All language subtitles for Death.Ring.1992.DVDRip-NoGrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:02:30,318 --> 00:02:32,671 Te langzaam, kerel. 3 00:02:39,236 --> 00:02:43,208 Al iets van Matt Collins gehoord? Nummer 22. 4 00:02:46,235 --> 00:02:50,538 Nou, hoe gaat het met hem? - Hij staat nog steeds vierde. 5 00:02:50,728 --> 00:02:54,465 Dat zal hij niet leuk vinden. - Als hij het maar overleeft. 6 00:02:54,645 --> 00:03:00,128 Vorig jaar kreeg iemand een hartaanval. Waarom gaat hij steeds verder? 7 00:03:00,308 --> 00:03:06,102 Attentie. Nummer 22 heeft de leiding genomen bij de klimpartij. 8 00:03:06,283 --> 00:03:08,772 Te gek, Matt. 9 00:03:55,949 --> 00:03:59,310 Nummer 22, Matt Collins, ligt nog steeds op kop. 10 00:03:59,446 --> 00:04:01,110 Daar komt hij. 11 00:04:09,878 --> 00:04:13,063 Matt Collins is de nieuwe recordhouder. 12 00:04:18,023 --> 00:04:20,681 Je moet je gezicht eens wassen. 13 00:04:25,018 --> 00:04:28,984 Een goed jaar. - Alleen maar het beste voor hem. 14 00:04:29,168 --> 00:04:34,769 Als je gedoucht hebt, gaan we naar het beste restaurant van de stad. 15 00:04:34,926 --> 00:04:40,659 Ik wil niets sjieks. Gewoon, een lekker rustige tent. 16 00:04:40,839 --> 00:04:45,458 Ok�, ook goed. - Ik weet waar jij naartoe wil. 17 00:05:08,097 --> 00:05:11,893 En als jullie je afvragen wie de grootste macho is, 18 00:05:12,063 --> 00:05:16,068 vandaag was de Survival Of The Fittest in San Diego. 19 00:05:16,248 --> 00:05:21,686 Vijftig topatleten namen deel aan de zwaarste wedstrijd ter wereld. 20 00:05:26,024 --> 00:05:29,816 Hier is er ��n. Een huurmoordenaar. 21 00:05:29,945 --> 00:05:34,471 Een Corsicaan met drie namen. Maar hij is onvindbaar. 22 00:05:40,134 --> 00:05:42,387 Er zijn niet veel kandidaten meer. 23 00:05:42,567 --> 00:05:46,828 Onze gasten hebben een vreemde en onnavolgbare smaak. 24 00:05:47,008 --> 00:05:52,153 Ze zijn niet tevreden met eenvoudige kost. 25 00:05:53,081 --> 00:05:56,338 Zeker niet na de laatste keer. 26 00:06:00,461 --> 00:06:03,532 ...als je bedenkt wat er van ze ge�ist wordt. 27 00:06:03,702 --> 00:06:08,484 Collins sleept een prijs van 10.000 dollar in de wacht. 28 00:06:23,937 --> 00:06:28,972 Laat de gasten weten dat het spel kan beginnen. 29 00:06:30,361 --> 00:06:35,885 Laat de boot komen. Ik wil dat jij de leiding hebt tijdens deze expeditie. 30 00:06:36,266 --> 00:06:39,045 Maar mijn verplichtingen... - Kunnen wachten. 31 00:06:39,270 --> 00:06:45,948 Na de mislukking van vorige keer, wil ik geen risico nemen. 32 00:06:49,117 --> 00:06:51,061 Ben je niet bang? 33 00:06:51,341 --> 00:06:54,393 Alleen dat u het vertrouwen in mij verliest. 34 00:06:56,532 --> 00:07:00,091 Dat is onze man. Ik wil hem levend. 35 00:07:08,528 --> 00:07:10,919 E�n bacon burger deluxe. 36 00:07:11,553 --> 00:07:15,894 E�n salade en het gebruikelijke. Eet smakelijk. 37 00:07:16,094 --> 00:07:18,006 Gezondheid. 38 00:07:19,579 --> 00:07:22,649 We waren dus in Panama. - Nee, Guatemala. 39 00:07:22,763 --> 00:07:26,150 Hij zit in elk geval in z'n eentje in de jungle. 40 00:07:26,330 --> 00:07:29,550 De rest zat 16 kilometer verderop. 41 00:07:29,730 --> 00:07:34,129 In een hinderlaag. Ik vlieg er naartoe en haal ze eruit. 42 00:07:34,344 --> 00:07:38,889 Ik wist niet wat ik moest doen. Ik had bevel gekregen om te wachten. 43 00:07:40,872 --> 00:07:45,481 Ik begrijp het niet. - Ik heb er drie dagen zitten wachten. 44 00:07:45,591 --> 00:07:51,076 Achter de vijandelijke linies. Dat is pas een overlevingsproef. 45 00:07:51,392 --> 00:07:55,085 Wacht maar tot je hoort van mijn jungleschimmel. 46 00:08:06,204 --> 00:08:09,771 Maar waarom wordt hij Skylord genoemd? 47 00:08:10,017 --> 00:08:13,690 Omdat hij de beste helikopterpiloot is die er bestaat. 48 00:08:14,004 --> 00:08:15,970 Dat geloof ik niet. 49 00:08:16,392 --> 00:08:21,048 Alle vogels zijn onhandig op de grond. Maar in de lucht is hij de beste. 50 00:08:21,853 --> 00:08:25,555 Je kent de afloop van dat verhaal niet. - Vertel eens. 51 00:08:25,935 --> 00:08:30,790 Mijn positie was verraden en Skylord heeft me eruit gehaald. 52 00:08:30,931 --> 00:08:36,089 Hij redde m'n leven. Daarom pik ik ook zoveel van hem. 53 00:08:36,391 --> 00:08:39,490 Nu is het mijn beurt. - Ze is bij mij. 54 00:08:39,634 --> 00:08:42,497 Rot op. - Ik zei dat ze bij mij was. 55 00:08:44,165 --> 00:08:48,012 Laat maar eens zien wat je kunt. Wil je nog meer? 56 00:08:52,443 --> 00:08:56,296 M'n vinger. Laat me los, klootzak. 57 00:08:59,750 --> 00:09:02,508 Je vriend heeft wat veel gedronken. 58 00:09:39,497 --> 00:09:43,002 Hoe is het met hem? - Hij slaapt als een baby. 59 00:09:44,192 --> 00:09:47,831 Maar ik word te oud om hem steeds in bed te stoppen. 60 00:09:47,979 --> 00:09:49,855 Kom je ook? 61 00:09:50,026 --> 00:09:53,636 Wat krijg ik ervoor? - Wat dacht je hiervan? 62 00:09:56,579 --> 00:09:58,779 Niet slecht. 63 00:09:59,502 --> 00:10:02,482 Matt, in het doel. 64 00:10:02,702 --> 00:10:06,287 Slapen als een baby? - Wacht maar tot ik hem krijg. 65 00:10:06,467 --> 00:10:09,054 Dat zou je wel willen. 66 00:10:27,757 --> 00:10:29,341 Wat is er? 67 00:10:32,450 --> 00:10:34,372 Wat scheelt er? 68 00:10:34,734 --> 00:10:37,979 Moet je zien hoe je hier woont. 69 00:10:38,213 --> 00:10:42,786 Ik kan net ��n kamertje betalen. - Ik heb gewoon geluk gehad. 70 00:10:49,472 --> 00:10:53,107 Skylord maakte een interessante opmerking. 71 00:10:53,477 --> 00:10:57,184 Hij zei dat het net is alsof er iets aan je vreet. 72 00:10:57,557 --> 00:11:02,099 En wat had hij nog te zeggen? - Niets. Je kent Skylord toch. 73 00:11:04,411 --> 00:11:09,783 Ik denk dat hij bedoelt dat er nog iets is dat je niet verwerkt hebt. 74 00:11:12,307 --> 00:11:16,462 Maar nu je de wedstrijd gewonnen hebt, kunnen we... 75 00:11:16,850 --> 00:11:22,080 Niets. Ik dacht alleen maar. - Niet doen, ik denk zelf wel. 76 00:11:22,260 --> 00:11:24,992 Ik hoef niemand die m'n leven regelt. 77 00:11:25,172 --> 00:11:27,599 Neem me niet kwalijk. 78 00:13:18,896 --> 00:13:21,143 Matt, hoor je me? 79 00:13:39,690 --> 00:13:44,643 Waar is hij? - Daar, in het huis met die jeep. 80 00:13:47,235 --> 00:13:49,140 Welke jeep? 81 00:13:50,470 --> 00:13:54,100 Hij stond daar. Ik heb hem zelf gezien. - Idioot. 82 00:14:08,421 --> 00:14:10,085 Pak hem. 83 00:14:32,412 --> 00:14:36,216 Wat moet ik met m'n leven? - Je kunt genoeg doen. 84 00:14:37,042 --> 00:14:40,794 Waar vind ik een advertentie waarin ze iemand zoeken 85 00:14:40,974 --> 00:14:43,818 die met explosieven overweg kan. 86 00:14:44,098 --> 00:14:47,975 En die dertig manieren kent om iemand met z'n handen te doden. 87 00:14:48,145 --> 00:14:51,725 Zo'n advertentie heb ik net gezien. - Echt waar? 88 00:14:51,889 --> 00:14:54,301 De politie van L.A. 89 00:14:55,251 --> 00:14:57,815 Je hebt net tien mille verdiend. 90 00:14:57,965 --> 00:15:04,958 Als ik de belasting, de verzekering en de huur betaald heb, ben ik weer blut. 91 00:15:05,445 --> 00:15:09,664 Ik wil niet van m'n vrouw leven. - Wat klinkt dat ouderwets. 92 00:15:10,712 --> 00:15:14,008 Je weet toch dat ik een ouderwetse kerel ben. 93 00:15:17,846 --> 00:15:22,087 Wat doe jij hier? - Wat is dat voor rotstreek? 94 00:15:22,298 --> 00:15:26,586 Waarom ben je weggegaan en wat betekent dat briefje? 95 00:15:26,960 --> 00:15:31,875 Ik ga wat eten. Mag ik de sleutels? - Je hoeft niet weg, Skylord. 96 00:15:32,086 --> 00:15:34,632 Ik kom straks terug. 97 00:15:36,489 --> 00:15:38,889 Waarom deed je dat? - Dat vroeg ik al. 98 00:15:39,178 --> 00:15:42,323 Ik wil nu niet praten. - Ik wel. 99 00:15:46,430 --> 00:15:49,407 Ik wil weten wat er aan de hand is. 100 00:15:54,151 --> 00:15:57,500 Wijziging van de plannen. Pak ze allebei. 101 00:15:57,661 --> 00:15:59,856 Je hebt erg veel geluk gehad. 102 00:16:00,035 --> 00:16:03,263 Waarom ben je zo bang voor me? 103 00:16:04,370 --> 00:16:09,062 Kom nou, ik ben niet groter dan jij, ik heb niet meer spieren, 104 00:16:09,206 --> 00:16:13,423 ik ben zelfs slechter in honkballen, dus wat is er? 105 00:16:13,776 --> 00:16:17,431 Dat weet je best. - Dat ik meer verdien dan jij? 106 00:16:17,725 --> 00:16:20,951 Waarom vind je dat zo eng? - Omdat dat telt. 107 00:16:21,169 --> 00:16:26,502 Je kunt de grootste sul zijn, maar als je geld hebt, heb je het gemaakt. 108 00:16:27,121 --> 00:16:31,005 Waarom ben je dan niet in het leger gebleven? 109 00:16:32,495 --> 00:16:37,058 Ik was de beste soldaat van de eenheid. Dat wist iedereen. 110 00:16:37,388 --> 00:16:40,364 Dus maken ze me instructeur. 111 00:16:40,644 --> 00:16:45,831 Ze trainen me tot ik erbij neerval en dan mag ik het niet gebruiken. 112 00:16:46,101 --> 00:16:49,815 Dus wat doe ik? Ik stap uit het leger. 113 00:16:50,080 --> 00:16:54,901 Geweldig. Als ik nu laat zien wat ik kan, draai ik de bak in. 114 00:16:57,894 --> 00:16:59,775 Lauren. 115 00:17:00,045 --> 00:17:03,501 Je verdient een betere vent dan ik. - Je vergist je. 116 00:17:03,781 --> 00:17:08,856 Ik wil iemand die weet wat belangrijk is. Eer, loyaliteit, toewijding. 117 00:17:09,236 --> 00:17:12,854 Dat heb je nodig als je een gezin wil stichten. 118 00:17:14,827 --> 00:17:16,694 Wat zeg je daar? 119 00:17:17,484 --> 00:17:23,069 Wat ik probeer te zeggen is dat ik er trots op zou zijn om je vrouw te zijn. 120 00:17:25,098 --> 00:17:28,307 Makker, kun je me even helpen? 121 00:17:28,528 --> 00:17:30,804 We praten zo verder. 122 00:17:34,601 --> 00:17:38,598 Hoe werkt dat ding? - Gewoon een muntje ingooien. 123 00:17:38,863 --> 00:17:43,870 Die kun je daar kopen. - Geen wonder dat hij het niet doet. 124 00:18:14,748 --> 00:18:18,856 Pardon, waar zijn die man en dat meisje gebleven? 125 00:18:19,097 --> 00:18:23,253 Ze waren op baan zes. - Ben ik je secretaresse? 126 00:18:57,266 --> 00:19:01,844 Wat moest je met die auto? - Ze vroeg me om hem op te halen. 127 00:19:02,584 --> 00:19:07,890 Laat me los. - Wat is dit? Hoor je bij een club? 128 00:19:08,292 --> 00:19:11,790 Zij wilde ze allebei. Het was haar idee. 129 00:19:11,978 --> 00:19:16,484 Over wie heb je het? - Ik ken haar niet. Ze is Chinees. 130 00:19:21,240 --> 00:19:27,272 Je hebt hem toch niet vermoord, h�? - Je kletst te veel. 131 00:20:17,983 --> 00:20:22,921 U bent wakker. Mooi zo. Ik begon me al zorgen te maken. 132 00:20:23,049 --> 00:20:27,797 Wat aardig. - De chloroform is zo uitgewerkt. 133 00:20:28,099 --> 00:20:31,421 Ik heb wat soep en rijst voor u meegebracht. 134 00:20:31,791 --> 00:20:35,039 Straks laat ik u roepen voor het diner. - Waar ben ik? 135 00:20:35,149 --> 00:20:39,114 Als de tijd rijp is, worden al uw vragen beantwoord. 136 00:20:39,294 --> 00:20:43,742 Bambi houdt de wacht, zodat u niets overkomt. 137 00:20:44,258 --> 00:20:47,670 Die ander heet zeker Stampertje? - Inderdaad. 138 00:20:48,183 --> 00:20:51,990 Waar is Lauren? Wat hebben jullie met haar gedaan? 139 00:20:52,568 --> 00:20:55,013 Voorlopig is ze veilig. 140 00:20:55,283 --> 00:20:59,475 Als u met ons meewerkt, heeft ze niets te vrezen. 141 00:20:59,645 --> 00:21:01,819 Wat bedoel je daarmee? 142 00:21:03,816 --> 00:21:05,655 Geef antwoord. 143 00:21:11,956 --> 00:21:15,740 Het is tijd om te baden en u aan te kleden. 144 00:21:16,715 --> 00:21:20,166 Hier is wel iets bij dat u past. - Waar is Matt? 145 00:21:20,955 --> 00:21:25,456 Hij is in goede gezondheid. - Wat moet u van ons? 146 00:21:25,908 --> 00:21:29,195 Voorlopig dat u zich kleedt voor het diner. 147 00:21:29,375 --> 00:21:33,518 Ik doe niks voor ik weet wat er aan de hand is. 148 00:21:33,698 --> 00:21:37,059 Dan zullen we u moeten helpen. 149 00:21:47,586 --> 00:21:49,783 Meneer Matthew Collins. 150 00:21:57,925 --> 00:22:00,409 Meneer Collins... 151 00:22:01,531 --> 00:22:04,542 Eindelijk ontmoeten we elkaar. 152 00:22:05,172 --> 00:22:09,995 Een telefoontje was voldoende. - U hebt gevoel voor humor. 153 00:22:12,226 --> 00:22:17,095 Dat is normaal gesproken geen vereiste, 154 00:22:17,332 --> 00:22:19,947 maar het is verfrissend. 155 00:22:20,334 --> 00:22:23,847 U blijft natuurlijk eten. - Ik ben op dieet. 156 00:22:24,659 --> 00:22:26,768 Ik sta er op. 157 00:22:35,725 --> 00:22:38,538 Ik zou een slechte gastheer zijn, 158 00:22:38,718 --> 00:22:42,235 als ik u niet in de gulheid van mijn Heer liet delen. 159 00:22:42,504 --> 00:22:45,598 Is dit voor het geval ik het niet lekker vind? 160 00:22:45,921 --> 00:22:48,477 Dat is helaas noodzakelijk. 161 00:22:48,657 --> 00:22:54,205 Miss Ling, ik geloof dat we de andere gasten kunnen ontvangen. 162 00:23:02,780 --> 00:23:04,940 Neem plaats, heren. 163 00:23:10,499 --> 00:23:13,385 Heren, wees welkom. 164 00:23:13,653 --> 00:23:19,688 Ik ben blij dat u allen op zo'n korte termijn kon komen. 165 00:23:20,082 --> 00:23:25,894 Nu zal ik u zonder plichtplegingen voorstellen aan onze eregast. 166 00:23:26,058 --> 00:23:29,819 Mag ik u voorstellen aan Matthew Collins. 167 00:23:33,086 --> 00:23:35,760 Miss Lauren Sadler. 168 00:23:38,131 --> 00:23:42,348 Alstublieft, neem hier plaats. 169 00:23:50,660 --> 00:23:56,343 Ik vrees dat ik u nog niet naar uw vriend kan laten gaan. 170 00:23:56,690 --> 00:23:59,363 U zult het met mij moeten doen. 171 00:24:02,232 --> 00:24:07,083 Miss Sadlers aanwezigheid danken we aan Miss Ling. 172 00:24:07,263 --> 00:24:14,102 Ze dacht dat zij een extra tintje aan ons samenzijn zou geven. 173 00:24:14,585 --> 00:24:18,394 En ik moet toegeven dat ze gelijk heeft. 174 00:24:22,801 --> 00:24:29,160 Nou, ik geloof dat we kunnen beginnen. 175 00:24:29,469 --> 00:24:33,940 Ik neem aan dat u geen van allen vegetari�r bent? 176 00:24:40,571 --> 00:24:43,631 Zoals ik al zei, ik ben meteen hierheen gekomen. 177 00:24:43,837 --> 00:24:45,819 Het was dus een inbraak? 178 00:24:45,999 --> 00:24:49,877 Ik zei toch dat hij Laurens auto had. Hij had niets bij zich. 179 00:24:49,987 --> 00:24:54,766 Dat zei je inderdaad. Sigaret? - Ik probeer te stoppen. 180 00:24:55,102 --> 00:24:59,049 Ik ook. - Wat weet je van die tatoeage? 181 00:24:59,255 --> 00:25:04,008 Hoe zag hij er ook alweer uit? - Twee driehoekjes. 182 00:25:06,084 --> 00:25:08,167 Zo ongeveer. 183 00:25:13,948 --> 00:25:15,564 Je kent dat? 184 00:25:16,415 --> 00:25:20,617 Dat zeg ik niet. Ik zal de bende-afdeling eens vragen. 185 00:25:21,002 --> 00:25:23,575 En wat doen wij? - Niets. 186 00:25:23,807 --> 00:25:26,547 Ze kunnen ontvoerd zijn. - Misschien. 187 00:25:26,682 --> 00:25:29,552 Of ze zitten in een gezellig liefdesnestje. 188 00:25:29,733 --> 00:25:31,986 Hou toch op. - Je zei het zelf. 189 00:25:32,220 --> 00:25:36,297 Ze hadden ruzie en toen je terugkwam, waren ze weg. 190 00:25:36,477 --> 00:25:41,282 Haar auto staat weer in de garage. - Die heeft ze terug laten brengen. 191 00:25:41,462 --> 00:25:44,365 Jij komt binnenvallen en krijgt een klap. 192 00:25:44,546 --> 00:25:48,128 Hij zag je voor een inbreker aan. Ga zitten. 193 00:25:51,080 --> 00:25:54,890 Luister, als je binnen 24 uur niets hoort, bel je me. 194 00:25:55,070 --> 00:26:00,746 Dan laat ik ze zoeken. Maar ik denk dat ze niet gevonden willen worden. 195 00:26:08,217 --> 00:26:12,971 Heren, voor ik Mr Collins unieke eigenschappen ga aanprijzen, 196 00:26:13,151 --> 00:26:15,901 zullen we ons even voorstellen. 197 00:26:16,289 --> 00:26:21,787 Ik ben Danton Vachs, uw gastheer en sponsor van deze spelen. 198 00:26:22,897 --> 00:26:24,853 Noem mij maar Iceman. 199 00:26:25,230 --> 00:26:28,415 Een simpele omschrijving van mijn achtergrond? 200 00:26:28,968 --> 00:26:31,391 Ik ben huurling. 201 00:26:32,431 --> 00:26:39,254 Ik ben Mr Chen. Tot voor kort was ik manager bij de KCIA. 202 00:26:41,330 --> 00:26:43,467 Apache. 203 00:26:44,377 --> 00:26:48,502 Is dat alles? - Dat is genoeg. 204 00:26:49,348 --> 00:26:53,810 Mijn naam is Temple. Ofschoon ik jurist ben, 205 00:26:53,979 --> 00:26:58,913 ben ik berucht vanwege mijn bezigheden buiten m'n vak. 206 00:26:59,217 --> 00:27:03,574 Jagen is mijn manier van ontspannen. 207 00:27:04,242 --> 00:27:10,744 En dan hebben we nog Mr Cross. - Hou toch op met die onzin, Danny. 208 00:27:11,838 --> 00:27:15,563 Ik ken dit theater van vorige keer en die idioot van toen 209 00:27:15,815 --> 00:27:20,531 was een absolute mislukkeling. - Ik moet de heren verzoeken, 210 00:27:20,711 --> 00:27:25,711 om de regels te respecteren. - Lazer op met je regels. 211 00:27:27,404 --> 00:27:32,646 Dat grapje kostte me honderd mille en ik heb er geen bal voor terug gehad. 212 00:27:33,844 --> 00:27:37,771 Ik weet niet wat de heren denken, maar ik vind dat een hoop geld. 213 00:27:37,953 --> 00:27:43,148 Wat wilt u dan? - Het eerste schot is voor mij. 214 00:27:43,505 --> 00:27:46,265 Zo wordt het spel niet gespeeld. 215 00:27:46,870 --> 00:27:49,339 Maar zo speel ik het wel. 216 00:27:51,367 --> 00:27:53,200 Goed dan. 217 00:27:53,948 --> 00:27:57,891 U krijgt ��n uur voorsprong. - Wat moet dat voorstellen? 218 00:27:59,523 --> 00:28:05,236 Mr Cross refereert hier aan een ietwat mislukt uitje. 219 00:28:05,975 --> 00:28:08,235 Ik sta machteloos. 220 00:28:12,667 --> 00:28:14,593 Dat is mooi. 221 00:28:17,928 --> 00:28:19,965 Vooruit met de geit. 222 00:28:57,633 --> 00:29:01,208 Miss Ling, zorgt u ervoor 223 00:29:02,621 --> 00:29:07,970 dat Mr Cross zaliger netjes opgeruimd wordt? 224 00:29:18,888 --> 00:29:21,509 Til hem op, idioten. 225 00:29:22,674 --> 00:29:25,530 De vloer is net geboend. 226 00:29:28,430 --> 00:29:30,255 Alstublieft... 227 00:29:32,041 --> 00:29:38,729 Neem toch plaats. Mijn excuses voor dit onaangename voorval. 228 00:29:42,084 --> 00:29:47,427 Miss Sadler, alstublieft, ga toch zitten. 229 00:29:56,518 --> 00:29:58,329 Waar was ik? 230 00:30:00,509 --> 00:30:07,118 Als onze vriend niet zo ongeduldig was geweest, 231 00:30:07,568 --> 00:30:14,248 dan had hij ontdekt dat Mr Collins een zeldzaam buitenkansje is. 232 00:30:14,993 --> 00:30:19,909 Wil u het zelf toelichten, Mr Collins? - Ga uw gang. U bent in vorm. 233 00:30:24,491 --> 00:30:26,753 Tot voor kort, 234 00:30:27,275 --> 00:30:31,436 was Mr Collins luitenant in het Amerikaanse leger. 235 00:30:31,616 --> 00:30:36,735 Hij is een expert in de jungle en in man-tegen-man-gevechten. 236 00:30:37,015 --> 00:30:43,317 Pas geleden nog won hij de Survival Of The Fittest in San Diego. 237 00:30:43,676 --> 00:30:47,198 Heren, zoals altijd, 238 00:30:47,436 --> 00:30:51,223 ontvangt de overwinnaar de ring des doods. 239 00:30:51,792 --> 00:30:54,492 Een toost op de jacht. 240 00:31:00,106 --> 00:31:04,585 Welke jacht? - Een mensenjacht, Mr Collins. 241 00:31:05,510 --> 00:31:09,995 En de man op wie we jacht maken, bent u. 242 00:31:14,404 --> 00:31:18,187 Hoe slim en kwaadaardig een dier ook kan zijn, 243 00:31:18,357 --> 00:31:20,910 het kan geen moord beramen. 244 00:31:21,205 --> 00:31:27,412 En dat gevoel dat ik elk moment in een dodelijke val kan lopen, 245 00:31:27,582 --> 00:31:29,690 dat heb ik nodig. 246 00:31:29,959 --> 00:31:34,592 Je had naar Vietnam moeten gaan. Daar was sensatie in overvloed. 247 00:31:34,872 --> 00:31:36,608 Ongetwijfeld. 248 00:31:36,862 --> 00:31:41,575 Maar weet u, een ware jager kan niet in een groep functioneren. 249 00:31:41,861 --> 00:31:45,622 De ware jager werkt alleen. Nietwaar, Miss Ling? 250 00:31:45,864 --> 00:31:49,815 Ik zou het niet weten. - U bent veel te bescheiden. 251 00:31:50,119 --> 00:31:55,858 Ik vond Miss Ling in 1977 in Ho Chi Minh City. Ze was daar een paria. 252 00:31:56,128 --> 00:32:00,514 Haar vader was een Amerikaan. Gemengd bloed. 253 00:32:00,797 --> 00:32:04,583 En dat besmette de zuiverheid van de revolutie. 254 00:32:04,905 --> 00:32:11,929 Tijdens de oorlog had het NLF daar geen moeite mee. Nietwaar, Miss Ling? 255 00:32:12,473 --> 00:32:15,819 Hoeveel Amerikanen hebt u gedood? - Zeventien. 256 00:32:17,258 --> 00:32:22,312 En hoe oud was u toen, Miss Ling? - Ik was veertien. 257 00:32:22,879 --> 00:32:28,318 Ik herkende haar vriendelijke natuur, dus redde ik haar. 258 00:32:28,612 --> 00:32:31,211 Zoals u ziet, Mr Collins, 259 00:32:31,977 --> 00:32:37,875 zijn we allemaal jagers. En ieder van ons dient als prooi. 260 00:32:40,148 --> 00:32:44,757 Omdat u gehoorzaamde aan de orders van een lang vergeten commandant, 261 00:32:44,937 --> 00:32:49,477 betekent niet dat u er een superieure moraal op na kunt houden. 262 00:32:49,778 --> 00:32:53,872 Meent u dat sommige mensen het niet verdienen om te leven? 263 00:32:53,982 --> 00:32:56,947 Ja, en jij bent de eerste kandidaat. 264 00:32:57,231 --> 00:32:59,295 Nou, Mr Collins, 265 00:32:59,531 --> 00:33:04,320 ik vind dat u het wel verdient om te leven. 266 00:33:05,126 --> 00:33:10,141 Als u tenminste slim genoeg bent om in leven te blijven. 267 00:33:33,409 --> 00:33:40,387 Miss Sadler, ga slapen. Morgen wordt een zeer opwindende dag. 268 00:33:40,983 --> 00:33:43,164 U zegt het maar. 269 00:33:47,084 --> 00:33:50,321 U kunt met me doen wat u wil, 270 00:33:50,757 --> 00:33:55,543 maar laat hem gaan. - Miss Sadler, ik ben Caligula niet. 271 00:33:55,752 --> 00:34:00,978 Mijn enige wens is een goede jacht. Waarom u hier bent? 272 00:34:01,909 --> 00:34:04,237 Voor zijn motivatie. 273 00:34:07,708 --> 00:34:11,322 Alleen zou uw vriend slechts willen overleven. 274 00:34:11,502 --> 00:34:17,474 Maar geef de prooi een extra motivatie om te winnen, 275 00:34:17,790 --> 00:34:21,869 dan wil hij niet alleen overleven, 276 00:34:22,210 --> 00:34:26,321 maar dan zal hij ook aanvallen. 277 00:34:27,101 --> 00:34:29,132 En dat, 278 00:34:31,574 --> 00:34:34,441 is pas de ware sport. 279 00:34:35,283 --> 00:34:38,165 Ik wens u prettige dromen. 280 00:35:02,316 --> 00:35:07,195 Mijn man zal opkijken. - Ik wed dat hij het niet eens ziet. 281 00:35:15,036 --> 00:35:16,808 Hoe gaat het? 282 00:35:19,181 --> 00:35:22,713 Ik denk erover om nog een tatoeage te nemen. 283 00:35:23,640 --> 00:35:27,820 Ik heb foto's van het meeste werk wat ik gedaan heb. 284 00:35:29,813 --> 00:35:33,695 Maar als je iets bijzonders wil, kan dat ook. 285 00:35:34,416 --> 00:35:38,782 Dat is mooi, want ik zoek wel iets bijzonders. 286 00:35:40,051 --> 00:35:44,401 Ik dacht aan twee driehoekjes. Heb je dat wel eens gedaan? 287 00:35:56,834 --> 00:36:00,614 Weet je soms ook nog wie de klant was? 288 00:36:00,794 --> 00:36:04,608 Ik heb een slecht geheugen. - Je meent het. 289 00:36:17,924 --> 00:36:20,051 Hou op. 290 00:36:21,745 --> 00:36:25,045 De naam staat achter op de foto. 291 00:36:52,535 --> 00:36:58,282 Elke jager heeft een radio zodat ik uw vorderingen in de gaten kan houden. 292 00:37:03,061 --> 00:37:09,252 We zitten op een eiland, Mr Collins, en buiten ons is het onbewoond. 293 00:37:09,582 --> 00:37:14,442 U bevindt zich hier 150 mijl van de dichtstbijzijnde kust. 294 00:37:14,622 --> 00:37:22,118 Amper een stipje op de zeekaarten. - Denk je echt dat niemand me zoekt? 295 00:37:22,570 --> 00:37:25,807 Dat is best mogelijk, Mr Collins. 296 00:37:26,367 --> 00:37:30,316 Maar ik betwijfel of ze u vinden voor wij klaar zijn. 297 00:37:30,472 --> 00:37:33,328 Zullen we dan maar beginnen? 298 00:37:38,143 --> 00:37:41,024 Iceman. - Vier. 299 00:37:42,282 --> 00:37:44,916 De Gurkha kukri. 300 00:37:58,757 --> 00:38:01,906 Nummer twee. Hoe passend, de speer. 301 00:38:20,143 --> 00:38:24,659 E�n. - Shuriken, alweer passend. 302 00:38:35,893 --> 00:38:38,729 Niet in huis spelen, kinderen. 303 00:38:40,492 --> 00:38:43,702 Drie. - De gooa. 304 00:38:53,053 --> 00:38:54,815 Hij past perfect. 305 00:38:55,275 --> 00:38:59,026 Krijg ik geen wapen? Dat is niet erg sportief. 306 00:38:59,256 --> 00:39:03,996 U hebt uw wapen al, Mr Collins. Een dodelijk wapen. 307 00:39:04,408 --> 00:39:08,288 U hebt uw hersens. - Niet lang meer. 308 00:39:23,991 --> 00:39:28,622 Ik wens u alle geluk. - Dat zal wel. 309 00:39:28,802 --> 00:39:31,893 Gebruik uw vier uur voorsprong goed. 310 00:39:32,073 --> 00:39:38,255 Dit is geen groot eiland. U zult niet kunnen ontkomen aan de jagers. 311 00:39:40,431 --> 00:39:44,294 Waar is Lauren? - Ik denk dat ze nu... 312 00:39:45,398 --> 00:39:48,716 Een massage krijgt. - Als haar iets overkomt... 313 00:39:48,896 --> 00:39:52,008 Ik verzeker u dat ik niets kwaads in de zin heb. 314 00:39:52,188 --> 00:39:55,495 Als u ontsnapt aan de jagers zijn jullie vrij. 315 00:39:55,675 --> 00:40:00,390 En als me dat niet lukt? - Daar zal ik eens over nadenken. 316 00:40:00,520 --> 00:40:03,759 Klootzak. - Gebruik die woede, Mr Collins. 317 00:40:03,939 --> 00:40:06,458 Gebruik hem om in leven te blijven. 318 00:40:06,638 --> 00:40:10,221 U hebt vier uur. Ik zou maar beginnen. 319 00:41:39,052 --> 00:41:45,642 Respect is de bloem van ware kracht. - Als zij bloeit, is alles mogelijk. 320 00:41:54,395 --> 00:41:57,993 Gelukkig is uw kennis niet beperkt tot het Westen. 321 00:41:58,249 --> 00:42:01,353 Ik ben een liefhebber van de Oosterse filosofie. 322 00:42:01,525 --> 00:42:04,229 Maar ik heb het te druk gehad. 323 00:42:04,431 --> 00:42:06,926 Het onderzoek? Ik heb ervan gehoord. 324 00:42:07,082 --> 00:42:12,226 Zeer vervelend. Ze kunnen nooit bewijzen dat ik het was. 325 00:42:12,528 --> 00:42:14,695 Ik zou u gewoon doden. 326 00:42:16,449 --> 00:42:21,530 Dan ben ik dankbaar dat u geen dienaar van de wet bent. 327 00:44:14,177 --> 00:44:16,272 Wat doe je, Vachs? 328 00:44:18,750 --> 00:44:23,849 Dit heb ik geleerd tijdens mijn reizen door Indonesi�. 329 00:44:24,624 --> 00:44:29,832 Als de mannen daar een lange nacht van vleselijke lusten tegemoet gaan, 330 00:44:30,012 --> 00:44:34,812 en ze hun viriliteit willen verhogen, 331 00:44:38,798 --> 00:44:44,660 drinken ze slangenbloed. En de ervaring heeft me geleerd, 332 00:44:45,667 --> 00:44:49,073 dat het ook werkt op ons gebied. 333 00:44:50,151 --> 00:44:57,494 De geur van een vers gedood beest brengt je bloed aan de kook. 334 00:45:05,588 --> 00:45:07,692 Mijn advies, heren. 335 00:45:08,349 --> 00:45:11,438 Drink het als een echte Bloody Mary. 336 00:45:11,727 --> 00:45:15,768 Ik heb het gevoel dat deze jacht ons 337 00:45:16,822 --> 00:45:21,824 een waardig drager van de ring des doods zal bezorgen. 338 00:45:23,519 --> 00:45:26,051 Een goede jacht, heren. 339 00:48:42,890 --> 00:48:44,603 Vachs had gelijk. 340 00:48:44,845 --> 00:48:47,538 Je bent beter dan die anderen. - Reken maar. 341 00:48:59,656 --> 00:49:04,502 Mr Chen hier. Ik heb Collins gevonden. Ik ben zo weer terug. 342 00:49:09,005 --> 00:49:16,474 Ik hoopte dat hij het de hele nacht zou volhouden. 343 00:49:19,947 --> 00:49:24,669 Ik heb gehoord dat jullie zo goed zijn in de oosterse vechtsport. 344 00:50:47,045 --> 00:50:49,207 Het is voorbij. 345 00:50:54,140 --> 00:50:59,999 Vachs, ik hoop dat je me kunt horen. Je Mr Chen is Mr Dood geworden. 346 00:51:00,350 --> 00:51:04,369 Dat is er ��n van de vier. En daarna pak ik jou. 347 00:51:05,218 --> 00:51:07,426 Meneer Collins. 348 00:51:08,409 --> 00:51:15,107 Gefeliciteerd, ofschoon ik betwijfel of ik u ooit nog in leven zal zien. 349 00:51:22,601 --> 00:51:25,637 Deze is vannacht binnengekomen. - Matt? 350 00:51:26,006 --> 00:51:27,901 Vertel jij dat maar. 351 00:51:38,959 --> 00:51:42,752 Ze hebben een schuurmachine gebruikt voor z'n vingers. 352 00:51:43,991 --> 00:51:47,313 Ik weet niet of ze hem v��r of na zijn dood bewerkt hebben. 353 00:51:47,492 --> 00:51:50,036 Ken je hem? - Ja. 354 00:51:50,290 --> 00:51:52,983 Hij reed in Laurens auto. - Zeker weten? 355 00:51:53,099 --> 00:51:55,330 Zo zeker als ik hier zit. 356 00:51:57,722 --> 00:52:02,449 Die tatoeage wordt gebruikt door een groep satanisten uit Palomar. 357 00:52:02,575 --> 00:52:06,196 Die stad is ideaal. Vlakbij de Mexicaanse grens. 358 00:52:06,306 --> 00:52:08,919 Er worden zo'n tien personen vermist. 359 00:52:09,189 --> 00:52:12,387 En af en toe komt er zo'n arme kerel binnen. 360 00:52:12,567 --> 00:52:16,493 Wat probeer je me te vertellen? - Dat ze gevaarlijk zijn. 361 00:52:16,773 --> 00:52:19,373 Ze houden niet van bemoeials. 362 00:52:19,519 --> 00:52:23,715 Waarom heb je gisteren niets gezegd? - Ik zag het verband niet. 363 00:52:23,895 --> 00:52:26,226 En nu wel? - Luister. 364 00:52:26,552 --> 00:52:32,060 De kans bestaat dat ze je vrienden hebben en dat die ook zo eindigen. 365 00:52:32,221 --> 00:52:34,825 Pak ze dan op. - Ik heb geen bewijzen. 366 00:52:35,005 --> 00:52:37,525 Dit is niet te geloven. 367 00:52:42,869 --> 00:52:46,564 Jij ziet er wel uit of je op jezelf kunt passen. 368 00:52:48,731 --> 00:52:50,955 Ga hier eens naartoe. 369 00:52:54,458 --> 00:52:56,819 En hou me op de hoogte. 370 00:53:13,419 --> 00:53:18,189 Sky, ik ben het. - Cindy, doe dat nooit meer. 371 00:53:19,410 --> 00:53:23,710 Wat doe je hier? - We hebben een afspraakje. 372 00:53:25,328 --> 00:53:27,440 Vanavond? 373 00:53:28,223 --> 00:53:33,469 We hebben iets te vieren. Ik weet alleen niet meer wat. 374 00:53:36,151 --> 00:53:39,018 Gelukkige weet-ik-veel. 375 00:53:42,846 --> 00:53:46,455 Cindy, ik zou niets liever willen dan bij je blijven, 376 00:53:46,799 --> 00:53:50,816 maar we zullen het moeten uitstellen. 377 00:53:52,965 --> 00:53:56,041 Het is een kwestie van leven of dood. 378 00:53:56,226 --> 00:54:00,701 Skylord Harris, ik heb dit pakje speciaal voor jou gekocht. 379 00:54:02,751 --> 00:54:05,612 Het is je lievelingskleur. 380 00:54:09,442 --> 00:54:11,435 Ik moet gaan. 381 00:54:15,231 --> 00:54:17,707 En het was niet afgeprijsd. 382 00:54:39,301 --> 00:54:42,039 Ik hoop dat hier niets woont. 383 00:55:01,095 --> 00:55:04,908 We zijn gesloten. - Nu niet meer. 384 00:55:08,134 --> 00:55:11,872 Het geld ligt hier. Pak het en verdwijn. 385 00:55:12,000 --> 00:55:16,202 Het is niet veel. Slapjes de laatste tijd. 386 00:55:16,485 --> 00:55:18,581 Ik zoek Jessup. 387 00:55:20,233 --> 00:55:23,405 Ik ken niemand die zo heet. - Ik denk van wel. 388 00:55:23,653 --> 00:55:26,226 Wat is dit? Een zuigvlek? 389 00:55:26,364 --> 00:55:29,652 Durf jij de dochter van Isis aan te raken? 390 00:55:42,943 --> 00:55:47,546 Wie zei je dat je Jessup moest hebben? - De politie. 391 00:55:47,840 --> 00:55:52,560 Ben je dan een smeris? - Nee. Ben jij Jessup? 392 00:55:58,671 --> 00:56:01,997 Ik ben niet degene die de politie zegt dat ik ben. 393 00:56:02,291 --> 00:56:05,405 Die persoon zul je nooit vinden. 394 00:56:06,847 --> 00:56:12,366 Hij bestaat alleen in hun hoofd. - Wie ben je dan? Bela Lugosi? 395 00:56:13,052 --> 00:56:17,925 Ik dacht dat je Jessup zocht. - Geef antwoord, verdomme. 396 00:56:19,453 --> 00:56:22,741 Dacht je dat je me kon intimideren? 397 00:56:25,435 --> 00:56:31,576 Je bent zo dood als ik dat wil. En dan zie je je vrienden nooit meer. 398 00:56:32,994 --> 00:56:39,008 Sommige familieleden zijn verdwaald. Ze vestigen de aandacht op mij. 399 00:56:39,255 --> 00:56:43,900 Ze leven in de veronderstelling dat ik er niet achter kom. 400 00:56:49,930 --> 00:56:51,882 Zeg het hem. 401 00:56:53,664 --> 00:56:56,392 Ik zeg het niet graag twee keer. 402 00:56:57,559 --> 00:57:00,997 Een eiland uit de kust van Mexico. 403 00:57:01,461 --> 00:57:05,871 Honderdvijftig mijl. - Waar vandaan? 404 00:57:06,247 --> 00:57:09,764 Van San Diego? - Neem hem mee. 405 00:57:13,020 --> 00:57:15,098 Wat gebeurt er nou met hem? 406 00:57:16,970 --> 00:57:20,649 Geloof me, dat wil je niet weten. 407 00:58:09,115 --> 00:58:11,086 Wie ben jij? 408 00:58:13,200 --> 00:58:15,386 Jagen ze ook op jou? 409 00:58:16,812 --> 00:58:19,287 Er zitten drie jagers achter me aan. 410 00:58:20,403 --> 00:58:22,321 Maar drie? 411 00:58:22,966 --> 00:58:27,041 Het waren er vijf. E�n heb ik gedood en Vachs is de ander. 412 00:58:27,311 --> 00:58:31,217 Hij gedroeg zich niet zoals het hoorde. 413 00:58:32,318 --> 00:58:34,686 Ik heet Matt Collins. 414 00:58:36,392 --> 00:58:38,562 John Blackwell. 415 00:58:40,699 --> 00:58:45,891 Wat doe je op dit lieflijke eiland? - Ze dachten dat ik een goeie prooi was. 416 00:58:46,162 --> 00:58:49,842 Die vent die nu dood is, had het over een mislukte jacht. 417 00:58:49,952 --> 00:58:55,674 Dat was ik. Aan de andere kant is een moeras met een stuk drijfzand. 418 00:58:55,844 --> 00:59:00,404 Ik heb er een spoor naartoe geleid. - Slimme truc. 419 00:59:01,350 --> 00:59:07,647 Ze willen vechters en ik ben overlevingsinstructeur geweest. 420 00:59:07,843 --> 00:59:11,061 Maar ik kan me ook erg goed verstoppen. 421 00:59:11,219 --> 00:59:14,211 Tot ik hier binnenviel. - Zo heb ik het ook gevonden. 422 00:59:14,391 --> 00:59:18,279 Maar ik brak m'n been. Ik zit hier al een paar maanden. 423 00:59:18,389 --> 00:59:21,908 Een paar maanden? Ik wil jou als partner. 424 00:59:22,255 --> 00:59:24,870 Ik heb niet veel keus, h�? 425 00:59:27,859 --> 00:59:31,104 Ik heb hier ergens een liniaal. 426 00:59:39,968 --> 00:59:43,143 Dit valt allemaal buiten mijn bevoegdheid. 427 00:59:44,985 --> 00:59:46,745 En dat? 428 00:59:48,185 --> 00:59:51,276 Geen idee. Ziet eruit als een eiland. 429 00:59:51,549 --> 00:59:55,810 Ligt het op de vaarroutes? - Nee, een heel eind erbuiten. 430 00:59:56,046 --> 00:59:58,496 Ook buiten je bevoegdheid? 431 00:59:59,595 --> 01:00:01,610 Ja, verdomme. 432 01:00:02,284 --> 01:00:04,452 Maar niet buiten de mijne. 433 01:00:20,957 --> 01:00:24,552 Is de ranger gereserveerd? - Geen idee. 434 01:00:25,809 --> 01:00:29,377 Ik wil best bij je zijn, maar dit is een noodgeval. 435 01:00:29,733 --> 01:00:33,818 Dat pakje kostte 69.95 exclusief BTW. 436 01:00:34,208 --> 01:00:37,772 Als ik terugkom, blijf ik drie dagen bij je. 437 01:00:38,540 --> 01:00:42,917 Misschien. Wat bedoel je met 'als'? 438 01:00:44,489 --> 01:00:46,379 Waar ga je heen? 439 01:00:48,155 --> 01:00:50,063 Oorlogje spelen. 440 01:01:01,481 --> 01:01:03,849 Wat moet ik de baas vertellen? 441 01:01:21,594 --> 01:01:26,638 Is er een manier om te ontsnappen? - Er komt soms een bewaakte boot. 442 01:01:26,905 --> 01:01:28,825 Door die twee grieten? 443 01:01:29,011 --> 01:01:33,122 Heb je zijn bewakers gezien? Acht kerels met machinegeweren. 444 01:01:33,818 --> 01:01:36,827 We hebben twee minuten bij die radio nodig. 445 01:01:37,007 --> 01:01:40,690 Kleine kans tegen acht kerels met geweren. 446 01:01:40,870 --> 01:01:45,335 Wat dan? We kunnen niet wachten. Hij heeft mijn verloofde. 447 01:01:47,407 --> 01:01:49,422 En de jagers dan? 448 01:01:53,196 --> 01:01:56,232 Ze verwachten niet dat we teruggaan naar het huis. 449 01:01:56,342 --> 01:01:58,499 Daar zit wat in. 450 01:01:59,242 --> 01:02:04,187 En de bewakers verwachten ons ook niet, maar we hebben geen wapens. 451 01:02:04,727 --> 01:02:08,477 Ik heb geleerd om te doden, desnoods met m'n blote handen. 452 01:02:08,611 --> 01:02:11,793 Heb je het wel eens gedaan? - Nee. 453 01:02:14,172 --> 01:02:19,755 Wis mijn sporen uit. Ik ben zo terug. Ik ga even op verkenning. 454 01:02:33,632 --> 01:02:37,980 Ik ben hem op het spoor. Hij is van mij. 455 01:02:41,578 --> 01:02:46,977 Ik vind dat we volgende keer een video moeten hebben. 456 01:03:27,401 --> 01:03:30,329 Dit wordt spannend. 457 01:05:13,063 --> 01:05:16,393 Vachs, Apache is dood. 458 01:05:16,692 --> 01:05:19,840 Dat is nummer twee. Nog twee en dan kom ik jou pakken. 459 01:05:20,274 --> 01:05:24,504 Matt, alles goed? Ik hoorde geschreeuw... 460 01:05:26,207 --> 01:05:29,781 Die is er geweest. - Meneer Blackwell. 461 01:05:29,985 --> 01:05:33,735 Dat klopt. Terug van de doden en helemaal klaar voor jou. 462 01:05:33,915 --> 01:05:35,779 Zoek hem. 463 01:05:40,338 --> 01:05:45,283 Ze wilden dus geen lafaards in het hiernamaals. 464 01:05:45,865 --> 01:05:49,853 Ze hebben je weer uitgekotst. - Ere wie ere toekomt. 465 01:05:50,033 --> 01:05:54,506 Hij is jullie te slim af geweest. - U hebt niet lang meer, Mr Collins. 466 01:05:54,686 --> 01:06:00,805 Zelfs met de dubieuze hulp van Blackwell, blijft u toch de prooi. 467 01:06:01,389 --> 01:06:03,859 Het is nog niet voorbij. 468 01:06:04,942 --> 01:06:06,863 Meneer Collins? 469 01:06:10,254 --> 01:06:13,362 Heb je hun positie? - In het noordoosten. 470 01:06:16,436 --> 01:06:20,535 Aan alle jagers. Onze prooi heeft Apache verslagen. 471 01:06:20,743 --> 01:06:27,521 Hij is in het noordoosten en in het gezelschap van een vorige vluchteling. 472 01:06:28,253 --> 01:06:33,127 Goed geraden. Mr Blackwell leeft nog. 473 01:06:33,500 --> 01:06:36,790 Twee stuks. Wat opwindend. 474 01:06:42,240 --> 01:06:45,570 Hij komt naar je toe. - Dat weet ik. 475 01:06:45,864 --> 01:06:48,428 Ik verwelkom de uitdaging. 476 01:06:49,296 --> 01:06:51,198 Hij wordt het. 477 01:06:57,780 --> 01:06:59,995 We moeten ons voorbereiden. 478 01:07:09,940 --> 01:07:12,605 Hou op met trekken. - Miss Sadler. 479 01:07:12,715 --> 01:07:16,639 U wordt steeds mooier. - Loop naar de hel. 480 01:07:17,589 --> 01:07:24,219 Hoe aardig ik ook ben, ik krijg alleen maar beledigingen terug. 481 01:07:25,532 --> 01:07:29,282 Er is geen respect meer. - Dat is waar. 482 01:07:29,419 --> 01:07:34,093 Maar we zullen Miss Sadler wel leren hoe het werkt op dit eiland. 483 01:07:34,325 --> 01:07:39,519 Misschien gaat het langzaam, pijnlijk langzaam. 484 01:07:40,297 --> 01:07:44,121 Maar voorlopig wil ik dat u getuige bent van de finale. 485 01:07:44,365 --> 01:07:47,447 Uw vriend doet het erg goed. 486 01:07:47,803 --> 01:07:50,689 Hij heeft al twee jagers verslagen. 487 01:07:51,617 --> 01:07:54,083 Er zijn er dus nog twee. 488 01:08:20,940 --> 01:08:24,549 Iceman hier. Ik zie ze en zet de achtervolging in. 489 01:08:25,540 --> 01:08:27,618 Zoek je iemand? 490 01:08:32,350 --> 01:08:35,924 Jij hebt ze gezien, jij krijgt het eerste schot. 491 01:08:36,221 --> 01:08:40,401 Volg ze. Ik wil ze de pas afsnijden. - Slim plan. 492 01:09:11,536 --> 01:09:14,968 Maar ik vind toch dat je hier moet blijven. 493 01:09:19,058 --> 01:09:20,868 Interessant. 494 01:09:27,339 --> 01:09:30,200 De bomen komen achter dichter bij het huis. 495 01:09:30,570 --> 01:09:33,726 We gaan er van die kant op af. - Goed. 496 01:09:33,876 --> 01:09:36,736 En dan? - Geen idee. 497 01:09:37,028 --> 01:09:42,008 Dat zien we dan wel. - Hoezo 'we'? 498 01:09:42,330 --> 01:09:47,641 Geen zorgen. Ga terug naar de rivier. Ik kom je wel na. 499 01:10:21,297 --> 01:10:24,015 Dat is van Iceman. - Die is gesmolten. 500 01:10:24,195 --> 01:10:27,135 Ik heb nog nooit verloren in m'n leven. 501 01:10:27,315 --> 01:10:30,738 Gelukkig ben je goed. Dat heeft me voor een fout behoed. 502 01:10:30,860 --> 01:10:35,230 De zaak is nog niet beslecht. - Maar het oordeel is al geveld. 503 01:11:09,202 --> 01:11:13,221 Is hij dood? - Alle advocaten moeten dood. 504 01:11:13,621 --> 01:11:17,381 Als ik thuis ben, moet ik echt naar de dokter. 505 01:11:18,003 --> 01:11:20,349 Hij zei dat Iceman dood is. 506 01:11:23,127 --> 01:11:26,333 Vachs, hoor je me? 507 01:11:26,597 --> 01:11:28,573 Ze zijn allemaal dood. 508 01:11:28,823 --> 01:11:34,188 Proficiat, Mr Collins. U bent de eerste die de jacht overleeft. 509 01:11:34,630 --> 01:11:37,517 U moet trots zijn. - Ik ben erg pissig. 510 01:11:37,677 --> 01:11:41,080 En onze afspraak? Ik heb gewonnen. Laat Lauren vrij. 511 01:11:41,260 --> 01:11:46,402 Ik weet niet, ik zou zeggen dat het gelijk spel is. 512 01:11:46,710 --> 01:11:50,052 Ik zie meer in een sudden death. 513 01:11:50,229 --> 01:11:52,452 Wacht eens. - Breng haar weg. 514 01:11:55,235 --> 01:11:59,683 De winnaar van de volgende ronde mag het meisje houden. 515 01:11:59,951 --> 01:12:03,063 Vachs? Geef antwoord. 516 01:12:06,180 --> 01:12:08,175 Hij gaat eraan. 517 01:12:21,273 --> 01:12:23,773 Wil je het doorzetten? 518 01:12:24,808 --> 01:12:27,136 Daar was ik al bang voor. 519 01:12:27,498 --> 01:12:31,499 Over een paar minuten staan er daar nog maar twee bewakers. 520 01:12:31,827 --> 01:12:34,561 Weet je nog wat ik je geleerd heb? 521 01:12:34,968 --> 01:12:38,774 Ik grijp hem bij de kaak, trek z'n hoofd achterover... 522 01:12:39,475 --> 01:12:41,783 En z'n keel doorsnijden. 523 01:12:44,851 --> 01:12:48,916 Doe het stap voor stap, dan kan er niks misgaan. 524 01:12:49,801 --> 01:12:52,119 Gelukkig kan ik tellen. 525 01:13:51,949 --> 01:13:54,142 Hij is er al. 526 01:13:55,241 --> 01:13:59,819 Miss Ling, zorg ervoor dat Miss Sadler klaar is. 527 01:15:05,369 --> 01:15:08,281 Daar is de luchtsteun. Kom mee. 528 01:15:24,446 --> 01:15:26,868 Dat is Skylord. Blijf bij hem. 529 01:15:27,068 --> 01:15:30,786 Als ik over 15 minuten niet terug ben, gooi je de boel plat. 530 01:16:01,634 --> 01:16:03,089 Raad eens? 531 01:16:27,387 --> 01:16:30,179 Laat je wapen vallen en blijf staan. 532 01:16:30,505 --> 01:16:34,187 Ik hoor bij Matt. - Waar is hij? 533 01:16:34,376 --> 01:16:36,307 Het meisje halen. 534 01:16:37,145 --> 01:16:38,665 Kom maar. 535 01:16:42,896 --> 01:16:47,284 Bang dat ik weg zal lopen? - De meester heeft een plan. 536 01:16:47,394 --> 01:16:52,551 Dat is niet genoeg. Hoor je die heli? Jullie zijn er geweest. 537 01:16:52,874 --> 01:16:55,948 Zoals u ziet, zijn we springlevend. 538 01:16:59,652 --> 01:17:01,226 Teef. 539 01:17:03,324 --> 01:17:05,470 Ga naar de anderen. 540 01:17:14,012 --> 01:17:16,153 Wat wil je van me? 541 01:17:16,700 --> 01:17:18,352 Niets. 542 01:17:19,755 --> 01:17:21,534 Voorlopig. 543 01:17:28,377 --> 01:17:32,336 Laat me gaan en je overleeft het misschien. 544 01:17:32,624 --> 01:17:35,320 Wat voor leven krijg ik dan? 545 01:17:35,696 --> 01:17:40,397 Twintig jaar opgesloten in een kleine cel. 546 01:17:42,272 --> 01:17:44,311 Liever niet. 547 01:18:05,311 --> 01:18:07,471 Het is zover. 548 01:18:10,966 --> 01:18:13,714 Het moet realistisch zijn. 549 01:18:30,285 --> 01:18:33,351 Jullie Amerikanen zijn altijd zwak als het om vrouwen gaat. 550 01:18:39,229 --> 01:18:41,310 Dames gaan voor. 551 01:18:42,687 --> 01:18:44,686 Ik ben hier. 552 01:18:48,497 --> 01:18:51,601 Wat heeft hij met je gedaan? - Ik ben ok�. 553 01:18:56,338 --> 01:19:02,314 Meneer Collins, het is een waar genoegen om u weer te zien. 554 01:19:02,738 --> 01:19:05,048 Geheel mijnerzijds. 555 01:20:02,159 --> 01:20:06,234 Heel erg goed. - Ik kan nog veel beter. 556 01:21:11,630 --> 01:21:15,043 Ik heb lang genoeg gewacht. - Daar zijn ze. 557 01:21:18,115 --> 01:21:20,876 Hallo, stuk ongeluk. - Insgelijks. 558 01:21:20,986 --> 01:21:24,486 Waar is Vachs? - Hij heeft z'n hoofd verloren. 559 01:21:25,013 --> 01:21:29,435 Zonder Blackwell had ik het niet gered. - We gaan. Slecht weer op komst. 560 01:21:29,545 --> 01:21:33,651 Matt, waar ga je heen? - Ik ben zo terug. 561 01:21:37,601 --> 01:21:40,182 Je hebt de meester vermoord. 562 01:21:41,067 --> 01:21:44,117 Schiet dan. - Hij staat ervoor. 563 01:22:37,980 --> 01:22:42,079 Niet te geloven dat ik naar huis ga. - En dat ik jullie gevonden heb. 564 01:22:42,189 --> 01:22:46,604 Wat was er nou aan de hand? - Het was een nachtmerrie. 565 01:22:46,714 --> 01:22:52,367 Ik weet niet waar ik moet beginnen. - Bij het begin. Dit is een lange vlucht. 566 01:22:54,765 --> 01:22:56,850 Alles goed met je? 567 01:22:59,027 --> 01:23:02,779 Heeft hij je niets gedaan? 568 01:23:05,927 --> 01:23:09,249 Niet echt. - Gelukkig. 569 01:23:13,383 --> 01:23:15,539 Meende je echt wat je zei? 570 01:23:16,509 --> 01:23:18,989 Voor deze geschiedenis. 571 01:23:20,468 --> 01:23:24,684 En jij? Meende jij wat je zei? - Toen wel. 572 01:23:26,238 --> 01:23:28,322 Maar nu niet meer. 573 01:23:29,594 --> 01:23:33,864 Mijn antwoord is ja. - Daar hoopte ik op. 574 01:23:40,202 --> 01:23:43,112 Waarom ging je terug naar dat huis? 575 01:23:44,712 --> 01:23:47,298 Ik moest m'n prijs ophalen. 576 01:23:48,112 --> 01:23:50,250 De ring des doods. 577 01:24:01,077 --> 01:24:05,766 Vertaling: Wess Lee 578 01:24:06,305 --> 01:24:12,776 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 47118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.