All language subtitles for Doctor Doctor s04e05 The Getaway.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,730 -MERYL: Good morning. -[ Chuckles ] 2 00:00:10,733 --> 00:00:12,903 -That desk is private. -Of course. 3 00:00:12,900 --> 00:00:15,300 MERYL: You're doing a wonderful job with Eliza, 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,300 but I think we've got it from here. 5 00:00:17,300 --> 00:00:19,630 Are you asking me to leave? 6 00:00:19,633 --> 00:00:22,203 I understand you want to seal the road to our cemetery. 7 00:00:22,200 --> 00:00:25,070 We got big plans to boost the economy here in Whyhope now. 8 00:00:25,067 --> 00:00:26,467 When the time comes 'round, 9 00:00:26,467 --> 00:00:28,627 I'd like to think that I've got a friend in council. 10 00:00:28,633 --> 00:00:29,903 I don't want to be you. 11 00:00:29,900 --> 00:00:31,630 If it means I lose sometimes, 12 00:00:31,633 --> 00:00:32,873 I'm okay with that. 13 00:00:32,867 --> 00:00:34,497 I just want you to know that I support you. 14 00:00:34,500 --> 00:00:37,400 It's time we had our own place. We need to move out. 15 00:00:37,400 --> 00:00:40,630 You've been tightening the circle ever since you came back. 16 00:00:40,633 --> 00:00:41,933 Matt's with me now. 17 00:00:41,933 --> 00:00:43,773 We might have to have a little chat about Penny, 18 00:00:43,767 --> 00:00:47,097 you and me, man to man. 19 00:00:47,100 --> 00:00:49,200 Oh, I really don't think we do. 20 00:00:49,200 --> 00:00:50,600 [ Imitating animal call ] 21 00:00:50,600 --> 00:00:51,900 Do you want to kiss me right now? 22 00:00:52,933 --> 00:00:55,673 I now pronounce you husband and wife. 23 00:00:55,667 --> 00:00:56,667 You can't marry him. 24 00:00:56,667 --> 00:00:59,267 I already did. 25 00:01:02,800 --> 00:01:05,270 Honeymoon, day two. 26 00:01:07,367 --> 00:01:10,067 I vote we don't leave this bed. 27 00:01:14,300 --> 00:01:18,070 -Hugh? -Hm. 28 00:01:18,967 --> 00:01:21,127 -Hmm? -PENNY: Hugh? 29 00:01:22,867 --> 00:01:24,267 Mm. 30 00:01:24,267 --> 00:01:26,667 -JARROD: Hugh? -Mm? 31 00:01:26,667 --> 00:01:28,227 JARROD: Hugh. 32 00:01:30,100 --> 00:01:31,700 DINAH: Hugh. 33 00:01:33,167 --> 00:01:36,497 Hugh, wakey-wakey, hands off snakey. 34 00:01:36,500 --> 00:01:40,570 Um, my hands were nowhere near anything resembling a snake. 35 00:01:41,267 --> 00:01:43,597 You're only doing what comes naturally. 36 00:01:43,600 --> 00:01:45,870 -[ Groans ] -[ Blind opens ] 37 00:01:45,867 --> 00:01:49,467 -Ugh! Ugh. And she is awake. -[ Eliza crying ] 38 00:01:49,467 --> 00:01:52,067 You know why her schedule is so erratic? 39 00:01:52,067 --> 00:01:55,097 -You let her sleep in. -I let her sleep in 40 00:01:55,100 --> 00:01:57,070 because intentionally waking babies 41 00:01:57,067 --> 00:01:59,327 goes against everything that is sacred on this earth. 42 00:02:00,400 --> 00:02:02,370 One minute, Daddy's begging me to stay. 43 00:02:02,367 --> 00:02:04,567 The next minute, I'm a headache. 44 00:02:04,567 --> 00:02:06,467 Maybe I'll take a day trip, then. 45 00:02:06,467 --> 00:02:09,367 Check out one of these cellar doors I've heard about. 46 00:02:09,367 --> 00:02:11,397 -[ Smooches ] -No, no. 47 00:02:11,400 --> 00:02:13,830 Wait, wait. I... 48 00:02:14,567 --> 00:02:17,067 I'm still getting the whole daycare thing sorted, 49 00:02:17,067 --> 00:02:19,797 so if you could be on nana duty today, that would be great. 50 00:02:21,633 --> 00:02:24,533 Never call me Nana again. 51 00:02:27,833 --> 00:02:31,603 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 52 00:03:05,267 --> 00:03:09,467 Don't worry. I'll finish in plenty of time for the flight. 53 00:03:09,467 --> 00:03:12,767 Three boring admin loose ends to tie up. 54 00:03:12,767 --> 00:03:14,827 Otherwise, I won't sleep all week. 55 00:03:14,833 --> 00:03:16,333 Well, you can take a break. All right? 56 00:03:16,333 --> 00:03:18,773 This hospital will function without you. 57 00:03:18,767 --> 00:03:21,497 Four. Four loose ends. 58 00:03:21,500 --> 00:03:24,200 JARROD: Hey, Hugh. Hey. 59 00:03:24,200 --> 00:03:26,070 Ah. Hey. 60 00:03:26,067 --> 00:03:27,767 Didn't recognize you. 61 00:03:27,767 --> 00:03:30,597 Must be the newlywed glow. 62 00:03:30,600 --> 00:03:31,870 Penny always glows. 63 00:03:31,867 --> 00:03:33,727 Ha ha. 64 00:03:33,733 --> 00:03:36,473 So, when do you fly off for your honeymoon? 65 00:03:36,467 --> 00:03:38,597 This arvo. Rain's already checked out. 66 00:03:38,600 --> 00:03:41,130 Ha. Looks that way. 67 00:03:41,133 --> 00:03:44,633 -Ah... -Hugh, have you got a second? 68 00:03:45,300 --> 00:03:47,300 Ah, let me guess. You need someone 69 00:03:47,300 --> 00:03:48,570 to run the clinic while you're away. 70 00:03:48,567 --> 00:03:50,927 Look, as much as I do love extra thankless work, 71 00:03:50,933 --> 00:03:53,903 in between single parenting and my volunteering 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,870 at the animal shelter, I really can't. 73 00:03:55,867 --> 00:03:57,327 PENNY: It's not that. 74 00:03:57,333 --> 00:03:59,073 I already asked Tara. 75 00:03:59,067 --> 00:04:00,427 [ Laughs ] Tara? 76 00:04:01,400 --> 00:04:03,800 You head to work. I'll fix this up. 77 00:04:03,800 --> 00:04:04,970 -You sure? -Yeah. 78 00:04:04,967 --> 00:04:07,267 Okay. 79 00:04:08,400 --> 00:04:10,430 -See you in a bit. -Yeah. 80 00:04:12,967 --> 00:04:14,567 Your office. 81 00:04:14,567 --> 00:04:15,867 Might take a sec. 82 00:04:19,967 --> 00:04:21,897 HUGH: [ Sighs ] 83 00:04:22,400 --> 00:04:23,730 After you. 84 00:04:23,733 --> 00:04:24,803 Oh, Hugh. 85 00:04:24,800 --> 00:04:27,200 Can I get you to sign... 86 00:04:27,200 --> 00:04:28,830 Be ready to call security. 87 00:04:29,533 --> 00:04:30,773 This could get ugly. 88 00:04:30,767 --> 00:04:32,627 JARROD: [ Clears throat ] 89 00:04:37,333 --> 00:04:38,773 All right. 90 00:04:41,367 --> 00:04:43,367 Let's get into it, then, man-on-man. 91 00:04:47,933 --> 00:04:50,233 Look, we got some new people starting in the morning. 92 00:04:50,233 --> 00:04:51,933 I need to run some pre-employment medicals, 93 00:04:51,933 --> 00:04:53,733 like, today. 94 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Medicals? 95 00:04:56,200 --> 00:04:58,130 Yeah. Drug testing mainly. 96 00:04:58,133 --> 00:04:59,833 I mean, you wouldn't believe some of the gear 97 00:04:59,833 --> 00:05:02,103 that these blokes get on. You know, the... 98 00:05:02,900 --> 00:05:05,470 I'm sorry it's late notice, but I've just had so much on. 99 00:05:05,467 --> 00:05:07,727 Yes. Unfortunately, I am in the same boat. 100 00:05:07,733 --> 00:05:09,073 -You know. -He'll do it. 101 00:05:09,067 --> 00:05:10,627 Ken, you are no longer required. 102 00:05:10,633 --> 00:05:12,673 Correct me if I'm wrong, Jarrod, but the hospital 103 00:05:12,667 --> 00:05:15,297 gets around $900 per applicant for drug testing? 104 00:05:15,300 --> 00:05:16,400 JARROD: Give or take, yeah. 105 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 So you're doing it. 106 00:05:18,400 --> 00:05:21,070 Fine. Yes. Count me in. 107 00:05:21,067 --> 00:05:22,467 Anything to help the war on drugs. 108 00:05:23,567 --> 00:05:25,697 Leave the details here with Ken. 109 00:05:25,700 --> 00:05:26,570 KEN: Mm-hmm. 110 00:05:28,533 --> 00:05:32,773 So, I'm your supervisor, but this week, you're my boss. 111 00:05:32,767 --> 00:05:34,067 Do I have that right? 112 00:05:34,067 --> 00:05:36,397 -It's a beautiful paradox. -Ah. 113 00:05:36,400 --> 00:05:37,730 Well, given you're still on probation, 114 00:05:37,733 --> 00:05:40,073 I'm surprised Penny didn't ask someone more responsible, 115 00:05:40,067 --> 00:05:43,197 like a wino; Dora, the family goat. 116 00:05:43,200 --> 00:05:44,430 It's pretty simple. 117 00:05:44,433 --> 00:05:46,473 She was desperate. I put my hand up. 118 00:05:46,467 --> 00:05:49,867 So, why don't we celebrate your unlikely promotion 119 00:05:49,867 --> 00:05:52,067 and our impending lack of supervision 120 00:05:52,067 --> 00:05:55,197 the Whyhope way -- dinner, dancing, amphetamines? 121 00:05:55,200 --> 00:05:57,130 [ Sighs ] Believe it or not, Hugh, 122 00:05:57,133 --> 00:05:59,503 I take running this hospital seriously. 123 00:05:59,500 --> 00:06:03,100 Ha. That's funny. Pick you up at 7:00. 124 00:06:05,500 --> 00:06:08,070 I'm so excited for you. This is, like, the first time 125 00:06:08,067 --> 00:06:11,797 you've used personal leave in, what, like, five years? 126 00:06:11,800 --> 00:06:14,430 Four, but who's counting? 127 00:06:14,433 --> 00:06:18,203 High-powered woman striking a blow for the work-life balance. 128 00:06:19,167 --> 00:06:22,197 Look at this. Brand-new, and the ink's run out already. 129 00:06:23,067 --> 00:06:24,827 Ken's lost his favorite pen. 130 00:06:24,833 --> 00:06:27,133 Ken doesn't lose anything. 131 00:06:27,133 --> 00:06:28,673 It was obviously stolen. 132 00:06:28,667 --> 00:06:30,897 In your absence, Penny, I'm really gonna ramp up security. 133 00:06:30,900 --> 00:06:32,070 You'll get regular updates. 134 00:06:32,067 --> 00:06:34,367 No. She's on her honeymoon. 135 00:06:35,567 --> 00:06:36,727 Go for it. 136 00:06:36,733 --> 00:06:38,603 Anything dodgy happens, I want to know. 137 00:06:38,600 --> 00:06:41,830 Well, I'm off to piss-test some FIFOs. 138 00:06:41,833 --> 00:06:43,233 You said yes? 139 00:06:43,233 --> 00:06:44,803 Who could say no to Jarrod? 140 00:06:44,800 --> 00:06:46,730 -KEN: I'm coming with you. -HUGH: No. 141 00:06:46,733 --> 00:06:49,573 Surely you are more useful here at the clinic 142 00:06:49,567 --> 00:06:51,067 doing whatever it is you do. 143 00:06:51,900 --> 00:06:54,200 Noted, but this is a great business opportunity, 144 00:06:54,200 --> 00:06:56,130 and I want to get to grips with the process. 145 00:06:56,133 --> 00:06:58,433 Fine. You're on urinalysis. 146 00:07:04,067 --> 00:07:06,367 Ah. That's... 147 00:07:07,333 --> 00:07:08,103 Yep. 148 00:07:10,533 --> 00:07:13,533 Well, have a fantastic time. 149 00:07:15,067 --> 00:07:16,427 I will. 150 00:07:24,567 --> 00:07:26,097 What? 151 00:07:40,333 --> 00:07:42,073 Goodbye. 152 00:07:42,067 --> 00:07:43,627 -So you're off, then? -Yeah. 153 00:07:43,633 --> 00:07:44,833 That was for the house, not you. 154 00:07:44,833 --> 00:07:46,233 Oh, well, do you want something to eat 155 00:07:46,233 --> 00:07:48,373 before you head into that wide, unforgiving world 156 00:07:48,367 --> 00:07:50,697 beyond the fence? Some scrambled eggs? 157 00:07:50,700 --> 00:07:52,300 Yeah, I think that might be nice. 158 00:07:52,300 --> 00:07:55,070 No. And so you know, we're not coming back. 159 00:07:55,067 --> 00:07:57,567 HAYLEY: Obviously, we have to find accommodation first, 160 00:07:57,567 --> 00:08:00,267 and then we'll come back and pack our things. 161 00:08:00,267 --> 00:08:01,567 AJAX: Yeah, but after that, we're gone. 162 00:08:01,567 --> 00:08:03,227 Unless we forget something. Then we'll come back 163 00:08:03,233 --> 00:08:04,773 and get it and go again. 164 00:08:04,767 --> 00:08:07,067 Don't mind me. Diaper hunt. 165 00:08:07,067 --> 00:08:08,797 There will always be a room here for you 166 00:08:08,800 --> 00:08:10,330 if things don't work out. 167 00:08:10,333 --> 00:08:11,733 I'm guessing they won't. 168 00:08:12,900 --> 00:08:14,500 We're moving out, Mum. 169 00:08:14,500 --> 00:08:16,070 Live with it. 170 00:08:19,800 --> 00:08:21,470 MERYL: Oh. 171 00:08:23,367 --> 00:08:25,467 We'll be okay. 172 00:08:25,467 --> 00:08:27,567 Ajax has a plan. 173 00:08:28,067 --> 00:08:29,197 I hope. 174 00:08:32,200 --> 00:08:33,730 Every parent has to deal 175 00:08:33,733 --> 00:08:36,633 with empty-nest syndrome at some point. 176 00:08:36,633 --> 00:08:40,333 It's a long way from being empty as far as I can see. 177 00:08:59,067 --> 00:09:03,767 Wow. You are looking very cute right now. 178 00:09:03,767 --> 00:09:05,967 Is it my jeans or knowing my way around a pump? 179 00:09:07,133 --> 00:09:09,533 [ Laughs ] 180 00:09:09,533 --> 00:09:11,833 You want to jump in the back of my ute? 181 00:09:11,833 --> 00:09:12,833 I feel like we've been a bit slack 182 00:09:12,833 --> 00:09:14,473 on the baby-making front lately. 183 00:09:14,467 --> 00:09:16,927 -Mm, have we? -Mm-hmm. 184 00:09:16,933 --> 00:09:18,173 What if someone else sees? 185 00:09:18,167 --> 00:09:19,967 MATT: Well, the cows won't look. 186 00:09:19,967 --> 00:09:21,167 They're very prudish. 187 00:09:21,167 --> 00:09:24,527 [ Laughing ] No, no! I'm really sweaty! 188 00:09:25,900 --> 00:09:28,130 Plus, I can't leave this half-done. 189 00:09:29,200 --> 00:09:33,130 All right. Well, I should probably get to the brewery. 190 00:09:33,133 --> 00:09:35,973 Keep fixing your little pump in your little jeans. 191 00:09:38,633 --> 00:09:40,073 Hey, did I say give up? 192 00:09:40,700 --> 00:09:44,330 How about I finish up here, head home for a shower, 193 00:09:44,333 --> 00:09:46,073 and find you there waiting for me? 194 00:09:49,700 --> 00:09:51,800 [ Chuckles ] 195 00:10:01,633 --> 00:10:03,803 -No, no, no! -CHARLIE: No, no, no, no, no. 196 00:10:03,800 --> 00:10:06,130 -Before you say anything... -We have done this already. 197 00:10:06,133 --> 00:10:08,403 I'm definitely leaving town, like, right now. 198 00:10:08,400 --> 00:10:10,870 -April could be here any second. -I just had to grab my desk, 199 00:10:10,867 --> 00:10:12,567 which is harder to get into my car than I thought, 200 00:10:12,567 --> 00:10:14,597 and I was sure you'd be at the brewery. 201 00:10:14,600 --> 00:10:16,000 -Except you're not. -Seriously? 202 00:10:16,000 --> 00:10:17,670 I could have sent this desk wherever it is you're going. 203 00:10:17,667 --> 00:10:20,297 Well, I don't know where that is right now, okay? 204 00:10:20,300 --> 00:10:22,200 I wasn't thinking straight. 205 00:10:22,200 --> 00:10:23,900 So the quicker you help me get it in the car, 206 00:10:23,900 --> 00:10:25,500 the quicker I'm gone. 207 00:10:27,600 --> 00:10:29,030 Come on. 208 00:10:30,600 --> 00:10:32,430 Your bag's in the way. Hang on. 209 00:10:37,300 --> 00:10:39,970 [ Indistinct conversations ] 210 00:10:40,500 --> 00:10:43,770 -And cough. -[ Coughs ] 211 00:10:43,767 --> 00:10:46,097 Dry cough. 212 00:10:46,100 --> 00:10:47,700 Bit nippy this morning, eh? 213 00:10:47,700 --> 00:10:49,000 [ Zipper opens ] 214 00:10:49,000 --> 00:10:51,700 [ Gulps ] Piss on. 215 00:10:51,700 --> 00:10:54,570 Sorry. Just came in from a ride. 216 00:10:54,567 --> 00:10:56,927 Yes, you did. Can I take a look at your helmet? 217 00:10:56,933 --> 00:10:58,173 Are you into mountain biking? 218 00:10:58,167 --> 00:11:00,527 -I'm into surveillance. -Oh. 219 00:11:00,533 --> 00:11:02,073 [ Urinating, man moans ] 220 00:11:02,067 --> 00:11:05,067 Uh, j-just urine, mate. 221 00:11:13,300 --> 00:11:15,230 Well, there's a slight murmur there. 222 00:11:15,233 --> 00:11:16,833 Your heart rate's a little fast. 223 00:11:16,833 --> 00:11:19,173 Yeah, it's been like that since I was a kid. 224 00:11:19,167 --> 00:11:21,797 -I'm actually part hummingbird. -[ Laughs ] 225 00:11:21,800 --> 00:11:23,900 It's not gonna disqualify me, though, is it? 226 00:11:23,900 --> 00:11:26,930 No, but testing positive for cocaine and marijuana does. 227 00:11:26,933 --> 00:11:29,473 Oh. Shit. 228 00:11:29,467 --> 00:11:33,067 Oh, I had a mate's bucks last weekend. 229 00:11:33,767 --> 00:11:35,867 I'm guessing you didn't want the job that badly. 230 00:11:35,867 --> 00:11:38,727 No, no. I do, mate. It's just, you weren't at the bucks. 231 00:11:38,733 --> 00:11:40,303 It was [Chuckles] insane. 232 00:11:41,567 --> 00:11:45,067 Ken, why don't we double-check those results, 233 00:11:45,067 --> 00:11:46,627 give Robbo here a fair shake? 234 00:11:47,767 --> 00:11:49,527 [ Ken scoffs lightly ] 235 00:11:53,167 --> 00:11:56,367 What would you say if I brought you back in for an ultrasound 236 00:11:56,367 --> 00:12:00,297 on that heart murmur in, say, two weeks? 237 00:12:00,300 --> 00:12:03,270 Two very clean weeks. 238 00:12:04,800 --> 00:12:07,070 I would say that's very generous. 239 00:12:09,233 --> 00:12:13,903 The thing is, Robbo, I've recently had a mate leave town. 240 00:12:13,900 --> 00:12:18,930 He was the kind of guy who could procure certain things. 241 00:12:20,067 --> 00:12:23,397 I'm thinking you might also be that type of guy. 242 00:12:24,067 --> 00:12:25,567 I might be that type of guy. 243 00:12:25,567 --> 00:12:27,497 [ Cellphone rings ] 244 00:12:30,400 --> 00:12:31,930 Dinah, what's up? 245 00:12:31,933 --> 00:12:34,703 DINAH: Did you talk to Meryl about my staying? 246 00:12:34,700 --> 00:12:36,370 Uh, sure. 247 00:12:37,067 --> 00:12:39,697 Well, no. Not yet, anyway. 248 00:12:40,367 --> 00:12:41,967 Why? Is she giving you grief? 249 00:12:41,967 --> 00:12:43,397 I feel like a cockroach, 250 00:12:43,400 --> 00:12:45,630 and she's gone looking for bug spray. 251 00:12:45,633 --> 00:12:49,103 Until I get to talk to Mum, just try and avoid her, okay? 252 00:12:49,100 --> 00:12:50,530 Take Eliza into town. 253 00:12:50,533 --> 00:12:52,273 We have this new textile museum. 254 00:12:53,733 --> 00:12:58,333 Actually, Dinah, I suddenly have to work late tonight. 255 00:12:58,333 --> 00:13:01,073 Can I count on your support? 256 00:13:01,067 --> 00:13:03,167 Well, I guess. 257 00:13:03,167 --> 00:13:04,397 You're a gem. 258 00:13:14,900 --> 00:13:17,070 Shit. Sorry. 259 00:13:17,067 --> 00:13:18,367 It's okay. There's no rush. 260 00:13:18,367 --> 00:13:21,397 Well, you know, there is a rush 'cause... 261 00:13:21,400 --> 00:13:22,870 I got to help the brewery, and... 262 00:13:22,867 --> 00:13:24,897 APRIL: [ Laughs ] 263 00:13:27,100 --> 00:13:29,600 MATT: Mm. [ Smooches ] 264 00:13:29,600 --> 00:13:31,230 -All right. -Shit. 265 00:13:31,233 --> 00:13:34,133 Oh, it's not happening. [ Sighs ] 266 00:13:34,133 --> 00:13:37,233 I was quite enjoying that, but don't worry about me. 267 00:13:39,133 --> 00:13:42,073 -[ Sighs ] -[ Grunts ] 268 00:13:44,267 --> 00:13:46,097 -You okay? -Yeah. No, I'm fine. 269 00:13:46,100 --> 00:13:48,500 I'm just thinking about work now. 270 00:13:48,500 --> 00:13:50,800 Let's try again later, yeah? 271 00:13:50,800 --> 00:13:53,100 I know it's go time on your baby-making cycle. 272 00:13:53,100 --> 00:13:55,270 Whoa. You're all over my cycle, 273 00:13:55,267 --> 00:13:57,327 and you keep saying "baby making." 274 00:13:57,333 --> 00:13:59,433 What's the big deal all of a sudden? 275 00:13:59,433 --> 00:14:01,303 Because we've been trying for months now, 276 00:14:01,300 --> 00:14:05,570 and we haven't, you know, kicked it through the posts. 277 00:14:05,567 --> 00:14:07,367 Well, your ex lurking around the house 278 00:14:07,367 --> 00:14:09,827 kind of shriveled up my ovaries. 279 00:14:09,833 --> 00:14:14,273 Yeah. Well, Charlie's been gone for days, so... 280 00:14:14,267 --> 00:14:16,397 -yeah, you don't have to worry. -I'm not worried. 281 00:14:16,400 --> 00:14:18,170 You're the one whose equipment malfunctioned. 282 00:14:18,167 --> 00:14:20,727 Wow. Thank you for your sympathy. 283 00:14:21,233 --> 00:14:22,503 I'll see you up there. 284 00:14:27,267 --> 00:14:29,627 NANCY: This vote on the next phase of development 285 00:14:29,633 --> 00:14:33,873 of the old farmers' market site is the culmination of months 286 00:14:33,867 --> 00:14:36,267 of planning and public consultation. 287 00:14:36,267 --> 00:14:39,597 Before the vote, I would like to apprise council of a proposal 288 00:14:39,600 --> 00:14:41,330 that's just been brought to my attention. 289 00:14:41,333 --> 00:14:44,233 Council or not, this is not on the approved agenda, so... 290 00:14:44,233 --> 00:14:46,833 Every voice must be heard, surely. 291 00:14:46,833 --> 00:14:48,673 [ Sighs ] 292 00:14:48,667 --> 00:14:50,367 You have 1 minute. 293 00:14:56,533 --> 00:15:01,073 What if, instead of devoting our scarce local resources 294 00:15:01,067 --> 00:15:05,767 into a retail development, which has no guarantee of success, 295 00:15:05,767 --> 00:15:08,127 Whyhope Mining commits to building 296 00:15:08,133 --> 00:15:10,403 a boutique hotel/motel on the site? 297 00:15:11,767 --> 00:15:14,297 -[ Members murmuring ] -As you can see, 298 00:15:14,300 --> 00:15:16,700 it'll be a perfect getaway for tourists 299 00:15:16,700 --> 00:15:19,870 and much-needed accommodation for the increasing numbers 300 00:15:19,867 --> 00:15:21,797 of mining employees. 301 00:15:22,533 --> 00:15:26,173 We're not all so excited about the influx of itinerant miners. 302 00:15:26,167 --> 00:15:29,167 I daresay you'll appreciate the tourist dollars, 303 00:15:29,167 --> 00:15:33,167 and it's a solution to our dire housing shortage. 304 00:15:36,067 --> 00:15:38,767 It was going swimmingly until I mentioned FIFOs, 305 00:15:38,767 --> 00:15:40,627 and however unfairly, they're just seen 306 00:15:40,633 --> 00:15:42,773 as mercenaries and troublemakers. 307 00:15:42,767 --> 00:15:44,067 Well, if you can't talk them 'round, 308 00:15:44,067 --> 00:15:46,097 I can't justify sealing that road of yours. 309 00:15:46,100 --> 00:15:47,830 I mean, I've done my bit. 310 00:15:47,833 --> 00:15:50,073 Please. Your bit has hardly begun. 311 00:15:50,567 --> 00:15:54,097 You see, Nancy's got a good PR team, 312 00:15:54,100 --> 00:15:56,970 and I think what we need is a -- 313 00:15:56,967 --> 00:15:59,527 I don't know -- a hearts-and-minds campaign. 314 00:15:59,533 --> 00:16:03,073 Possibly even a mascot. 315 00:16:03,833 --> 00:16:05,903 What, like Fiona the Friendly FIFO? 316 00:16:05,900 --> 00:16:09,430 Yeah. That's not such a terrible idea. 317 00:16:09,433 --> 00:16:12,273 The point is, it's gonna be a very tough battle to fight 318 00:16:12,267 --> 00:16:13,827 while you're on a beach in Vanuatu. 319 00:16:13,833 --> 00:16:16,103 -Lombok. -Well, wherever. 320 00:16:16,100 --> 00:16:18,570 We need to follow up all the individual councilors, 321 00:16:18,567 --> 00:16:20,297 and most especially Rod Eagle, 322 00:16:20,300 --> 00:16:22,100 because he's got half of them in his pocket. 323 00:16:23,067 --> 00:16:25,867 All right. I'll see if I can push the flight. 324 00:16:25,867 --> 00:16:27,227 At least Penny will be happy. 325 00:16:28,067 --> 00:16:29,727 All right, Meryl. 326 00:16:33,200 --> 00:16:34,470 Perfect timing. 327 00:16:34,467 --> 00:16:37,097 -I need a PR brainstorm. -[ Breathes deeply ] 328 00:16:37,100 --> 00:16:39,330 Meryl, I can't work for you anymore 329 00:16:39,333 --> 00:16:41,073 until we resolve the issue of back pay. 330 00:16:42,467 --> 00:16:46,127 Rent in Whyhope is a little higher than I anticipated, 331 00:16:46,133 --> 00:16:48,903 and I've calculated that, over the last few years, 332 00:16:48,900 --> 00:16:51,800 my hourly rate is almost half the minimum wage. 333 00:16:51,800 --> 00:16:54,100 -[ Chuckles nervously ] -Look, the way I see it, 334 00:16:54,100 --> 00:16:56,870 I've paid you in political expertise and social acumen, 335 00:16:56,867 --> 00:16:59,827 and you and Ajax have lived in my house rent-free. 336 00:16:59,833 --> 00:17:04,433 And now this very late rebellious adolescence 337 00:17:04,433 --> 00:17:06,373 has ruined a perfectly good system. 338 00:17:06,367 --> 00:17:09,297 You're his wife. See if you can talk some sense into him. 339 00:17:09,300 --> 00:17:12,070 [ Chuckles ] You're right. 340 00:17:12,067 --> 00:17:14,067 I am his wife. 341 00:17:14,067 --> 00:17:17,627 And he's capable of so much more than you know. 342 00:17:17,633 --> 00:17:18,703 We both are. 343 00:17:22,867 --> 00:17:24,527 [ Sighs ] 344 00:17:29,933 --> 00:17:31,473 Oh, you'll have to excuse me. 345 00:17:31,467 --> 00:17:34,197 I can see my granddaughter there, who needs a cuddle, 346 00:17:34,200 --> 00:17:36,470 but thanks so much for your feedback. 347 00:17:36,467 --> 00:17:39,227 Hello, darling! 348 00:17:39,233 --> 00:17:41,173 How's my little angel? 349 00:17:41,167 --> 00:17:44,367 -How's my little angel? -Maybe we should go grab 350 00:17:44,367 --> 00:17:47,797 a couple of flat whites, talk things over. 351 00:17:47,800 --> 00:17:49,700 Oh, I don't know what there is to talk about. 352 00:17:49,700 --> 00:17:50,970 DINAH: Oh, I don't know. 353 00:17:50,967 --> 00:17:52,867 How I helped you win your little election, 354 00:17:52,867 --> 00:17:56,227 how I'm single-handedly raising our granddaughter, 355 00:17:56,233 --> 00:17:58,303 why you dislike me so much. 356 00:18:00,600 --> 00:18:03,670 You Americans. You're so dramatic. 357 00:18:07,533 --> 00:18:08,933 I don't dislike you. 358 00:18:08,933 --> 00:18:11,133 I just don't trust you. 359 00:18:11,133 --> 00:18:13,773 And I didn't trust your daughter, either. 360 00:18:13,767 --> 00:18:18,367 Well, I'm lucky Hugh doesn't share your paranoid delusions. 361 00:18:18,367 --> 00:18:20,727 Luck runs out eventually. 362 00:18:32,067 --> 00:18:33,267 Hey. 363 00:18:35,067 --> 00:18:38,097 You, uh, getting into the furniture-removal business? 364 00:18:38,100 --> 00:18:41,230 Mm. I came to say goodbye. 365 00:18:41,233 --> 00:18:42,503 For realsies this time. 366 00:18:42,500 --> 00:18:44,070 [ Groans ] 367 00:18:44,067 --> 00:18:46,097 How do you keep getting to leave, and I'm still here? 368 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 You tell me. 369 00:18:48,633 --> 00:18:51,173 So, you and my brother? 370 00:18:51,167 --> 00:18:52,227 Dead in the water. 371 00:18:52,900 --> 00:18:55,100 April's amazing and basically perfect for Matt, 372 00:18:55,100 --> 00:18:56,670 so it's time to concede. 373 00:18:58,133 --> 00:18:59,633 You've still got friends in the city, right? 374 00:18:59,633 --> 00:19:01,673 Yeah. It's not the same, though. 375 00:19:01,667 --> 00:19:03,627 They're all married with kids. 376 00:19:03,633 --> 00:19:04,873 Or divorced with kids. 377 00:19:04,867 --> 00:19:06,497 So? 378 00:19:06,500 --> 00:19:08,130 Embrace the rock-star lifestyle. 379 00:19:08,133 --> 00:19:10,133 [ Laughs ] I tried that. 380 00:19:10,133 --> 00:19:13,203 You know, writers need routine. Not eternal chaos. 381 00:19:14,700 --> 00:19:16,970 I don't know where I fit in. It's kind of weird. Come on. 382 00:19:21,567 --> 00:19:25,527 Hey, if you wanted somewhere to crash for the night, 383 00:19:25,533 --> 00:19:27,773 you know, get your head right, 384 00:19:27,767 --> 00:19:30,627 I do have another option. 385 00:19:34,533 --> 00:19:36,803 [ Sighs ] VoilĂ . 386 00:19:38,067 --> 00:19:40,727 Don't worry. Haven't had patients back here for years. 387 00:19:40,733 --> 00:19:42,073 CHARLIE: That's reassuring. 388 00:19:42,067 --> 00:19:43,927 Why don't I just stay at a hotel? 389 00:19:43,933 --> 00:19:46,403 They have a minibar. And carpet. 390 00:19:46,400 --> 00:19:49,070 Because this is much more fun... 391 00:19:49,067 --> 00:19:51,767 and I am having a private party here this evening. 392 00:19:51,767 --> 00:19:53,597 Very exclusive. 393 00:19:53,600 --> 00:19:55,630 And we offer late checkout. 394 00:19:55,633 --> 00:19:57,303 Well, I am ready to drown all the sorrows. 395 00:19:57,300 --> 00:19:58,170 There you go. 396 00:20:00,467 --> 00:20:03,167 -What's going on? -Ken, Ken. 397 00:20:03,167 --> 00:20:05,297 Charlie's going to crash here tonight. 398 00:20:05,300 --> 00:20:07,170 -Don't tell Penny. -Or anyone. 399 00:20:08,567 --> 00:20:09,897 You're lucky I like you, Charlie, 400 00:20:09,900 --> 00:20:11,870 because we're in the midst of a security crisis, 401 00:20:11,867 --> 00:20:13,927 and this puts me in a very compromising position. 402 00:20:15,433 --> 00:20:16,773 Ken, what is this about? 403 00:20:17,600 --> 00:20:20,070 Exactly what it says. My pen is missing. 404 00:20:22,667 --> 00:20:26,067 [ Laughs ] If it happened here, I reckon he should sue. 405 00:20:27,100 --> 00:20:29,200 BETTY: You should put one of those in the staff room. 406 00:20:29,200 --> 00:20:31,570 Put an end to lunch theft forever. 407 00:20:31,567 --> 00:20:33,797 -That's brilliant. -I'm kidding. 408 00:20:38,367 --> 00:20:40,197 Hey, shouldn't you be in Lombok? 409 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 I thought it was Fiji. 410 00:20:43,200 --> 00:20:44,500 Jarrod had to delay. 411 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 We're flying tomorrow morning now. 412 00:20:46,000 --> 00:20:47,470 -Oh. -Which is for the best. 413 00:20:47,467 --> 00:20:50,427 I left a ton of admin work behind, so... 414 00:20:51,533 --> 00:20:53,303 ...just go about your business. 415 00:20:53,300 --> 00:20:55,330 Pretend I'm not here. 416 00:21:01,600 --> 00:21:02,770 [ Sighs ] 417 00:21:03,833 --> 00:21:05,603 What happened to work-life balance? 418 00:21:05,600 --> 00:21:08,170 -We've got this. -[ Whispering ] Close the door. 419 00:21:12,067 --> 00:21:13,467 [ Door closes ] 420 00:21:17,067 --> 00:21:18,867 I kissed Hugh. 421 00:21:18,867 --> 00:21:21,227 I knew it! 422 00:21:21,233 --> 00:21:22,833 You did not know it. 423 00:21:22,833 --> 00:21:26,533 Your aura has been very muddy lately. 424 00:21:26,533 --> 00:21:30,433 -When? -Before the wedding. 425 00:21:31,433 --> 00:21:34,473 He kissed me first, but there was... 426 00:21:34,467 --> 00:21:36,827 -Kiss-back? -Fairly major kiss-back. 427 00:21:36,833 --> 00:21:39,233 BETTY: Wow! 428 00:21:39,233 --> 00:21:42,233 You can stop fake sorting files, by the way. 429 00:21:44,233 --> 00:21:45,703 I can't go on the honeymoon now. 430 00:21:45,700 --> 00:21:47,370 Not with this hanging over me. 431 00:21:47,367 --> 00:21:48,427 You can't tell him. 432 00:21:48,433 --> 00:21:50,103 I think I have to. 433 00:21:50,100 --> 00:21:53,200 This wasn't some run-in with a hens-night stripper. 434 00:21:54,067 --> 00:21:56,167 -Do you love Jarrod? -Of course I do. 435 00:21:56,167 --> 00:21:58,727 -BETTY: Do you love Hugh? -Definitely not. 436 00:21:58,733 --> 00:22:01,533 Then take it from someone who's been married four times. 437 00:22:01,533 --> 00:22:03,603 This was pre-wedding jitters. 438 00:22:03,600 --> 00:22:04,670 In pash form. 439 00:22:05,600 --> 00:22:08,070 Don't let it ruin your bliss. 440 00:22:18,467 --> 00:22:20,497 Made you a tea. 441 00:22:22,100 --> 00:22:23,870 Thank you. 442 00:22:24,733 --> 00:22:26,773 I don't do caffeine after 4:00. 443 00:22:28,900 --> 00:22:30,430 Right. 444 00:22:35,067 --> 00:22:38,497 Maybe I haven't been completely honest with you. 445 00:22:40,467 --> 00:22:45,067 I don't know if Harriet ever talked to you about me, but... 446 00:22:48,367 --> 00:22:51,067 ...I was not a model parent. 447 00:22:51,533 --> 00:22:55,203 Always busy. When I was at home, total control freak. 448 00:22:55,200 --> 00:22:58,130 Well, you were on your own, and that would have been difficult. 449 00:22:59,433 --> 00:23:04,933 When she was about 15, the drug stuff started. 450 00:23:05,900 --> 00:23:08,130 I did a complete 180. Kicked her out. 451 00:23:08,133 --> 00:23:10,373 Cut off contact. 452 00:23:10,867 --> 00:23:14,127 Now she's rejecting her daughter. 453 00:23:15,400 --> 00:23:20,630 I've been trying to change her mind, but... 454 00:23:22,567 --> 00:23:24,867 You never got to meet my Jim. 455 00:23:26,400 --> 00:23:30,400 His fathering technique was simple. 456 00:23:30,400 --> 00:23:34,870 He ran the boys like sheepdogs until they got tired. 457 00:23:34,867 --> 00:23:38,227 When they fell, I patched them up and gave them my love. 458 00:23:38,233 --> 00:23:40,433 I mean, we barely knew what we were doing, 459 00:23:40,433 --> 00:23:42,203 but I don't think it matters very much. 460 00:23:42,200 --> 00:23:44,570 They turn out the way they turn out. 461 00:23:45,400 --> 00:23:49,230 Eliza is my chance for a do-over. You see? 462 00:23:51,867 --> 00:23:53,727 This is a rather lovely G&T. 463 00:23:53,733 --> 00:23:55,603 Would you like one? 464 00:23:56,800 --> 00:23:59,200 MATT: Okay, back it up, Ajax. 465 00:23:59,700 --> 00:24:01,270 Keep going. That's it. 466 00:24:01,267 --> 00:24:02,697 APRIL: Hey, there you are. 467 00:24:02,700 --> 00:24:04,570 -MATT: Further. -What's going on here? 468 00:24:05,167 --> 00:24:10,067 MATT: Oh, I'm just helping Ajax move out of home. Yep, stop. 469 00:24:10,067 --> 00:24:12,327 Okay, I wasn't gonna say anything about baby making, 470 00:24:12,333 --> 00:24:13,873 but you said you were giving up bacon. 471 00:24:13,867 --> 00:24:16,927 You told me that processed meat is a sperm killer. 472 00:24:16,933 --> 00:24:19,703 Yeah, well, caffeine is on the naughty list, too, 473 00:24:19,700 --> 00:24:22,400 but you're still throwing down about 5 cups a day. 474 00:24:22,400 --> 00:24:24,070 Fine. 475 00:24:24,900 --> 00:24:26,570 But just keep in mind -- I'll be too tired 476 00:24:26,567 --> 00:24:27,827 and grumpy to have sex. 477 00:24:27,833 --> 00:24:30,303 Welcome to our new home. 478 00:24:30,300 --> 00:24:33,200 Now, it's not for forever, but right now, it's free. 479 00:24:33,200 --> 00:24:34,630 It's really close to my work. 480 00:24:36,267 --> 00:24:37,927 Oh. [ Chuckles nervously ] 481 00:24:37,933 --> 00:24:39,233 But, Ajax, 482 00:24:39,233 --> 00:24:41,073 I thought the whole point was to get away from Meryl. 483 00:24:41,067 --> 00:24:43,427 We can practically see the homestead from here. 484 00:24:43,433 --> 00:24:45,573 Not really. It's on the other side of those trees. 485 00:24:45,567 --> 00:24:48,427 Gonna go find us some dinner. 486 00:24:48,433 --> 00:24:49,503 Do you want anything? 487 00:25:02,800 --> 00:25:04,330 Oh, God. 488 00:25:05,867 --> 00:25:07,367 You look like you need a break. 489 00:25:07,367 --> 00:25:09,127 [ Scoffs ] A break? 490 00:25:09,133 --> 00:25:10,473 I've barely started. 491 00:25:10,467 --> 00:25:12,427 How did Penny get through this shit every day? 492 00:25:12,433 --> 00:25:14,233 Oh, she's a ginger cyborg that hasn't taken 493 00:25:14,233 --> 00:25:15,833 a holiday in five years. 494 00:25:15,833 --> 00:25:17,803 Come on. There's a friend of mine I want you to meet. 495 00:25:17,800 --> 00:25:19,670 No. 496 00:25:20,467 --> 00:25:21,497 What friend? 497 00:25:22,700 --> 00:25:24,270 Piercing blue eyes, funny, 498 00:25:24,267 --> 00:25:26,367 abs like Captain America, but no. 499 00:25:26,367 --> 00:25:27,597 If you're busy... 500 00:25:33,767 --> 00:25:36,497 [ Rock music plays ] 501 00:25:36,500 --> 00:25:39,300 That is "For Whom the Bell Tolls." Do you know it? 502 00:25:39,300 --> 00:25:40,830 Sure. It's Hemingway. 503 00:25:40,833 --> 00:25:42,233 Nah. It's Metallica. 504 00:25:42,233 --> 00:25:43,973 [ Laughing ] Oh. My mistake. 505 00:25:43,967 --> 00:25:46,567 Yeah. The crap you get when you're 19, eh? 506 00:25:46,567 --> 00:25:48,627 -Mm. -You got any? 507 00:25:48,633 --> 00:25:50,403 -Any? -Any tats. 508 00:25:50,400 --> 00:25:52,870 Oh, I can't remember. 509 00:25:52,867 --> 00:25:54,927 We could check later. 510 00:25:55,433 --> 00:25:56,973 [ Both laugh ] 511 00:25:56,967 --> 00:26:00,197 You do realize what an asshole move this is, right? 512 00:26:00,200 --> 00:26:01,600 My first night running this place, 513 00:26:01,600 --> 00:26:04,070 and you bring in your homeless ex and your dealer. 514 00:26:04,067 --> 00:26:06,627 Please. Charlie is an accomplished author. 515 00:26:06,633 --> 00:26:10,433 And Robbo is an aspiring miner and an all-around dark horse. 516 00:26:10,433 --> 00:26:12,103 I mean, if you weren't up for the job, 517 00:26:12,100 --> 00:26:14,530 then you shouldn't have taken it. 518 00:26:14,533 --> 00:26:16,173 Wow. 519 00:26:16,167 --> 00:26:19,297 Penny getting married really scrambled your eggs, didn't it? 520 00:26:21,167 --> 00:26:23,727 -No. -Mm-hmm. 521 00:26:24,233 --> 00:26:26,273 At least your dealer's hot. 522 00:26:31,633 --> 00:26:33,433 Whoa, whoa, whoa! 523 00:26:33,433 --> 00:26:35,373 This is the d-floor now, mate. 524 00:26:35,367 --> 00:26:37,627 You have very lovely hands. 525 00:26:37,633 --> 00:26:40,403 -They're very elegant. -Oh. Thank you, Robbo. 526 00:26:40,400 --> 00:26:42,530 Yours look like you slam them in doors for a living. 527 00:26:42,533 --> 00:26:44,273 ROBBO: [ Laughs ] I do. 528 00:26:45,967 --> 00:26:47,967 Tara might be cutting your grass there. 529 00:26:47,967 --> 00:26:50,427 More like Robbo's cutting yours. 530 00:26:50,433 --> 00:26:51,833 What? 531 00:26:51,833 --> 00:26:54,303 There's nothing going on between me and Tara. 532 00:26:56,433 --> 00:26:58,833 All right, she may have thrown herself at me 533 00:26:58,833 --> 00:27:00,403 -a few times, but... -Right. 534 00:27:00,400 --> 00:27:03,070 Then, somehow, you ruined things. 535 00:27:03,667 --> 00:27:05,067 What are you basing that on? 536 00:27:05,067 --> 00:27:07,327 Every relationship you've ever had. 537 00:27:07,333 --> 00:27:09,573 [ Scoffs ] I only ruin the good ones. 538 00:27:09,567 --> 00:27:10,927 Cheers to that. 539 00:27:12,933 --> 00:27:14,233 But that doesn't have barbecue salt. 540 00:27:14,233 --> 00:27:16,873 It has this sweet and sour pork thing, and it's... 541 00:27:16,867 --> 00:27:20,427 -Right. -Whoa-ho! [ Laughs ] 542 00:27:20,433 --> 00:27:22,773 -When in Rome. -Oh, look. 543 00:27:22,767 --> 00:27:26,097 Our Rover's here. [ Laughs ] 544 00:27:26,100 --> 00:27:29,300 -Oh! Whoa! -ROBBO: Ah. [ Laughs ] 545 00:27:30,300 --> 00:27:32,800 -Oh, shit. -ROBBO: [ Grunts ] 546 00:27:32,800 --> 00:27:34,870 Oi, somebody left the keys in it! 547 00:27:34,867 --> 00:27:36,267 -TARA: Thanks, driver. -[ Engine starts ] 548 00:27:36,267 --> 00:27:38,497 -Oh! Hey! Robbo! -[ Laughter ] 549 00:27:38,500 --> 00:27:40,130 That was Robbo! 550 00:27:40,133 --> 00:27:43,533 TARA: [ Chanting ] Robbo! Robbo! Rob-- 551 00:27:43,533 --> 00:27:44,833 Aah! Aah! 552 00:27:48,533 --> 00:27:49,503 Let's -- Oh! 553 00:27:50,433 --> 00:27:52,933 -TARA: Oh! -CHARLIE: [ Laughing ] 554 00:27:52,933 --> 00:27:55,873 TARA: Aah! Oh! 555 00:27:55,867 --> 00:27:58,597 [ Woman cheering, Hugh laughing ] 556 00:27:58,600 --> 00:28:00,800 -HUGH: Whoa! -CHARLIE: Yes! 557 00:28:00,800 --> 00:28:02,230 HUGH: [ Laughs ] 558 00:28:02,233 --> 00:28:04,303 -I mean, look at that. -HUGH: Shit. Give me a hand. 559 00:28:04,300 --> 00:28:06,400 [ Tara laughing ] 560 00:28:06,400 --> 00:28:07,700 -You all right, mate? -[ Siren chirps ] 561 00:28:07,700 --> 00:28:10,270 Oh, shit. Come on. Run. 562 00:28:10,267 --> 00:28:11,667 HUGH: Come on, Robbo. Get your ass up. 563 00:28:11,667 --> 00:28:13,197 ROBBO: [ Groans ] 564 00:28:13,200 --> 00:28:14,900 Oh, I don't feel so good. 565 00:28:14,900 --> 00:28:17,500 [ Breathing rapidly ] 566 00:28:21,700 --> 00:28:24,170 Officer, we've got a problem. 567 00:28:25,200 --> 00:28:27,600 [ Line rings, beeps ] 568 00:28:27,600 --> 00:28:28,900 [ Sighs ] 569 00:28:29,700 --> 00:28:31,470 [ Footsteps ] 570 00:28:32,667 --> 00:28:34,367 Tara's not answering her phone. 571 00:28:34,367 --> 00:28:35,897 Well, stop calling her. 572 00:28:35,900 --> 00:28:37,870 It's the middle of the night, and you're on holidays. 573 00:28:37,867 --> 00:28:40,067 I just want to see how it went today. 574 00:28:40,067 --> 00:28:41,967 Hey, I booked that Pengsong temple tour. 575 00:28:41,967 --> 00:28:43,727 Apparently it's home to hundreds of monkeys. 576 00:28:43,733 --> 00:28:45,103 Please, no monkeys. 577 00:28:45,100 --> 00:28:48,070 A gang of them stalked me once in Thailand. 578 00:28:48,067 --> 00:28:50,267 They're vicious little sex pests. 579 00:28:50,267 --> 00:28:51,767 Do you even want to go on this trip? 580 00:28:51,767 --> 00:28:53,897 Of course I do. 581 00:28:56,300 --> 00:28:58,500 It's just not a good time. That's all. 582 00:28:59,167 --> 00:29:00,967 Tell me why it's not a good time. 583 00:29:05,167 --> 00:29:10,927 Um, the day we got married... 584 00:29:12,933 --> 00:29:15,433 ...Hugh came to see me at the brewery. 585 00:29:17,100 --> 00:29:18,930 And something happened. 586 00:29:20,900 --> 00:29:21,970 A kiss. 587 00:29:23,400 --> 00:29:27,270 And it was a terrible, awful mistake. 588 00:29:29,200 --> 00:29:31,570 -I'm sorry. -[ Cellphone rings ] 589 00:29:32,933 --> 00:29:34,103 Do not answer that. 590 00:29:35,967 --> 00:29:38,297 -Don't. -It's the hospital. 591 00:29:38,300 --> 00:29:39,470 I'm sorry. I have to get this. 592 00:29:39,467 --> 00:29:40,827 Okay. Well, I'm going. 593 00:29:40,833 --> 00:29:42,603 No, wait a second. It could be nothing. 594 00:29:42,600 --> 00:29:44,270 Wait. 595 00:29:46,200 --> 00:29:48,070 Shit. 596 00:29:49,067 --> 00:29:50,927 Hello. Penny here. 597 00:29:54,967 --> 00:29:56,667 Looks like the cavalry's arrived. 598 00:29:56,667 --> 00:29:57,967 -What have we got? -This is Shane. 599 00:29:57,967 --> 00:30:00,097 32-year-old male, heavily intoxicated, 600 00:30:00,100 --> 00:30:02,130 short of breath, GT of 13. 601 00:30:02,133 --> 00:30:03,303 He just collapsed. 602 00:30:03,300 --> 00:30:05,530 We got a blood pressure of 95 under 82, 603 00:30:05,533 --> 00:30:07,673 and we've got a temperature of 38. 604 00:30:07,667 --> 00:30:09,467 -Might be septic. -Good call. 605 00:30:09,467 --> 00:30:12,567 -1 liter fluid bolus. -Same page. 606 00:30:12,567 --> 00:30:15,067 Like minds, et cetera. 607 00:30:15,900 --> 00:30:17,470 Listen, Shane. 608 00:30:17,467 --> 00:30:19,127 He prefers Robbo. 609 00:30:20,233 --> 00:30:21,473 I'm Dr. Cartwright. 610 00:30:21,467 --> 00:30:24,397 We're gonna take a blood sample, okay? 611 00:30:24,400 --> 00:30:25,600 Friend of yours? 612 00:30:25,600 --> 00:30:27,270 Oh, you know, it's early days, 613 00:30:27,267 --> 00:30:28,867 yet we do have a few similar interests. 614 00:30:28,867 --> 00:30:31,527 Just F.Y.I. -- He may have had a little bit of... 615 00:30:31,533 --> 00:30:34,333 nose stimulant, if you know what I mean. 616 00:30:34,333 --> 00:30:35,633 I shouldn't even be here. 617 00:30:35,633 --> 00:30:37,373 Where the hell is Tara? 618 00:30:37,367 --> 00:30:39,297 Tara. Tara went home with a migraine. 619 00:30:39,300 --> 00:30:41,430 I think we should focus more on Robbo. 620 00:30:41,433 --> 00:30:43,633 I'm thinking manonia -- pneumonia. 621 00:30:43,633 --> 00:30:45,103 What do you think? 622 00:30:45,100 --> 00:30:46,630 I'm so stupid. 623 00:30:46,633 --> 00:30:49,133 [ Voice breaking ] Why do I let you keep fucking up my life?! 624 00:30:49,133 --> 00:30:52,373 Or -- Or am I just making it really, really interesting? 625 00:30:56,833 --> 00:30:58,433 PENNY: Let's prep antibiotics. 626 00:30:58,433 --> 00:31:00,533 Officer, can you please take Dr. Knight home? 627 00:31:00,533 --> 00:31:03,333 Or, ideally, put him in the lockup for a week? 628 00:31:03,333 --> 00:31:05,073 OFFICER: Righto, mate. 629 00:31:05,067 --> 00:31:06,627 -Off we go. -All right. 630 00:31:15,900 --> 00:31:17,930 [ Sighs ] 631 00:31:38,067 --> 00:31:40,727 Uh! Not necessary. 632 00:31:41,267 --> 00:31:44,297 They work you to the bone in that clinic. 633 00:31:44,300 --> 00:31:45,930 What? 634 00:31:45,933 --> 00:31:48,573 Oh. Oh, yeah. 635 00:31:48,567 --> 00:31:50,567 Yeah. 636 00:31:50,567 --> 00:31:52,397 Life of a doctor and all that. 637 00:31:53,067 --> 00:31:55,067 But if we could just, um... 638 00:31:58,300 --> 00:31:59,430 You're drunk. 639 00:31:59,433 --> 00:32:01,133 [ Scoffs ] 640 00:32:07,267 --> 00:32:09,227 That's not what it looks like. 641 00:32:09,233 --> 00:32:10,833 Don't bullshit me. 642 00:32:10,833 --> 00:32:13,333 I'm Harriet's mother. I've seen it all. 643 00:32:13,333 --> 00:32:15,333 Well, then you know the difference 644 00:32:15,333 --> 00:32:18,733 between recreational use and an actual problem. 645 00:32:19,400 --> 00:32:22,630 And when Eliza finds one of your baggies 646 00:32:22,633 --> 00:32:25,073 and uses it as a chew toy... 647 00:32:25,067 --> 00:32:27,727 -[ Scoffs ] Don't be rid-- -[ Eliza crying ] 648 00:32:27,733 --> 00:32:30,573 No, no. I will do it, okay? 649 00:32:30,567 --> 00:32:32,597 I've been doing it for a year before you got here, 650 00:32:32,600 --> 00:32:34,670 and I will do it again when you leave. 651 00:32:36,700 --> 00:32:38,230 Whenever that is. 652 00:32:38,233 --> 00:32:39,403 [ Crying continues ] 653 00:32:39,400 --> 00:32:41,070 [ Sighs ] 654 00:32:41,067 --> 00:32:42,367 Ohh. 655 00:32:42,367 --> 00:32:44,067 Oh. 656 00:32:44,067 --> 00:32:46,297 Oh, I'm sorry. Sorry. 657 00:32:46,300 --> 00:32:49,230 Oh. It's okay. 658 00:32:50,067 --> 00:32:51,767 There we go. 659 00:32:59,167 --> 00:33:01,667 [ Birds chirping ] 660 00:33:15,433 --> 00:33:18,273 Whatever time it is, it's too early. 661 00:33:18,267 --> 00:33:21,227 You're still asleep. It's all a dream. 662 00:33:26,233 --> 00:33:28,173 -I taste coffee. -No, you don't. 663 00:33:28,167 --> 00:33:30,697 No, you've been drinking coffee. 664 00:33:30,700 --> 00:33:33,170 Okay, look, I had a really sleepless night. 665 00:33:33,167 --> 00:33:35,167 I was worried that my hydraulics wouldn't work again, 666 00:33:35,167 --> 00:33:36,897 so I sucked down a Moccona. 667 00:33:36,900 --> 00:33:38,630 I'm sorry. I'm sorry. 668 00:33:38,633 --> 00:33:40,633 I will make you a coffee. Do you need a coffee? 669 00:33:40,633 --> 00:33:42,173 No, I don't want a coffee. 670 00:33:42,167 --> 00:33:44,397 I gave up coffee, like we decided. 671 00:33:47,867 --> 00:33:49,097 [ Groans ] 672 00:33:49,100 --> 00:33:51,300 [ Door closes, water running ] 673 00:33:51,300 --> 00:33:53,070 What? 674 00:33:55,967 --> 00:33:58,267 [ Engine shuts off ] 675 00:33:58,267 --> 00:33:59,897 [ Vehicle door opens ] 676 00:34:16,800 --> 00:34:19,070 We missed our flights. 677 00:34:22,233 --> 00:34:26,073 I thought it would be harder to track you down. 678 00:34:29,633 --> 00:34:31,933 You know, I've never been a jealous bloke. 679 00:34:33,333 --> 00:34:35,833 Never understood the point. 680 00:34:35,833 --> 00:34:38,503 People are always gonna do what they want to do. 681 00:34:39,733 --> 00:34:42,133 Maybe it's naive of me to think that everything's okay 682 00:34:42,133 --> 00:34:44,073 when it's just -- It's not. 683 00:34:45,533 --> 00:34:48,073 I don't think it's naive. 684 00:34:48,800 --> 00:34:51,600 You don't play games. 685 00:34:51,600 --> 00:34:53,770 And I love that about you. 686 00:34:54,500 --> 00:34:56,800 So why did you make that choice? 687 00:35:01,100 --> 00:35:03,170 I think... 688 00:35:05,067 --> 00:35:07,267 ...it's only been in the last couple of years 689 00:35:07,267 --> 00:35:10,667 I've realized how much I love my independence. 690 00:35:11,167 --> 00:35:14,427 Living completely on my own terms. 691 00:35:15,667 --> 00:35:22,097 So maybe, in a totally messed-up way, 692 00:35:22,100 --> 00:35:26,870 I was making sure that getting married was the right thing. 693 00:35:29,267 --> 00:35:30,467 And it was. 694 00:35:32,833 --> 00:35:34,433 I get that we're not spring chickens. 695 00:35:34,433 --> 00:35:36,673 You know, I understand there's gonna be baggage. 696 00:35:37,300 --> 00:35:40,900 God, I hate that word. 697 00:35:41,833 --> 00:35:43,573 I don't want to have baggage. 698 00:35:45,267 --> 00:35:48,467 I want to pretend we're 18 and madly in love. 699 00:35:52,467 --> 00:35:54,567 [ Voice breaking ] I want you. 700 00:36:06,833 --> 00:36:12,273 How about I book us on the next flight out of here? 701 00:36:14,200 --> 00:36:16,330 -Okay. -Yeah? 702 00:36:24,833 --> 00:36:27,203 So, how much longer do we get to hang out? 703 00:36:27,200 --> 00:36:29,130 Oh, we'll be pumping you full of antibiotics 704 00:36:29,133 --> 00:36:31,333 for the next couple of days. 705 00:36:31,333 --> 00:36:32,673 Lucky boy. 706 00:36:39,600 --> 00:36:43,600 So, what shall it be -- Wiggles or Nicki Minaj? 707 00:36:43,600 --> 00:36:45,330 Oh, she's got way better musical taste. 708 00:36:45,333 --> 00:36:47,533 You put Human Nature on the jukebox last night. 709 00:36:48,167 --> 00:36:50,297 So, what's the deal? You lose your free American nanny? 710 00:36:50,300 --> 00:36:53,230 No. Eliza's been hanging to do some work experience 711 00:36:53,233 --> 00:36:54,633 -at the clinic. -[ Laughs ] 712 00:36:54,633 --> 00:36:55,873 You're welcome, by the way. 713 00:36:55,867 --> 00:36:57,227 For what? 714 00:36:57,900 --> 00:37:00,070 Penny bought my story about you going home 715 00:37:00,067 --> 00:37:01,297 with a migraine last night. 716 00:37:01,300 --> 00:37:04,370 [ Sighs ] Really? Because I had this weird dream 717 00:37:04,367 --> 00:37:07,197 where she and Ken were watching my pub dancing on CCTV. 718 00:37:07,200 --> 00:37:09,600 God, sounds terrifying. 719 00:37:09,600 --> 00:37:11,530 No. Penny is probably on a plane right now. 720 00:37:11,533 --> 00:37:14,073 -You can relax. -[ Alarm beeping ] 721 00:37:15,933 --> 00:37:17,703 Uh, Daddy will be right back. 722 00:37:18,733 --> 00:37:19,803 [ Door closes ] 723 00:37:21,533 --> 00:37:23,803 WOMAN: His blood pressure's through the floor. 724 00:37:24,300 --> 00:37:26,430 Inotropes -- now. 725 00:37:27,567 --> 00:37:29,897 -Got to intubate. -Okay. 726 00:37:30,633 --> 00:37:32,873 HUGH: Well, it's not pneumonia. 727 00:37:34,900 --> 00:37:37,530 Infective endocarditis. 728 00:37:38,267 --> 00:37:39,697 Infection of the heart. 729 00:37:39,700 --> 00:37:42,100 TARA: This could kill him, Hugh. He needs a valve replacement. 730 00:37:42,100 --> 00:37:44,100 HUGH: Mm. Today, if possible. 731 00:37:44,867 --> 00:37:47,067 Let's get him on some heparin. 732 00:37:47,067 --> 00:37:49,327 He may be injecting drugs, as well as snorting. 733 00:37:49,333 --> 00:37:53,073 Probably pairing dirty water with something or other. 734 00:37:53,567 --> 00:37:54,597 Shit. 735 00:37:56,067 --> 00:37:57,367 I saw the splinter hemorrhages 736 00:37:57,367 --> 00:37:58,867 under his fingernails last night. 737 00:37:58,867 --> 00:38:01,067 Classic symptoms of a heart infection. 738 00:38:01,067 --> 00:38:02,497 -This is my fault. -No, no. 739 00:38:02,500 --> 00:38:05,300 Look, he mentioned a congenital heart condition yesterday. 740 00:38:05,300 --> 00:38:06,770 I never followed up. 741 00:38:06,767 --> 00:38:09,127 Okay? Stay with me. 742 00:38:09,133 --> 00:38:10,703 -[ Monitor beeps ] -There. 743 00:38:10,700 --> 00:38:12,500 Stabilizing. 744 00:38:15,067 --> 00:38:16,767 Robbo, I'm gonna send you to the second-best 745 00:38:16,767 --> 00:38:18,827 cardiothoracic surgeon in the country. 746 00:38:19,433 --> 00:38:21,973 Who's the best? Ah. 747 00:38:21,967 --> 00:38:23,597 I see what you did there. 748 00:38:23,600 --> 00:38:25,070 Do you want me to organize the transfer? 749 00:38:25,067 --> 00:38:27,597 [ Sighs ] No, no. I'll do it. 750 00:38:36,567 --> 00:38:39,067 Hello. It's Hugh Knight here. 751 00:38:39,067 --> 00:38:41,127 I'd like to organize a -- 752 00:38:41,133 --> 00:38:42,833 Shit. 753 00:38:44,733 --> 00:38:46,473 Eliza? 754 00:38:51,533 --> 00:38:53,173 Anyone see a little baby? 755 00:38:53,167 --> 00:38:55,067 Wearing pink, speaks nonsense. 756 00:38:56,067 --> 00:38:58,267 Huh. First, a missing penis. 757 00:38:58,267 --> 00:39:00,627 Now a missing baby. [ Laughs ] 758 00:39:00,633 --> 00:39:02,733 This is crazy. 759 00:39:02,733 --> 00:39:05,133 Like, how fast can she crawl? 760 00:39:05,133 --> 00:39:07,073 I don't know. I haven't timed her lately. 761 00:39:07,067 --> 00:39:09,097 Don't panic. One of the nurses has probably taken her 762 00:39:09,100 --> 00:39:10,670 for a walk. 763 00:39:11,233 --> 00:39:12,803 Or she had a developmental leap 764 00:39:12,800 --> 00:39:14,300 and then went for a walk herself. 765 00:39:15,500 --> 00:39:17,600 Shit. Shit. 766 00:39:17,600 --> 00:39:20,870 -[ Cellphone ringing ] -Mum. 767 00:39:20,867 --> 00:39:22,367 MERYL: What were you doing driving a tractor 768 00:39:22,367 --> 00:39:23,927 -in the middle of the night? -Mum, 769 00:39:23,933 --> 00:39:25,973 did you come past the hospital and take Eliza? 770 00:39:25,967 --> 00:39:28,667 No. Have you lost Eliza? 771 00:39:28,667 --> 00:39:30,527 Is Dinah there? 772 00:39:31,067 --> 00:39:33,967 [ Gasps ] Oh, she's gone. 773 00:39:33,967 --> 00:39:36,197 Everything is gone. 774 00:39:36,200 --> 00:39:38,170 Hugh, you have to see this. 775 00:39:38,167 --> 00:39:39,267 I've got to go. 776 00:39:39,267 --> 00:39:41,067 And... 777 00:39:43,167 --> 00:39:44,967 ...there. 778 00:39:44,967 --> 00:39:46,527 Isn't that your mother-in-law? 779 00:39:46,533 --> 00:39:47,573 BETTY: Oh. 780 00:39:47,567 --> 00:39:49,197 What the ever-loving fuck? 781 00:39:49,200 --> 00:39:50,470 Go, go. 782 00:39:50,467 --> 00:39:52,297 Thanks, Ken. 783 00:39:53,133 --> 00:39:55,373 Oh! 784 00:39:55,367 --> 00:39:57,427 By the way... 785 00:39:57,433 --> 00:39:58,703 -under the photocopier. -Oh! 786 00:39:59,433 --> 00:40:01,333 BETTY: Not stolen. 787 00:40:02,600 --> 00:40:04,000 Under different circumstances, 788 00:40:04,000 --> 00:40:06,330 this might have restored my faith in humanity. 789 00:40:10,233 --> 00:40:12,133 Are you sure that she's headed to the airport? 790 00:40:12,133 --> 00:40:14,473 Mum found a copy of her itinerary in the bin. 791 00:40:14,467 --> 00:40:16,497 Good thing old people always print things out. 792 00:40:16,500 --> 00:40:18,300 It's, like, 10 minutes till takeoff. 793 00:40:18,300 --> 00:40:20,400 [ Up-tempo rock music plays ] 794 00:40:25,067 --> 00:40:26,467 What? 795 00:40:28,133 --> 00:40:30,073 WOMAN: We're looking at clear skies, 796 00:40:30,067 --> 00:40:32,127 a very light easterly, about 5 knots. 797 00:40:32,133 --> 00:40:34,433 Should be a nice, relaxing flight. 798 00:40:43,267 --> 00:40:45,897 10 minutes, my ass. There it is. 799 00:40:45,900 --> 00:40:47,500 Head for the runway. 800 00:40:51,067 --> 00:40:51,967 Hey! 801 00:40:53,833 --> 00:40:56,673 What does he think this is -- "Mission: Impossible"? 802 00:40:59,900 --> 00:41:01,200 [ Tires screeching ] 803 00:41:01,200 --> 00:41:02,530 Need to get in front of him. 804 00:41:02,533 --> 00:41:04,073 [ Engine revving ] 805 00:41:05,633 --> 00:41:07,873 This is "Mission: Impossible." 806 00:41:13,200 --> 00:41:14,730 Pull over! 807 00:41:16,633 --> 00:41:19,633 Hey! Stop! Stop! 808 00:41:20,833 --> 00:41:21,903 Stop the plane! 809 00:41:21,900 --> 00:41:23,770 Pull over! Pull over! 810 00:41:24,500 --> 00:41:25,600 Pull over! 811 00:41:25,600 --> 00:41:27,270 My baby's in there! 812 00:41:40,500 --> 00:41:42,130 Hey, dickhead, just letting you know -- 813 00:41:42,133 --> 00:41:43,673 -We've called the cops. -Good, 'cause there's someone 814 00:41:43,667 --> 00:41:45,867 on this plane that can't leave Whyhope. 815 00:41:46,500 --> 00:41:48,530 -Hugh? -Penny? 816 00:41:48,533 --> 00:41:50,903 Did you seriously chase my plane down? 817 00:41:50,900 --> 00:41:52,330 What? No, this isn't about you. 818 00:41:52,333 --> 00:41:53,833 You've gotta be fucking kidding me, don't you? 819 00:41:53,833 --> 00:41:56,573 Where's Eliza? Dinah's kidnapped her. 820 00:41:56,567 --> 00:41:59,627 This is a charter flight. There's no one else on here. 821 00:42:16,300 --> 00:42:19,600 Don't you hate it when your flight's delayed? 822 00:42:24,067 --> 00:42:25,367 Where were you going to take her -- 823 00:42:25,367 --> 00:42:27,227 back to the States? 824 00:42:28,133 --> 00:42:30,333 Sydney. To see her mother. 825 00:42:31,967 --> 00:42:34,497 Harriet's in Sydney? 826 00:42:34,500 --> 00:42:36,200 Did she put you up to this? 827 00:42:38,167 --> 00:42:39,497 She's in rehab. 828 00:42:39,500 --> 00:42:41,100 Of course. 829 00:42:41,100 --> 00:42:42,870 I told her as soon as she gets out, 830 00:42:42,867 --> 00:42:44,727 she's got to fight for custody. 831 00:42:44,733 --> 00:42:47,933 A recovering addict and a kidnapper? 832 00:42:47,933 --> 00:42:49,473 Not a good look in court. 833 00:42:49,467 --> 00:42:51,627 I need to get Eliza away from Hugh. 834 00:42:51,633 --> 00:42:53,633 He's not fit to be a parent. 835 00:42:54,700 --> 00:42:57,370 Don't blame Hugh for your past failings. 836 00:42:57,367 --> 00:42:58,767 My failings? 837 00:42:58,767 --> 00:43:01,327 So, what, yours don't even get a mention? 838 00:43:01,333 --> 00:43:04,103 Hugh wrote the manual on failure, 839 00:43:04,100 --> 00:43:06,270 chapter and verse. 840 00:43:06,767 --> 00:43:08,627 If Harriet wanted to be with Eliza, 841 00:43:08,633 --> 00:43:10,473 she could have come here herself. 842 00:43:13,167 --> 00:43:14,527 I just... 843 00:43:14,533 --> 00:43:16,073 I want her to see her. 844 00:43:17,767 --> 00:43:20,227 Get to know her, like I have. 845 00:43:21,967 --> 00:43:24,597 Sounds like you're still trying to control your daughter. 846 00:43:25,233 --> 00:43:28,073 Maybe it's time to let go. 847 00:43:34,400 --> 00:43:36,070 Bye-bye, little one. 848 00:43:36,800 --> 00:43:39,070 Nana has to go now. 849 00:43:39,733 --> 00:43:41,473 [ Smooching ] 850 00:43:57,500 --> 00:44:01,400 Well, Dinah was even more batshit than I thought. 851 00:44:02,800 --> 00:44:06,970 I have to say, it does give me more sympathy for Harriet. 852 00:44:09,567 --> 00:44:12,497 Dinah was misguided, and she was driven by loneliness, 853 00:44:12,500 --> 00:44:14,530 but she was right about one thing -- 854 00:44:14,533 --> 00:44:16,573 You're not fit to be a parent. 855 00:44:16,567 --> 00:44:17,927 Not right now. 856 00:44:17,933 --> 00:44:20,303 [ Scoffs ] Good one, Mum. 857 00:44:25,767 --> 00:44:27,127 You serious? 858 00:44:29,467 --> 00:44:31,227 You get what you need, and you get off this property, 859 00:44:31,233 --> 00:44:32,733 and you don't come back until you've got your head 860 00:44:32,733 --> 00:44:34,233 screwed on again. 861 00:44:35,233 --> 00:44:36,203 What? 862 00:44:40,067 --> 00:44:41,197 Fine. 863 00:44:41,200 --> 00:44:43,230 I need the sleep anyway. 864 00:44:45,667 --> 00:44:48,497 You know, except I won't get it because you're gonna call me 865 00:44:48,500 --> 00:44:51,470 in the middle of the night, begging me to come get her. 866 00:45:09,067 --> 00:45:11,527 [ Footsteps approaching, door opens ] 867 00:45:11,533 --> 00:45:12,373 Hello? 868 00:45:14,500 --> 00:45:16,170 Hugh? 869 00:45:17,333 --> 00:45:19,503 As you were. Don't mind me. 870 00:45:29,367 --> 00:45:30,367 What's happened? 871 00:45:32,833 --> 00:45:34,403 Don't ask. 872 00:45:45,467 --> 00:45:47,127 [ Sighs ] 873 00:45:47,867 --> 00:45:50,567 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 874 00:45:50,617 --> 00:45:55,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.