:04:51,633 --> 00:04:54,973 Somebody has to look after Eliza while Meryl and Hugh fight. 108 00:04:54,967 --> 00:04:59,697 Right, now, let's go through our house rules one more time. 109 00:04:59,767 --> 00:05:02,427 Hayles, I'm no good at the stay-at-home dad stuff. 110 00:05:02,433 --> 00:05:04,933 Ajax, we're living independently, 111 00:05:04,933 --> 00:05:07,103 raising a child, and we're broke. 112 00:05:07,100 --> 00:05:10,270 Now, house rules one more time, please. 113 00:05:10,267 --> 00:05:11,527 Stick to the budget. 114 00:05:11,533 --> 00:05:13,403 HAYLEY: And? 115 00:05:13,400 --> 00:05:15,070 No hunting for my food. 116 00:05:15,067 --> 00:05:16,797 Excellent. 117 00:05:19,267 --> 00:05:21,067 You two boys have fun. 118 00:05:23,067 --> 00:05:23,897 Bah! 119 00:05:26,867 --> 00:05:28,867 Okay, we're on top of the paperwork. 120 00:05:28,867 --> 00:05:30,727 Has someone removed that disgusting brown brick 121 00:05:30,733 --> 00:05:32,133 from the fridge? 122 00:05:32,133 --> 00:05:35,273 That was my homemade banana bread, but, yes, it's gone. 123 00:05:35,267 --> 00:05:36,427 Good. 124 00:05:36,433 --> 00:05:38,103 Why don't you take a breath, Tara? 125 00:05:38,100 --> 00:05:39,230 Does she have to? 126 00:05:39,233 --> 00:05:41,403 I'm enjoying being the calm center for once. 127 00:05:41,400 --> 00:05:43,070 Did you vacuum the room after you cleared all your crap out? 128 00:05:43,067 --> 00:05:45,227 No, and why would I? 129 00:05:45,233 --> 00:05:47,503 Penny's back from her honeymoon today. 130 00:05:47,500 --> 00:05:48,870 And no one thought to tell me? 131 00:05:48,867 --> 00:05:50,367 I told Tara to pass it on. 132 00:05:50,367 --> 00:05:52,467 And as the one in charge, I told you to do it. 133 00:05:52,467 --> 00:05:53,567 Don't worry, don't worry. 134 00:05:53,567 --> 00:05:54,867 What she doesn't know won't hurt her. 135 00:05:54,867 --> 00:05:56,697 PENNY: Sounds ominous. 136 00:05:57,833 --> 00:05:58,933 HUGH: Hey, there. 137 00:06:00,500 --> 00:06:02,300 You guys hiding something from me? 138 00:06:02,300 --> 00:06:03,330 [ Laughs ] 139 00:06:03,333 --> 00:06:05,573 No, just how much we missed you. 140 00:06:05,567 --> 00:06:07,067 Welcome back, stranger. 141 00:06:07,067 --> 00:06:08,297 How was it? 142 00:06:08,300 --> 00:06:10,200 It was incredible. 143 00:06:10,200 --> 00:06:14,370 We stayed in a hut on the beach and had alcohol with every meal. 144 00:06:14,367 --> 00:06:16,327 Wow, sounds perfect. 145 00:06:17,900 --> 00:06:19,430 Right, what did I miss? 146 00:06:20,267 --> 00:06:22,697 Oh, nothing. Tara's been great. 147 00:06:22,700 --> 00:06:25,600 In fact, her communication skills are second to none. 148 00:06:25,600 --> 00:06:29,570 She's done all your paperwork and cleaned out the fridge. 149 00:06:29,567 --> 00:06:31,397 It was a team effort. 150 00:06:31,933 --> 00:06:33,173 Wow. 151 00:06:34,067 --> 00:06:35,367 Thank you, Tara. 152 00:06:35,367 --> 00:06:37,867 Oh, thank you for the opportunity. 153 00:06:37,867 --> 00:06:39,397 [ Sighs ] 154 00:06:41,900 --> 00:06:43,400 Get your stuff out of there now. 155 00:06:43,400 --> 00:06:45,530 Exactly, all that stands between Penny and that mess 156 00:06:45,533 --> 00:06:47,533 is some cleaning-in-progress signage. 157 00:06:47,533 --> 00:06:49,133 Now! 158 00:06:51,367 --> 00:06:54,367 Being in charge for a week has made you very aggressive. 159 00:07:04,167 --> 00:07:06,367 If she makes noise, just give her a dummy. 160 00:07:06,367 --> 00:07:08,297 Well, she is missing her dad. 161 00:07:08,300 --> 00:07:10,130 Might be time to give him a call. 162 00:07:10,133 --> 00:07:11,573 Hugh needs to regroup. 163 00:07:11,567 --> 00:07:14,827 If intervention was easy, I'd do it more often. 164 00:07:14,833 --> 00:07:17,803 Morning, counselors... and infant. 165 00:07:17,800 --> 00:07:19,800 Glad to see you feel comfortable 166 00:07:19,800 --> 00:07:22,230 using chambers as a crรจche, Meryl. 167 00:07:23,067 --> 00:07:25,397 Right, so I thought it might prove useful 168 00:07:25,400 --> 00:07:29,500 to commission an impact report into the effect of FIFO workers 169 00:07:29,500 --> 00:07:31,900 on our community's sense of well-being. 170 00:07:31,900 --> 00:07:34,630 The results aren't very surprising. 171 00:07:34,633 --> 00:07:38,673 90% of residents feel that fly-in, fly-out workers 172 00:07:38,667 --> 00:07:43,167 are damaging Whyhope's image and overall safety. 173 00:07:43,167 --> 00:07:44,697 Well, surely not. 174 00:07:44,700 --> 00:07:47,570 I had one of them help me home with my shopping last week. 175 00:07:47,567 --> 00:07:48,967 [ Scoffs ] 176 00:07:48,967 --> 00:07:51,327 Well, you'll note some very disturbing stats there -- 177 00:07:51,333 --> 00:07:55,073 drug abuse on our doorsteps, young women afraid to walk home. 178 00:07:55,067 --> 00:07:59,797 I think it's pretty clear that a vote for 300 more FIFOs 179 00:07:59,800 --> 00:08:02,230 is a vote for lives lived in fear. 180 00:08:05,067 --> 00:08:06,767 Got one over you this time, Meryl. 181 00:08:06,767 --> 00:08:09,067 Must be losing your touch. 182 00:08:09,067 --> 00:08:11,067 [ Laughs ] 183 00:08:11,867 --> 00:08:15,567 Oh, just a blip in an otherwise muscular campaign 184 00:08:15,567 --> 00:08:17,597 to secure your FIFO accommodation. 185 00:08:17,600 --> 00:08:19,070 A blip? 186 00:08:19,067 --> 00:08:21,067 I've been gone a week, and everything's gone to the dogs. 187 00:08:21,067 --> 00:08:23,767 Jarrod, have some sponge. It's delicious. 188 00:08:24,633 --> 00:08:27,533 Getting that road of yours sealed for you today. 189 00:08:27,533 --> 00:08:29,603 You're supposed to be delivering me a result. 190 00:08:29,600 --> 00:08:32,070 And I will. 191 00:08:32,067 --> 00:08:33,797 Can I make a suggestion? 192 00:08:35,100 --> 00:08:37,470 Back in year nine, when Pimlington Public 193 00:08:37,467 --> 00:08:39,897 started calling us the Catholic Cows, 194 00:08:39,900 --> 00:08:41,970 my principal organized a netball match. 195 00:08:41,967 --> 00:08:44,567 We channeled our contempt into the game 196 00:08:44,567 --> 00:08:48,167 and, in the end, learned to appreciate their nose rings, 197 00:08:48,167 --> 00:08:51,127 lack of school rules, and atheism. 198 00:08:51,900 --> 00:08:56,300 A game to introduce some of our friendly FIFOs to our town? 199 00:08:57,067 --> 00:08:58,767 Netball? 200 00:08:58,767 --> 00:09:00,467 You can't be serious. 201 00:09:00,467 --> 00:09:02,467 I think I can work with this. 202 00:09:10,300 --> 00:09:12,070 Ajax. 203 00:09:12,067 --> 00:09:13,097 You okay? 204 00:09:13,100 --> 00:09:15,570 Yeah, just taking Jimmy for a walk. 205 00:09:15,567 --> 00:09:17,167 Cabin fever setting in? 206 00:09:17,167 --> 00:09:19,067 Yeah, should I see Hugh about that? 207 00:09:19,067 --> 00:09:22,067 Ha-ha! I was just, um, picking up some paint. 208 00:09:22,067 --> 00:09:26,297 Thinking about redecorating 'cause April's pregnant. 209 00:09:27,500 --> 00:09:29,870 Matt, man, that's awesome. 210 00:09:29,867 --> 00:09:31,927 Yeah, expect I'll be coming to you for advice and shit. 211 00:09:31,933 --> 00:09:33,103 Really? 212 00:09:33,100 --> 00:09:35,430 Oh, yeah, 'cause -- Yeah, cool, man. 213 00:09:35,433 --> 00:09:36,833 -[ Jimmy crying ] -[ Gasps ] 214 00:09:36,833 --> 00:09:37,903 Better let you get back to it. 215 00:09:37,900 --> 00:09:40,630 -Man, yeah. Well done. -Thanks. 216 00:09:40,633 --> 00:09:43,533 Oh, and, Ajax, maybe keep the whole baby thing under your hat. 217 00:09:43,533 --> 00:09:44,873 I-I just don't want to jinx anything. 218 00:09:44,867 --> 00:09:46,267 Yeah. 219 00:09:50,900 --> 00:09:52,130 Hm? 220 00:09:52,133 --> 00:09:53,803 She seems happy. 221 00:09:53,800 --> 00:09:56,530 Mm, perhaps she's masking the real trauma 222 00:09:56,533 --> 00:10:00,003 of this little intervention, as you are. 223 00:10:01,267 --> 00:10:03,197 [ Sighs ] Look, Hugh. 224 00:10:03,200 --> 00:10:04,800 Meryl took Eliza away from you 225 00:10:04,800 --> 00:10:06,770 because she thought you needed cleaning up. 226 00:10:06,767 --> 00:10:08,627 Granted, I could give you a few tips 227 00:10:08,633 --> 00:10:10,633 on decluttering a small living area, 228 00:10:10,633 --> 00:10:13,303 but you yourself, you're fine. 229 00:10:13,300 --> 00:10:15,530 So why don't you just give her a call, hey? 230 00:10:15,533 --> 00:10:17,573 Ah, because she'll be ringing me. 231 00:10:17,567 --> 00:10:19,297 You sure about that? 232 00:10:19,300 --> 00:10:22,600 She'll tire of this whole scare tactic. 233 00:10:22,600 --> 00:10:25,200 Screaming babies really aren't her thing. 234 00:10:25,733 --> 00:10:27,773 [ Eliza and Hugh laughing ] 235 00:10:27,767 --> 00:10:30,297 Oh, for God's sake, come on. 236 00:10:32,100 --> 00:10:36,770 Tara, I actually want to chat later about your probation. 237 00:10:36,767 --> 00:10:39,667 Yeah, that's excellent. Thanks, Penny. 238 00:10:43,100 --> 00:10:44,430 [ Eliza and Hugh laughing ] 239 00:10:44,433 --> 00:10:46,103 [ Coughing ] 240 00:10:49,167 --> 00:10:50,697 [ Eliza laughing ] 241 00:10:53,733 --> 00:10:55,273 Penny, floor's wet. 242 00:10:56,533 --> 00:10:58,733 [ Eliza laughing ] 243 00:11:05,400 --> 00:11:09,530 Are you sleeping in here with Eliza and Hayley? 244 00:11:09,533 --> 00:11:11,673 What? No, with Charlie. W-- 245 00:11:12,567 --> 00:11:14,297 What? 246 00:11:14,300 --> 00:11:16,300 Like sleeping sleeping? 247 00:11:17,800 --> 00:11:19,370 Does that matter? 248 00:11:20,200 --> 00:11:23,770 No, I was just inquiring for cleaning purposes. 249 00:11:23,767 --> 00:11:25,497 HAYLEY: Meryl's running an intervention. 250 00:11:25,500 --> 00:11:26,830 She's kicked Hugh out. 251 00:11:26,833 --> 00:11:29,073 And I'd like to stay here until she apologizes. 252 00:11:30,067 --> 00:11:31,697 No, no. 253 00:11:31,700 --> 00:11:34,070 That's not going to happen. 254 00:11:34,067 --> 00:11:36,697 I want you out, Charlie, as well. 255 00:11:36,700 --> 00:11:39,470 Excuse me. I do need somewhere to crash. 256 00:11:39,467 --> 00:11:41,897 Penny's right. We can't keep enabling you. 257 00:11:41,900 --> 00:11:43,830 -I realize that now. -Me too. 258 00:11:44,667 --> 00:11:46,367 You have patients waiting. 259 00:11:53,200 --> 00:11:55,500 I've been back at work a couple of hours, 260 00:11:55,500 --> 00:11:57,970 and it's like the honeymoon never happened. 261 00:11:57,967 --> 00:12:00,827 Hugh has moved into the old ward. 262 00:12:00,833 --> 00:12:05,373 Apparently, Meryl's kicked him out, and he's crashing -- 263 00:12:05,367 --> 00:12:07,697 You see what's going on here, don't you? 264 00:12:07,700 --> 00:12:08,530 No. 265 00:12:08,533 --> 00:12:10,173 Every time that you're happy, 266 00:12:10,167 --> 00:12:12,327 he just drags you back into his stuff-ups. 267 00:12:12,333 --> 00:12:14,073 If you don't want him reeling you back in, 268 00:12:14,067 --> 00:12:15,467 you got to let go of the line. 269 00:12:16,067 --> 00:12:18,527 We got our own problems to focus on. 270 00:12:18,533 --> 00:12:20,633 What are our problems? 271 00:12:20,633 --> 00:12:23,073 I've got to organize a bloody netball game. 272 00:12:23,067 --> 00:12:24,797 I'm sorry? 273 00:12:24,800 --> 00:12:27,170 I was thinking my FIFOs could play the clinic, you know? 274 00:12:27,167 --> 00:12:30,297 A thousand bucks for every goal that you guys score. 275 00:12:30,300 --> 00:12:33,070 PENNY: That's very philanthropic of you. 276 00:12:33,067 --> 00:12:34,127 JARROD: Hey. 277 00:12:35,833 --> 00:12:38,303 Charlie, Charlie. 278 00:12:38,833 --> 00:12:41,073 I hear you've been staying with us. 279 00:12:42,733 --> 00:12:44,203 Yeah. 280 00:12:44,967 --> 00:12:46,897 Funny thing. 281 00:12:46,900 --> 00:12:48,430 PENNY: Not so funny for me. 282 00:12:48,433 --> 00:12:50,173 Not so funny. This is a hospital. 283 00:12:50,167 --> 00:12:53,097 Shit, you're meant to be gone, sister. 284 00:12:54,700 --> 00:12:56,070 [ Sighs ] 285 00:12:56,067 --> 00:12:57,467 [ Gearshift clicks ] 286 00:13:01,767 --> 00:13:04,627 Okay, he's dehydrated, moderate inflammation, 287 00:13:04,633 --> 00:13:06,433 elevated white cells. 288 00:13:06,433 --> 00:13:07,973 Nasty case of gastro? 289 00:13:07,967 --> 00:13:10,567 Although at his age, it's probably viral. 290 00:13:10,567 --> 00:13:12,067 Mm-hmm. Great. 291 00:13:13,433 --> 00:13:15,403 Mrs. Dunlop? Dr. Hugh Knight. 292 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 Uh, Amelia, please. 293 00:13:17,400 --> 00:13:18,670 Okay. 294 00:13:19,300 --> 00:13:21,830 Uh, Dr. Cordair and I have taken a look at Xavier's bloods. 295 00:13:21,833 --> 00:13:23,403 We think it's probably a tummy bug. 296 00:13:23,400 --> 00:13:25,730 Okay, but you've checked for appendicitis, though? 297 00:13:25,733 --> 00:13:26,933 This thing is pretty nasty. 298 00:13:26,933 --> 00:13:28,773 The ultrasound was fine. 299 00:13:28,767 --> 00:13:31,327 I'm sorry, ex-nurse. I'm insufferably thorough. 300 00:13:31,333 --> 00:13:32,573 Ah, right. 301 00:13:32,567 --> 00:13:35,297 Look, we'll keep him overnight, rehydrate him. 302 00:13:35,300 --> 00:13:37,270 If there's any change, we'll be on it. 303 00:13:37,267 --> 00:13:38,827 I've got his admit papers here. 304 00:13:38,833 --> 00:13:39,903 I can take you through them if you'd like. 305 00:13:39,900 --> 00:13:41,330 Oh, that's very sweet of you. 306 00:13:41,333 --> 00:13:43,103 -Thank you. -Not at all. 307 00:13:46,200 --> 00:13:47,770 Hey, there, little dude. 308 00:13:47,767 --> 00:13:50,067 Oh, check out this setup. 309 00:13:50,067 --> 00:13:53,097 Screen time, comfy bed, some jelly. 310 00:13:53,667 --> 00:13:55,667 I think Dr. Knight and I have probably got it. 311 00:13:55,667 --> 00:13:57,067 Thanks, Doctor. 312 00:14:00,567 --> 00:14:01,827 [ Scoffs ] 313 00:14:10,967 --> 00:14:11,697 Charlie? 314 00:14:15,867 --> 00:14:19,097 [ Chuckles ] Matt, what are you doing here? 315 00:14:19,100 --> 00:14:20,930 You first. I thought you left. 316 00:14:20,933 --> 00:14:23,503 Oh, yeah, I, uh -- I picked up a few days' work at the school. 317 00:14:24,433 --> 00:14:25,573 Okay. 318 00:14:26,767 --> 00:14:29,627 And I'm lodging. 319 00:14:29,633 --> 00:14:32,073 I guess that's the right word. 320 00:14:32,067 --> 00:14:32,827 Here? 321 00:14:32,833 --> 00:14:34,173 Yeah. 322 00:14:34,167 --> 00:14:36,427 Hugh and I are kind of kindred nomads at the moment. 323 00:14:36,433 --> 00:14:38,333 Huh. 324 00:14:38,333 --> 00:14:39,533 In a platonic way. 325 00:14:41,067 --> 00:14:43,067 Anyhow, w-what's up with you? 326 00:14:43,067 --> 00:14:45,667 Oh, you know, nothing much. Just, uh... 327 00:14:48,500 --> 00:14:51,770 Okay, well, if you're looking for Hugh, he's around. 328 00:14:53,500 --> 00:14:54,970 April and I are pregnant. 329 00:14:54,967 --> 00:14:58,497 We're, um -- We're having a baby. 330 00:15:00,300 --> 00:15:01,570 Oh, my God. 331 00:15:01,567 --> 00:15:03,067 Wow! 332 00:15:03,067 --> 00:15:04,597 Congratulations. 333 00:15:04,600 --> 00:15:06,500 Thanks, yeah. Um... 334 00:15:06,500 --> 00:15:08,230 She came in to see Hugh to get some tests. 335 00:15:08,233 --> 00:15:11,933 I thought I'd pop in and surprise her. 336 00:15:22,133 --> 00:15:24,303 [ Chuckles ] 337 00:15:24,300 --> 00:15:25,800 Well, it was my last day at school, 338 00:15:25,800 --> 00:15:27,670 and I'm on my way out tonight, so... 339 00:15:31,167 --> 00:15:34,297 Charlie, uh, pregnancy's really early days. 340 00:15:35,833 --> 00:15:38,333 Won't tell a soul. [ Chuckles ] 341 00:15:53,367 --> 00:15:55,597 I've locked in the courts for tomorrow, 342 00:15:55,600 --> 00:15:59,600 plus a barbecue and a costume for Fiona the Friendly FIFO. 343 00:15:59,600 --> 00:16:01,330 I'll be umpiring, of course. 344 00:16:01,333 --> 00:16:02,733 MERYL: That's very efficient, Hayley. 345 00:16:02,733 --> 00:16:05,203 HAYLEY: Mm. It's been nice to have a project. 346 00:16:05,200 --> 00:16:08,230 I've, uh, tried baking and sewing in the caravan, 347 00:16:08,233 --> 00:16:11,703 but it's been a little bit hard without an oven and dim light. 348 00:16:11,700 --> 00:16:14,070 Oh, so the novelty's wearing off. 349 00:16:14,067 --> 00:16:16,527 Oh, no, not at all. It's lovely. 350 00:16:18,467 --> 00:16:20,467 I just got off the phone to the contractor's. 351 00:16:20,467 --> 00:16:22,097 24 hours, and your road's back in business. 352 00:16:22,100 --> 00:16:25,070 Great. Now, you have invited the hospital? 353 00:16:25,067 --> 00:16:26,327 I have, and they've accepted. 354 00:16:26,333 --> 00:16:28,533 And you'll be needing two triple XL 355 00:16:28,533 --> 00:16:30,673 and five quadruple in the polo shirts. 356 00:16:30,667 --> 00:16:32,567 We might have a bit of a problem with numbers. 357 00:16:32,567 --> 00:16:34,867 I've got most of my boys excavating a new site tomorrow, 358 00:16:34,867 --> 00:16:36,297 so we might be a bit short. 359 00:16:36,300 --> 00:16:40,270 Honestly, Jarrod, you can't spare 7 in 300 men? 360 00:16:40,267 --> 00:16:41,897 What do you mean? We got 100 men. 361 00:16:41,900 --> 00:16:44,670 Nancy said you had 300 more to come. 362 00:16:46,100 --> 00:16:47,070 No. 363 00:16:54,167 --> 00:16:57,567 I'd like to reiterate that I had no control over this situation. 364 00:16:57,567 --> 00:17:02,127 Ken's right, and I'm leaving, so apologies and thank you. 365 00:17:02,133 --> 00:17:05,573 Actually, it might be helpful if you stayed another day 366 00:17:05,567 --> 00:17:07,267 and repay the favor. 367 00:17:09,700 --> 00:17:12,830 Jarrod is organizing a charity netball game, 368 00:17:12,833 --> 00:17:15,233 and I said we'd put together a team... 369 00:17:15,233 --> 00:17:17,673 -It would be an honor. -...against the FIFOs. 370 00:17:17,667 --> 00:17:19,167 A terrifying and unsafe honor. 371 00:17:19,167 --> 00:17:22,067 PENNY: He's donating $1,000 to the clinic 372 00:17:22,067 --> 00:17:24,067 for every goal that we score, 373 00:17:24,067 --> 00:17:27,227 so we need a proven goal shooter. 374 00:17:30,767 --> 00:17:32,067 Sure. 375 00:17:32,067 --> 00:17:34,427 Hot guys in skirts rubbing up against each other? 376 00:17:34,433 --> 00:17:35,273 I'm in. 377 00:17:35,267 --> 00:17:36,667 Excellent. 378 00:17:36,667 --> 00:17:39,367 I think we're up for the challenge, aren't we, team? 379 00:17:39,367 --> 00:17:42,367 Uh, just FYI, I won't be playing. 380 00:17:42,367 --> 00:17:44,367 Mm, Jarrod said you'd be like that. 381 00:17:45,300 --> 00:17:46,100 Hmm? 382 00:17:46,100 --> 00:17:48,070 He thinks you're a bit -- 383 00:17:49,100 --> 00:17:50,500 A bit what? 384 00:17:51,667 --> 00:17:53,127 I don't know, a bit -- 385 00:17:56,067 --> 00:17:57,597 Anyway, I'm off. 386 00:17:59,467 --> 00:18:02,227 Fine, I'll play. 387 00:18:02,233 --> 00:18:04,073 Sorry, what was that? 388 00:18:04,700 --> 00:18:09,470 I'm not wearing a skirt or...pivoting. 389 00:18:09,467 --> 00:18:11,267 Okay. 390 00:18:16,400 --> 00:18:17,830 How's the patient doing? 391 00:18:17,833 --> 00:18:19,903 Oh, look, he's still really quiet. 392 00:18:19,900 --> 00:18:22,500 What would you say if I stay tonight with Xav 393 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 just so I can watch him? 394 00:18:23,500 --> 00:18:24,470 I don't want to be a hassle. 395 00:18:24,467 --> 00:18:27,067 No, no, no explanation necessary. 396 00:18:29,867 --> 00:18:33,197 Hey, would you mind organizing a foldout bed for Amelia? 397 00:18:33,200 --> 00:18:34,470 She's gonna stay here tonight. 398 00:18:34,467 --> 00:18:36,727 Or you two could just stay at a motel. 399 00:18:36,733 --> 00:18:39,073 I've seen firsthand the ratio of staff to patients 400 00:18:39,067 --> 00:18:40,497 on night shift in rural hospitals. 401 00:18:40,500 --> 00:18:43,530 Uh, sorry, Amelia, Dr. Cordair was making a joke. 402 00:18:43,533 --> 00:18:46,073 There's a reason why she chose medicine and not stand-up. 403 00:18:47,967 --> 00:18:49,497 Hey. 404 00:18:49,500 --> 00:18:51,100 She's just looking out for her kid. 405 00:18:51,100 --> 00:18:53,070 What happened to compassionate small-town doctor 406 00:18:53,067 --> 00:18:54,597 looking to get out of probation early? 407 00:18:54,600 --> 00:18:56,230 She's a rude bitch. 408 00:18:56,233 --> 00:18:57,303 No offense. 409 00:18:59,367 --> 00:19:00,727 Right. 410 00:19:04,767 --> 00:19:05,897 [ Sighs ] 411 00:19:12,567 --> 00:19:13,897 So just tell me again. 412 00:19:13,900 --> 00:19:15,830 You couldn't see Hugh today at the hospital 413 00:19:15,833 --> 00:19:18,473 because there was some sort of mix-up? 414 00:19:18,467 --> 00:19:20,497 Yeah, just some admin stuff, no big deal. 415 00:19:20,500 --> 00:19:22,070 'Cause I was trying to call you all day. 416 00:19:22,067 --> 00:19:23,797 I know. I'll go tomorrow. 417 00:19:24,767 --> 00:19:26,227 I just want to tell everyone. 418 00:19:26,233 --> 00:19:28,403 We should probably hold off on talking about the baby. 419 00:19:28,400 --> 00:19:30,230 We don't want to let anything slip. 420 00:19:32,067 --> 00:19:34,497 MATT: Maybe you don't have to worry about that. 421 00:19:34,500 --> 00:19:37,170 -Did you say something? -I might have told Ajax. 422 00:19:39,267 --> 00:19:41,067 [ Sighs ] 423 00:19:42,467 --> 00:19:45,097 I'm not sure why you thought not to tell me. 424 00:19:45,100 --> 00:19:47,730 I had to find out from Hayley. 425 00:19:49,133 --> 00:19:50,873 Well, it's a precautionary thing. 426 00:19:50,867 --> 00:19:52,897 We -- We haven't even been to the doctor's yet. 427 00:19:52,900 --> 00:19:54,100 You have no need. 428 00:19:54,100 --> 00:19:56,070 The Knights are very advanced. 429 00:19:56,067 --> 00:19:57,727 You're on a tractor at 6 months. 430 00:19:58,500 --> 00:20:00,100 So what does everybody else think? 431 00:20:00,100 --> 00:20:02,530 We think it is terrific, April, 432 00:20:02,533 --> 00:20:04,803 just as long as you have your babysitting options sorted. 433 00:20:06,667 --> 00:20:08,897 Another grandchild, wonderful. 434 00:20:08,900 --> 00:20:10,770 What's that supposed to mean? 435 00:20:11,500 --> 00:20:13,970 Nothing. Another grandchild. 436 00:20:13,967 --> 00:20:16,297 I'm sorry, you're putting all the emphasis on "another." 437 00:20:16,300 --> 00:20:17,570 MERYL: No emphasis, Matt. 438 00:20:17,567 --> 00:20:18,967 I'm thrilled. 439 00:20:18,967 --> 00:20:21,727 I just think it's a bit rich that Hugh hasn't turned up 440 00:20:21,733 --> 00:20:23,233 to see his daughter, that's all. 441 00:20:23,233 --> 00:20:24,903 But the thing is, we're not talking about Hugh 442 00:20:24,900 --> 00:20:26,300 for the first time in my life. 443 00:20:26,300 --> 00:20:27,570 You kicked him out, Mum. 444 00:20:27,567 --> 00:20:29,967 Oh, perhaps he's just taking the night 445 00:20:29,967 --> 00:20:31,267 to work on himself. 446 00:20:31,267 --> 00:20:33,127 Oh, he's mucking about in a cupboard with Charlie, 447 00:20:33,133 --> 00:20:35,073 from all accounts. 448 00:20:35,067 --> 00:20:36,467 AJAX: Charlie's still here? 449 00:20:36,467 --> 00:20:38,327 I thought she left. 450 00:20:38,333 --> 00:20:39,533 Be great if she did. 451 00:20:39,533 --> 00:20:41,773 Right! Who wants dessert? 452 00:20:42,467 --> 00:20:44,997 Yeah, hey, should I say it again? 453 00:20:45,000 --> 00:20:47,330 April and I are having a baby. 454 00:20:47,333 --> 00:20:48,633 AJAX: Yeah, say it again. 455 00:20:48,633 --> 00:20:50,303 Mum can't tell that she's pissing off 456 00:20:50,300 --> 00:20:51,800 her last remaining son. 457 00:20:51,800 --> 00:20:52,830 [ Bowl clatters ] 458 00:21:02,967 --> 00:21:06,297 I'm very happy for you and April, truly. 459 00:21:07,700 --> 00:21:08,830 Congratulations. 460 00:21:08,833 --> 00:21:11,073 I'll take that as your apology. 461 00:21:13,767 --> 00:21:18,067 I suppose I always saw you and Charlie sitting at that table. 462 00:21:18,067 --> 00:21:21,727 And now that she's leaving, you're pregnant, 463 00:21:21,733 --> 00:21:23,633 well, it just seems so final. 464 00:21:25,300 --> 00:21:27,070 I don't know what it is that you're trying to do, 465 00:21:27,067 --> 00:21:29,497 but you should be careful. 466 00:21:29,500 --> 00:21:32,070 Just like Ajax said, there's not a lot of us left in your corner. 467 00:21:36,567 --> 00:21:38,397 Just so long as you're happy. 468 00:21:39,067 --> 00:21:40,427 I am. 469 00:21:40,433 --> 00:21:42,673 [ Water sloshing ] 470 00:21:45,400 --> 00:21:46,730 This is what she does every time. 471 00:21:46,733 --> 00:21:49,873 She just sucks the joy out of anything good. 472 00:21:49,867 --> 00:21:51,497 Charlie's in town, huh? 473 00:21:51,500 --> 00:21:55,100 Uh, yeah, she did some subbing at the school, apparently. 474 00:21:55,100 --> 00:21:57,100 Finished up today, then she's leaving. 475 00:21:57,100 --> 00:21:59,530 So you knew? Great. 476 00:21:59,533 --> 00:22:01,733 That woman has had as many farewell tours 477 00:22:01,733 --> 00:22:03,133 as John bloody Farnham. 478 00:22:03,133 --> 00:22:05,173 Hey, it's -- it's like you asked me to remind you today. 479 00:22:05,167 --> 00:22:07,097 I'm happy. You're happy. 480 00:22:07,100 --> 00:22:08,970 W-We're -- We're very happy. 481 00:22:11,900 --> 00:22:13,400 [ Sighs ] 482 00:22:18,500 --> 00:22:20,070 Trouble sleeping? 483 00:22:22,067 --> 00:22:24,967 I can't believe you make patients sleep in these beds. 484 00:22:24,967 --> 00:22:27,097 They're like rocks. 485 00:22:28,400 --> 00:22:31,370 I could buzz the night nurse if you like, get an extra pillow. 486 00:22:31,367 --> 00:22:33,467 Don't bother. 487 00:22:33,467 --> 00:22:35,097 One more day, and I'm out of here. 488 00:22:35,100 --> 00:22:36,230 [ Chuckles ] 489 00:22:36,867 --> 00:22:40,297 Well, excuse me if I don't quite believe you. 490 00:22:42,233 --> 00:22:44,873 Matt's with April. End of story. 491 00:22:44,867 --> 00:22:47,827 Yeah, he has been for the last year. 492 00:22:47,833 --> 00:22:49,773 Why all of a sudden you're throwing in the towel? 493 00:22:51,700 --> 00:22:52,730 They're pregnant. 494 00:22:53,633 --> 00:22:54,873 He told me today. 495 00:22:54,867 --> 00:22:56,067 [ Scoffs ] 496 00:22:57,100 --> 00:23:00,200 See? You're happy for him. 497 00:23:00,733 --> 00:23:02,573 What? Well, no. 498 00:23:02,567 --> 00:23:03,927 Well... 499 00:23:03,933 --> 00:23:05,433 CHARLIE: So you should be. 500 00:23:07,567 --> 00:23:09,167 I am, too. 501 00:23:16,367 --> 00:23:18,067 [ Sighs ] 502 00:23:23,333 --> 00:23:25,203 [ Sighs ] 503 00:23:25,200 --> 00:23:27,500 [ Birds chirping ] 504 00:23:35,667 --> 00:23:37,367 Ah, morning. 505 00:23:37,367 --> 00:23:40,267 I had a brainwave somewhere between 2:00 and 5:00 a.m., 506 00:23:40,267 --> 00:23:44,467 and I figure if we knock through to the study, 507 00:23:44,467 --> 00:23:47,067 we'll have, like, a five-star nursery. 508 00:23:47,800 --> 00:23:50,230 D-Do we really need five stars? 509 00:23:51,500 --> 00:23:53,530 You still bummed about last night? 510 00:23:53,533 --> 00:23:56,233 No, not gonna let anyone get in the way 511 00:23:56,233 --> 00:23:58,833 of us being as happy as we deserve to be. 512 00:24:07,067 --> 00:24:09,067 I got to go and see Hugh. 513 00:24:17,400 --> 00:24:18,500 Pregnant, huh? 514 00:24:18,500 --> 00:24:19,900 Who told you? 515 00:24:20,700 --> 00:24:23,870 News travels fast. Should we do the blood test? 516 00:24:26,900 --> 00:24:28,770 Missed you at dinner last night. 517 00:24:28,767 --> 00:24:30,167 You still red-carded? 518 00:24:30,167 --> 00:24:31,927 Ha. 519 00:24:31,933 --> 00:24:33,433 And how's Matt taking the news? 520 00:24:33,433 --> 00:24:35,503 Must be beside himself. 521 00:24:35,500 --> 00:24:37,470 He's building a nursery. 522 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 Of course he is. 523 00:24:39,400 --> 00:24:41,470 [ Laughs ] 524 00:24:43,467 --> 00:24:45,827 TARA: Good morning, Xav. 525 00:24:45,833 --> 00:24:48,133 Wow, you're looking much better this morning. 526 00:24:48,133 --> 00:24:51,073 I think you might even be able to split. 527 00:24:52,100 --> 00:24:54,270 Okay, where's Dr. Knight? What does he think? 528 00:24:54,267 --> 00:24:55,967 Dr. Knight thinks I'm in charge today. 529 00:24:55,967 --> 00:24:57,427 But he's still not himself yet. 530 00:24:57,433 --> 00:24:59,233 I think you should do more bloods. 531 00:24:59,233 --> 00:25:03,373 We did blood yesterday and an ultrasound and an abdo X-ray. 532 00:25:03,367 --> 00:25:05,897 He needs rest at home. 533 00:25:07,100 --> 00:25:09,130 You know, we have a saying in nursing, 534 00:25:09,133 --> 00:25:10,873 "Ignore the mother at your peril." 535 00:25:10,867 --> 00:25:12,927 Yeah, that's similar to one of ours. 536 00:25:12,933 --> 00:25:14,933 "Don't let the patients get a crush on you. 537 00:25:14,933 --> 00:25:16,403 You'll never see the back of them." 538 00:25:18,700 --> 00:25:20,100 [ Beep ] 539 00:25:21,367 --> 00:25:24,097 [ Sighs ] Okay, this may be a little cold. 540 00:25:24,100 --> 00:25:25,200 [ Inhales sharply ] 541 00:25:27,067 --> 00:25:28,597 [ Beeping ] 542 00:25:29,567 --> 00:25:31,967 [ Button tapping, beeping ] 543 00:25:37,900 --> 00:25:40,800 I'm hoping the terrifying black-and-white void 544 00:25:40,800 --> 00:25:42,070 is standard. 545 00:25:43,667 --> 00:25:45,427 When I had a look at your bloods, 546 00:25:45,433 --> 00:25:48,573 your pregnancy hormone level was very low. 547 00:25:50,433 --> 00:25:52,073 I'm sorry. 548 00:25:52,067 --> 00:25:53,427 The ultrasound confirms 549 00:25:53,433 --> 00:25:55,773 that you've had a really early miscarriage. 550 00:25:58,900 --> 00:26:00,570 I only did the test the other night. 551 00:26:00,567 --> 00:26:01,667 It was positive. 552 00:26:02,600 --> 00:26:03,930 I'm sure it was. 553 00:26:05,467 --> 00:26:07,297 -You've had some bleeding? -Uh, a bit. 554 00:26:07,300 --> 00:26:08,800 I thought that was normal. 555 00:26:09,967 --> 00:26:14,397 Unfortunately, this can happen early in the first trimester. 556 00:26:14,400 --> 00:26:15,970 Why? Did I do something wrong? 557 00:26:15,967 --> 00:26:17,867 No, no. 558 00:26:18,767 --> 00:26:20,297 Most of the time, it's random. 559 00:26:20,300 --> 00:26:22,730 There's nothing you could have done to prevent it. 560 00:26:23,733 --> 00:26:25,973 It doesn't mean you can't get pregnant again, though. 561 00:26:25,967 --> 00:26:29,097 We can talk about a pre-conception action plan 562 00:26:29,100 --> 00:26:30,270 if you like. 563 00:26:31,900 --> 00:26:36,130 Also, I need to see you in a couple days for a checkup. 564 00:26:36,967 --> 00:26:40,467 Can you just be here with me as a friend for a sec? 565 00:26:42,967 --> 00:26:44,597 Sure, sure. 566 00:26:48,700 --> 00:26:50,730 This sucks big time, doesn't it? 567 00:26:52,233 --> 00:26:54,073 [ Clicks tongue ] 568 00:26:54,067 --> 00:26:55,297 Yeah. 569 00:26:56,800 --> 00:26:57,970 Yeah, it does. 570 00:26:59,200 --> 00:27:00,770 I'm sorry. 571 00:27:06,333 --> 00:27:07,703 [ Sniffles ] 572 00:27:11,400 --> 00:27:13,530 So I'll see you in a couple days? 573 00:27:17,467 --> 00:27:19,367 Hey, April. 574 00:27:20,533 --> 00:27:23,973 I heard the news, and I just wanted to say congratulations. 575 00:27:23,967 --> 00:27:25,567 Thanks. 576 00:27:38,733 --> 00:27:40,103 [ Sighs ] 577 00:27:40,100 --> 00:27:41,500 Hey. 578 00:27:41,500 --> 00:27:43,830 So I'm, uh -- I'm trying to figure out where to put the cot, 579 00:27:43,833 --> 00:27:46,273 but these feng shui guidelines 580 00:27:46,267 --> 00:27:48,397 don't offer a lot of wiggle room. 581 00:27:49,767 --> 00:27:51,097 [ Sighs ] 582 00:27:54,333 --> 00:27:56,703 [ Sighs ] 583 00:27:58,567 --> 00:28:01,327 The appointment didn't go so well. 584 00:28:03,433 --> 00:28:08,073 I'm not pregnant anymore, apparently. 585 00:28:10,200 --> 00:28:11,500 You okay? 586 00:28:12,067 --> 00:28:13,127 Yeah. 587 00:28:17,500 --> 00:28:21,400 Just wishing we hadn't gone to all of this effort. 588 00:28:22,200 --> 00:28:23,730 Oh, that's okay. 589 00:28:23,733 --> 00:28:28,073 We'll just, um -- just keep trying, yeah? 590 00:28:29,300 --> 00:28:30,470 Yeah. 591 00:28:32,633 --> 00:28:37,973 Um, shall we go to this dumb netball game or what? 592 00:28:46,867 --> 00:28:48,967 [ Sniffles ] 593 00:28:48,967 --> 00:28:51,067 [ Exhales deeply ] 594 00:28:56,333 --> 00:28:58,173 Okay, welcome, everybody. 595 00:28:58,167 --> 00:29:01,597 Can I please have the team captains up here? 596 00:29:01,600 --> 00:29:03,970 [ Indistinct talking ] 597 00:29:04,533 --> 00:29:05,903 JARROD: Good day. 598 00:29:05,900 --> 00:29:09,070 Look, I'd just like to say thanks for coming out today. 599 00:29:12,567 --> 00:29:14,367 Much appreciated. 600 00:29:14,367 --> 00:29:17,567 Also, Fiona the Friendly FIFO. 601 00:29:17,567 --> 00:29:18,967 Show her your love. 602 00:29:18,967 --> 00:29:21,097 [ Cheers and applause ] 603 00:29:21,100 --> 00:29:23,330 We're gonna smash you, miners. 604 00:29:23,333 --> 00:29:25,103 [ Cheering ] 605 00:29:27,367 --> 00:29:29,427 MAN: All right, Whyhope... 606 00:29:29,433 --> 00:29:31,273 Oh, hello, Hugh. 607 00:29:31,267 --> 00:29:33,067 -Mum. -MAN: A couple minutes now 608 00:29:33,067 --> 00:29:34,227 before we get the game under way. 609 00:29:34,233 --> 00:29:35,703 Can I have a hold? 610 00:29:35,700 --> 00:29:37,730 You could have had a hold last night at dinner if you'd come, 611 00:29:37,733 --> 00:29:38,833 but you didn't turn up. 612 00:29:38,833 --> 00:29:41,603 Dinner? Oh, don't you mean the ambush? 613 00:29:42,500 --> 00:29:43,530 May I? 614 00:29:43,533 --> 00:29:44,603 [ Eliza babbles ] 615 00:29:44,600 --> 00:29:46,800 Hey, bubba. Come on, bubba. 616 00:29:46,800 --> 00:29:48,100 Oh. 617 00:29:48,100 --> 00:29:49,870 Daddy's missed you. 618 00:29:51,067 --> 00:29:52,567 MAN: And now we've got our teams down on the court... 619 00:29:52,567 --> 00:29:54,367 [ Babbles ] 620 00:29:54,367 --> 00:29:56,227 -AJAX: Hello. -Hey, buddy. 621 00:29:56,233 --> 00:29:57,633 MAN: All the best to the two teams today. 622 00:29:57,633 --> 00:29:59,403 It's gonna be a ripsnorter. 623 00:29:59,400 --> 00:30:01,770 [ Indistinct conversations ] 624 00:30:05,433 --> 00:30:07,103 Charlie's playing? 625 00:30:07,100 --> 00:30:08,330 [ Laughs ] 626 00:30:13,333 --> 00:30:14,773 Hey, fellas, we're a couple down. 627 00:30:14,767 --> 00:30:16,567 Any chance one of you can join our team? 628 00:30:16,567 --> 00:30:17,867 Uh, yeah, sure. 629 00:30:17,867 --> 00:30:19,597 No, wait, Matt. 630 00:30:21,867 --> 00:30:23,527 [ Air horn blows ] 631 00:30:23,533 --> 00:30:24,603 [ Whistle blows ] 632 00:30:24,600 --> 00:30:26,530 [ Crowd shouting ] 633 00:30:26,533 --> 00:30:27,833 -Yep. -Yep, yep, yep. 634 00:30:29,933 --> 00:30:31,303 [ Grunts ] 635 00:30:31,833 --> 00:30:33,933 Ref! Contact. 636 00:30:33,933 --> 00:30:35,573 -[ Whistle blows ] -Contact. 637 00:30:35,567 --> 00:30:36,767 Contact. 638 00:30:38,800 --> 00:30:40,300 HUGH: It's all right. 639 00:30:40,300 --> 00:30:42,400 Who needs a spleen anyway? 640 00:30:42,400 --> 00:30:44,630 Stand aside, please, Jarrod. 641 00:30:48,467 --> 00:30:50,067 Yep. 642 00:30:50,067 --> 00:30:51,127 CHARLIE: Hey, hey. 643 00:30:58,333 --> 00:31:02,273 MAN: And the first goal for the hospital team. 644 00:31:02,267 --> 00:31:04,767 Good work hospital. Well done. 645 00:31:04,767 --> 00:31:06,927 First goal for the hospital team. 646 00:31:08,633 --> 00:31:10,973 Hey, how you holding up? 647 00:31:10,967 --> 00:31:12,097 Fine. 648 00:31:12,100 --> 00:31:13,130 [ Whistle blows ] 649 00:31:13,133 --> 00:31:15,633 [ Indistinct shouting ] 650 00:31:15,633 --> 00:31:18,173 You know, April was a real trouper this morning. 651 00:31:18,167 --> 00:31:20,397 Yeah, she said you're amazing, 652 00:31:20,400 --> 00:31:23,570 doctor by day, sleeping with Charlie by night. 653 00:31:23,567 --> 00:31:26,467 Well, I mean, t-technically that's true, but... 654 00:31:26,467 --> 00:31:30,367 Well, Hugh Knight only ever technically sleeps with women. 655 00:31:32,067 --> 00:31:34,197 It's just been a really shit day. 656 00:31:34,200 --> 00:31:37,600 Yeah, I know. Just hang in there. 657 00:31:41,533 --> 00:31:42,403 Back. 658 00:31:44,133 --> 00:31:45,773 [ Whistle blows ] 659 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 [ Cheering ] 660 00:31:49,600 --> 00:31:51,400 MAN: That's another goal for the hospital, 661 00:31:51,400 --> 00:31:55,930 bringing their total to 15 against the FIFOs. 662 00:31:55,933 --> 00:31:58,073 Pittance of a score of 2. 663 00:31:58,067 --> 00:32:00,067 Come on, FIFOs, get your act together. 664 00:32:00,067 --> 00:32:02,627 [ Cellphone ringing ] 665 00:32:03,800 --> 00:32:05,070 You want to deal with that? 666 00:32:07,633 --> 00:32:10,733 [ Gasps ] Oh, it's my dear friend Rose. 667 00:32:10,733 --> 00:32:12,833 She's the minister for local government. 668 00:32:12,833 --> 00:32:15,833 I've been e-mailing her about your FIFO Impact Report. 669 00:32:15,833 --> 00:32:17,773 She can't wait to read it. 670 00:32:19,733 --> 00:32:21,773 Yes, Rose? 671 00:32:23,167 --> 00:32:25,727 Hey, April, is Matt okay? 672 00:32:26,633 --> 00:32:27,803 PENNY: Tara. 673 00:32:27,800 --> 00:32:29,270 TARA: Betty. 674 00:32:29,867 --> 00:32:30,667 BETTY: Ken! 675 00:32:31,367 --> 00:32:33,067 HUGH: Charlie, Charlie, Charlie. 676 00:32:33,067 --> 00:32:35,067 -[ Grunts ] -[ Whistle blows ] 677 00:32:35,067 --> 00:32:37,067 HAYLEY: Contact call, defense. 678 00:32:37,067 --> 00:32:38,467 Free shot to the hospital. 679 00:32:44,233 --> 00:32:45,533 Come on. 680 00:32:47,700 --> 00:32:49,770 Ah! Thank you. 681 00:32:51,833 --> 00:32:53,303 MATT: You'll get it eventually. 682 00:32:54,967 --> 00:32:56,597 Yep, hilarious. Just take the shot. 683 00:32:58,533 --> 00:33:00,403 -[ Whistle blows ] -HAYLEY: Ball, please. 684 00:33:00,400 --> 00:33:02,670 Toss it up standing 90 centimeters apart. 685 00:33:02,667 --> 00:33:04,867 Just let go of the fucking ball! 686 00:33:04,867 --> 00:33:06,897 HAYLEY: Excuse me. Will I have to raise my voice here? 687 00:33:06,900 --> 00:33:08,970 All right, mate, seriously, you need to calm down. 688 00:33:08,967 --> 00:33:10,567 Don't use your patronizing doctor voice on me. 689 00:33:10,567 --> 00:33:11,897 Listen, I know -- 690 00:33:11,900 --> 00:33:12,870 [ Grunts ] 691 00:33:12,867 --> 00:33:14,067 Oh, my God. 692 00:33:15,400 --> 00:33:16,530 [ Hugh grunts ] 693 00:33:16,533 --> 00:33:18,173 Matt! Get off him. 694 00:33:18,167 --> 00:33:19,497 [ Whistle blows ] 695 00:33:22,433 --> 00:33:23,973 Time-out. 696 00:33:25,267 --> 00:33:26,397 What the hell was that? 697 00:33:27,800 --> 00:33:29,430 -He riled me up. -APRIL: No, he didn't. 698 00:33:29,433 --> 00:33:32,073 You came looking for a fight. I'm going home. 699 00:33:32,067 --> 00:33:33,567 [ Groans ] 700 00:33:37,133 --> 00:33:38,633 What happened out there, champ? 701 00:33:40,933 --> 00:33:45,073 Um...we lost the baby. 702 00:33:46,433 --> 00:33:47,703 Oh, Matt. 703 00:33:50,533 --> 00:33:53,073 It's all right. We're gonna try again. 704 00:33:54,167 --> 00:33:55,727 How's the move going? 705 00:33:56,467 --> 00:33:58,927 You know, I've been where April is. 706 00:33:58,933 --> 00:34:01,333 It doesn't hurt to ease up. 707 00:34:03,700 --> 00:34:05,700 Anyway, I'm going tonight. 708 00:34:05,700 --> 00:34:07,430 Okay. 709 00:34:07,433 --> 00:34:09,803 You guys will be fine. 710 00:34:30,067 --> 00:34:31,397 Great start, team. 711 00:34:31,400 --> 00:34:34,600 For a first game, I think we have potential. 712 00:34:37,567 --> 00:34:41,067 Hey, uh, would you mind cleaning me up? 713 00:34:42,300 --> 00:34:44,970 Two decades of medical training. 714 00:34:44,967 --> 00:34:47,167 You can probably do it yourself. 715 00:34:47,167 --> 00:34:48,727 No. 716 00:34:48,733 --> 00:34:50,133 Aren't you a little bit concerned? 717 00:34:50,133 --> 00:34:53,433 Mm, I'm not getting sucked into your dramas, Hugh. 718 00:34:53,433 --> 00:34:55,733 [ Scoffs ] Drama? I don't create drama. 719 00:34:55,733 --> 00:34:56,933 [ Laughs ] 720 00:34:56,933 --> 00:34:59,703 Somebody help me! I told you he was sick. 721 00:34:59,700 --> 00:35:01,600 -HUGH: Okay. All right. -PENNY: Let's go. 722 00:35:01,600 --> 00:35:03,530 -Oh, God. -HUGH: Where? 723 00:35:05,133 --> 00:35:07,703 Xavier, can you hear me, buddy? How you feeling? 724 00:35:07,700 --> 00:35:09,070 When we got home, he started 725 00:35:09,067 --> 00:35:10,167 needing to use the bathroom again. 726 00:35:10,167 --> 00:35:11,427 Then he threw up. I didn't know what to do. 727 00:35:11,433 --> 00:35:12,703 She told me not to come back. 728 00:35:12,700 --> 00:35:13,800 I did not. 729 00:35:13,800 --> 00:35:15,330 500 mils of saline. 730 00:35:15,333 --> 00:35:18,073 I asked her to check him again. She said that he would be fine. 731 00:35:18,067 --> 00:35:19,627 [ Beeping ] 732 00:35:19,633 --> 00:35:22,633 Okay, severely dehydrated. Presenting with hypokalemia. 733 00:35:22,633 --> 00:35:25,303 How's his pH? Any sign of metabolic acidosis? 734 00:35:25,300 --> 00:35:27,300 Mrs. Dunlop, why don't you wait outside with our nurses? 735 00:35:27,300 --> 00:35:29,300 No. He's sick. I-I can be helpful here. 736 00:35:29,300 --> 00:35:31,070 PENNY: No, we really need this space clear. 737 00:35:31,067 --> 00:35:32,467 Thank you. 738 00:35:32,467 --> 00:35:33,867 HUGH: Okay, we've got a weak radial pulse. 739 00:35:33,867 --> 00:35:36,067 Let's start him on antibiotics, 740 00:35:36,067 --> 00:35:37,767 electrolyte replacement, and cardiac monitoring. 741 00:35:37,767 --> 00:35:40,827 Also, I want strict fluids and blood-sugar checks. 742 00:35:40,833 --> 00:35:42,503 Why was this child sent home? 743 00:35:42,500 --> 00:35:43,730 I checked in on him this morning. 744 00:35:43,733 --> 00:35:44,933 He'd made a full recovery. 745 00:35:44,933 --> 00:35:45,933 Were you there? 746 00:35:46,733 --> 00:35:48,833 I was with another patient. I thought Tara could handle it. 747 00:35:48,833 --> 00:35:50,403 I can handle it. 748 00:35:50,400 --> 00:35:52,070 I've been handling this place for a week. 749 00:35:52,067 --> 00:35:55,267 Did Mrs. Dunlop ask you to check Xavier again? 750 00:35:55,267 --> 00:35:56,727 Yes, but... 751 00:35:56,733 --> 00:35:58,373 [ Sighs ] 752 00:35:58,367 --> 00:36:02,067 You got to understand, she's been really pissy with me. 753 00:36:02,067 --> 00:36:03,567 So you stopped listening? 754 00:36:17,633 --> 00:36:19,103 It must feel very strange, 755 00:36:19,100 --> 00:36:21,100 sitting on the wrong side of history. 756 00:36:21,100 --> 00:36:22,700 What do you want, Meryl? 757 00:36:22,700 --> 00:36:24,470 I want to be mayor. 758 00:36:24,467 --> 00:36:26,297 The majority vote's with me. 759 00:36:26,300 --> 00:36:29,270 Well, you might like to check with Counselor Eagle about that. 760 00:36:29,267 --> 00:36:33,197 Well, after long and careful deliberation, 761 00:36:33,200 --> 00:36:37,700 I've come to the view that Meryl is the way of the future. 762 00:36:38,833 --> 00:36:41,303 Why on earth would you think that? 763 00:36:44,600 --> 00:36:46,430 MERYL: It's generally frowned upon, 764 00:36:46,433 --> 00:36:48,473 forging official council documents 765 00:36:48,467 --> 00:36:53,467 and falsifying FIFO numbers by 200 or more. 766 00:36:53,467 --> 00:36:57,067 An external company did that report, Walker Civil Consulting. 767 00:36:57,067 --> 00:36:59,427 Yeah, the Walker, your brother-in-law. 768 00:36:59,433 --> 00:37:01,503 He comes from Victor Harbor. 769 00:37:01,500 --> 00:37:03,570 It's the truth -- The people of Whyhope 770 00:37:03,567 --> 00:37:06,697 don't want drunken FIFOs roaming the streets. 771 00:37:06,700 --> 00:37:09,530 Well, my friend Rose, uh, the minister, 772 00:37:09,533 --> 00:37:12,633 she said that if the report had been fabricated, 773 00:37:12,633 --> 00:37:16,373 she would require your immediate resignation as mayor. 774 00:37:16,367 --> 00:37:19,527 And I can't be associated with any wrongdoing, Nancy. 775 00:37:19,533 --> 00:37:22,603 It just goes against everything I stand for. 776 00:37:22,600 --> 00:37:24,470 Oh, wow. [ Chuckles ] 777 00:37:24,467 --> 00:37:26,067 If you two think I'm gonna sit here 778 00:37:26,067 --> 00:37:28,427 and be lectured by you on corruption... 779 00:37:28,433 --> 00:37:29,733 No, we're not going to lecture you. 780 00:37:29,733 --> 00:37:31,803 We're just going to leave it at that. 781 00:37:37,567 --> 00:37:39,297 [ Sighs ] 782 00:37:44,267 --> 00:37:47,067 You two will live to regret this. 783 00:37:49,233 --> 00:37:50,703 [ Door opens ] 784 00:37:52,133 --> 00:37:53,473 [ Door closes ] 785 00:38:05,300 --> 00:38:06,800 I'm sorry. 786 00:38:08,733 --> 00:38:11,073 Everywhere I look, there she is. 787 00:38:12,067 --> 00:38:16,767 Netball, my very private doctor's appointment. 788 00:38:18,233 --> 00:38:22,733 It's as if she's burrowing into every part of my life. 789 00:38:22,733 --> 00:38:25,133 Are we gonna have to share this with her, too? 790 00:38:25,133 --> 00:38:26,373 I know. 791 00:38:26,367 --> 00:38:27,627 I'm sorry. 792 00:38:28,533 --> 00:38:31,103 She has a problem letting go. 793 00:38:31,100 --> 00:38:32,530 Maybe you do, too. 794 00:38:32,533 --> 00:38:33,903 No, I don't. 795 00:38:33,900 --> 00:38:35,730 So you're telling me that shove 796 00:38:35,733 --> 00:38:38,303 didn't come off Hugh and Charlie fooling around with one another? 797 00:38:38,300 --> 00:38:41,130 It came off the back of Hugh being annoyingly fertile 798 00:38:41,133 --> 00:38:43,303 and easy to take my frustration out on. 799 00:38:54,867 --> 00:38:57,327 I was just excited about the baby. 800 00:38:59,600 --> 00:39:01,070 Then it was gone. 801 00:39:02,367 --> 00:39:03,827 Same. 802 00:39:10,533 --> 00:39:13,273 And when did Xavier's stool culture come back? 803 00:39:14,733 --> 00:39:15,733 Late this morning. 804 00:39:15,733 --> 00:39:17,673 After you discharged him. 805 00:39:18,900 --> 00:39:21,370 The stool culture shows Giardia, 806 00:39:21,367 --> 00:39:23,797 bacterial cause of gastroenteritis. 807 00:39:23,800 --> 00:39:25,970 Xavier needed antibiotics. 808 00:39:25,967 --> 00:39:28,397 It's an easy mistake to make, Penny. 809 00:39:28,400 --> 00:39:30,070 It's a biased mistake. 810 00:39:30,067 --> 00:39:31,727 You discharged too early. 811 00:39:32,333 --> 00:39:35,733 Why were you and Mrs. Dunlop butting heads? 812 00:39:35,733 --> 00:39:37,673 TARA: She was telling me how to do my job, 813 00:39:37,667 --> 00:39:40,567 not to mention latching on to Hugh. 814 00:39:41,667 --> 00:39:44,167 Well, that does happen more often than not. 815 00:39:44,733 --> 00:39:46,603 Yeah, I'm just gonna -- [ Clears throat ] 816 00:39:46,600 --> 00:39:50,530 This is not a city emergency department, Tara. 817 00:39:50,533 --> 00:39:53,233 We could have seen a very different outcome. 818 00:39:54,100 --> 00:39:56,400 Look, I know we said we'd talk about your probation, 819 00:39:56,400 --> 00:39:59,270 but this is what this time is for, learning to slow down. 820 00:39:59,267 --> 00:40:00,497 Penny, come on. 821 00:40:00,500 --> 00:40:01,930 Let's talk in a month. 822 00:40:15,700 --> 00:40:17,370 -Ciao, roomie. -Mm-hmm. 823 00:40:17,367 --> 00:40:18,367 It's been fun. 824 00:40:18,367 --> 00:40:20,467 I hope we never do it again. 825 00:40:21,000 --> 00:40:22,830 -Never. -[ Chuckles ] 826 00:40:25,033 --> 00:40:26,333 What's your plan? 827 00:40:26,333 --> 00:40:29,433 Oh, I hear there's a nice public toilet down the road. 828 00:40:29,433 --> 00:40:30,433 Might try there. 829 00:40:30,433 --> 00:40:32,433 Hugh, Meryl won't give in. 830 00:40:33,200 --> 00:40:34,630 Maybe it's time you had a chat to her. 831 00:40:34,633 --> 00:40:36,633 Yeah, yeah. I know. 832 00:40:36,633 --> 00:40:38,733 Trust me, if you've got somewhere to go 833 00:40:38,733 --> 00:40:41,503 and someone who loves you, you should do that. 834 00:40:41,500 --> 00:40:43,470 Hm. 835 00:40:49,167 --> 00:40:50,667 Dr. Knight? 836 00:40:55,667 --> 00:40:59,367 * Standing on the platform * 837 00:40:59,367 --> 00:41:01,967 * Watching you go * 838 00:41:06,200 --> 00:41:09,230 * It's like no other pain * 839 00:41:09,233 --> 00:41:12,103 * I've ever known * 840 00:41:16,067 --> 00:41:19,327 * To love someone so much * 841 00:41:19,333 --> 00:41:22,403 * To have no control * 842 00:41:26,067 --> 00:41:29,297 * You said, "I want to see the world" * 843 00:41:29,300 --> 00:41:32,370 * And I said, "Go" * 844 00:41:32,367 --> 00:41:33,597 Hi, sweetheart. 845 00:41:38,733 --> 00:41:45,203 * But I think I'm lost without you * 846 00:41:48,800 --> 00:41:55,170 * I just feel crushed without you * 847 00:41:56,800 --> 00:41:59,800 * I've been strong for so long * 848 00:41:59,800 --> 00:42:05,630 * I never thought how much I needed you * 849 00:42:09,133 --> 00:42:16,633 * I think I'm lost without you * 850 00:42:21,067 --> 00:42:23,727 * Strangers rushing past * 851 00:42:23,733 --> 00:42:26,133 * Just trying to get home * 852 00:42:30,433 --> 00:42:36,303 * But you were the only safe haven that I've known * 853 00:42:40,567 --> 00:42:42,927 * Hits me at full speed * 854 00:42:42,933 --> 00:42:46,503 * Feel like I can't breathe * 855 00:42:46,500 --> 00:42:50,500 * And nobody knows * 856 00:42:50,500 --> 00:42:52,930 * This pain inside me * 857 00:42:52,933 --> 00:42:56,333 * My world is crumbling * 858 00:42:57,067 --> 00:42:59,767 * I should never * 859 00:42:59,767 --> 00:43:03,667 * Have let you go * 860 00:43:03,667 --> 00:43:07,227 * Standing on the platform * 861 00:43:07,233 --> 00:43:09,803 * Watching you go * 862 00:43:14,100 --> 00:43:17,700 * You said, "I want to see the world" * 863 00:43:17,700 --> 00:43:19,900 * And I said * 864 00:43:21,233 --> 00:43:22,803 * "Go" * 865 00:43:23,733 --> 00:43:26,073 [ Birds chirping ] 866 00:43:28,867 --> 00:43:30,697 [ Cows mooing ] 867 00:43:36,367 --> 00:43:37,697 It's okay. 868 00:43:38,367 --> 00:43:39,667 You're awake. 869 00:43:43,600 --> 00:43:46,370 I know these last few days have been rough. 870 00:43:48,067 --> 00:43:51,527 And I know a part of you is still confused about Charlie. 871 00:43:51,533 --> 00:43:53,933 Please don't tell me that it isn't. 872 00:43:55,067 --> 00:43:58,297 But I'm doing what I should have done when she came back. 873 00:44:02,467 --> 00:44:07,127 I'm asking you to pick me so that we can get married 874 00:44:07,133 --> 00:44:09,903 and have babies like we're always meant to. 875 00:44:12,200 --> 00:44:14,300 I love you so much. 876 00:44:17,533 --> 00:44:21,573 I can see our future together, and it is amazing, but... 877 00:44:24,267 --> 00:44:25,727 ...I can't pick you. 878 00:44:27,667 --> 00:44:31,067 I want to, but I just can't. 879 00:44:34,633 --> 00:44:35,703 I'm so sorry. 880 00:44:38,467 --> 00:44:40,827 Yeah. Goodbye. 881 00:44:49,433 --> 00:44:50,503 You know what? 882 00:44:51,067 --> 00:44:53,697 I told myself if this all went south, 883 00:44:53,700 --> 00:44:55,770 I'd walk away with grace. 884 00:44:56,500 --> 00:44:59,230 But go to hell, Matt Knight. 885 00:44:59,233 --> 00:45:02,903 You're an asshole with too many flannelette shirts. 886 00:45:05,200 --> 00:45:07,230 You need to hear that. 887 00:45:11,667 --> 00:45:13,127 [ Groans ] 888 00:45:16,067 --> 00:45:17,627 [ Sighs ] 889 00:45:24,533 --> 00:45:27,473 [ Knock on door ] 890 00:45:27,467 --> 00:45:29,227 Hey. 891 00:45:29,233 --> 00:45:30,473 How you holding up? 892 00:45:30,467 --> 00:45:32,967 Not good. April's gone. 893 00:45:32,967 --> 00:45:35,797 "Turned into the Hulk and stepped through the wall" gone? 894 00:45:35,800 --> 00:45:41,130 Like "left town 'cause I'm still in love with Charlie" gone. 895 00:45:41,667 --> 00:45:43,167 Ah. 896 00:45:45,367 --> 00:45:47,167 So what are you gonna do? 897 00:45:48,100 --> 00:45:49,270 I don't know. 898 00:45:50,167 --> 00:45:53,697 Well, I have a suggestion. 899 00:45:53,700 --> 00:45:56,200 You're a lone wolf with a rustic new nursery. 900 00:45:56,200 --> 00:45:57,800 Eliza and I need somewhere to stay, 901 00:45:57,800 --> 00:46:00,630 seeing my intervention is no more. 902 00:46:01,567 --> 00:46:02,667 So... 903 00:46:03,200 --> 00:46:05,770 Are you even gonna wait for my answer? 904 00:46:05,767 --> 00:46:08,227 I could, but how could you say no 905 00:46:08,233 --> 00:46:09,573 to your gorgeous little niece? 906 00:46:14,300 --> 00:46:16,070 Welcome home, Eliza. 907 00:46:17,067 --> 00:46:18,297 Welcome home. 908 00:46:22,500 --> 00:46:25,530 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 909 00:46:25,580 --> 00:46:30,130 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.