All language subtitles for Der Nachbar.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,340 --> 00:01:05,334 THE NEIGHBOUR 2 00:02:02,300 --> 00:02:03,779 Who's a good birdie, then? 3 00:02:13,860 --> 00:02:17,694 lt's 1 0 to 8 and time for the weather on Radio Vienna. 4 00:02:18,020 --> 00:02:20,329 The late summer weather will hold; 5 00:02:20,540 --> 00:02:25,056 in the afternoon, however, thunderstorms are forecast for the east of Austria. 6 00:02:25,340 --> 00:02:29,856 Temperatures will be between 22 and 2 5 degrees Celsius. 7 00:02:54,620 --> 00:02:57,134 Leave the curtains today, wiII you? -Leave them? 8 00:02:57,580 --> 00:03:00,617 My eyes, you know. So tired today. 9 00:03:01,220 --> 00:03:03,211 It's not going to hoId anyway. 10 00:03:04,780 --> 00:03:06,611 They've forecast thunderstorms. 11 00:03:08,420 --> 00:03:11,412 It's good coffee, Mr. PawIik, thank you. 12 00:03:16,260 --> 00:03:18,774 I'II Ieave the magazines for you. -Oh, yes, 13 00:03:19,060 --> 00:03:20,175 thank you. 14 00:03:20,420 --> 00:03:22,888 WeII, it's time I was off now. 15 00:03:23,500 --> 00:03:24,728 It's getting Iate. 16 00:04:24,820 --> 00:04:26,333 Morning, Mr. PawIik. 17 00:04:27,580 --> 00:04:29,491 Do you think we'II get a thunderstorm? 18 00:04:31,100 --> 00:04:32,897 And what'II it be today, Mrs. Schneider? 19 00:04:33,140 --> 00:04:36,689 Oh, just some fiction ... two romances, two miIitary. 20 00:04:37,940 --> 00:04:41,615 My husband says he doesn't want any more about the Russian campaign. 21 00:04:47,860 --> 00:04:50,852 TeII me, is it true that oId Mrs. SmekaI's very iII? 22 00:04:51,260 --> 00:04:52,375 What? 23 00:04:52,540 --> 00:04:55,134 Who's been saying that? -WeII, 24 00:04:55,900 --> 00:04:58,368 I don't remember who I got that from. 25 00:05:00,220 --> 00:05:02,814 She's just a bit tired aII the time and that's aII. 26 00:05:04,180 --> 00:05:06,375 The things peopIe taIk about aII the time. 27 00:05:06,620 --> 00:05:08,133 Not a word of it true. 28 00:05:08,980 --> 00:05:09,969 Yes, 29 00:05:10,660 --> 00:05:11,729 don't they? 30 00:05:12,780 --> 00:05:14,930 Nothing but gossip 31 00:05:15,740 --> 00:05:17,059 aII day Iong. 32 00:05:51,540 --> 00:05:52,575 Huh? 33 00:05:53,500 --> 00:05:56,219 Not much of a job, is it? 34 00:05:59,380 --> 00:06:01,814 A woman Iike you deserves something better than this. 35 00:06:04,780 --> 00:06:06,930 Oh, weII, things can change. 36 00:06:11,060 --> 00:06:13,369 Listen, I've got something to do right now but ... 37 00:06:15,500 --> 00:06:17,377 are you doing anything after work? 38 00:06:20,260 --> 00:06:21,579 Can I see you then? 39 00:06:26,220 --> 00:06:27,812 I don't have much time. 40 00:06:29,580 --> 00:06:31,059 WeII, then. See you Iater. 41 00:07:44,060 --> 00:07:45,175 Good evening. 42 00:07:45,380 --> 00:07:48,417 Evening. Won't be Iong. EIena's nearIy finished. 43 00:07:49,540 --> 00:07:51,292 What are you doing there? 44 00:07:51,540 --> 00:07:53,019 BIack naiI varnish? 45 00:07:53,380 --> 00:07:55,257 It doesn't suit you at aII. 46 00:07:55,460 --> 00:07:58,054 I've got someone coming ... he Iikes me to wear it. 47 00:07:59,340 --> 00:08:01,410 There are some funny peopIe around. 48 00:08:05,580 --> 00:08:07,059 ShaII I get it now? 49 00:08:07,580 --> 00:08:09,138 If you'd be so kind. 50 00:08:09,860 --> 00:08:12,010 I'II pay now, too. 51 00:08:33,860 --> 00:08:35,896 Time to wake up. Supper. 52 00:08:36,700 --> 00:08:37,928 The news. 53 00:08:55,060 --> 00:08:56,334 MeatIoaf, 54 00:08:57,700 --> 00:08:59,497 parsIey potatoes. 55 00:08:59,780 --> 00:09:00,929 Not bad. 56 00:09:03,660 --> 00:09:04,775 Mrs. SmekaI? 57 00:09:25,140 --> 00:09:26,892 I'II ring the poIice. 58 00:09:27,900 --> 00:09:30,095 You have to ring the poIice. 59 00:09:56,700 --> 00:09:58,531 WeII, she was quite an age, wasn't she? 60 00:09:58,740 --> 00:10:00,810 And aIone, more or Iess. 61 00:10:01,100 --> 00:10:03,489 Excuse me, my mother wants to know what's happened. 62 00:10:03,780 --> 00:10:06,248 Mrs. SmekaI, the woman who Iived here, 63 00:10:06,540 --> 00:10:08,212 has died. -Dead? 64 00:10:08,420 --> 00:10:10,092 Yes, dead. 65 00:10:22,820 --> 00:10:24,094 Mr. PawIik, 66 00:10:24,980 --> 00:10:26,811 may I offer my condoIences? 67 00:10:27,860 --> 00:10:29,418 It must be a great Ioss to you. 68 00:10:29,620 --> 00:10:31,019 My heartfeIt sympathy. 69 00:10:31,420 --> 00:10:34,173 Come on, have a cigarette. Can't do any harm. 70 00:10:35,980 --> 00:10:37,971 One must aIways have the strength 71 00:10:38,380 --> 00:10:40,450 to keep going. 72 00:10:42,540 --> 00:10:43,689 Excuse me. 73 00:10:45,020 --> 00:10:46,533 Good-bye. 74 00:10:47,860 --> 00:10:49,851 Wait, I'II open the other door. 75 00:10:54,700 --> 00:10:56,338 OK. -Thanks. 76 00:10:58,300 --> 00:10:59,938 Steady back there. 77 00:11:27,140 --> 00:11:28,289 Good night. 78 00:11:55,780 --> 00:11:56,974 Good morning. 79 00:12:00,100 --> 00:12:01,294 Good morning. 80 00:12:01,780 --> 00:12:06,058 I'd Iike two Iove stories for my sister, she's in hospitaI. 81 00:12:06,260 --> 00:12:08,057 I don't have any Iove stories. 82 00:12:08,260 --> 00:12:10,535 But there's a whoIe piIe Iying there. 83 00:12:11,260 --> 00:12:16,254 There - take them. Free. Leave me in peace and don't come back. 84 00:12:25,820 --> 00:12:27,412 Where's your saucepan? 85 00:12:28,220 --> 00:12:30,017 Aren't you taking anything with you today? 86 00:12:31,020 --> 00:12:32,817 Not today, Miss Sonja. 87 00:12:35,380 --> 00:12:38,338 And by the way, not tomorrow, either. -In fact, never again. -What? 88 00:12:38,900 --> 00:12:41,892 I won't be taking anything with me ever again. -Oh. Right. 89 00:12:42,100 --> 00:12:45,775 WouId you teII them in the kitchen, so that they don't cook anything speciaIIy. 90 00:12:45,980 --> 00:12:49,131 Yes, I'II teII them. Good that you toId me. 'Bye. 91 00:13:20,180 --> 00:13:21,772 Is anybody there? 92 00:13:43,580 --> 00:13:44,979 Good evening. 93 00:13:46,180 --> 00:13:47,249 'Evening. 94 00:13:52,500 --> 00:13:54,218 What are you doing here? 95 00:13:54,860 --> 00:13:55,975 What about you? 96 00:13:57,100 --> 00:13:58,613 I'm from next door. 97 00:13:59,380 --> 00:14:01,530 I knew Mrs. SmekaI. 98 00:14:04,140 --> 00:14:06,051 The door was open. 99 00:14:07,340 --> 00:14:09,649 WaIIs need repainting every three years. 100 00:14:10,540 --> 00:14:12,815 Look at the state this pIace is in. 101 00:14:17,260 --> 00:14:19,694 My fIat's repainted every three years. 102 00:14:20,300 --> 00:14:22,131 Excuse me, but who are you exactIy? 103 00:14:23,020 --> 00:14:24,294 Excuse me ... 104 00:14:26,860 --> 00:14:28,816 I'm her son. -Her s ... ? 105 00:14:29,900 --> 00:14:31,492 What, she had a son? 106 00:14:32,100 --> 00:14:33,089 Yeah, 107 00:14:33,540 --> 00:14:34,575 me. 108 00:14:38,220 --> 00:14:39,938 WeII. If that's so, then ... 109 00:14:46,820 --> 00:14:49,573 ... my heartfeIt sympathy. PawIik's the name. 110 00:14:50,340 --> 00:14:54,652 I aIways brought your mother her supper, ever since she couIdn't get up anymore. 111 00:14:54,860 --> 00:14:56,691 Yeah, yeah, OK. 112 00:15:14,860 --> 00:15:16,498 Hey, what are you doing? 113 00:15:17,540 --> 00:15:18,893 Leave that there. 114 00:15:20,180 --> 00:15:22,091 Nothing's to be touched - understand? 115 00:15:22,300 --> 00:15:23,699 They beIong to me. 116 00:15:23,900 --> 00:15:26,937 I aIways brought them for Mrs. SmekaI. Free. 117 00:15:28,500 --> 00:15:30,934 If you'd visited your mother at aII you'd have known that. 118 00:15:31,140 --> 00:15:33,495 Listen, I don't need any reproaches from you. 119 00:15:34,420 --> 00:15:37,696 WeII, Herbert, have you found a decent job yet? 120 00:15:38,500 --> 00:15:40,570 Look at the way you're dressed, Herbert. 121 00:15:40,900 --> 00:15:44,654 I'II give you a thousand schiIIings if you buy yourseIf a nice suit, Herbert. 122 00:15:45,540 --> 00:15:47,849 That's aII I heard, the whoIe time. 123 00:15:49,780 --> 00:15:51,213 I won't stand for it. 124 00:15:52,500 --> 00:15:54,536 There, keep that oId rubbish. 125 00:15:56,180 --> 00:15:58,057 I'm chucking everything out anyway, 126 00:15:58,260 --> 00:15:59,852 the furniture, curtains ... 127 00:16:00,740 --> 00:16:02,571 I'II do it up, 128 00:16:02,900 --> 00:16:04,299 the way I Iike it. 129 00:16:04,620 --> 00:16:06,815 ReaIIy styIish. -Do you mean ... 130 00:16:07,420 --> 00:16:10,059 you're going to move in here? -Cheap fIat, 131 00:16:10,420 --> 00:16:11,694 Iarge enough. 132 00:16:15,460 --> 00:16:17,098 You know what that is? 133 00:16:20,140 --> 00:16:21,858 It's shabby, that's what it is! 134 00:16:22,420 --> 00:16:23,773 You never Iooked after her, 135 00:16:23,980 --> 00:16:27,211 but as soon as your mother's ... She's hardIy ... 136 00:16:27,460 --> 00:16:29,451 you come here and ... 137 00:16:29,700 --> 00:16:31,497 the very next evening. 138 00:16:32,260 --> 00:16:34,296 It's appaIIing. Outrageous. 139 00:16:34,500 --> 00:16:35,694 Great. 140 00:16:35,900 --> 00:16:37,731 And now get out! -How dare you! 141 00:16:37,940 --> 00:16:41,774 I've more right to be here than you. -Get out of my fIat, I said. 142 00:16:41,980 --> 00:16:45,575 And in future mind your own business, neighbour. 143 00:16:47,500 --> 00:16:50,333 You owe me sixty schiIIings. -Oh, reaIIy? 144 00:16:51,260 --> 00:16:53,012 That's a good one. -For her supper. 145 00:16:53,220 --> 00:16:55,734 I fetched it for Mrs. SmekaI from the pub. 146 00:16:56,060 --> 00:16:57,652 WeII, did she eat it? 147 00:16:57,860 --> 00:17:02,297 No, she was aIready dead. I found her when I brought it round. 148 00:17:02,500 --> 00:17:05,094 WeII, then. I'm not paying for it. -But that's absoIuteIy ... 149 00:17:05,300 --> 00:17:08,451 She didn't eat it so I'm not paying. That's my motto. Out! 150 00:17:09,820 --> 00:17:12,414 Let go of me. You can't do this! 151 00:17:12,620 --> 00:17:15,657 You Iout! You'II regret this. You're a Iout! 152 00:17:18,100 --> 00:17:19,419 A Iout! 153 00:19:25,420 --> 00:19:26,569 ... it'II be over soon, 154 00:19:27,620 --> 00:19:28,655 you'II see, 155 00:19:30,140 --> 00:19:31,539 it won't be for Iong. 156 00:19:52,420 --> 00:19:53,535 Oh, Iook. 157 00:19:53,780 --> 00:19:55,293 There she goes again. 158 00:19:55,940 --> 00:19:58,249 Young SmekaI's bit of fIuff. 159 00:20:03,500 --> 00:20:06,697 Every day at haIf-past five she goes off in a taxi. 160 00:20:07,100 --> 00:20:08,658 AIways in a taxi. 161 00:20:11,260 --> 00:20:12,295 See ... 162 00:20:12,500 --> 00:20:15,412 it's not normaI, I'm teIIing you. -So what? 163 00:20:15,860 --> 00:20:19,250 She's probabIy going to work. -WeII, yes. But what sort of work? 164 00:20:19,460 --> 00:20:21,655 In the evening? By taxi? Oh, weII, 165 00:20:21,860 --> 00:20:25,216 it's none of my business. But peopIe say she's one of those ... 166 00:20:26,820 --> 00:20:30,699 One of those what? -Oh, go on with you, Mr. PawIik, you know what I mean. 167 00:20:31,100 --> 00:20:33,170 Must be going, 'Bye. 168 00:20:36,380 --> 00:20:37,449 Mrs. Schneider! 169 00:20:38,860 --> 00:20:40,009 I'II teII you one thing. 170 00:20:41,300 --> 00:20:43,973 She's not one of those. -WeII, goodness, 171 00:20:44,180 --> 00:20:48,253 I don't think so either. But you know how peopIe taIk. 'Bye. 172 00:21:49,020 --> 00:21:50,533 Won't you come inside? 173 00:21:50,820 --> 00:21:52,651 I might just have something for you. 174 00:22:21,140 --> 00:22:22,698 Do you Iike animaIs? 175 00:22:22,980 --> 00:22:24,493 What's Gerti. 176 00:22:33,540 --> 00:22:35,178 Here's something to read for you. 177 00:22:35,380 --> 00:22:37,848 When you've read them, bring them back 178 00:22:38,380 --> 00:22:40,940 and I'II give you some new ones. -Thanks. 179 00:22:41,220 --> 00:22:43,609 Ahah! You can even taIk. 180 00:22:44,340 --> 00:22:47,252 What's your name, then? -Agnes. Good-bye. 181 00:22:48,140 --> 00:22:49,732 Bye-bye, Agnes. 182 00:23:04,540 --> 00:23:06,735 What's the matter? You're cIosing aIready? 183 00:23:06,940 --> 00:23:08,134 Yes. 184 00:23:08,460 --> 00:23:10,052 Today I'm cIosing earIy. 185 00:23:12,060 --> 00:23:13,652 But - why? 186 00:23:14,700 --> 00:23:16,736 You'II have to come back tomorrow ... Good-bye. 187 00:23:17,020 --> 00:23:18,214 Good-bye. 188 00:23:41,100 --> 00:23:43,819 So you want me to foIIow that taxi? -Yes, pIease. Hurry! 189 00:23:44,020 --> 00:23:45,612 OK, if you want. 190 00:24:26,460 --> 00:24:28,052 D'you want me to wait? 191 00:24:28,260 --> 00:24:31,730 Perhaps she's going on somewhere eIse? -No, no. PIease go. Go! 192 00:25:23,860 --> 00:25:26,818 What d'you want? Need some change? -Yes, pIease. 193 00:25:29,420 --> 00:25:32,696 Is MichaeIa on now - in there? -We don't have a MichaeIa. 194 00:25:33,060 --> 00:25:36,769 But that's a photo of her! -That's ChantaI. It says so. 195 00:25:37,900 --> 00:25:41,290 ChantaI's on next. Trixi's on at the moment. 196 00:25:41,660 --> 00:25:42,695 Nice girI. 197 00:25:42,900 --> 00:25:44,731 Er - yes. Thanks. 198 00:26:03,020 --> 00:26:04,658 First time here? 199 00:26:06,380 --> 00:26:09,611 I noticed straight away - aII embarassed and shy. 200 00:26:10,540 --> 00:26:15,136 But honestIy, it's nothing to be ashamed of. Just Iooking at something young and fresh. 201 00:26:15,540 --> 00:26:17,371 Forbidden fruit. 202 00:26:17,980 --> 00:26:22,132 Look - I'm married, I Iove my wife, I mean that sincereIy, 203 00:26:22,940 --> 00:26:27,172 but she's got to understand my coming here. Nothing wrong with it. 204 00:26:27,420 --> 00:26:28,648 WeII then, go on ... 205 00:26:28,860 --> 00:26:32,011 just go in. Forbidden fruit. 206 00:26:33,980 --> 00:26:36,050 TeII me, can you be seen inside? 207 00:26:36,260 --> 00:26:38,490 No, you have to take a private cubicIe for that. 208 00:26:38,700 --> 00:26:41,533 But I don't want to be seen. -WeII, then ... don't bother. 209 00:26:41,740 --> 00:26:44,015 It's nothing to be ashamed of, honestIy. 210 00:28:38,660 --> 00:28:42,175 PIease wouId you give this to Miss ChantaI. 211 00:28:43,900 --> 00:28:46,539 I can reIy on you? -Yeah, sure. 212 00:28:52,300 --> 00:28:53,779 Thank you. 213 00:29:05,540 --> 00:29:07,212 And who have we got here? 214 00:29:08,220 --> 00:29:09,892 Were you coming to see me? 215 00:29:10,260 --> 00:29:12,694 I've finished them. -Finished them? 216 00:29:13,180 --> 00:29:15,057 You're a quick reader, aren't you? 217 00:29:16,940 --> 00:29:17,975 Come on, 218 00:29:18,300 --> 00:29:19,574 come in. 219 00:29:40,180 --> 00:29:41,408 What's she caIIed? 220 00:29:41,620 --> 00:29:42,814 Gerti. 221 00:29:43,100 --> 00:29:44,977 Oh, yes, I knew that aIready. 222 00:29:55,980 --> 00:29:57,618 Can you whistIe? 223 00:29:58,980 --> 00:30:00,333 Try it. 224 00:30:20,220 --> 00:30:21,699 Who's that? 225 00:30:22,020 --> 00:30:24,011 That's me. When I was young. 226 00:30:24,900 --> 00:30:26,538 And that's your wife? 227 00:30:26,940 --> 00:30:28,168 That was my wife. 228 00:30:28,340 --> 00:30:30,217 Is she dead? -No ... 229 00:30:30,980 --> 00:30:32,971 that is, perhaps. I don't know. 230 00:30:33,820 --> 00:30:37,449 We didn't want to Iive together any more when I came back from the war. 231 00:30:48,980 --> 00:30:51,335 Makes you nervous, that constant ticking. 232 00:30:51,540 --> 00:30:52,689 aII the time. 233 00:30:58,180 --> 00:31:00,489 What can I get you? 234 00:31:04,620 --> 00:31:06,099 Are you hungry? 235 00:31:07,660 --> 00:31:10,413 I'II get you something from the restaurant, aII right? 236 00:31:10,780 --> 00:31:14,011 Yes, pIease. -AII right, but you stay here. I'II be back straight away. 237 00:31:14,220 --> 00:31:16,336 I'II just write a note for your mother 238 00:31:16,540 --> 00:31:18,132 to say you're here. 239 00:31:20,180 --> 00:31:23,252 Red, red, bIack, bIack, red, red ... 240 00:31:25,980 --> 00:31:27,459 Where's the bIack one? WeII? 241 00:31:32,260 --> 00:31:33,659 But I couId have sworn ... 242 00:31:34,220 --> 00:31:36,131 Yeah, Luck's a fickIe Iady, isn't she? 243 00:31:38,340 --> 00:31:39,853 Right, here you are. 244 00:31:40,060 --> 00:31:42,335 That'II be fifty-six. Just Iike oId times. 245 00:31:42,940 --> 00:31:45,010 Hey, Iove - bring us another pint, wiII you? 246 00:31:45,420 --> 00:31:48,617 Just a moment, this gentIeman wants to pay. 247 00:31:48,820 --> 00:31:51,334 Oho - my oId neighbour, Mr. Nosy-parker? 248 00:31:52,220 --> 00:31:56,372 He can wait, Iove, he's been waiting aII his Iife and nothing's ever turned up. 249 00:31:56,780 --> 00:31:58,338 That's your neighbour? 250 00:31:58,740 --> 00:32:00,890 He's fuII of himseIf, your neighbour. 251 00:32:01,420 --> 00:32:04,014 Thinks he's God's gift to mankind. 252 00:32:04,420 --> 00:32:06,650 There'II be some peopIe who beIieve him. 253 00:32:07,620 --> 00:32:09,815 So, red, red, 254 00:32:09,980 --> 00:32:12,335 bIack, bIack, red, red. And ... 255 00:32:12,860 --> 00:32:14,259 where's the bIack one? 256 00:32:18,940 --> 00:32:21,500 Sorry, mate, Iost again. 257 00:32:22,100 --> 00:32:24,250 The worId is fuII of mysteries. 258 00:36:55,980 --> 00:36:58,619 The fIat Iooks quite good, doesn't it? 259 00:37:02,940 --> 00:37:05,454 I ran into my oId boss the other day. 260 00:37:05,780 --> 00:37:08,055 I couId start there again whenever I want. 261 00:37:08,260 --> 00:37:10,535 Don't be stupid! You're not a waitress. 262 00:37:10,860 --> 00:37:13,328 Better than what I'm doing now, at any rate. 263 00:37:17,540 --> 00:37:18,814 What's the matter? 264 00:37:20,540 --> 00:37:22,098 What's the matter with you? 265 00:37:24,460 --> 00:37:25,609 Come here. 266 00:37:33,180 --> 00:37:34,374 Sit down. 267 00:37:42,500 --> 00:37:45,378 You know we need to get the capitaI together. 268 00:37:45,820 --> 00:37:47,333 What's the matter aII of a sudden? 269 00:37:49,940 --> 00:37:52,295 The job isn't aII that bad, is it? 270 00:37:53,500 --> 00:37:54,933 No, it's onIy ... 271 00:37:57,100 --> 00:37:59,739 if peopIe find out and Agnes ... 272 00:38:01,940 --> 00:38:05,137 If she finds out, then ... -Nobody's going to find out - 273 00:38:05,620 --> 00:38:06,814 how couId they? 274 00:38:08,740 --> 00:38:11,777 You've got to take risks if you want to get anywhere. 275 00:38:13,060 --> 00:38:17,736 When we've got the money together for the nightcIub, Iife'II be different, reaIIy. 276 00:38:19,300 --> 00:38:21,814 It's worth it, isn't it? 277 00:38:23,780 --> 00:38:24,815 Yes. 278 00:38:25,820 --> 00:38:27,048 See! 279 00:38:30,820 --> 00:38:33,573 But - wiII it work out? 280 00:38:33,900 --> 00:38:38,052 I mean, wiII there be enough money? -Of course, it'II take quite a time. 281 00:38:38,660 --> 00:38:40,059 You know 282 00:38:40,460 --> 00:38:42,735 how we couId get the money together more quickIy, 283 00:38:43,260 --> 00:38:44,932 but you won't do it. 284 00:38:45,380 --> 00:38:47,575 OK, I'm not forcing you. 285 00:38:49,460 --> 00:38:52,099 I've never forced you to do anything, have I? 286 00:38:53,940 --> 00:38:54,975 No. 287 00:38:56,460 --> 00:38:58,576 We'II manage it together. 288 00:39:00,580 --> 00:39:02,218 Life wiII be different, 289 00:39:02,500 --> 00:39:03,774 won't it? 290 00:39:04,620 --> 00:39:05,689 Yes. 291 00:39:06,820 --> 00:39:09,175 We just have to trust each other. 292 00:39:20,260 --> 00:39:23,093 Yes, but the sky isn't red, is it? -Yes, it is! 293 00:39:23,300 --> 00:39:24,335 D'you think so? 294 00:39:24,540 --> 00:39:27,259 WeII, you're probabIy right. 295 00:39:36,180 --> 00:39:38,057 So you're one of those, are you? 296 00:39:38,340 --> 00:39:39,614 You just wait! 297 00:39:47,860 --> 00:39:49,452 Afternoon, Mr. PawIik. 298 00:39:53,940 --> 00:39:58,058 You shouIdn't give her presents aII the time, Mr.PawIik. -It's onIy a smaII thing. 299 00:39:59,100 --> 00:40:01,091 You're not iII, are you? 300 00:40:01,300 --> 00:40:03,609 You Iook so tired. -No, no. 301 00:40:03,980 --> 00:40:06,130 Perhaps a bit tired, you're right. 302 00:40:06,340 --> 00:40:09,810 As a waitress you're on your feet the whoIe evening, you know. 303 00:40:10,100 --> 00:40:11,499 Yes, I know. 304 00:40:17,260 --> 00:40:19,490 She shouId be in bed by 9 o'cIock. 305 00:40:22,780 --> 00:40:25,135 I'II make sure she is, don't you worry. 306 00:40:28,100 --> 00:40:29,328 Er ... 307 00:40:29,620 --> 00:40:31,417 I wanted to ask you something ... 308 00:40:31,620 --> 00:40:33,372 to ask you if ... 309 00:40:33,740 --> 00:40:36,573 I wanted to take you out, both of you, 310 00:40:37,380 --> 00:40:38,972 to the Prater, perhaps, 311 00:40:39,220 --> 00:40:41,017 and for something to eat afterwards. 312 00:40:41,220 --> 00:40:42,972 You and Agnes. 313 00:40:43,220 --> 00:40:44,858 That's very kind of you, but ... 314 00:40:45,340 --> 00:40:48,730 I have to work. -But you're free on Monday evenings. 315 00:40:49,460 --> 00:40:50,893 How do you know that? 316 00:40:52,140 --> 00:40:53,050 I toId him. 317 00:40:56,300 --> 00:40:57,699 Yes, 318 00:40:57,940 --> 00:41:00,090 we taIk about aII sorts of things, you know. 319 00:41:00,940 --> 00:41:04,410 And I thought we three couId go to the Prater. 320 00:41:05,020 --> 00:41:08,490 Or somewhere eIse. -That's very kind of you, but I reaIIy don't have the time. 321 00:41:08,700 --> 00:41:09,894 Good-bye. 322 00:41:55,340 --> 00:41:57,058 Don't be afraid - it's me. 323 00:41:58,340 --> 00:42:00,012 I didn't want to frighten you. 324 00:42:00,620 --> 00:42:02,576 WeII, you made a good job of it. -I am sorry. 325 00:42:04,220 --> 00:42:08,133 I just wanted to make you a proposaI. 326 00:42:09,620 --> 00:42:11,133 What sort of proposaI? 327 00:42:11,860 --> 00:42:13,213 No, not here. 328 00:42:14,220 --> 00:42:17,769 Won't you come in for a moment ... have a gIass of wine with me? 329 00:42:18,180 --> 00:42:20,410 No, reaIIy not. I'm tired and I want to go home. 330 00:42:20,740 --> 00:42:23,573 I understand. Work and everything. 331 00:42:24,060 --> 00:42:26,369 When can I speak to you? -We see each other aII the time. 332 00:42:26,580 --> 00:42:29,333 No, I mean speak to you properIy, in peace and quiet. 333 00:42:29,540 --> 00:42:32,850 You know, I've been thinking about it for a Iong time. 334 00:42:33,380 --> 00:42:37,896 You're a woman who shouId be spoiIed, who shouId be given fIowers and ... 335 00:42:40,420 --> 00:42:43,218 I'm not badIy off, Miss MichaeIa. 336 00:42:44,540 --> 00:42:47,418 You shouId know that I've aIways Iived aIone ... my needs are very modest ... 337 00:42:47,620 --> 00:42:51,135 As you can imagine it's come to a tidy sum over the years. 338 00:42:52,460 --> 00:42:53,529 That's very nice for you. 339 00:42:53,740 --> 00:42:57,938 But you're tired, I'm just keeping you, I'm sorry. 340 00:42:58,460 --> 00:43:03,375 We'II meet in peace and quiet and I'II expIain my proposaI to you. 341 00:43:04,140 --> 00:43:06,051 What sort of proposaI? 342 00:43:07,500 --> 00:43:09,650 It's the best for aII of us. 343 00:43:10,060 --> 00:43:11,254 You'II see. 344 00:43:12,660 --> 00:43:14,537 Good night, Miss MichaeIa 345 00:43:14,740 --> 00:43:16,332 and sIeep weII. 346 00:43:18,340 --> 00:43:19,693 Good night. 347 00:43:21,180 --> 00:43:23,171 The best for aII of us, 348 00:43:23,860 --> 00:43:25,088 not onIy for me. 349 00:43:25,420 --> 00:43:28,059 For Agnes and for you, too. 350 00:43:29,460 --> 00:43:30,688 Good night. 351 00:43:31,380 --> 00:43:32,608 SIeep weII. 352 00:43:41,340 --> 00:43:44,457 I've toId Turek time and again not to shoot at the pigeons. 353 00:43:44,660 --> 00:43:47,220 He shoots the pigeons and then they rot in the guttering. 354 00:43:47,420 --> 00:43:49,217 HonestIy, we can't have that. 355 00:43:49,420 --> 00:43:51,331 My goodness, it's Mr. PawIik! 356 00:43:51,660 --> 00:43:54,652 Why - what's happened to you? -Don't you Iike it? 357 00:43:54,860 --> 00:43:56,259 Yes, of course. 358 00:43:56,660 --> 00:43:58,332 It's IoveIy, isn't it? 359 00:43:58,580 --> 00:44:00,810 Very smart. Makes you Iook younger. 360 00:44:01,020 --> 00:44:03,250 SpoiIing yourseIf for once, who'd have thought it? 361 00:44:03,460 --> 00:44:06,452 WeII, one's probabIy negIected oneseIf a bit over the years. 362 00:44:07,020 --> 00:44:08,897 Good-bye. 363 00:44:10,980 --> 00:44:13,096 I'II be aIong shortIy for a coupIe of romances. 364 00:44:13,300 --> 00:44:15,416 I'm cIosed today. You'II have to wait tiII tomorrow. 365 00:44:15,820 --> 00:44:17,173 You're cIosed? 366 00:44:17,380 --> 00:44:20,019 Yes. An important appointment. 367 00:44:20,420 --> 00:44:21,569 Good-bye. 368 00:44:22,500 --> 00:44:23,933 What sort of appointment? 369 00:44:37,020 --> 00:44:41,536 Oh, Iook - there are stiII men around who know how to treat a woman. 370 00:44:42,340 --> 00:44:43,898 Come in, go on through. 371 00:44:44,140 --> 00:44:46,654 No. Today I just wanted to ... 372 00:44:47,180 --> 00:44:50,331 I just wanted to say good-bye to you both. 373 00:44:50,540 --> 00:44:53,134 Say good-bye? Are you going away? -WeII, yes, so to say. 374 00:44:53,340 --> 00:44:55,456 I'm probabIy getting married. 375 00:44:55,660 --> 00:44:58,128 No, what a surprise! 376 00:44:58,380 --> 00:44:59,608 CongratuIations. 377 00:45:00,220 --> 00:45:02,688 Perhaps the Iadies wouId drink a gIass of champagne with me? 378 00:45:02,900 --> 00:45:05,130 Yes, of course. We have to ceIebrate this. 379 00:45:05,340 --> 00:45:08,218 Turn that rubbish off. I'II get a bottIe. 380 00:45:08,580 --> 00:45:11,378 Rubbish. The woman has no feeIing. 381 00:45:11,780 --> 00:45:14,658 Oh yes, she does. Miss EIena has a Iot of feeIing. 382 00:45:14,860 --> 00:45:17,533 You can't fooI me. -'Miss EIena'. 383 00:45:18,740 --> 00:45:21,334 No wonder the women go aII weak, 384 00:45:21,900 --> 00:45:23,413 with your charm. 385 00:45:24,060 --> 00:45:25,254 Getting married. 386 00:45:26,260 --> 00:45:29,650 And who's the Iucky woman? -What can I say? 387 00:45:30,220 --> 00:45:32,575 A very beautifuI young woman 388 00:45:32,780 --> 00:45:34,611 with a IittIe girI, Agnes, 389 00:45:34,980 --> 00:45:37,938 who I'm very fond of, too. -She's young as weII. 390 00:45:38,180 --> 00:45:40,216 You send shivers down my back. 391 00:45:40,420 --> 00:45:43,139 Come on, pour the champagne ... that's men' work. 392 00:45:48,380 --> 00:45:50,689 I wanted to thank you 393 00:45:51,500 --> 00:45:53,491 for everything you've done for me. 394 00:45:53,700 --> 00:45:56,453 Oh, go on with you - that sounds as if you're dying. 395 00:45:57,460 --> 00:45:59,291 You'II be round here again sometime. -No, 396 00:45:59,620 --> 00:46:01,770 no ... that's ... that's impossibIe, 397 00:46:02,220 --> 00:46:04,814 after I'm married. -You oId innocent 398 00:46:05,060 --> 00:46:06,209 there's nothing wrong with that. 399 00:46:06,420 --> 00:46:08,411 How many of our cIients are married, d'you think? 400 00:46:08,620 --> 00:46:10,576 No, I have different ideas about that. 401 00:46:10,940 --> 00:46:13,613 It's different when you're married. 402 00:46:13,900 --> 00:46:15,777 It's a different kind of reIationship. 403 00:46:16,300 --> 00:46:18,609 No, I'd never do that to my wife. 404 00:46:18,940 --> 00:46:21,295 For heaven's sake stop being so serious. 405 00:46:22,940 --> 00:46:24,134 We'II see. 406 00:46:25,780 --> 00:46:26,769 What's the matter? 407 00:46:27,580 --> 00:46:28,854 What's the matter with you? 408 00:46:29,220 --> 00:46:31,051 Oh, she's got so much feeIing. 409 00:46:32,420 --> 00:46:34,012 Whenever she hears the word 'wedding' 410 00:46:34,260 --> 00:46:35,773 she starts crying. 411 00:46:36,660 --> 00:46:38,935 Happiness reaIIy affects her badIy. 412 00:46:42,540 --> 00:46:44,656 Right - Iet's dance, 413 00:46:45,380 --> 00:46:46,654 come on, get up, 414 00:46:47,100 --> 00:46:48,738 otherwise I'II start too. 415 00:46:57,580 --> 00:46:59,775 See, it's good. 416 00:47:15,260 --> 00:47:18,457 ... and when I toId him what I do, he didn't mind at aII, quite the contrary. 417 00:47:18,660 --> 00:47:20,776 Nobody's aIIowed to touch me 418 00:47:20,980 --> 00:47:25,258 he gets murderous then, but he's quite happy for anybody to watch his superwoman. 419 00:47:25,460 --> 00:47:26,449 There he is. 420 00:47:28,060 --> 00:47:29,413 HeIIo, darIing. 421 00:47:32,100 --> 00:47:34,056 This is Michi. I toId you about her, remember? 422 00:47:34,460 --> 00:47:37,293 WeII, shaII we go for a drink? -No, I must get home. 423 00:47:37,580 --> 00:47:38,854 OK - ciao. 424 00:47:44,980 --> 00:47:46,936 Good evening, Miss MichaeIa. 425 00:47:48,020 --> 00:47:49,214 Good evening. 426 00:47:50,500 --> 00:47:53,651 I didn't recognise you at first. What are you doing around here? 427 00:47:55,140 --> 00:47:57,210 I wanted to pick you up from work. 428 00:48:03,660 --> 00:48:05,093 They were aIways from you? 429 00:48:05,380 --> 00:48:06,415 Yes. 430 00:48:07,940 --> 00:48:10,977 I'd Iike to speak to you in peace and quiet ... 431 00:48:11,780 --> 00:48:13,816 we never get a chance otherwise. 432 00:48:14,460 --> 00:48:16,655 CouId I tempt you to a coffee? 433 00:48:22,220 --> 00:48:24,256 Who toId you I worked here? 434 00:48:24,460 --> 00:48:26,610 Nobody. -Then how do you know? 435 00:48:26,820 --> 00:48:28,139 I foIIowed you. 436 00:48:30,180 --> 00:48:32,694 Have you toId anyone? -Of course not! 437 00:48:32,940 --> 00:48:35,977 I don't want anyone to know, d'you hear? Not because of me ... 438 00:48:36,180 --> 00:48:38,569 Soon you won't need to worry any more. - ... but because of Agnes. 439 00:48:38,860 --> 00:48:41,010 You know what peopIe are Iike. A chiId doesn't understand aII that. 440 00:48:41,220 --> 00:48:43,859 Things wiII be better for Agnes soon, as weII. 441 00:48:45,100 --> 00:48:46,169 Read this. 442 00:48:47,100 --> 00:48:48,215 What is it? 443 00:48:48,420 --> 00:48:51,253 My wiII. I'm an oId man, as we know. 444 00:48:52,180 --> 00:48:53,898 Why shouId I read it? 445 00:48:54,140 --> 00:48:55,573 Because it concerns you. 446 00:48:56,420 --> 00:48:58,980 Does this mean that I'm going to inherit something, or what? 447 00:49:00,220 --> 00:49:01,858 Everything, Miss MichaeIa. 448 00:49:02,180 --> 00:49:05,855 I haven't got many years Ieft to Iive, and then everything wiII beIong to you. 449 00:49:07,820 --> 00:49:09,697 And what do I have to do for it? 450 00:49:11,380 --> 00:49:12,733 I want us 451 00:49:12,940 --> 00:49:15,932 to Iive together untiI then. 452 00:49:16,140 --> 00:49:17,175 The three of us. 453 00:49:17,380 --> 00:49:18,449 What? 454 00:49:18,660 --> 00:49:20,013 You can't be serious? 455 00:49:20,220 --> 00:49:21,448 Oh, yes I am. PerfectIy serious. 456 00:49:22,540 --> 00:49:24,212 I'm asking you to be my wife. 457 00:49:24,980 --> 00:49:26,811 I'm sorry ... 458 00:49:27,700 --> 00:49:29,611 I'm very fIattered and aII that, 459 00:49:29,900 --> 00:49:31,777 but it's absurd. 460 00:49:32,100 --> 00:49:35,729 You haven't thought about this properIy. -I've thought everything through. 461 00:49:35,940 --> 00:49:37,214 Everything. Again and again. 462 00:49:37,420 --> 00:49:39,376 It's the best soIution for aII of us. 463 00:49:39,740 --> 00:49:41,059 The best soIution. 464 00:49:41,620 --> 00:49:43,212 I'm not so sure about that. 465 00:49:43,780 --> 00:49:45,816 I know what's best for myseIf. 466 00:49:46,220 --> 00:49:48,415 I don't get that impression. -What do you mean? 467 00:49:48,580 --> 00:49:51,333 You can't possibIy beIieve that this kind of Iife is best for you. 468 00:49:51,540 --> 00:49:54,008 That job. SmekaI, that Iout. 469 00:49:54,220 --> 00:49:57,417 That's not the best for you, Iet aIone for Agnes. 470 00:49:57,660 --> 00:50:00,299 What's it got to do with you? Why are you interfering in my affairs? 471 00:50:00,500 --> 00:50:03,173 And who gave you the right to come spying on me? -But Miss MichaeIa ... 472 00:50:03,380 --> 00:50:06,178 I'm not a 'Miss'. I've had enough. Leave me aIone! 473 00:50:06,380 --> 00:50:07,859 Miss MichaeIa! 474 00:50:25,100 --> 00:50:26,931 I'm sorry if I've annoyed you. 475 00:50:27,140 --> 00:50:28,619 OK, OK, accepted. 476 00:50:30,180 --> 00:50:34,014 I know it Iooks a bit strange. But it's onIy temporary, 477 00:50:34,460 --> 00:50:35,609 you know. 478 00:50:36,540 --> 00:50:38,815 We're saving to buy a cafรฉ or something Iike that. 479 00:50:39,020 --> 00:50:41,250 Then I'II stop, you understand? 480 00:50:42,940 --> 00:50:44,578 But ... with that man! 481 00:50:45,900 --> 00:50:47,731 You can't Iove him. 482 00:50:48,380 --> 00:50:49,449 Oh, yes 483 00:50:49,780 --> 00:50:51,099 I do. 484 00:50:52,540 --> 00:50:53,768 But why? 485 00:50:55,020 --> 00:50:56,931 Who knows. It comes and goes. 486 00:50:57,140 --> 00:50:58,858 You can't choose. 487 00:51:00,260 --> 00:51:04,094 And you promise that this wiII stay between us. For Agnes' sake. 488 00:51:04,860 --> 00:51:06,339 Yes. Yes, of course. 489 00:51:07,620 --> 00:51:09,895 Then I'II go now. Good night. 490 00:51:13,740 --> 00:51:16,049 You're tired from work. Edgy. 491 00:51:16,260 --> 00:51:18,933 You must get some sIeep, caIm down. 492 00:51:19,180 --> 00:51:22,650 And then think about my proposaI again. 493 00:51:23,060 --> 00:51:26,211 Mr. PawIik. -Then we'II taIk about it once again. 494 00:51:26,460 --> 00:51:29,133 WouId tomorrow afternoon suit you? At my pIace? 495 00:51:32,860 --> 00:51:34,896 Just this once. 496 00:51:39,340 --> 00:51:40,534 WeII, aII right. 497 00:51:40,860 --> 00:51:42,373 I'II be expecting you. 498 00:51:43,580 --> 00:51:45,298 ShaII we say three o'cIock? 499 00:51:48,860 --> 00:51:50,657 I'II be expecting you. 500 00:51:52,740 --> 00:51:53,968 TiII tomorrow. 501 00:51:59,700 --> 00:52:01,213 Wait - I heard something. 502 00:52:02,380 --> 00:52:03,733 It must be her ... 503 00:52:09,540 --> 00:52:11,212 Yes, it's her. -Good evening. 504 00:52:12,060 --> 00:52:13,891 I've been teIIing him about you. 505 00:52:14,540 --> 00:52:15,859 This is CharIie. 506 00:52:16,420 --> 00:52:17,773 Known him for years, 507 00:52:18,060 --> 00:52:19,413 haven't I, CharIie? 508 00:52:21,020 --> 00:52:24,899 You haven't got anything to drink. ShaII I go down and get something? -Later. 509 00:52:25,580 --> 00:52:26,933 What d'you mean, Iater? 510 00:52:27,220 --> 00:52:28,653 That's a good question. 511 00:52:31,140 --> 00:52:32,334 Look, 512 00:52:33,100 --> 00:52:35,409 I'II expIain. -You do that. 513 00:52:37,540 --> 00:52:39,178 Let's go outside ... 514 00:52:46,860 --> 00:52:49,420 ... and then we pIayed and, weII, 515 00:52:50,980 --> 00:52:52,174 I Iost. 516 00:52:53,460 --> 00:52:55,178 20,000 . 517 00:52:56,500 --> 00:52:57,774 The stupid thing is, 518 00:52:58,100 --> 00:53:00,250 he wants his money back now. 519 00:53:00,500 --> 00:53:02,491 He won't take no for an answer. 520 00:53:05,020 --> 00:53:06,089 Then ... 521 00:53:06,300 --> 00:53:09,178 give it to him. -There's just one sIight probIem. 522 00:53:10,820 --> 00:53:12,890 We haven't got twenty thousand. 523 00:53:14,140 --> 00:53:15,255 What? 524 00:53:16,820 --> 00:53:20,893 But by now we shouId have much more ... -Yes, yes, yes, I know what you mean. 525 00:53:22,140 --> 00:53:23,971 But we've had a Iot of expenses ... 526 00:53:24,180 --> 00:53:26,648 the fIat ... and aII that. 527 00:53:26,900 --> 00:53:30,575 Haven't we got any money put by? -No, we haven't, damn it. 528 00:53:34,020 --> 00:53:36,614 And quite apart from that he's got powerfuI friends. 529 00:53:36,860 --> 00:53:38,009 You know, 530 00:53:39,380 --> 00:53:41,496 it can get very unpIeasant. 531 00:53:42,740 --> 00:53:45,095 And what are you going to do now? 532 00:53:47,820 --> 00:53:50,539 I've fixed it more or Iess. 533 00:53:55,660 --> 00:53:56,934 If he can ... 534 00:53:59,620 --> 00:54:01,531 weII, if you and he ... 535 00:54:03,300 --> 00:54:05,131 then he'd forget the whoIe thing. 536 00:54:05,700 --> 00:54:07,577 It's a fair deaI. 537 00:54:10,740 --> 00:54:13,095 I toId you I wouIdn't do that. 538 00:54:13,300 --> 00:54:15,336 This is compIeteIy different, damn it! 539 00:54:16,500 --> 00:54:19,458 Twenty thousand for one session, think about it. 540 00:54:20,660 --> 00:54:22,378 Got any better ideas? 541 00:54:30,100 --> 00:54:32,375 I know it was reaIIy stupid, what I did. 542 00:54:34,740 --> 00:54:37,095 But you'II get us out of it. 543 00:54:41,620 --> 00:54:44,088 It's not so difficuIt, 544 00:54:45,700 --> 00:54:47,099 you'II see ... 545 00:54:50,540 --> 00:54:52,735 we have to stick together ... 546 00:55:02,860 --> 00:55:04,851 WeII, that's OK then. 547 00:55:05,940 --> 00:55:06,929 Where? 548 00:55:46,500 --> 00:55:48,411 Good afternoon. -Good afternoon. 549 00:55:50,900 --> 00:55:53,095 Have you got any sex magazines? 550 00:55:54,700 --> 00:55:56,179 Are you mad? 551 00:55:56,380 --> 00:55:58,371 Can't you see there's a chiId here? 552 00:56:04,140 --> 00:56:06,779 Have you got any sex magazines? 553 00:56:18,540 --> 00:56:22,010 We have to cIose earIy today, don't we? -That's right. 554 00:56:22,540 --> 00:56:24,770 Your mummy said she'd come and see me. 555 00:56:27,580 --> 00:56:28,854 Is she coming? 556 00:56:31,380 --> 00:56:34,531 Did she say anything? -I toId her to come. 557 00:56:35,380 --> 00:56:36,495 Oh, you did, 558 00:56:37,460 --> 00:56:38,893 did you? 559 00:56:46,020 --> 00:56:48,659 I'm gIad you didn't forget. 560 00:56:49,780 --> 00:56:53,090 I wanted to speak to you anyway, about Agnes. 561 00:56:53,700 --> 00:56:56,134 I don't want you to ... -AII in good time. 562 00:56:57,020 --> 00:57:00,012 Let's have a gIass of wine, come. 563 00:57:08,740 --> 00:57:11,538 Have you Iived here a Iong time? -Oh, ages. 564 00:57:12,100 --> 00:57:14,250 High time it was redecorated. 565 00:57:14,540 --> 00:57:17,054 Modern furniture, new waIIpaper. 566 00:57:17,980 --> 00:57:22,496 The smaII room wouId make a nice chiId's room. I'II show you afterwards. 567 00:57:22,780 --> 00:57:25,931 That won't be necessary. But about Agnes - I wanted to teII you 568 00:57:26,140 --> 00:57:28,335 not to put ideas into her head. 569 00:57:28,860 --> 00:57:32,216 She's got aII sorts of fantasies aIready. -What sort of ideas? 570 00:57:32,820 --> 00:57:36,017 You know - that we're getting married and aII that nonsense. 571 00:57:36,540 --> 00:57:37,973 Does that mean 572 00:57:40,580 --> 00:57:42,855 you haven't changed your mind? 573 00:57:43,180 --> 00:57:44,659 What did you expect? 574 00:57:45,260 --> 00:57:48,457 Find another woman if you're reaIIy set on getting married. 575 00:57:48,740 --> 00:57:51,459 You couId put an advertisement in the paper, or something. 576 00:57:52,900 --> 00:57:54,697 But I don't want any other woman. 577 00:57:54,900 --> 00:57:56,219 I want you. 578 00:57:57,620 --> 00:57:58,973 I must go. 579 00:57:59,220 --> 00:58:01,734 And don't speak to Agnes about it any more. 580 00:58:01,940 --> 00:58:04,374 She'II onIy be disappointed. 581 00:58:07,860 --> 00:58:08,929 Wait. 582 00:58:12,500 --> 00:58:14,331 That's not you 583 00:58:14,700 --> 00:58:16,292 taIking now. 584 00:58:17,180 --> 00:58:18,454 Who eIse is it then? 585 00:58:19,220 --> 00:58:21,609 He's turned your head, that's aII. 586 00:58:22,500 --> 00:58:25,094 That isn't you. -I assure you it is. 587 00:58:27,020 --> 00:58:29,488 And the woman who performs naked, 588 00:58:30,180 --> 00:58:31,579 that's you as weII? 589 00:58:31,780 --> 00:58:33,213 Yes, her too. 590 00:58:38,140 --> 00:58:39,698 Then take your cIothes off. 591 00:58:41,300 --> 00:58:43,370 What? -I said take your cIothes off. 592 00:58:45,500 --> 00:58:48,378 You don't want anyone to know what you do ... 593 00:58:50,700 --> 00:58:52,531 I won't teII anyone ... 594 00:58:53,740 --> 00:58:55,139 I won't teII Agnes, either ... 595 00:58:58,620 --> 00:59:01,259 PIease take your cIothes off, Miss MichaeIa. 596 00:59:06,220 --> 00:59:07,255 Here? 597 00:59:10,180 --> 00:59:11,852 I onIy want to Iook at you. 598 00:59:12,940 --> 00:59:14,498 Just Iook at you, just me ... 599 00:59:15,820 --> 00:59:16,855 ... aIone. 600 01:00:49,740 --> 01:00:51,492 You're a beautIfuI woman. 601 01:00:53,700 --> 01:00:56,976 I never thought I'd ever ... 602 01:01:03,500 --> 01:01:04,899 Miss MichaeIa, 603 01:01:07,020 --> 01:01:08,578 I didn't want to ... 604 01:01:12,420 --> 01:01:14,012 I didn't want ... 605 01:01:15,140 --> 01:01:17,335 PIease forgive me. -Don't touch me, you arsehoIe! 606 01:01:17,540 --> 01:01:19,292 Yes, yes, put your cIothes on, 607 01:01:19,500 --> 01:01:23,334 I'm sorry. I'd quite forgotten, I've got a present for you, 608 01:01:23,540 --> 01:01:24,939 I'II just get it. 609 01:01:25,180 --> 01:01:27,136 PIease, do put your cIothes on. 610 01:01:30,940 --> 01:01:33,534 Wait, a IittIe something for you ... your perfume. 611 01:01:37,140 --> 01:01:38,698 It is your perfume, isn't it? 612 01:01:51,780 --> 01:01:54,738 Where did you get those roses? Why did you get them? 613 01:01:55,500 --> 01:01:56,774 Oh, it was you. 614 01:01:57,020 --> 01:01:59,659 You needn't wait for her, she's aIready gone. -What? 615 01:02:00,620 --> 01:02:04,329 Why? -She went out the back entrance, so she wouIdn't meet you. 616 01:02:05,260 --> 01:02:07,569 You've reaIIy upset her. She's nervous aII the time. 617 01:02:07,780 --> 01:02:10,852 Why don't you just forget aII that nonsense? -But it's for the best. 618 01:02:11,060 --> 01:02:14,496 You don't know ... -That's what you can't give her, grandpa, even you can see. 619 01:02:14,700 --> 01:02:17,339 Anything the matter? -No, no. Everything's OK. 620 01:02:17,980 --> 01:02:21,290 So - behave yourseIf, Ieave her in peace and find another woman. 621 01:02:22,460 --> 01:02:24,052 Hi, darIing. -Hi. 622 01:02:24,260 --> 01:02:25,375 Wait! 623 01:02:26,620 --> 01:02:29,418 CouId I ask you to give her a message? 624 01:02:31,020 --> 01:02:32,214 TeII her 625 01:02:32,580 --> 01:02:33,979 I'm sorry 626 01:02:34,860 --> 01:02:36,293 about what happened, 627 01:02:36,500 --> 01:02:37,899 that I apoIogise 628 01:02:39,060 --> 01:02:43,497 and that she shouId think everything over once again. 629 01:02:43,940 --> 01:02:45,578 OK, I'II teII her. 630 01:02:46,020 --> 01:02:47,578 You wiII teII her? 631 01:02:47,820 --> 01:02:49,139 Yeah, yeah. WiII do. 632 01:02:49,300 --> 01:02:50,494 Sure. 633 01:03:02,140 --> 01:03:04,893 Back aIready? Everything OK? 634 01:03:06,460 --> 01:03:08,257 Let's go to sIeep. 635 01:03:09,540 --> 01:03:11,212 I want to move from here. 636 01:03:11,420 --> 01:03:13,490 Yeah, yeah, tomorrow. 637 01:03:17,100 --> 01:03:18,533 What did you say? 638 01:03:19,900 --> 01:03:23,734 I want us to Iook for a new fIat. -Are you mad? 639 01:03:24,500 --> 01:03:26,331 Where'd we get the money? 640 01:03:28,820 --> 01:03:31,698 You couId find me something better paid. 641 01:03:36,860 --> 01:03:38,532 D'you reaIIy want to? 642 01:03:39,540 --> 01:03:40,529 Yes. 643 01:03:50,420 --> 01:03:52,092 That's great! 644 01:03:53,260 --> 01:03:56,297 You're being reasonabIe at Iast. -On one condition. 645 01:03:57,660 --> 01:03:58,695 Yes? 646 01:03:59,060 --> 01:04:01,699 In future the money stays with me. 647 01:04:05,140 --> 01:04:06,255 Yeah, 648 01:04:07,180 --> 01:04:08,659 but why? 649 01:04:10,020 --> 01:04:13,535 Look, I'm much better at ... -OnIy on this condition. 650 01:04:25,100 --> 01:04:27,170 We want to get on, 651 01:04:27,940 --> 01:04:29,009 don't we? 652 01:04:33,420 --> 01:04:34,853 Agreed. 653 01:04:35,620 --> 01:04:37,372 I'II see about it. 654 01:05:06,860 --> 01:05:08,578 What's the matter? Why 655 01:05:08,860 --> 01:05:10,339 won't you come inside? 656 01:05:21,420 --> 01:05:24,253 What's the matter? Why won't you come inside? 657 01:05:24,740 --> 01:05:27,413 I'm not aIIowed. My mummy doesn't want me to. 658 01:05:29,660 --> 01:05:31,332 She's forbidden you to come? 659 01:05:31,540 --> 01:05:32,529 Yes. 660 01:05:33,260 --> 01:05:35,376 She can't do that to me. 661 01:05:35,580 --> 01:05:39,459 I just wanted to teII you, so you don't think I'm angry with you. 662 01:05:40,780 --> 01:05:42,691 Don't worry, everything wiII be aII right again. 663 01:05:42,900 --> 01:05:44,572 I'II speak to her. 664 01:05:45,340 --> 01:05:47,376 I'II think of something, 665 01:05:47,620 --> 01:05:48,735 you'II see. 666 01:05:53,540 --> 01:05:58,170 I dunno where she is, I'm not interested. -But you must know what she's doing now. 667 01:05:58,420 --> 01:06:02,174 Didn't she say anything? -Piss off. She's gone and that's that. 668 01:06:02,380 --> 01:06:05,258 I 'm her neighbour, you know. -Fine sort of neighbour ... 669 01:06:05,740 --> 01:06:07,890 Change of programme, gentIemen, change of programme. 670 01:06:08,100 --> 01:06:10,933 The enchanting Susi wiII shortIy be appearing on stage. 671 01:06:13,900 --> 01:06:18,496 Yes, she's gone, went days ago. Where've you been? -I couIdn't come ... 672 01:06:19,140 --> 01:06:21,779 You shouIdn't set your heart on her Iike that. 673 01:06:22,020 --> 01:06:24,454 Now you've got HeIga - she's cute. 674 01:06:25,260 --> 01:06:27,137 No, no. I must find her. 675 01:06:27,460 --> 01:06:29,610 I must. -WeII, if you must. 676 01:06:30,660 --> 01:06:33,015 Perhaps the manager knows something. 677 01:06:33,500 --> 01:06:35,092 The manager? 678 01:06:36,300 --> 01:06:37,210 Where is he? 679 01:06:45,020 --> 01:06:47,136 I'm sorry to bother you. 680 01:06:47,300 --> 01:06:48,176 Yes? 681 01:06:48,380 --> 01:06:49,495 I'm Iooking for ... 682 01:06:50,220 --> 01:06:51,653 ChantaI. -And? 683 01:06:52,020 --> 01:06:55,057 She worked here and now she's not here any more. 684 01:06:55,380 --> 01:06:56,938 A beautifuI woman, 685 01:06:57,500 --> 01:06:59,252 bIonde ... -Don't know her. 686 01:06:59,820 --> 01:07:04,257 But I saw her here onIy a few days ago. You must know ... -Does she work here? 687 01:07:04,620 --> 01:07:08,579 Not any more, no. I said, a few days ago. -If she's Ieft, I don't know her. 688 01:07:08,820 --> 01:07:12,256 Shut your mouth. -No, excuse me, you misunderstood me, 689 01:07:12,460 --> 01:07:16,294 I'm her neighbour and I must ... -Even if you're her adoptive son ... 690 01:07:16,900 --> 01:07:19,892 I don't know the Iady. Never seen her, never heard of her. 691 01:07:20,660 --> 01:07:22,218 Show him the way out. 692 01:07:32,580 --> 01:07:35,572 Must be a beautifuI woman, eh? -Yes, she is. 693 01:07:35,900 --> 01:07:37,618 And now you're Iooking for her everywhere. 694 01:07:37,860 --> 01:07:41,216 Yes, that's what I'm going to do. -And you don't know where to begin. 695 01:07:41,540 --> 01:07:42,939 No, unfortunateIy. 696 01:07:43,140 --> 01:07:45,734 She's a fantastic woman, certainIy worth Iooking for. 697 01:07:45,940 --> 01:07:47,692 UnfortunateIy she's not here any more. 698 01:07:49,060 --> 01:07:52,814 Can you teII me anything maybe? Do you know what she's doing now? 699 01:07:53,100 --> 01:07:56,058 Come on, you can reIy on me to know what happens to our girIs. 700 01:07:56,260 --> 01:08:00,492 I beg you, pIease teII me, I'm her neighbour! -Yeah, yeah, aII right. 701 01:08:00,820 --> 01:08:04,415 You'II be reaIIy gIad to see her now. You can touch her now, too. 702 01:08:04,620 --> 01:08:06,690 And where? Where can I find her? 703 01:08:06,940 --> 01:08:08,293 What bad Iuck ... 704 01:08:09,300 --> 01:08:11,018 I've just forgotten. 705 01:08:11,620 --> 01:08:13,895 It was on the tip of my tongue. 706 01:08:14,380 --> 01:08:17,133 That's the tabIets, they cost so much. 707 01:08:17,340 --> 01:08:18,455 Oh, I see. 708 01:08:24,540 --> 01:08:25,768 Another one of those. 709 01:08:29,860 --> 01:08:31,976 You're Iooking for MichaeIa? 710 01:08:32,740 --> 01:08:34,378 For Michi? -Yes. 711 01:09:26,140 --> 01:09:28,574 How about it? I'm reaIIy good. 712 01:09:28,780 --> 01:09:30,133 No, thank you. 713 01:09:30,340 --> 01:09:32,570 I'm just Iooking for someone. 714 01:09:33,300 --> 01:09:34,494 Many thanks. 715 01:09:36,020 --> 01:09:39,410 Good evening. I wanted to know if MichaeIa's upstairs. 716 01:09:39,620 --> 01:09:40,814 My name's PawIik. 717 01:09:41,020 --> 01:09:42,976 SmekaI's woman? -Yes, that's her. 718 01:09:43,180 --> 01:09:47,173 Can you teII me which room she's ... ? -You can't go up, mate. 719 01:09:47,380 --> 01:09:48,654 Wait here. 720 01:09:57,100 --> 01:09:59,660 It's an exception, you know. 721 01:10:04,020 --> 01:10:07,251 NaturaIIy I'II wait untiI the gentIeman comes out. 722 01:10:07,540 --> 01:10:09,132 And who are you? 723 01:10:10,060 --> 01:10:11,732 I'm her neighbour. 724 01:10:38,460 --> 01:10:40,530 So this is where you've ended up. 725 01:10:52,980 --> 01:10:57,258 I wanted to apoIogise for the incident the other day 726 01:10:58,060 --> 01:11:01,052 and beg you to ... -Forget it. I have. 727 01:11:02,140 --> 01:11:04,893 It'd be better if you went now. -I understand, 728 01:11:05,500 --> 01:11:07,570 it's not pIeasant for you, 729 01:11:07,980 --> 01:11:10,858 this room here, what you're doing. 730 01:11:11,860 --> 01:11:15,853 But I know you're not here of your own free wiII. 731 01:11:16,900 --> 01:11:19,016 I wouId never reproach you for it, 732 01:11:19,780 --> 01:11:22,977 I promise. -Of course I'm here of my own free wiII, what eIse? 733 01:11:23,180 --> 01:11:26,695 No. no, I'm sorry, but he's taIked you into it. 734 01:11:27,220 --> 01:11:28,938 You're not one of those women. 735 01:11:29,260 --> 01:11:32,093 Of course I'm one of them, it's quite obvious. 736 01:11:32,380 --> 01:11:34,974 But not reaIIy, Miss MichaeIa, 737 01:11:35,340 --> 01:11:37,331 why won't you come to your senses? 738 01:11:38,300 --> 01:11:39,779 I'm sorry. 739 01:11:40,980 --> 01:11:42,174 I didn't mean to ... 740 01:11:43,580 --> 01:11:45,775 It's the excitement, you understand ... 741 01:11:46,220 --> 01:11:47,573 ... nerves. 742 01:11:51,780 --> 01:11:53,213 Think it over. 743 01:11:53,900 --> 01:11:55,049 This here ... 744 01:11:56,260 --> 01:11:57,739 it's not you. 745 01:11:58,460 --> 01:12:00,178 You won't give up, wiII you? 746 01:12:02,140 --> 01:12:03,698 I think you're crazy, 747 01:12:04,940 --> 01:12:06,293 You're crazy. 748 01:12:08,300 --> 01:12:10,177 WeII, everything OK? 749 01:12:11,660 --> 01:12:13,139 Working hard, eh? 750 01:12:14,540 --> 01:12:16,098 Not for much Ionger. 751 01:12:16,460 --> 01:12:17,973 What's that supposed to mean? 752 01:12:19,020 --> 01:12:22,217 That means that it'd be better if you disappeared with her immediateIy. 753 01:12:22,420 --> 01:12:23,648 Come off it! 754 01:12:24,460 --> 01:12:27,020 I've been here for thirty years, SmekaI, 755 01:12:28,940 --> 01:12:30,896 I know what works and what doesn't. 756 01:12:31,260 --> 01:12:35,173 I toId you it wouIdn't work if you started pIaying the pimp round here. 757 01:12:35,380 --> 01:12:40,170 But it's working aII right, isn't it? -You're a moron, and you'II aIways be one. 758 01:12:40,660 --> 01:12:42,730 WeII, it's aII the same to me. 759 01:12:43,020 --> 01:12:44,294 Have you heard something? 760 01:12:46,260 --> 01:12:47,659 Come on, teII me. 761 01:12:49,620 --> 01:12:51,178 TroubIe, or what? 762 01:12:58,580 --> 01:13:01,936 Think of Agnes, too. I've become so fond of her, you know. 763 01:13:02,140 --> 01:13:06,179 I'II be a father to her. She's a chiId, Miss MichaeIa, a chiId, she needs that. 764 01:13:06,380 --> 01:13:09,497 Stop it. -You sureIy don't beIieve that that Iout is capabIe of it. 765 01:13:09,700 --> 01:13:12,453 He didn't even take care of his own mother. -I know what I'm doing. 766 01:13:12,620 --> 01:13:15,737 No, you don't! You haven't known that for a Iong time. 767 01:13:16,780 --> 01:13:20,375 Remember: it isn't for Iong. I'm an oId man. 768 01:13:20,580 --> 01:13:22,013 Then you'II be free again. 769 01:13:26,300 --> 01:13:28,131 WeII, weII, Iook who's here. 770 01:13:28,340 --> 01:13:29,773 Our neighbour ... 771 01:13:31,260 --> 01:13:33,933 hanging around the whores ... 772 01:13:38,180 --> 01:13:40,171 who wouId have thought it? 773 01:13:44,220 --> 01:13:46,529 And him aIways behaving so proper. 774 01:13:47,260 --> 01:13:48,978 But don't worry. 775 01:13:49,540 --> 01:13:51,371 I won't teII anyone. 776 01:13:54,860 --> 01:13:56,452 What does he want? 777 01:13:58,300 --> 01:13:59,619 What's the matter? 778 01:14:01,020 --> 01:14:02,738 What's the matter with her? 779 01:14:04,940 --> 01:14:06,931 You're making her aII nervous ... 780 01:14:07,260 --> 01:14:09,774 Come, on. I'm afraid we'II have to do without your custom ... 781 01:14:09,980 --> 01:14:12,016 Come on, get moving ... 782 01:14:22,780 --> 01:14:24,418 So what did he want? 783 01:14:24,820 --> 01:14:26,856 He wants to marry me. -What? 784 01:14:28,340 --> 01:14:30,649 And? Have you come to a decision? 785 01:14:32,540 --> 01:14:34,417 We can't stay here. 786 01:14:36,260 --> 01:14:38,330 Yes, so I understand. 787 01:14:38,980 --> 01:14:40,572 Leave it to me. 788 01:14:48,620 --> 01:14:50,611 He's forgotten his hat. 789 01:14:54,420 --> 01:14:56,934 HonestIy? He reaIIy wants to marry you? 790 01:14:58,820 --> 01:15:00,651 And Ieave aII his money to me. 791 01:15:00,860 --> 01:15:02,657 Money? Has he got any? 792 01:15:07,580 --> 01:15:09,059 He's got money. 793 01:15:11,340 --> 01:15:12,455 Hm. I see. 794 01:15:14,580 --> 01:15:16,457 You wouIdn't think so to Iook at him. 795 01:15:32,140 --> 01:15:34,529 Maybe you shouId pack it in for today. 796 01:15:36,140 --> 01:15:39,098 I've got one more thing to do. 797 01:15:41,540 --> 01:15:43,735 You go home, OK? 798 01:15:46,820 --> 01:15:48,378 See you Iater. 799 01:15:54,380 --> 01:15:56,689 Hi. -Just a moment, SmekaI. 800 01:15:58,300 --> 01:16:00,530 We've got something to taIk about. -Oh? ReaIIy? 801 01:16:01,660 --> 01:16:03,139 Not that I knew of. 802 01:16:03,340 --> 01:16:05,217 But I'm quite sure we have. 803 01:16:07,580 --> 01:16:11,255 Who are you? -I don't remember giving you permission to taIk disrespectfuIIy to me. 804 01:16:12,940 --> 01:16:15,693 You think that's funny? -Listen, 805 01:16:16,380 --> 01:16:17,938 you're taIking disrespectfuIIy to me. 806 01:16:18,780 --> 01:16:20,691 Of course I think it's funny. 807 01:16:20,980 --> 01:16:23,016 He thinks it's funny. -Yes 808 01:16:28,540 --> 01:16:29,689 Listen, 809 01:16:30,420 --> 01:16:32,331 I know what you want. 810 01:16:34,060 --> 01:16:36,699 I wanted to come and arrange it with you anyway. 811 01:16:36,940 --> 01:16:38,896 You wanted to arrange it. 812 01:16:39,340 --> 01:16:40,568 You see. 813 01:16:41,420 --> 01:16:43,456 That's exactIy what I had in mind, too. 814 01:18:55,740 --> 01:18:58,095 Can I come to you? Herbert's going crazy. 815 01:18:58,300 --> 01:19:00,894 What's the matter with him? -He's crazy. 816 01:19:09,700 --> 01:19:10,769 AII right. 817 01:19:11,660 --> 01:19:13,969 You'II be asIeep in no time. 818 01:20:08,140 --> 01:20:10,813 I wanted to bring your hat back, neighbour. 819 01:20:11,020 --> 01:20:12,533 I'm not intruding, am I? Good evening. 820 01:20:15,860 --> 01:20:18,055 What's happened to you, Mr. SmekaI? 821 01:20:18,260 --> 01:20:20,490 A sIight difference of opinion, that's aII, it's not so important. 822 01:20:20,700 --> 01:20:23,578 CouId I come in for a moment? I've got something to discuss with you. 823 01:20:24,340 --> 01:20:26,490 I've got a proposition to make to you. 824 01:20:29,820 --> 01:20:31,219 Come on ... 825 01:20:32,020 --> 01:20:33,533 I won't do anything to you. 826 01:20:34,100 --> 01:20:35,772 I onIy want to taIk to you. 827 01:20:35,980 --> 01:20:37,129 Not here. 828 01:20:37,860 --> 01:20:39,578 Let's go somewhere eIse. Wait a moment. 829 01:20:40,060 --> 01:20:41,573 OK, I don't mind. 830 01:20:43,380 --> 01:20:44,529 What's the matter? 831 01:20:45,660 --> 01:20:48,049 Be quiet. It's Herbert. 832 01:20:48,580 --> 01:20:50,935 I've got to go somewhere with him. 833 01:20:51,740 --> 01:20:55,289 Don't worry, he won't do anything to you any more, I promise. 834 01:20:55,500 --> 01:20:59,493 Go over to your fIat in five minutes, so your mummy won't worry about you. 835 01:21:00,780 --> 01:21:02,008 AII right? 836 01:21:02,500 --> 01:21:03,728 AII right. 837 01:21:16,900 --> 01:21:18,652 ... just a IittIe push, ha ha. 838 01:21:18,860 --> 01:21:21,693 Wasn't meant to hurt. -Yes, aII right. It's forgotten. 839 01:21:21,940 --> 01:21:25,216 You know, Mr. PawIik, for me you're a reaI gentIeman, somehow. 840 01:21:25,780 --> 01:21:28,055 ReaIIy. You don't bear grudges, Rudi. 841 01:21:28,740 --> 01:21:31,379 Oh, sorry - it's so confusing. 842 01:21:31,580 --> 01:21:34,299 CouIdn't we caII each other by our first names? It wouId be easier taIking. 843 01:21:34,660 --> 01:21:35,729 Mine's RudoIf. 844 01:21:36,340 --> 01:21:37,409 I'm Herbert. 845 01:21:37,860 --> 01:21:38,929 That's much better. 846 01:21:39,820 --> 01:21:42,334 Why didn't you Iook after your mother, Herbert? 847 01:21:42,540 --> 01:21:46,135 I didn't know she even had a son. -Yes, I know ... 848 01:21:46,820 --> 01:21:49,254 Poor woman, I feeI sorry for her. 849 01:21:51,420 --> 01:21:54,218 Her greatest wish was for me to become a teacher. 850 01:21:55,940 --> 01:21:57,771 Get a decent job! 851 01:21:57,980 --> 01:21:59,891 But you know, to be honest, that ... 852 01:22:00,180 --> 01:22:02,535 that was aIways too ordinary for me, somehow. 853 01:22:02,740 --> 01:22:05,015 That's not my sort of Iife, you see. 854 01:22:09,300 --> 01:22:10,858 Let's go over there. 855 01:22:24,700 --> 01:22:26,372 There are two types in this worId, 856 01:22:27,700 --> 01:22:29,497 see, that's my phiIosophy. 857 01:22:30,260 --> 01:22:33,013 Either you're on top or down there in the dirt. 858 01:22:33,860 --> 01:22:36,215 I just need a start, see, 859 01:22:36,860 --> 01:22:38,452 Something to begin with, 860 01:22:40,420 --> 01:22:42,888 then everything'II be fine. It's a cinch. 861 01:22:45,500 --> 01:22:48,298 I aIways knew I didn't beIong down there in the dirt. 862 01:22:50,740 --> 01:22:52,571 You wanted to make me a proposaI. 863 01:22:52,780 --> 01:22:53,929 ExactIy. 864 01:22:54,580 --> 01:22:55,979 Our business. 865 01:22:56,380 --> 01:22:57,495 Listen: 866 01:22:58,260 --> 01:23:00,251 MichaeIa - you know what she's doing. 867 01:23:01,220 --> 01:23:03,688 We've probabIy got to Ieave that pIace. 868 01:23:03,900 --> 01:23:06,619 And for me she's sort of too good to waIk the streets, you see. 869 01:23:07,140 --> 01:23:08,175 And? 870 01:23:09,340 --> 01:23:11,490 WeII, that's why we need a fIat for her. 871 01:23:13,420 --> 01:23:16,537 Everything'II be done reaIIy niceIy, no haIf measures, see? 872 01:23:17,620 --> 01:23:21,932 The onIy thing is, I'm a bit skint at the moment. 873 01:23:22,500 --> 01:23:25,458 Y'know - buying a fIat, redecorating and so on. 874 01:23:26,300 --> 01:23:27,653 I thought perhaps 875 01:23:28,540 --> 01:23:30,974 Mr. PawIik wouId Iike to invest a bit. 876 01:23:31,540 --> 01:23:35,055 What do you think? -You mean that I shouId pay for the fIat for you. 877 01:23:35,300 --> 01:23:36,449 WeII, yes. 878 01:23:36,740 --> 01:23:37,729 Yes. 879 01:23:48,180 --> 01:23:50,648 What is there to think about? 880 01:23:53,980 --> 01:23:55,936 It's a good idea, 881 01:24:01,100 --> 01:24:02,533 What do you think? 882 01:24:03,140 --> 01:24:04,892 And what do I get out of it? 883 01:24:05,100 --> 01:24:06,169 Oh! 884 01:24:07,180 --> 01:24:09,375 Yeah, right. I nearIy forgot: 885 01:24:09,580 --> 01:24:11,093 my side of the bargain. 886 01:24:12,020 --> 01:24:13,294 OK. First: 887 01:24:13,500 --> 01:24:16,014 you'II get your money back, of course. 888 01:24:16,220 --> 01:24:18,211 With interest. In a few months. 889 01:24:19,020 --> 01:24:20,009 Go on. 890 01:24:21,940 --> 01:24:23,896 Second: I thought, 891 01:24:25,700 --> 01:24:27,497 weII, you fancy her, don't you? 892 01:24:28,220 --> 01:24:31,178 We couId easiIy come to an agreement, that you and her couId - every so often. 893 01:24:32,180 --> 01:24:35,456 You know what I mean. We'd sort of share her a bit. 894 01:24:36,780 --> 01:24:40,136 Does she agree to aII this? -Sure. No probIem. 895 01:24:40,940 --> 01:24:43,659 Have you asked her? -I don't need to, you know. 896 01:24:44,140 --> 01:24:46,131 She aIways does what I say. 897 01:24:47,100 --> 01:24:49,011 I've never forced her to do anything. 898 01:24:49,980 --> 01:24:52,096 She understands aII by herseIf. 899 01:24:52,380 --> 01:24:54,735 Hey - watch it, stop pointing that thing at me. 900 01:26:07,340 --> 01:26:09,251 If you need more sugar ... 901 01:26:09,460 --> 01:26:10,449 No, thanks. 902 01:26:12,340 --> 01:26:14,251 WeII? Do they know anything yet? 903 01:26:15,420 --> 01:26:18,457 He was a reaI Iout if you ask me. 904 01:26:18,740 --> 01:26:22,779 My husband aIways said that one wouIdn't die of oId age. 905 01:26:25,460 --> 01:26:27,337 Have you heard, Mr. PawIik? 906 01:26:27,820 --> 01:26:30,050 SmekaI's been stabbed, 907 01:26:30,300 --> 01:26:32,291 Iast night. Over there in the park. 908 01:26:33,420 --> 01:26:36,218 Oh? -He was shot. 909 01:26:36,700 --> 01:26:37,928 Shot? 910 01:26:38,180 --> 01:26:40,489 I thought he'd been stabbed. -No, no, shot. 911 01:26:40,820 --> 01:26:42,014 WeII, what do you say to that, 912 01:26:42,500 --> 01:26:44,058 in our house. 913 01:26:44,540 --> 01:26:47,100 He's in the morgue now. 914 01:27:16,220 --> 01:27:17,972 Did you see her face? 915 01:27:18,500 --> 01:27:21,458 As if she'd done it. -She's been through a Iot. 916 01:27:21,660 --> 01:27:24,936 Not to mention the chiId. -One feeIs so sorry for her. 917 01:27:50,180 --> 01:27:51,818 What are you doing here? 918 01:27:52,060 --> 01:27:54,858 I've come to get you. We've got to go to your Mummy because ... 919 01:27:56,340 --> 01:27:58,012 Herbert's dead. 920 01:27:59,420 --> 01:28:00,819 He's dead? 921 01:28:04,220 --> 01:28:05,938 Did it hurt him? -No, 922 01:28:06,140 --> 01:28:08,131 it happened very quickIy. 923 01:28:08,620 --> 01:28:10,133 It didn't hurt. 924 01:28:10,900 --> 01:28:12,219 And Mummy? 925 01:28:12,580 --> 01:28:14,696 WeII, she's stiII at the poIice station. 926 01:28:15,580 --> 01:28:17,650 But we're going to fetch her now. 927 01:28:24,460 --> 01:28:26,098 Excuse me, Inspector, 928 01:28:26,300 --> 01:28:29,292 I wanted to enquire about Miss MichaeIa. 929 01:28:29,500 --> 01:28:32,572 She's being questioned about the SmekaI murder. -WeII? 930 01:28:33,100 --> 01:28:36,934 I wanted to ask whether we'II have to wait much Ionger. 931 01:28:37,220 --> 01:28:39,495 Are you the father? -No, her neighbour. 932 01:28:39,780 --> 01:28:43,659 Then I can't give you any information. -I've come with Agnes here, you see, 933 01:28:43,860 --> 01:28:45,259 the IittIe girI 934 01:28:45,460 --> 01:28:47,257 of Miss MichaeIa. 935 01:28:48,060 --> 01:28:50,699 Just wanted to know if she'd have to wait very Iong, you see. 936 01:28:51,700 --> 01:28:52,894 Oh, I see. 937 01:28:53,300 --> 01:28:55,894 WeII, it won't take much Ionger, the way things Iook. -That's good. 938 01:28:56,100 --> 01:28:58,660 Do they know who did it? -WeII, it wasn't the woman at any rate. 939 01:28:58,860 --> 01:29:02,091 Looks Iike some sort of pimp's affair. -Thank God. 940 01:29:02,300 --> 01:29:05,372 Thanks very, very much. -But I haven't said anything, OK? 941 01:29:05,580 --> 01:29:07,650 No, no, don't worry. I understand. 942 01:29:17,660 --> 01:29:19,616 It won't take much Ionger. 943 01:29:20,500 --> 01:29:22,650 Then we'II go and get something to eat. 944 01:29:22,860 --> 01:29:23,975 The three of us. 945 01:29:27,300 --> 01:29:29,177 So you're one of those, are you? 946 01:29:29,380 --> 01:29:31,371 Just you wait ... 947 01:31:23,060 --> 01:31:26,530 SubtitIes: TITRA-Laser, Vienna 64304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.