Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,340 --> 00:01:05,334
THE NEIGHBOUR
2
00:02:02,300 --> 00:02:03,779
Who's a good birdie, then?
3
00:02:13,860 --> 00:02:17,694
lt's 1 0 to 8 and time for the weatheron Radio Vienna.
4
00:02:18,020 --> 00:02:20,329
The late summer weather will hold;
5
00:02:20,540 --> 00:02:25,056
in the afternoon, however, thunderstormsare forecast for the east of Austria.
6
00:02:25,340 --> 00:02:29,856
Temperatures will be between22 and 2 5 degrees Celsius.
7
00:02:54,620 --> 00:02:57,134
Leave the curtains today, wiII you?
-Leave them?
8
00:02:57,580 --> 00:03:00,617
My eyes, you know. So tired today.
9
00:03:01,220 --> 00:03:03,211
It's not going to hoId anyway.
10
00:03:04,780 --> 00:03:06,611
They've forecast thunderstorms.
11
00:03:08,420 --> 00:03:11,412
It's good coffee, Mr. PawIik, thank you.
12
00:03:16,260 --> 00:03:18,774
I'II Ieave the magazines for you.
-Oh, yes,
13
00:03:19,060 --> 00:03:20,175
thank you.
14
00:03:20,420 --> 00:03:22,888
WeII, it's time I was off now.
15
00:03:23,500 --> 00:03:24,728
It's getting Iate.
16
00:04:24,820 --> 00:04:26,333
Morning, Mr. PawIik.
17
00:04:27,580 --> 00:04:29,491
Do you think we'II get a thunderstorm?
18
00:04:31,100 --> 00:04:32,897
And what'II it be today, Mrs. Schneider?
19
00:04:33,140 --> 00:04:36,689
Oh, just some fiction ...
two romances, two miIitary.
20
00:04:37,940 --> 00:04:41,615
My husband says he doesn't want any more
about the Russian campaign.
21
00:04:47,860 --> 00:04:50,852
TeII me, is it true
that oId Mrs. SmekaI's very iII?
22
00:04:51,260 --> 00:04:52,375
What?
23
00:04:52,540 --> 00:04:55,134
Who's been saying that?
-WeII,
24
00:04:55,900 --> 00:04:58,368
I don't remember who I got that from.
25
00:05:00,220 --> 00:05:02,814
She's just a bit tired aII the time
and that's aII.
26
00:05:04,180 --> 00:05:06,375
The things peopIe taIk about aII the time.
27
00:05:06,620 --> 00:05:08,133
Not a word of it true.
28
00:05:08,980 --> 00:05:09,969
Yes,
29
00:05:10,660 --> 00:05:11,729
don't they?
30
00:05:12,780 --> 00:05:14,930
Nothing but gossip
31
00:05:15,740 --> 00:05:17,059
aII day Iong.
32
00:05:51,540 --> 00:05:52,575
Huh?
33
00:05:53,500 --> 00:05:56,219
Not much of a job, is it?
34
00:05:59,380 --> 00:06:01,814
A woman Iike you deserves
something better than this.
35
00:06:04,780 --> 00:06:06,930
Oh, weII, things can change.
36
00:06:11,060 --> 00:06:13,369
Listen,
I've got something to do right now but ...
37
00:06:15,500 --> 00:06:17,377
are you doing anything after work?
38
00:06:20,260 --> 00:06:21,579
Can I see you then?
39
00:06:26,220 --> 00:06:27,812
I don't have much time.
40
00:06:29,580 --> 00:06:31,059
WeII, then. See you Iater.
41
00:07:44,060 --> 00:07:45,175
Good evening.
42
00:07:45,380 --> 00:07:48,417
Evening. Won't be Iong.
EIena's nearIy finished.
43
00:07:49,540 --> 00:07:51,292
What are you doing there?
44
00:07:51,540 --> 00:07:53,019
BIack naiI varnish?
45
00:07:53,380 --> 00:07:55,257
It doesn't suit you at aII.
46
00:07:55,460 --> 00:07:58,054
I've got someone coming ...
he Iikes me to wear it.
47
00:07:59,340 --> 00:08:01,410
There are some funny peopIe around.
48
00:08:05,580 --> 00:08:07,059
ShaII I get it now?
49
00:08:07,580 --> 00:08:09,138
If you'd be so kind.
50
00:08:09,860 --> 00:08:12,010
I'II pay now, too.
51
00:08:33,860 --> 00:08:35,896
Time to wake up. Supper.
52
00:08:36,700 --> 00:08:37,928
The news.
53
00:08:55,060 --> 00:08:56,334
MeatIoaf,
54
00:08:57,700 --> 00:08:59,497
parsIey potatoes.
55
00:08:59,780 --> 00:09:00,929
Not bad.
56
00:09:03,660 --> 00:09:04,775
Mrs. SmekaI?
57
00:09:25,140 --> 00:09:26,892
I'II ring the poIice.
58
00:09:27,900 --> 00:09:30,095
You have to ring the poIice.
59
00:09:56,700 --> 00:09:58,531
WeII, she was quite an age, wasn't she?
60
00:09:58,740 --> 00:10:00,810
And aIone, more or Iess.
61
00:10:01,100 --> 00:10:03,489
Excuse me,
my mother wants to know what's happened.
62
00:10:03,780 --> 00:10:06,248
Mrs. SmekaI, the woman who Iived here,
63
00:10:06,540 --> 00:10:08,212
has died.
-Dead?
64
00:10:08,420 --> 00:10:10,092
Yes, dead.
65
00:10:22,820 --> 00:10:24,094
Mr. PawIik,
66
00:10:24,980 --> 00:10:26,811
may I offer my condoIences?
67
00:10:27,860 --> 00:10:29,418
It must be a great Ioss to you.
68
00:10:29,620 --> 00:10:31,019
My heartfeIt sympathy.
69
00:10:31,420 --> 00:10:34,173
Come on, have a cigarette.
Can't do any harm.
70
00:10:35,980 --> 00:10:37,971
One must aIways have the strength
71
00:10:38,380 --> 00:10:40,450
to keep going.
72
00:10:42,540 --> 00:10:43,689
Excuse me.
73
00:10:45,020 --> 00:10:46,533
Good-bye.
74
00:10:47,860 --> 00:10:49,851
Wait, I'II open the other door.
75
00:10:54,700 --> 00:10:56,338
OK.
-Thanks.
76
00:10:58,300 --> 00:10:59,938
Steady back there.
77
00:11:27,140 --> 00:11:28,289
Good night.
78
00:11:55,780 --> 00:11:56,974
Good morning.
79
00:12:00,100 --> 00:12:01,294
Good morning.
80
00:12:01,780 --> 00:12:06,058
I'd Iike two Iove stories for my sister,
she's in hospitaI.
81
00:12:06,260 --> 00:12:08,057
I don't have any Iove stories.
82
00:12:08,260 --> 00:12:10,535
But there's a whoIe piIe Iying there.
83
00:12:11,260 --> 00:12:16,254
There - take them. Free.
Leave me in peace and don't come back.
84
00:12:25,820 --> 00:12:27,412
Where's your saucepan?
85
00:12:28,220 --> 00:12:30,017
Aren't you taking anything with you today?
86
00:12:31,020 --> 00:12:32,817
Not today, Miss Sonja.
87
00:12:35,380 --> 00:12:38,338
And by the way, not tomorrow, either.
-In fact, never again. -What?
88
00:12:38,900 --> 00:12:41,892
I won't be taking anything with me ever again.
-Oh. Right.
89
00:12:42,100 --> 00:12:45,775
WouId you teII them in the kitchen,
so that they don't cook anything speciaIIy.
90
00:12:45,980 --> 00:12:49,131
Yes, I'II teII them.
Good that you toId me. 'Bye.
91
00:13:20,180 --> 00:13:21,772
Is anybody there?
92
00:13:43,580 --> 00:13:44,979
Good evening.
93
00:13:46,180 --> 00:13:47,249
'Evening.
94
00:13:52,500 --> 00:13:54,218
What are you doing here?
95
00:13:54,860 --> 00:13:55,975
What about you?
96
00:13:57,100 --> 00:13:58,613
I'm from next door.
97
00:13:59,380 --> 00:14:01,530
I knew Mrs. SmekaI.
98
00:14:04,140 --> 00:14:06,051
The door was open.
99
00:14:07,340 --> 00:14:09,649
WaIIs need repainting every three years.
100
00:14:10,540 --> 00:14:12,815
Look at the state this pIace is in.
101
00:14:17,260 --> 00:14:19,694
My fIat's repainted every three years.
102
00:14:20,300 --> 00:14:22,131
Excuse me, but who are you exactIy?
103
00:14:23,020 --> 00:14:24,294
Excuse me ...
104
00:14:26,860 --> 00:14:28,816
I'm her son.
-Her s ... ?
105
00:14:29,900 --> 00:14:31,492
What, she had a son?
106
00:14:32,100 --> 00:14:33,089
Yeah,
107
00:14:33,540 --> 00:14:34,575
me.
108
00:14:38,220 --> 00:14:39,938
WeII. If that's so, then ...
109
00:14:46,820 --> 00:14:49,573
... my heartfeIt sympathy.
PawIik's the name.
110
00:14:50,340 --> 00:14:54,652
I aIways brought your mother her supper,
ever since she couIdn't get up anymore.
111
00:14:54,860 --> 00:14:56,691
Yeah, yeah, OK.
112
00:15:14,860 --> 00:15:16,498
Hey, what are you doing?
113
00:15:17,540 --> 00:15:18,893
Leave that there.
114
00:15:20,180 --> 00:15:22,091
Nothing's to be touched - understand?
115
00:15:22,300 --> 00:15:23,699
They beIong to me.
116
00:15:23,900 --> 00:15:26,937
I aIways brought them for Mrs. SmekaI.
Free.
117
00:15:28,500 --> 00:15:30,934
If you'd visited your mother at aII
you'd have known that.
118
00:15:31,140 --> 00:15:33,495
Listen, I don't need
any reproaches from you.
119
00:15:34,420 --> 00:15:37,696
WeII, Herbert,
have you found a decent job yet?
120
00:15:38,500 --> 00:15:40,570
Look at the way you're dressed, Herbert.
121
00:15:40,900 --> 00:15:44,654
I'II give you a thousand schiIIings
if you buy yourseIf a nice suit, Herbert.
122
00:15:45,540 --> 00:15:47,849
That's aII I heard, the whoIe time.
123
00:15:49,780 --> 00:15:51,213
I won't stand for it.
124
00:15:52,500 --> 00:15:54,536
There, keep that oId rubbish.
125
00:15:56,180 --> 00:15:58,057
I'm chucking everything out anyway,
126
00:15:58,260 --> 00:15:59,852
the furniture, curtains ...
127
00:16:00,740 --> 00:16:02,571
I'II do it up,
128
00:16:02,900 --> 00:16:04,299
the way I Iike it.
129
00:16:04,620 --> 00:16:06,815
ReaIIy styIish.
-Do you mean ...
130
00:16:07,420 --> 00:16:10,059
you're going to move in here?
-Cheap fIat,
131
00:16:10,420 --> 00:16:11,694
Iarge enough.
132
00:16:15,460 --> 00:16:17,098
You know what that is?
133
00:16:20,140 --> 00:16:21,858
It's shabby, that's what it is!
134
00:16:22,420 --> 00:16:23,773
You never Iooked after her,
135
00:16:23,980 --> 00:16:27,211
but as soon as your mother's ...
She's hardIy ...
136
00:16:27,460 --> 00:16:29,451
you come here and ...
137
00:16:29,700 --> 00:16:31,497
the very next evening.
138
00:16:32,260 --> 00:16:34,296
It's appaIIing. Outrageous.
139
00:16:34,500 --> 00:16:35,694
Great.
140
00:16:35,900 --> 00:16:37,731
And now get out!
-How dare you!
141
00:16:37,940 --> 00:16:41,774
I've more right to be here than you.
-Get out of my fIat, I said.
142
00:16:41,980 --> 00:16:45,575
And in future
mind your own business, neighbour.
143
00:16:47,500 --> 00:16:50,333
You owe me sixty schiIIings.
-Oh, reaIIy?
144
00:16:51,260 --> 00:16:53,012
That's a good one.
-For her supper.
145
00:16:53,220 --> 00:16:55,734
I fetched it for Mrs. SmekaI from the pub.
146
00:16:56,060 --> 00:16:57,652
WeII, did she eat it?
147
00:16:57,860 --> 00:17:02,297
No, she was aIready dead.
I found her when I brought it round.
148
00:17:02,500 --> 00:17:05,094
WeII, then. I'm not paying for it.
-But that's absoIuteIy ...
149
00:17:05,300 --> 00:17:08,451
She didn't eat it so I'm not paying.
That's my motto. Out!
150
00:17:09,820 --> 00:17:12,414
Let go of me. You can't do this!
151
00:17:12,620 --> 00:17:15,657
You Iout! You'II regret this.
You're a Iout!
152
00:17:18,100 --> 00:17:19,419
A Iout!
153
00:19:25,420 --> 00:19:26,569
... it'II be over soon,
154
00:19:27,620 --> 00:19:28,655
you'II see,
155
00:19:30,140 --> 00:19:31,539
it won't be for Iong.
156
00:19:52,420 --> 00:19:53,535
Oh, Iook.
157
00:19:53,780 --> 00:19:55,293
There she goes again.
158
00:19:55,940 --> 00:19:58,249
Young SmekaI's bit of fIuff.
159
00:20:03,500 --> 00:20:06,697
Every day at haIf-past five
she goes off in a taxi.
160
00:20:07,100 --> 00:20:08,658
AIways in a taxi.
161
00:20:11,260 --> 00:20:12,295
See ...
162
00:20:12,500 --> 00:20:15,412
it's not normaI, I'm teIIing you.
-So what?
163
00:20:15,860 --> 00:20:19,250
She's probabIy going to work.
-WeII, yes. But what sort of work?
164
00:20:19,460 --> 00:20:21,655
In the evening? By taxi?
Oh, weII,
165
00:20:21,860 --> 00:20:25,216
it's none of my business.
But peopIe say she's one of those ...
166
00:20:26,820 --> 00:20:30,699
One of those what? -Oh, go on with you,
Mr. PawIik, you know what I mean.
167
00:20:31,100 --> 00:20:33,170
Must be going, 'Bye.
168
00:20:36,380 --> 00:20:37,449
Mrs. Schneider!
169
00:20:38,860 --> 00:20:40,009
I'II teII you one thing.
170
00:20:41,300 --> 00:20:43,973
She's not one of those.
-WeII, goodness,
171
00:20:44,180 --> 00:20:48,253
I don't think so either.
But you know how peopIe taIk. 'Bye.
172
00:21:49,020 --> 00:21:50,533
Won't you come inside?
173
00:21:50,820 --> 00:21:52,651
I might just have something for you.
174
00:22:21,140 --> 00:22:22,698
Do you Iike animaIs?
175
00:22:22,980 --> 00:22:24,493
What's Gerti.
176
00:22:33,540 --> 00:22:35,178
Here's something to read for you.
177
00:22:35,380 --> 00:22:37,848
When you've read them, bring them back
178
00:22:38,380 --> 00:22:40,940
and I'II give you some new ones.
-Thanks.
179
00:22:41,220 --> 00:22:43,609
Ahah!
You can even taIk.
180
00:22:44,340 --> 00:22:47,252
What's your name, then?
-Agnes. Good-bye.
181
00:22:48,140 --> 00:22:49,732
Bye-bye, Agnes.
182
00:23:04,540 --> 00:23:06,735
What's the matter?
You're cIosing aIready?
183
00:23:06,940 --> 00:23:08,134
Yes.
184
00:23:08,460 --> 00:23:10,052
Today I'm cIosing earIy.
185
00:23:12,060 --> 00:23:13,652
But - why?
186
00:23:14,700 --> 00:23:16,736
You'II have to come back tomorrow ...
Good-bye.
187
00:23:17,020 --> 00:23:18,214
Good-bye.
188
00:23:41,100 --> 00:23:43,819
So you want me to foIIow that taxi?
-Yes, pIease. Hurry!
189
00:23:44,020 --> 00:23:45,612
OK, if you want.
190
00:24:26,460 --> 00:24:28,052
D'you want me to wait?
191
00:24:28,260 --> 00:24:31,730
Perhaps she's going on somewhere eIse?
-No, no. PIease go. Go!
192
00:25:23,860 --> 00:25:26,818
What d'you want? Need some change?
-Yes, pIease.
193
00:25:29,420 --> 00:25:32,696
Is MichaeIa on now - in there?
-We don't have a MichaeIa.
194
00:25:33,060 --> 00:25:36,769
But that's a photo of her!
-That's ChantaI. It says so.
195
00:25:37,900 --> 00:25:41,290
ChantaI's on next.
Trixi's on at the moment.
196
00:25:41,660 --> 00:25:42,695
Nice girI.
197
00:25:42,900 --> 00:25:44,731
Er - yes. Thanks.
198
00:26:03,020 --> 00:26:04,658
First time here?
199
00:26:06,380 --> 00:26:09,611
I noticed straight away -
aII embarassed and shy.
200
00:26:10,540 --> 00:26:15,136
But honestIy, it's nothing to be ashamed of.
Just Iooking at something young and fresh.
201
00:26:15,540 --> 00:26:17,371
Forbidden fruit.
202
00:26:17,980 --> 00:26:22,132
Look - I'm married, I Iove my wife,
I mean that sincereIy,
203
00:26:22,940 --> 00:26:27,172
but she's got to understand my coming here.
Nothing wrong with it.
204
00:26:27,420 --> 00:26:28,648
WeII then, go on ...
205
00:26:28,860 --> 00:26:32,011
just go in. Forbidden fruit.
206
00:26:33,980 --> 00:26:36,050
TeII me, can you be seen inside?
207
00:26:36,260 --> 00:26:38,490
No, you have to take
a private cubicIe for that.
208
00:26:38,700 --> 00:26:41,533
But I don't want to be seen.
-WeII, then ... don't bother.
209
00:26:41,740 --> 00:26:44,015
It's nothing to be ashamed of,
honestIy.
210
00:28:38,660 --> 00:28:42,175
PIease wouId you give this
to Miss ChantaI.
211
00:28:43,900 --> 00:28:46,539
I can reIy on you?
-Yeah, sure.
212
00:28:52,300 --> 00:28:53,779
Thank you.
213
00:29:05,540 --> 00:29:07,212
And who have we got here?
214
00:29:08,220 --> 00:29:09,892
Were you coming to see me?
215
00:29:10,260 --> 00:29:12,694
I've finished them.
-Finished them?
216
00:29:13,180 --> 00:29:15,057
You're a quick reader, aren't you?
217
00:29:16,940 --> 00:29:17,975
Come on,
218
00:29:18,300 --> 00:29:19,574
come in.
219
00:29:40,180 --> 00:29:41,408
What's she caIIed?
220
00:29:41,620 --> 00:29:42,814
Gerti.
221
00:29:43,100 --> 00:29:44,977
Oh, yes, I knew that aIready.
222
00:29:55,980 --> 00:29:57,618
Can you whistIe?
223
00:29:58,980 --> 00:30:00,333
Try it.
224
00:30:20,220 --> 00:30:21,699
Who's that?
225
00:30:22,020 --> 00:30:24,011
That's me. When I was young.
226
00:30:24,900 --> 00:30:26,538
And that's your wife?
227
00:30:26,940 --> 00:30:28,168
That was my wife.
228
00:30:28,340 --> 00:30:30,217
Is she dead?
-No ...
229
00:30:30,980 --> 00:30:32,971
that is, perhaps. I don't know.
230
00:30:33,820 --> 00:30:37,449
We didn't want to Iive together any more
when I came back from the war.
231
00:30:48,980 --> 00:30:51,335
Makes you nervous, that constant ticking.
232
00:30:51,540 --> 00:30:52,689
aII the time.
233
00:30:58,180 --> 00:31:00,489
What can I get you?
234
00:31:04,620 --> 00:31:06,099
Are you hungry?
235
00:31:07,660 --> 00:31:10,413
I'II get you something from
the restaurant, aII right?
236
00:31:10,780 --> 00:31:14,011
Yes, pIease. -AII right, but you
stay here. I'II be back straight away.
237
00:31:14,220 --> 00:31:16,336
I'II just write a note for your mother
238
00:31:16,540 --> 00:31:18,132
to say you're here.
239
00:31:20,180 --> 00:31:23,252
Red, red, bIack, bIack, red, red ...
240
00:31:25,980 --> 00:31:27,459
Where's the bIack one? WeII?
241
00:31:32,260 --> 00:31:33,659
But I couId have sworn ...
242
00:31:34,220 --> 00:31:36,131
Yeah, Luck's a fickIe Iady, isn't she?
243
00:31:38,340 --> 00:31:39,853
Right, here you are.
244
00:31:40,060 --> 00:31:42,335
That'II be fifty-six. Just Iike oId times.
245
00:31:42,940 --> 00:31:45,010
Hey, Iove - bring us another pint,
wiII you?
246
00:31:45,420 --> 00:31:48,617
Just a moment, this gentIeman wants to pay.
247
00:31:48,820 --> 00:31:51,334
Oho - my oId neighbour, Mr. Nosy-parker?
248
00:31:52,220 --> 00:31:56,372
He can wait, Iove, he's been waiting
aII his Iife and nothing's ever turned up.
249
00:31:56,780 --> 00:31:58,338
That's your neighbour?
250
00:31:58,740 --> 00:32:00,890
He's fuII of himseIf, your neighbour.
251
00:32:01,420 --> 00:32:04,014
Thinks he's God's gift to mankind.
252
00:32:04,420 --> 00:32:06,650
There'II be some peopIe who beIieve him.
253
00:32:07,620 --> 00:32:09,815
So, red, red,
254
00:32:09,980 --> 00:32:12,335
bIack, bIack, red, red. And ...
255
00:32:12,860 --> 00:32:14,259
where's the bIack one?
256
00:32:18,940 --> 00:32:21,500
Sorry, mate, Iost again.
257
00:32:22,100 --> 00:32:24,250
The worId is fuII of mysteries.
258
00:36:55,980 --> 00:36:58,619
The fIat Iooks quite good, doesn't it?
259
00:37:02,940 --> 00:37:05,454
I ran into my oId boss the other day.
260
00:37:05,780 --> 00:37:08,055
I couId start there again whenever I want.
261
00:37:08,260 --> 00:37:10,535
Don't be stupid! You're not a waitress.
262
00:37:10,860 --> 00:37:13,328
Better than what I'm doing now,
at any rate.
263
00:37:17,540 --> 00:37:18,814
What's the matter?
264
00:37:20,540 --> 00:37:22,098
What's the matter with you?
265
00:37:24,460 --> 00:37:25,609
Come here.
266
00:37:33,180 --> 00:37:34,374
Sit down.
267
00:37:42,500 --> 00:37:45,378
You know we need to get
the capitaI together.
268
00:37:45,820 --> 00:37:47,333
What's the matter aII of a sudden?
269
00:37:49,940 --> 00:37:52,295
The job isn't aII that bad, is it?
270
00:37:53,500 --> 00:37:54,933
No, it's onIy ...
271
00:37:57,100 --> 00:37:59,739
if peopIe find out and Agnes ...
272
00:38:01,940 --> 00:38:05,137
If she finds out, then ...
-Nobody's going to find out -
273
00:38:05,620 --> 00:38:06,814
how couId they?
274
00:38:08,740 --> 00:38:11,777
You've got to take risks
if you want to get anywhere.
275
00:38:13,060 --> 00:38:17,736
When we've got the money together for the
nightcIub, Iife'II be different, reaIIy.
276
00:38:19,300 --> 00:38:21,814
It's worth it, isn't it?
277
00:38:23,780 --> 00:38:24,815
Yes.
278
00:38:25,820 --> 00:38:27,048
See!
279
00:38:30,820 --> 00:38:33,573
But - wiII it work out?
280
00:38:33,900 --> 00:38:38,052
I mean, wiII there be enough money?
-Of course, it'II take quite a time.
281
00:38:38,660 --> 00:38:40,059
You know
282
00:38:40,460 --> 00:38:42,735
how we couId get the money together
more quickIy,
283
00:38:43,260 --> 00:38:44,932
but you won't do it.
284
00:38:45,380 --> 00:38:47,575
OK, I'm not forcing you.
285
00:38:49,460 --> 00:38:52,099
I've never forced you to do anything,
have I?
286
00:38:53,940 --> 00:38:54,975
No.
287
00:38:56,460 --> 00:38:58,576
We'II manage it together.
288
00:39:00,580 --> 00:39:02,218
Life wiII be different,
289
00:39:02,500 --> 00:39:03,774
won't it?
290
00:39:04,620 --> 00:39:05,689
Yes.
291
00:39:06,820 --> 00:39:09,175
We just have to trust each other.
292
00:39:20,260 --> 00:39:23,093
Yes, but the sky isn't red, is it?
-Yes, it is!
293
00:39:23,300 --> 00:39:24,335
D'you think so?
294
00:39:24,540 --> 00:39:27,259
WeII, you're probabIy right.
295
00:39:36,180 --> 00:39:38,057
So you're one of those, are you?
296
00:39:38,340 --> 00:39:39,614
You just wait!
297
00:39:47,860 --> 00:39:49,452
Afternoon, Mr. PawIik.
298
00:39:53,940 --> 00:39:58,058
You shouIdn't give her presents aII the
time, Mr.PawIik. -It's onIy a smaII thing.
299
00:39:59,100 --> 00:40:01,091
You're not iII, are you?
300
00:40:01,300 --> 00:40:03,609
You Iook so tired.
-No, no.
301
00:40:03,980 --> 00:40:06,130
Perhaps a bit tired, you're right.
302
00:40:06,340 --> 00:40:09,810
As a waitress you're on your feet
the whoIe evening, you know.
303
00:40:10,100 --> 00:40:11,499
Yes, I know.
304
00:40:17,260 --> 00:40:19,490
She shouId be in bed by 9 o'cIock.
305
00:40:22,780 --> 00:40:25,135
I'II make sure she is, don't you worry.
306
00:40:28,100 --> 00:40:29,328
Er ...
307
00:40:29,620 --> 00:40:31,417
I wanted to ask you something ...
308
00:40:31,620 --> 00:40:33,372
to ask you if ...
309
00:40:33,740 --> 00:40:36,573
I wanted to take you out, both of you,
310
00:40:37,380 --> 00:40:38,972
to the Prater, perhaps,
311
00:40:39,220 --> 00:40:41,017
and for something to eat afterwards.
312
00:40:41,220 --> 00:40:42,972
You and Agnes.
313
00:40:43,220 --> 00:40:44,858
That's very kind of you, but ...
314
00:40:45,340 --> 00:40:48,730
I have to work.
-But you're free on Monday evenings.
315
00:40:49,460 --> 00:40:50,893
How do you know that?
316
00:40:52,140 --> 00:40:53,050
I toId him.
317
00:40:56,300 --> 00:40:57,699
Yes,
318
00:40:57,940 --> 00:41:00,090
we taIk about aII sorts of things,
you know.
319
00:41:00,940 --> 00:41:04,410
And I thought we three couId go to
the Prater.
320
00:41:05,020 --> 00:41:08,490
Or somewhere eIse. -That's very kind
of you, but I reaIIy don't have the time.
321
00:41:08,700 --> 00:41:09,894
Good-bye.
322
00:41:55,340 --> 00:41:57,058
Don't be afraid - it's me.
323
00:41:58,340 --> 00:42:00,012
I didn't want to frighten you.
324
00:42:00,620 --> 00:42:02,576
WeII, you made a good job of it.
-I am sorry.
325
00:42:04,220 --> 00:42:08,133
I just wanted to make you a proposaI.
326
00:42:09,620 --> 00:42:11,133
What sort of proposaI?
327
00:42:11,860 --> 00:42:13,213
No, not here.
328
00:42:14,220 --> 00:42:17,769
Won't you come in for a moment ...
have a gIass of wine with me?
329
00:42:18,180 --> 00:42:20,410
No, reaIIy not.
I'm tired and I want to go home.
330
00:42:20,740 --> 00:42:23,573
I understand. Work and everything.
331
00:42:24,060 --> 00:42:26,369
When can I speak to you?
-We see each other aII the time.
332
00:42:26,580 --> 00:42:29,333
No, I mean speak to you properIy,
in peace and quiet.
333
00:42:29,540 --> 00:42:32,850
You know, I've been thinking about it
for a Iong time.
334
00:42:33,380 --> 00:42:37,896
You're a woman who shouId be spoiIed,
who shouId be given fIowers and ...
335
00:42:40,420 --> 00:42:43,218
I'm not badIy off, Miss MichaeIa.
336
00:42:44,540 --> 00:42:47,418
You shouId know that I've aIways Iived
aIone ... my needs are very modest ...
337
00:42:47,620 --> 00:42:51,135
As you can imagine it's come
to a tidy sum over the years.
338
00:42:52,460 --> 00:42:53,529
That's very nice for you.
339
00:42:53,740 --> 00:42:57,938
But you're tired, I'm just keeping you,
I'm sorry.
340
00:42:58,460 --> 00:43:03,375
We'II meet in peace and quiet
and I'II expIain my proposaI to you.
341
00:43:04,140 --> 00:43:06,051
What sort of proposaI?
342
00:43:07,500 --> 00:43:09,650
It's the best for aII of us.
343
00:43:10,060 --> 00:43:11,254
You'II see.
344
00:43:12,660 --> 00:43:14,537
Good night, Miss MichaeIa
345
00:43:14,740 --> 00:43:16,332
and sIeep weII.
346
00:43:18,340 --> 00:43:19,693
Good night.
347
00:43:21,180 --> 00:43:23,171
The best for aII of us,
348
00:43:23,860 --> 00:43:25,088
not onIy for me.
349
00:43:25,420 --> 00:43:28,059
For Agnes and for you, too.
350
00:43:29,460 --> 00:43:30,688
Good night.
351
00:43:31,380 --> 00:43:32,608
SIeep weII.
352
00:43:41,340 --> 00:43:44,457
I've toId Turek time and again
not to shoot at the pigeons.
353
00:43:44,660 --> 00:43:47,220
He shoots the pigeons and then
they rot in the guttering.
354
00:43:47,420 --> 00:43:49,217
HonestIy, we can't have that.
355
00:43:49,420 --> 00:43:51,331
My goodness, it's Mr. PawIik!
356
00:43:51,660 --> 00:43:54,652
Why - what's happened to you?
-Don't you Iike it?
357
00:43:54,860 --> 00:43:56,259
Yes, of course.
358
00:43:56,660 --> 00:43:58,332
It's IoveIy, isn't it?
359
00:43:58,580 --> 00:44:00,810
Very smart. Makes you Iook younger.
360
00:44:01,020 --> 00:44:03,250
SpoiIing yourseIf for once,
who'd have thought it?
361
00:44:03,460 --> 00:44:06,452
WeII, one's probabIy negIected oneseIf
a bit over the years.
362
00:44:07,020 --> 00:44:08,897
Good-bye.
363
00:44:10,980 --> 00:44:13,096
I'II be aIong shortIy
for a coupIe of romances.
364
00:44:13,300 --> 00:44:15,416
I'm cIosed today.
You'II have to wait tiII tomorrow.
365
00:44:15,820 --> 00:44:17,173
You're cIosed?
366
00:44:17,380 --> 00:44:20,019
Yes. An important appointment.
367
00:44:20,420 --> 00:44:21,569
Good-bye.
368
00:44:22,500 --> 00:44:23,933
What sort of appointment?
369
00:44:37,020 --> 00:44:41,536
Oh, Iook - there are stiII men around
who know how to treat a woman.
370
00:44:42,340 --> 00:44:43,898
Come in, go on through.
371
00:44:44,140 --> 00:44:46,654
No. Today I just wanted to ...
372
00:44:47,180 --> 00:44:50,331
I just wanted to say good-bye to you both.
373
00:44:50,540 --> 00:44:53,134
Say good-bye? Are you going away?
-WeII, yes, so to say.
374
00:44:53,340 --> 00:44:55,456
I'm probabIy getting married.
375
00:44:55,660 --> 00:44:58,128
No, what a surprise!
376
00:44:58,380 --> 00:44:59,608
CongratuIations.
377
00:45:00,220 --> 00:45:02,688
Perhaps the Iadies wouId drink
a gIass of champagne with me?
378
00:45:02,900 --> 00:45:05,130
Yes, of course. We have to ceIebrate this.
379
00:45:05,340 --> 00:45:08,218
Turn that rubbish off.
I'II get a bottIe.
380
00:45:08,580 --> 00:45:11,378
Rubbish. The woman has no feeIing.
381
00:45:11,780 --> 00:45:14,658
Oh yes, she does.
Miss EIena has a Iot of feeIing.
382
00:45:14,860 --> 00:45:17,533
You can't fooI me.
-'Miss EIena'.
383
00:45:18,740 --> 00:45:21,334
No wonder the women go aII weak,
384
00:45:21,900 --> 00:45:23,413
with your charm.
385
00:45:24,060 --> 00:45:25,254
Getting married.
386
00:45:26,260 --> 00:45:29,650
And who's the Iucky woman?
-What can I say?
387
00:45:30,220 --> 00:45:32,575
A very beautifuI young woman
388
00:45:32,780 --> 00:45:34,611
with a IittIe girI, Agnes,
389
00:45:34,980 --> 00:45:37,938
who I'm very fond of, too.
-She's young as weII.
390
00:45:38,180 --> 00:45:40,216
You send shivers down my back.
391
00:45:40,420 --> 00:45:43,139
Come on, pour the champagne ...
that's men' work.
392
00:45:48,380 --> 00:45:50,689
I wanted to thank you
393
00:45:51,500 --> 00:45:53,491
for everything you've done for me.
394
00:45:53,700 --> 00:45:56,453
Oh, go on with you -
that sounds as if you're dying.
395
00:45:57,460 --> 00:45:59,291
You'II be round here again sometime.
-No,
396
00:45:59,620 --> 00:46:01,770
no ... that's ... that's impossibIe,
397
00:46:02,220 --> 00:46:04,814
after I'm married.
-You oId innocent
398
00:46:05,060 --> 00:46:06,209
there's nothing wrong with that.
399
00:46:06,420 --> 00:46:08,411
How many of our cIients are married,
d'you think?
400
00:46:08,620 --> 00:46:10,576
No, I have different ideas about that.
401
00:46:10,940 --> 00:46:13,613
It's different when you're married.
402
00:46:13,900 --> 00:46:15,777
It's a different
kind of reIationship.
403
00:46:16,300 --> 00:46:18,609
No, I'd never do that to my wife.
404
00:46:18,940 --> 00:46:21,295
For heaven's sake stop being so serious.
405
00:46:22,940 --> 00:46:24,134
We'II see.
406
00:46:25,780 --> 00:46:26,769
What's the matter?
407
00:46:27,580 --> 00:46:28,854
What's the matter with you?
408
00:46:29,220 --> 00:46:31,051
Oh, she's got so much feeIing.
409
00:46:32,420 --> 00:46:34,012
Whenever she hears the word 'wedding'
410
00:46:34,260 --> 00:46:35,773
she starts crying.
411
00:46:36,660 --> 00:46:38,935
Happiness reaIIy affects her badIy.
412
00:46:42,540 --> 00:46:44,656
Right - Iet's dance,
413
00:46:45,380 --> 00:46:46,654
come on, get up,
414
00:46:47,100 --> 00:46:48,738
otherwise I'II start too.
415
00:46:57,580 --> 00:46:59,775
See, it's good.
416
00:47:15,260 --> 00:47:18,457
... and when I toId him what I do,
he didn't mind at aII, quite the contrary.
417
00:47:18,660 --> 00:47:20,776
Nobody's aIIowed to touch me
418
00:47:20,980 --> 00:47:25,258
he gets murderous then, but he's quite
happy for anybody to watch his superwoman.
419
00:47:25,460 --> 00:47:26,449
There he is.
420
00:47:28,060 --> 00:47:29,413
HeIIo, darIing.
421
00:47:32,100 --> 00:47:34,056
This is Michi.
I toId you about her, remember?
422
00:47:34,460 --> 00:47:37,293
WeII, shaII we go for a drink?
-No, I must get home.
423
00:47:37,580 --> 00:47:38,854
OK - ciao.
424
00:47:44,980 --> 00:47:46,936
Good evening, Miss MichaeIa.
425
00:47:48,020 --> 00:47:49,214
Good evening.
426
00:47:50,500 --> 00:47:53,651
I didn't recognise you at first.
What are you doing around here?
427
00:47:55,140 --> 00:47:57,210
I wanted to pick you up from work.
428
00:48:03,660 --> 00:48:05,093
They were aIways from you?
429
00:48:05,380 --> 00:48:06,415
Yes.
430
00:48:07,940 --> 00:48:10,977
I'd Iike to speak to you in
peace and quiet ...
431
00:48:11,780 --> 00:48:13,816
we never get a chance otherwise.
432
00:48:14,460 --> 00:48:16,655
CouId I tempt you to a coffee?
433
00:48:22,220 --> 00:48:24,256
Who toId you I worked here?
434
00:48:24,460 --> 00:48:26,610
Nobody.
-Then how do you know?
435
00:48:26,820 --> 00:48:28,139
I foIIowed you.
436
00:48:30,180 --> 00:48:32,694
Have you toId anyone?
-Of course not!
437
00:48:32,940 --> 00:48:35,977
I don't want anyone to know, d'you hear?
Not because of me ...
438
00:48:36,180 --> 00:48:38,569
Soon you won't need to worry any more.
- ... but because of Agnes.
439
00:48:38,860 --> 00:48:41,010
You know what peopIe are Iike.
A chiId doesn't understand aII that.
440
00:48:41,220 --> 00:48:43,859
Things wiII be better for
Agnes soon, as weII.
441
00:48:45,100 --> 00:48:46,169
Read this.
442
00:48:47,100 --> 00:48:48,215
What is it?
443
00:48:48,420 --> 00:48:51,253
My wiII. I'm an oId man, as we know.
444
00:48:52,180 --> 00:48:53,898
Why shouId I read it?
445
00:48:54,140 --> 00:48:55,573
Because it concerns you.
446
00:48:56,420 --> 00:48:58,980
Does this mean that I'm going
to inherit something, or what?
447
00:49:00,220 --> 00:49:01,858
Everything, Miss MichaeIa.
448
00:49:02,180 --> 00:49:05,855
I haven't got many years Ieft to Iive,
and then everything wiII beIong to you.
449
00:49:07,820 --> 00:49:09,697
And what do I have to do for it?
450
00:49:11,380 --> 00:49:12,733
I want us
451
00:49:12,940 --> 00:49:15,932
to Iive together untiI then.
452
00:49:16,140 --> 00:49:17,175
The three of us.
453
00:49:17,380 --> 00:49:18,449
What?
454
00:49:18,660 --> 00:49:20,013
You can't be serious?
455
00:49:20,220 --> 00:49:21,448
Oh, yes I am. PerfectIy serious.
456
00:49:22,540 --> 00:49:24,212
I'm asking you to be my wife.
457
00:49:24,980 --> 00:49:26,811
I'm sorry ...
458
00:49:27,700 --> 00:49:29,611
I'm very fIattered and aII that,
459
00:49:29,900 --> 00:49:31,777
but it's absurd.
460
00:49:32,100 --> 00:49:35,729
You haven't thought about this properIy.
-I've thought everything through.
461
00:49:35,940 --> 00:49:37,214
Everything. Again and again.
462
00:49:37,420 --> 00:49:39,376
It's the best soIution for aII of us.
463
00:49:39,740 --> 00:49:41,059
The best soIution.
464
00:49:41,620 --> 00:49:43,212
I'm not so sure about that.
465
00:49:43,780 --> 00:49:45,816
I know what's best for myseIf.
466
00:49:46,220 --> 00:49:48,415
I don't get that impression.
-What do you mean?
467
00:49:48,580 --> 00:49:51,333
You can't possibIy beIieve that
this kind of Iife is best for you.
468
00:49:51,540 --> 00:49:54,008
That job.
SmekaI, that Iout.
469
00:49:54,220 --> 00:49:57,417
That's not the best for you,
Iet aIone for Agnes.
470
00:49:57,660 --> 00:50:00,299
What's it got to do with you?
Why are you interfering in my affairs?
471
00:50:00,500 --> 00:50:03,173
And who gave you the right to come
spying on me? -But Miss MichaeIa ...
472
00:50:03,380 --> 00:50:06,178
I'm not a 'Miss'. I've had enough.
Leave me aIone!
473
00:50:06,380 --> 00:50:07,859
Miss MichaeIa!
474
00:50:25,100 --> 00:50:26,931
I'm sorry if I've annoyed you.
475
00:50:27,140 --> 00:50:28,619
OK, OK, accepted.
476
00:50:30,180 --> 00:50:34,014
I know it Iooks a bit strange.
But it's onIy temporary,
477
00:50:34,460 --> 00:50:35,609
you know.
478
00:50:36,540 --> 00:50:38,815
We're saving to buy a cafรฉ
or something Iike that.
479
00:50:39,020 --> 00:50:41,250
Then I'II stop, you understand?
480
00:50:42,940 --> 00:50:44,578
But ... with that man!
481
00:50:45,900 --> 00:50:47,731
You can't Iove him.
482
00:50:48,380 --> 00:50:49,449
Oh, yes
483
00:50:49,780 --> 00:50:51,099
I do.
484
00:50:52,540 --> 00:50:53,768
But why?
485
00:50:55,020 --> 00:50:56,931
Who knows. It comes and goes.
486
00:50:57,140 --> 00:50:58,858
You can't choose.
487
00:51:00,260 --> 00:51:04,094
And you promise that this wiII
stay between us. For Agnes' sake.
488
00:51:04,860 --> 00:51:06,339
Yes. Yes, of course.
489
00:51:07,620 --> 00:51:09,895
Then I'II go now. Good night.
490
00:51:13,740 --> 00:51:16,049
You're tired from work. Edgy.
491
00:51:16,260 --> 00:51:18,933
You must get some sIeep, caIm down.
492
00:51:19,180 --> 00:51:22,650
And then think about my proposaI again.
493
00:51:23,060 --> 00:51:26,211
Mr. PawIik.
-Then we'II taIk about it once again.
494
00:51:26,460 --> 00:51:29,133
WouId tomorrow afternoon suit you?
At my pIace?
495
00:51:32,860 --> 00:51:34,896
Just this once.
496
00:51:39,340 --> 00:51:40,534
WeII, aII right.
497
00:51:40,860 --> 00:51:42,373
I'II be expecting you.
498
00:51:43,580 --> 00:51:45,298
ShaII we say three o'cIock?
499
00:51:48,860 --> 00:51:50,657
I'II be expecting you.
500
00:51:52,740 --> 00:51:53,968
TiII tomorrow.
501
00:51:59,700 --> 00:52:01,213
Wait - I heard something.
502
00:52:02,380 --> 00:52:03,733
It must be her ...
503
00:52:09,540 --> 00:52:11,212
Yes, it's her.
-Good evening.
504
00:52:12,060 --> 00:52:13,891
I've been teIIing him about you.
505
00:52:14,540 --> 00:52:15,859
This is CharIie.
506
00:52:16,420 --> 00:52:17,773
Known him for years,
507
00:52:18,060 --> 00:52:19,413
haven't I, CharIie?
508
00:52:21,020 --> 00:52:24,899
You haven't got anything to drink.
ShaII I go down and get something? -Later.
509
00:52:25,580 --> 00:52:26,933
What d'you mean, Iater?
510
00:52:27,220 --> 00:52:28,653
That's a good question.
511
00:52:31,140 --> 00:52:32,334
Look,
512
00:52:33,100 --> 00:52:35,409
I'II expIain.
-You do that.
513
00:52:37,540 --> 00:52:39,178
Let's go outside ...
514
00:52:46,860 --> 00:52:49,420
... and then we pIayed and, weII,
515
00:52:50,980 --> 00:52:52,174
I Iost.
516
00:52:53,460 --> 00:52:55,178
20,000 .
517
00:52:56,500 --> 00:52:57,774
The stupid thing is,
518
00:52:58,100 --> 00:53:00,250
he wants his money back now.
519
00:53:00,500 --> 00:53:02,491
He won't take no for an answer.
520
00:53:05,020 --> 00:53:06,089
Then ...
521
00:53:06,300 --> 00:53:09,178
give it to him.
-There's just one sIight probIem.
522
00:53:10,820 --> 00:53:12,890
We haven't got twenty thousand.
523
00:53:14,140 --> 00:53:15,255
What?
524
00:53:16,820 --> 00:53:20,893
But by now we shouId have much more ...
-Yes, yes, yes, I know what you mean.
525
00:53:22,140 --> 00:53:23,971
But we've had a Iot of expenses ...
526
00:53:24,180 --> 00:53:26,648
the fIat ... and aII that.
527
00:53:26,900 --> 00:53:30,575
Haven't we got any money put by?
-No, we haven't, damn it.
528
00:53:34,020 --> 00:53:36,614
And quite apart from that
he's got powerfuI friends.
529
00:53:36,860 --> 00:53:38,009
You know,
530
00:53:39,380 --> 00:53:41,496
it can get very unpIeasant.
531
00:53:42,740 --> 00:53:45,095
And what are you going to do now?
532
00:53:47,820 --> 00:53:50,539
I've fixed it more or Iess.
533
00:53:55,660 --> 00:53:56,934
If he can ...
534
00:53:59,620 --> 00:54:01,531
weII, if you and he ...
535
00:54:03,300 --> 00:54:05,131
then he'd forget the whoIe thing.
536
00:54:05,700 --> 00:54:07,577
It's a fair deaI.
537
00:54:10,740 --> 00:54:13,095
I toId you I wouIdn't do that.
538
00:54:13,300 --> 00:54:15,336
This is compIeteIy different, damn it!
539
00:54:16,500 --> 00:54:19,458
Twenty thousand for one session,
think about it.
540
00:54:20,660 --> 00:54:22,378
Got any better ideas?
541
00:54:30,100 --> 00:54:32,375
I know it was reaIIy stupid, what I did.
542
00:54:34,740 --> 00:54:37,095
But you'II get us out of it.
543
00:54:41,620 --> 00:54:44,088
It's not so difficuIt,
544
00:54:45,700 --> 00:54:47,099
you'II see ...
545
00:54:50,540 --> 00:54:52,735
we have to stick together ...
546
00:55:02,860 --> 00:55:04,851
WeII, that's OK then.
547
00:55:05,940 --> 00:55:06,929
Where?
548
00:55:46,500 --> 00:55:48,411
Good afternoon.
-Good afternoon.
549
00:55:50,900 --> 00:55:53,095
Have you got any sex magazines?
550
00:55:54,700 --> 00:55:56,179
Are you mad?
551
00:55:56,380 --> 00:55:58,371
Can't you see there's a chiId here?
552
00:56:04,140 --> 00:56:06,779
Have you got any sex magazines?
553
00:56:18,540 --> 00:56:22,010
We have to cIose earIy today, don't we?
-That's right.
554
00:56:22,540 --> 00:56:24,770
Your mummy said she'd come and see me.
555
00:56:27,580 --> 00:56:28,854
Is she coming?
556
00:56:31,380 --> 00:56:34,531
Did she say anything?
-I toId her to come.
557
00:56:35,380 --> 00:56:36,495
Oh, you did,
558
00:56:37,460 --> 00:56:38,893
did you?
559
00:56:46,020 --> 00:56:48,659
I'm gIad you didn't forget.
560
00:56:49,780 --> 00:56:53,090
I wanted to speak to you anyway,
about Agnes.
561
00:56:53,700 --> 00:56:56,134
I don't want you to ...
-AII in good time.
562
00:56:57,020 --> 00:57:00,012
Let's have a gIass of wine, come.
563
00:57:08,740 --> 00:57:11,538
Have you Iived here a Iong time?
-Oh, ages.
564
00:57:12,100 --> 00:57:14,250
High time it was redecorated.
565
00:57:14,540 --> 00:57:17,054
Modern furniture, new waIIpaper.
566
00:57:17,980 --> 00:57:22,496
The smaII room wouId make a nice
chiId's room. I'II show you afterwards.
567
00:57:22,780 --> 00:57:25,931
That won't be necessary.
But about Agnes - I wanted to teII you
568
00:57:26,140 --> 00:57:28,335
not to put ideas into her head.
569
00:57:28,860 --> 00:57:32,216
She's got aII sorts of fantasies aIready.
-What sort of ideas?
570
00:57:32,820 --> 00:57:36,017
You know - that we're getting married
and aII that nonsense.
571
00:57:36,540 --> 00:57:37,973
Does that mean
572
00:57:40,580 --> 00:57:42,855
you haven't changed your mind?
573
00:57:43,180 --> 00:57:44,659
What did you expect?
574
00:57:45,260 --> 00:57:48,457
Find another woman
if you're reaIIy set on getting married.
575
00:57:48,740 --> 00:57:51,459
You couId put an advertisement
in the paper, or something.
576
00:57:52,900 --> 00:57:54,697
But I don't want any other woman.
577
00:57:54,900 --> 00:57:56,219
I want you.
578
00:57:57,620 --> 00:57:58,973
I must go.
579
00:57:59,220 --> 00:58:01,734
And don't speak to Agnes
about it any more.
580
00:58:01,940 --> 00:58:04,374
She'II onIy be disappointed.
581
00:58:07,860 --> 00:58:08,929
Wait.
582
00:58:12,500 --> 00:58:14,331
That's not you
583
00:58:14,700 --> 00:58:16,292
taIking now.
584
00:58:17,180 --> 00:58:18,454
Who eIse is it then?
585
00:58:19,220 --> 00:58:21,609
He's turned your head, that's aII.
586
00:58:22,500 --> 00:58:25,094
That isn't you.
-I assure you it is.
587
00:58:27,020 --> 00:58:29,488
And the woman who performs naked,
588
00:58:30,180 --> 00:58:31,579
that's you as weII?
589
00:58:31,780 --> 00:58:33,213
Yes, her too.
590
00:58:38,140 --> 00:58:39,698
Then take your cIothes off.
591
00:58:41,300 --> 00:58:43,370
What?
-I said take your cIothes off.
592
00:58:45,500 --> 00:58:48,378
You don't want anyone to
know what you do ...
593
00:58:50,700 --> 00:58:52,531
I won't teII anyone ...
594
00:58:53,740 --> 00:58:55,139
I won't teII Agnes, either ...
595
00:58:58,620 --> 00:59:01,259
PIease take your cIothes off,
Miss MichaeIa.
596
00:59:06,220 --> 00:59:07,255
Here?
597
00:59:10,180 --> 00:59:11,852
I onIy want to Iook at you.
598
00:59:12,940 --> 00:59:14,498
Just Iook at you, just me ...
599
00:59:15,820 --> 00:59:16,855
... aIone.
600
01:00:49,740 --> 01:00:51,492
You're a beautIfuI woman.
601
01:00:53,700 --> 01:00:56,976
I never thought I'd ever ...
602
01:01:03,500 --> 01:01:04,899
Miss MichaeIa,
603
01:01:07,020 --> 01:01:08,578
I didn't want to ...
604
01:01:12,420 --> 01:01:14,012
I didn't want ...
605
01:01:15,140 --> 01:01:17,335
PIease forgive me.
-Don't touch me, you arsehoIe!
606
01:01:17,540 --> 01:01:19,292
Yes, yes, put your cIothes on,
607
01:01:19,500 --> 01:01:23,334
I'm sorry. I'd quite forgotten,
I've got a present for you,
608
01:01:23,540 --> 01:01:24,939
I'II just get it.
609
01:01:25,180 --> 01:01:27,136
PIease, do put your cIothes on.
610
01:01:30,940 --> 01:01:33,534
Wait, a IittIe something for you ...
your perfume.
611
01:01:37,140 --> 01:01:38,698
It is your perfume, isn't it?
612
01:01:51,780 --> 01:01:54,738
Where did you get those roses?
Why did you get them?
613
01:01:55,500 --> 01:01:56,774
Oh, it was you.
614
01:01:57,020 --> 01:01:59,659
You needn't wait for her,
she's aIready gone. -What?
615
01:02:00,620 --> 01:02:04,329
Why? -She went out the back entrance,
so she wouIdn't meet you.
616
01:02:05,260 --> 01:02:07,569
You've reaIIy upset her.
She's nervous aII the time.
617
01:02:07,780 --> 01:02:10,852
Why don't you just forget aII that nonsense?
-But it's for the best.
618
01:02:11,060 --> 01:02:14,496
You don't know ... -That's what you
can't give her, grandpa, even you can see.
619
01:02:14,700 --> 01:02:17,339
Anything the matter?
-No, no. Everything's OK.
620
01:02:17,980 --> 01:02:21,290
So - behave yourseIf,
Ieave her in peace and find another woman.
621
01:02:22,460 --> 01:02:24,052
Hi, darIing.
-Hi.
622
01:02:24,260 --> 01:02:25,375
Wait!
623
01:02:26,620 --> 01:02:29,418
CouId I ask you to give her a message?
624
01:02:31,020 --> 01:02:32,214
TeII her
625
01:02:32,580 --> 01:02:33,979
I'm sorry
626
01:02:34,860 --> 01:02:36,293
about what happened,
627
01:02:36,500 --> 01:02:37,899
that I apoIogise
628
01:02:39,060 --> 01:02:43,497
and that she shouId think
everything over once again.
629
01:02:43,940 --> 01:02:45,578
OK, I'II teII her.
630
01:02:46,020 --> 01:02:47,578
You wiII teII her?
631
01:02:47,820 --> 01:02:49,139
Yeah, yeah. WiII do.
632
01:02:49,300 --> 01:02:50,494
Sure.
633
01:03:02,140 --> 01:03:04,893
Back aIready? Everything OK?
634
01:03:06,460 --> 01:03:08,257
Let's go to sIeep.
635
01:03:09,540 --> 01:03:11,212
I want to move from here.
636
01:03:11,420 --> 01:03:13,490
Yeah, yeah, tomorrow.
637
01:03:17,100 --> 01:03:18,533
What did you say?
638
01:03:19,900 --> 01:03:23,734
I want us to Iook for a new fIat.
-Are you mad?
639
01:03:24,500 --> 01:03:26,331
Where'd we get the money?
640
01:03:28,820 --> 01:03:31,698
You couId find me something better paid.
641
01:03:36,860 --> 01:03:38,532
D'you reaIIy want to?
642
01:03:39,540 --> 01:03:40,529
Yes.
643
01:03:50,420 --> 01:03:52,092
That's great!
644
01:03:53,260 --> 01:03:56,297
You're being reasonabIe at Iast.
-On one condition.
645
01:03:57,660 --> 01:03:58,695
Yes?
646
01:03:59,060 --> 01:04:01,699
In future the money stays with me.
647
01:04:05,140 --> 01:04:06,255
Yeah,
648
01:04:07,180 --> 01:04:08,659
but why?
649
01:04:10,020 --> 01:04:13,535
Look, I'm much better at ...
-OnIy on this condition.
650
01:04:25,100 --> 01:04:27,170
We want to get on,
651
01:04:27,940 --> 01:04:29,009
don't we?
652
01:04:33,420 --> 01:04:34,853
Agreed.
653
01:04:35,620 --> 01:04:37,372
I'II see about it.
654
01:05:06,860 --> 01:05:08,578
What's the matter? Why
655
01:05:08,860 --> 01:05:10,339
won't you come inside?
656
01:05:21,420 --> 01:05:24,253
What's the matter?
Why won't you come inside?
657
01:05:24,740 --> 01:05:27,413
I'm not aIIowed.
My mummy doesn't want me to.
658
01:05:29,660 --> 01:05:31,332
She's forbidden you to come?
659
01:05:31,540 --> 01:05:32,529
Yes.
660
01:05:33,260 --> 01:05:35,376
She can't do that to me.
661
01:05:35,580 --> 01:05:39,459
I just wanted to teII you,
so you don't think I'm angry with you.
662
01:05:40,780 --> 01:05:42,691
Don't worry,
everything wiII be aII right again.
663
01:05:42,900 --> 01:05:44,572
I'II speak to her.
664
01:05:45,340 --> 01:05:47,376
I'II think of something,
665
01:05:47,620 --> 01:05:48,735
you'II see.
666
01:05:53,540 --> 01:05:58,170
I dunno where she is, I'm not interested.
-But you must know what she's doing now.
667
01:05:58,420 --> 01:06:02,174
Didn't she say anything?
-Piss off. She's gone and that's that.
668
01:06:02,380 --> 01:06:05,258
I 'm her neighbour, you know.
-Fine sort of neighbour ...
669
01:06:05,740 --> 01:06:07,890
Change of programme, gentIemen,
change of programme.
670
01:06:08,100 --> 01:06:10,933
The enchanting Susi wiII shortIy be
appearing on stage.
671
01:06:13,900 --> 01:06:18,496
Yes, she's gone, went days ago.
Where've you been? -I couIdn't come ...
672
01:06:19,140 --> 01:06:21,779
You shouIdn't set your heart
on her Iike that.
673
01:06:22,020 --> 01:06:24,454
Now you've got HeIga - she's cute.
674
01:06:25,260 --> 01:06:27,137
No, no. I must find her.
675
01:06:27,460 --> 01:06:29,610
I must.
-WeII, if you must.
676
01:06:30,660 --> 01:06:33,015
Perhaps the manager knows something.
677
01:06:33,500 --> 01:06:35,092
The manager?
678
01:06:36,300 --> 01:06:37,210
Where is he?
679
01:06:45,020 --> 01:06:47,136
I'm sorry to bother you.
680
01:06:47,300 --> 01:06:48,176
Yes?
681
01:06:48,380 --> 01:06:49,495
I'm Iooking for ...
682
01:06:50,220 --> 01:06:51,653
ChantaI.
-And?
683
01:06:52,020 --> 01:06:55,057
She worked here and now she's
not here any more.
684
01:06:55,380 --> 01:06:56,938
A beautifuI woman,
685
01:06:57,500 --> 01:06:59,252
bIonde ...
-Don't know her.
686
01:06:59,820 --> 01:07:04,257
But I saw her here onIy a few days ago.
You must know ... -Does she work here?
687
01:07:04,620 --> 01:07:08,579
Not any more, no. I said, a few days ago.
-If she's Ieft, I don't know her.
688
01:07:08,820 --> 01:07:12,256
Shut your mouth.
-No, excuse me, you misunderstood me,
689
01:07:12,460 --> 01:07:16,294
I'm her neighbour and I must ...
-Even if you're her adoptive son ...
690
01:07:16,900 --> 01:07:19,892
I don't know the Iady.
Never seen her, never heard of her.
691
01:07:20,660 --> 01:07:22,218
Show him the way out.
692
01:07:32,580 --> 01:07:35,572
Must be a beautifuI woman, eh?
-Yes, she is.
693
01:07:35,900 --> 01:07:37,618
And now you're Iooking for her everywhere.
694
01:07:37,860 --> 01:07:41,216
Yes, that's what I'm going to do.
-And you don't know where to begin.
695
01:07:41,540 --> 01:07:42,939
No, unfortunateIy.
696
01:07:43,140 --> 01:07:45,734
She's a fantastic woman,
certainIy worth Iooking for.
697
01:07:45,940 --> 01:07:47,692
UnfortunateIy she's not here any more.
698
01:07:49,060 --> 01:07:52,814
Can you teII me anything maybe?
Do you know what she's doing now?
699
01:07:53,100 --> 01:07:56,058
Come on, you can reIy on me to know
what happens to our girIs.
700
01:07:56,260 --> 01:08:00,492
I beg you, pIease teII me, I'm her
neighbour! -Yeah, yeah, aII right.
701
01:08:00,820 --> 01:08:04,415
You'II be reaIIy gIad to see her now.
You can touch her now, too.
702
01:08:04,620 --> 01:08:06,690
And where? Where can I find her?
703
01:08:06,940 --> 01:08:08,293
What bad Iuck ...
704
01:08:09,300 --> 01:08:11,018
I've just forgotten.
705
01:08:11,620 --> 01:08:13,895
It was on the tip of my tongue.
706
01:08:14,380 --> 01:08:17,133
That's the tabIets, they cost so much.
707
01:08:17,340 --> 01:08:18,455
Oh, I see.
708
01:08:24,540 --> 01:08:25,768
Another one of those.
709
01:08:29,860 --> 01:08:31,976
You're Iooking for MichaeIa?
710
01:08:32,740 --> 01:08:34,378
For Michi?
-Yes.
711
01:09:26,140 --> 01:09:28,574
How about it? I'm reaIIy good.
712
01:09:28,780 --> 01:09:30,133
No, thank you.
713
01:09:30,340 --> 01:09:32,570
I'm just Iooking for someone.
714
01:09:33,300 --> 01:09:34,494
Many thanks.
715
01:09:36,020 --> 01:09:39,410
Good evening. I wanted to know
if MichaeIa's upstairs.
716
01:09:39,620 --> 01:09:40,814
My name's PawIik.
717
01:09:41,020 --> 01:09:42,976
SmekaI's woman?
-Yes, that's her.
718
01:09:43,180 --> 01:09:47,173
Can you teII me which room she's ... ?
-You can't go up, mate.
719
01:09:47,380 --> 01:09:48,654
Wait here.
720
01:09:57,100 --> 01:09:59,660
It's an exception, you know.
721
01:10:04,020 --> 01:10:07,251
NaturaIIy I'II wait untiI
the gentIeman comes out.
722
01:10:07,540 --> 01:10:09,132
And who are you?
723
01:10:10,060 --> 01:10:11,732
I'm her neighbour.
724
01:10:38,460 --> 01:10:40,530
So this is where you've ended up.
725
01:10:52,980 --> 01:10:57,258
I wanted to apoIogise for the incident
the other day
726
01:10:58,060 --> 01:11:01,052
and beg you to ...
-Forget it. I have.
727
01:11:02,140 --> 01:11:04,893
It'd be better if you went now.
-I understand,
728
01:11:05,500 --> 01:11:07,570
it's not pIeasant for you,
729
01:11:07,980 --> 01:11:10,858
this room here, what you're doing.
730
01:11:11,860 --> 01:11:15,853
But I know you're not here
of your own free wiII.
731
01:11:16,900 --> 01:11:19,016
I wouId never reproach you for it,
732
01:11:19,780 --> 01:11:22,977
I promise. -Of course I'm here
of my own free wiII, what eIse?
733
01:11:23,180 --> 01:11:26,695
No. no, I'm sorry,
but he's taIked you into it.
734
01:11:27,220 --> 01:11:28,938
You're not one of those women.
735
01:11:29,260 --> 01:11:32,093
Of course I'm one of them,
it's quite obvious.
736
01:11:32,380 --> 01:11:34,974
But not reaIIy, Miss MichaeIa,
737
01:11:35,340 --> 01:11:37,331
why won't you come to your senses?
738
01:11:38,300 --> 01:11:39,779
I'm sorry.
739
01:11:40,980 --> 01:11:42,174
I didn't mean to ...
740
01:11:43,580 --> 01:11:45,775
It's the excitement, you understand ...
741
01:11:46,220 --> 01:11:47,573
... nerves.
742
01:11:51,780 --> 01:11:53,213
Think it over.
743
01:11:53,900 --> 01:11:55,049
This here ...
744
01:11:56,260 --> 01:11:57,739
it's not you.
745
01:11:58,460 --> 01:12:00,178
You won't give up, wiII you?
746
01:12:02,140 --> 01:12:03,698
I think you're crazy,
747
01:12:04,940 --> 01:12:06,293
You're crazy.
748
01:12:08,300 --> 01:12:10,177
WeII,
everything OK?
749
01:12:11,660 --> 01:12:13,139
Working hard, eh?
750
01:12:14,540 --> 01:12:16,098
Not for much Ionger.
751
01:12:16,460 --> 01:12:17,973
What's that supposed to mean?
752
01:12:19,020 --> 01:12:22,217
That means that it'd be better
if you disappeared with her immediateIy.
753
01:12:22,420 --> 01:12:23,648
Come off it!
754
01:12:24,460 --> 01:12:27,020
I've been here for thirty years, SmekaI,
755
01:12:28,940 --> 01:12:30,896
I know what works and what doesn't.
756
01:12:31,260 --> 01:12:35,173
I toId you it wouIdn't work if you
started pIaying the pimp round here.
757
01:12:35,380 --> 01:12:40,170
But it's working aII right, isn't it?
-You're a moron, and you'II aIways be one.
758
01:12:40,660 --> 01:12:42,730
WeII, it's aII the same to me.
759
01:12:43,020 --> 01:12:44,294
Have you heard something?
760
01:12:46,260 --> 01:12:47,659
Come on, teII me.
761
01:12:49,620 --> 01:12:51,178
TroubIe, or what?
762
01:12:58,580 --> 01:13:01,936
Think of Agnes, too.
I've become so fond of her, you know.
763
01:13:02,140 --> 01:13:06,179
I'II be a father to her. She's a chiId,
Miss MichaeIa, a chiId, she needs that.
764
01:13:06,380 --> 01:13:09,497
Stop it. -You sureIy don't beIieve that
that Iout is capabIe of it.
765
01:13:09,700 --> 01:13:12,453
He didn't even take care of his own mother.
-I know what I'm doing.
766
01:13:12,620 --> 01:13:15,737
No, you don't!
You haven't known that for a Iong time.
767
01:13:16,780 --> 01:13:20,375
Remember: it isn't for Iong.
I'm an oId man.
768
01:13:20,580 --> 01:13:22,013
Then you'II be free again.
769
01:13:26,300 --> 01:13:28,131
WeII, weII, Iook who's here.
770
01:13:28,340 --> 01:13:29,773
Our neighbour ...
771
01:13:31,260 --> 01:13:33,933
hanging around the whores ...
772
01:13:38,180 --> 01:13:40,171
who wouId have thought it?
773
01:13:44,220 --> 01:13:46,529
And him aIways behaving so proper.
774
01:13:47,260 --> 01:13:48,978
But don't worry.
775
01:13:49,540 --> 01:13:51,371
I won't teII anyone.
776
01:13:54,860 --> 01:13:56,452
What does he want?
777
01:13:58,300 --> 01:13:59,619
What's the matter?
778
01:14:01,020 --> 01:14:02,738
What's the matter with her?
779
01:14:04,940 --> 01:14:06,931
You're making her aII nervous ...
780
01:14:07,260 --> 01:14:09,774
Come, on. I'm afraid we'II have
to do without your custom ...
781
01:14:09,980 --> 01:14:12,016
Come on, get moving ...
782
01:14:22,780 --> 01:14:24,418
So what did he want?
783
01:14:24,820 --> 01:14:26,856
He wants to marry me.
-What?
784
01:14:28,340 --> 01:14:30,649
And?
Have you come to a decision?
785
01:14:32,540 --> 01:14:34,417
We can't stay here.
786
01:14:36,260 --> 01:14:38,330
Yes, so I understand.
787
01:14:38,980 --> 01:14:40,572
Leave it to me.
788
01:14:48,620 --> 01:14:50,611
He's forgotten his hat.
789
01:14:54,420 --> 01:14:56,934
HonestIy?
He reaIIy wants to marry you?
790
01:14:58,820 --> 01:15:00,651
And Ieave aII his money to me.
791
01:15:00,860 --> 01:15:02,657
Money?
Has he got any?
792
01:15:07,580 --> 01:15:09,059
He's got money.
793
01:15:11,340 --> 01:15:12,455
Hm. I see.
794
01:15:14,580 --> 01:15:16,457
You wouIdn't think so to Iook at him.
795
01:15:32,140 --> 01:15:34,529
Maybe you shouId pack it in for today.
796
01:15:36,140 --> 01:15:39,098
I've got one more thing to do.
797
01:15:41,540 --> 01:15:43,735
You go home, OK?
798
01:15:46,820 --> 01:15:48,378
See you Iater.
799
01:15:54,380 --> 01:15:56,689
Hi.
-Just a moment, SmekaI.
800
01:15:58,300 --> 01:16:00,530
We've got something to taIk about.
-Oh? ReaIIy?
801
01:16:01,660 --> 01:16:03,139
Not that I knew of.
802
01:16:03,340 --> 01:16:05,217
But I'm quite sure we have.
803
01:16:07,580 --> 01:16:11,255
Who are you? -I don't remember giving you
permission to taIk disrespectfuIIy to me.
804
01:16:12,940 --> 01:16:15,693
You think that's funny?
-Listen,
805
01:16:16,380 --> 01:16:17,938
you're taIking disrespectfuIIy to me.
806
01:16:18,780 --> 01:16:20,691
Of course I think it's funny.
807
01:16:20,980 --> 01:16:23,016
He thinks it's funny.
-Yes
808
01:16:28,540 --> 01:16:29,689
Listen,
809
01:16:30,420 --> 01:16:32,331
I know what you want.
810
01:16:34,060 --> 01:16:36,699
I wanted to come and arrange
it with you anyway.
811
01:16:36,940 --> 01:16:38,896
You wanted to arrange it.
812
01:16:39,340 --> 01:16:40,568
You see.
813
01:16:41,420 --> 01:16:43,456
That's exactIy what I had in mind, too.
814
01:18:55,740 --> 01:18:58,095
Can I come to you?
Herbert's going crazy.
815
01:18:58,300 --> 01:19:00,894
What's the matter with him?
-He's crazy.
816
01:19:09,700 --> 01:19:10,769
AII right.
817
01:19:11,660 --> 01:19:13,969
You'II be asIeep in no time.
818
01:20:08,140 --> 01:20:10,813
I wanted to bring your hat back,
neighbour.
819
01:20:11,020 --> 01:20:12,533
I'm not intruding, am I? Good evening.
820
01:20:15,860 --> 01:20:18,055
What's happened to you, Mr. SmekaI?
821
01:20:18,260 --> 01:20:20,490
A sIight difference of opinion,
that's aII, it's not so important.
822
01:20:20,700 --> 01:20:23,578
CouId I come in for a moment?
I've got something to discuss with you.
823
01:20:24,340 --> 01:20:26,490
I've got a proposition to make to you.
824
01:20:29,820 --> 01:20:31,219
Come on ...
825
01:20:32,020 --> 01:20:33,533
I won't do anything to you.
826
01:20:34,100 --> 01:20:35,772
I onIy want to taIk to you.
827
01:20:35,980 --> 01:20:37,129
Not here.
828
01:20:37,860 --> 01:20:39,578
Let's go somewhere eIse. Wait a moment.
829
01:20:40,060 --> 01:20:41,573
OK, I don't mind.
830
01:20:43,380 --> 01:20:44,529
What's the matter?
831
01:20:45,660 --> 01:20:48,049
Be quiet. It's Herbert.
832
01:20:48,580 --> 01:20:50,935
I've got to go somewhere with him.
833
01:20:51,740 --> 01:20:55,289
Don't worry, he won't do anything
to you any more, I promise.
834
01:20:55,500 --> 01:20:59,493
Go over to your fIat in five minutes,
so your mummy won't worry about you.
835
01:21:00,780 --> 01:21:02,008
AII right?
836
01:21:02,500 --> 01:21:03,728
AII right.
837
01:21:16,900 --> 01:21:18,652
... just a IittIe push, ha ha.
838
01:21:18,860 --> 01:21:21,693
Wasn't meant to hurt.
-Yes, aII right. It's forgotten.
839
01:21:21,940 --> 01:21:25,216
You know, Mr. PawIik, for me
you're a reaI gentIeman, somehow.
840
01:21:25,780 --> 01:21:28,055
ReaIIy. You don't bear grudges, Rudi.
841
01:21:28,740 --> 01:21:31,379
Oh, sorry - it's so confusing.
842
01:21:31,580 --> 01:21:34,299
CouIdn't we caII each other by our first
names? It wouId be easier taIking.
843
01:21:34,660 --> 01:21:35,729
Mine's RudoIf.
844
01:21:36,340 --> 01:21:37,409
I'm Herbert.
845
01:21:37,860 --> 01:21:38,929
That's much better.
846
01:21:39,820 --> 01:21:42,334
Why didn't you Iook after
your mother, Herbert?
847
01:21:42,540 --> 01:21:46,135
I didn't know she even had a son.
-Yes, I know ...
848
01:21:46,820 --> 01:21:49,254
Poor woman, I feeI sorry for her.
849
01:21:51,420 --> 01:21:54,218
Her greatest wish was
for me to become a teacher.
850
01:21:55,940 --> 01:21:57,771
Get a decent job!
851
01:21:57,980 --> 01:21:59,891
But you know, to be honest, that ...
852
01:22:00,180 --> 01:22:02,535
that was aIways too ordinary for me,
somehow.
853
01:22:02,740 --> 01:22:05,015
That's not my sort of Iife, you see.
854
01:22:09,300 --> 01:22:10,858
Let's go over there.
855
01:22:24,700 --> 01:22:26,372
There are two types in this worId,
856
01:22:27,700 --> 01:22:29,497
see, that's my phiIosophy.
857
01:22:30,260 --> 01:22:33,013
Either you're on top
or down there in the dirt.
858
01:22:33,860 --> 01:22:36,215
I just need a start, see,
859
01:22:36,860 --> 01:22:38,452
Something to begin with,
860
01:22:40,420 --> 01:22:42,888
then everything'II be fine.
It's a cinch.
861
01:22:45,500 --> 01:22:48,298
I aIways knew I didn't
beIong down there in the dirt.
862
01:22:50,740 --> 01:22:52,571
You wanted to make me a proposaI.
863
01:22:52,780 --> 01:22:53,929
ExactIy.
864
01:22:54,580 --> 01:22:55,979
Our business.
865
01:22:56,380 --> 01:22:57,495
Listen:
866
01:22:58,260 --> 01:23:00,251
MichaeIa - you know what she's doing.
867
01:23:01,220 --> 01:23:03,688
We've probabIy got to Ieave that pIace.
868
01:23:03,900 --> 01:23:06,619
And for me she's sort of too good
to waIk the streets, you see.
869
01:23:07,140 --> 01:23:08,175
And?
870
01:23:09,340 --> 01:23:11,490
WeII, that's why we need a fIat for her.
871
01:23:13,420 --> 01:23:16,537
Everything'II be done reaIIy niceIy,
no haIf measures, see?
872
01:23:17,620 --> 01:23:21,932
The onIy thing is, I'm a bit skint
at the moment.
873
01:23:22,500 --> 01:23:25,458
Y'know - buying a fIat, redecorating
and so on.
874
01:23:26,300 --> 01:23:27,653
I thought perhaps
875
01:23:28,540 --> 01:23:30,974
Mr. PawIik wouId Iike to invest a bit.
876
01:23:31,540 --> 01:23:35,055
What do you think? -You mean
that I shouId pay for the fIat for you.
877
01:23:35,300 --> 01:23:36,449
WeII, yes.
878
01:23:36,740 --> 01:23:37,729
Yes.
879
01:23:48,180 --> 01:23:50,648
What is there to think about?
880
01:23:53,980 --> 01:23:55,936
It's a good idea,
881
01:24:01,100 --> 01:24:02,533
What do you think?
882
01:24:03,140 --> 01:24:04,892
And what do I get out of it?
883
01:24:05,100 --> 01:24:06,169
Oh!
884
01:24:07,180 --> 01:24:09,375
Yeah, right. I nearIy forgot:
885
01:24:09,580 --> 01:24:11,093
my side of the bargain.
886
01:24:12,020 --> 01:24:13,294
OK. First:
887
01:24:13,500 --> 01:24:16,014
you'II get your money back, of course.
888
01:24:16,220 --> 01:24:18,211
With interest. In a few months.
889
01:24:19,020 --> 01:24:20,009
Go on.
890
01:24:21,940 --> 01:24:23,896
Second: I thought,
891
01:24:25,700 --> 01:24:27,497
weII, you fancy her, don't you?
892
01:24:28,220 --> 01:24:31,178
We couId easiIy come to an agreement,
that you and her couId - every so often.
893
01:24:32,180 --> 01:24:35,456
You know what I mean.
We'd sort of share her a bit.
894
01:24:36,780 --> 01:24:40,136
Does she agree to aII this?
-Sure. No probIem.
895
01:24:40,940 --> 01:24:43,659
Have you asked her?
-I don't need to, you know.
896
01:24:44,140 --> 01:24:46,131
She aIways does what I say.
897
01:24:47,100 --> 01:24:49,011
I've never forced her to do anything.
898
01:24:49,980 --> 01:24:52,096
She understands aII by herseIf.
899
01:24:52,380 --> 01:24:54,735
Hey - watch it,
stop pointing that thing at me.
900
01:26:07,340 --> 01:26:09,251
If you need more sugar ...
901
01:26:09,460 --> 01:26:10,449
No, thanks.
902
01:26:12,340 --> 01:26:14,251
WeII?
Do they know anything yet?
903
01:26:15,420 --> 01:26:18,457
He was a reaI Iout if you ask me.
904
01:26:18,740 --> 01:26:22,779
My husband aIways said that one
wouIdn't die of oId age.
905
01:26:25,460 --> 01:26:27,337
Have you heard, Mr. PawIik?
906
01:26:27,820 --> 01:26:30,050
SmekaI's been stabbed,
907
01:26:30,300 --> 01:26:32,291
Iast night. Over there in the park.
908
01:26:33,420 --> 01:26:36,218
Oh?
-He was shot.
909
01:26:36,700 --> 01:26:37,928
Shot?
910
01:26:38,180 --> 01:26:40,489
I thought he'd been stabbed.
-No, no, shot.
911
01:26:40,820 --> 01:26:42,014
WeII, what do you say to that,
912
01:26:42,500 --> 01:26:44,058
in our house.
913
01:26:44,540 --> 01:26:47,100
He's in the morgue now.
914
01:27:16,220 --> 01:27:17,972
Did you see her face?
915
01:27:18,500 --> 01:27:21,458
As if she'd done it.
-She's been through a Iot.
916
01:27:21,660 --> 01:27:24,936
Not to mention the chiId.
-One feeIs so sorry for her.
917
01:27:50,180 --> 01:27:51,818
What are you doing here?
918
01:27:52,060 --> 01:27:54,858
I've come to get you.
We've got to go to your Mummy because ...
919
01:27:56,340 --> 01:27:58,012
Herbert's dead.
920
01:27:59,420 --> 01:28:00,819
He's dead?
921
01:28:04,220 --> 01:28:05,938
Did it hurt him?
-No,
922
01:28:06,140 --> 01:28:08,131
it happened very quickIy.
923
01:28:08,620 --> 01:28:10,133
It didn't hurt.
924
01:28:10,900 --> 01:28:12,219
And Mummy?
925
01:28:12,580 --> 01:28:14,696
WeII, she's stiII at the poIice station.
926
01:28:15,580 --> 01:28:17,650
But we're going to fetch her now.
927
01:28:24,460 --> 01:28:26,098
Excuse me, Inspector,
928
01:28:26,300 --> 01:28:29,292
I wanted to enquire about
Miss MichaeIa.
929
01:28:29,500 --> 01:28:32,572
She's being questioned about
the SmekaI murder. -WeII?
930
01:28:33,100 --> 01:28:36,934
I wanted to ask whether
we'II have to wait much Ionger.
931
01:28:37,220 --> 01:28:39,495
Are you the father?
-No, her neighbour.
932
01:28:39,780 --> 01:28:43,659
Then I can't give you any information.
-I've come with Agnes here, you see,
933
01:28:43,860 --> 01:28:45,259
the IittIe girI
934
01:28:45,460 --> 01:28:47,257
of Miss MichaeIa.
935
01:28:48,060 --> 01:28:50,699
Just wanted to know if she'd have
to wait very Iong, you see.
936
01:28:51,700 --> 01:28:52,894
Oh, I see.
937
01:28:53,300 --> 01:28:55,894
WeII, it won't take much Ionger, the way
things Iook. -That's good.
938
01:28:56,100 --> 01:28:58,660
Do they know who did it?
-WeII, it wasn't the woman at any rate.
939
01:28:58,860 --> 01:29:02,091
Looks Iike some sort of pimp's affair.
-Thank God.
940
01:29:02,300 --> 01:29:05,372
Thanks very, very much.
-But I haven't said anything, OK?
941
01:29:05,580 --> 01:29:07,650
No, no, don't worry. I understand.
942
01:29:17,660 --> 01:29:19,616
It won't take much Ionger.
943
01:29:20,500 --> 01:29:22,650
Then we'II go and get something to eat.
944
01:29:22,860 --> 01:29:23,975
The three of us.
945
01:29:27,300 --> 01:29:29,177
So you're one of those, are you?
946
01:29:29,380 --> 01:29:31,371
Just you wait ...
947
01:31:23,060 --> 01:31:26,530
SubtitIes: TITRA-Laser, Vienna
64304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.