Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:08,500 --> 00:01:13,699
Tiempos y traducci�n: Lisistra
3
00:01:13,699 --> 00:01:16,619
www.avenidalibertad.es
4
00:01:38,019 --> 00:01:41,419
Hubiera jurado que lo
hab�a puesto en vibraci�n.
5
00:01:41,299 --> 00:01:44,299
- Eres tonto.
- Perd�n estas cosas pasan.
6
00:02:06,859 --> 00:02:08,939
Voy a matarlo...
7
00:02:11,339 --> 00:02:13,019
�Leonard est� aqu�!
8
00:02:13,899 --> 00:02:16,939
- �No sabes que volvi� a Italia?
- Mi hermano nunca me dice nada.
9
00:02:16,939 --> 00:02:18,859
�Has o�do? Leonard est� aqu�.
10
00:02:20,139 --> 00:02:21,259
Bien.
11
00:02:21,299 --> 00:02:23,819
�Te alegras?
12
00:02:33,299 --> 00:02:36,099
- �Te gusta?
- Mucho.
13
00:02:36,899 --> 00:02:41,939
Pero hay mucho de Schopenhauer
en esto de Wagner
14
00:02:41,939 --> 00:02:44,419
Es perjudicial, insano.
15
00:02:46,139 --> 00:02:49,899
- �Que ha dicho?
- Que hay mucho de Schopenhauer...
16
00:02:49,899 --> 00:02:51,779
�Donde?
17
00:03:57,299 --> 00:03:59,819
�Est�s aqu� y no me has llamado?
18
00:04:01,099 --> 00:04:03,139
- �Te gust�?
- Mucho.
19
00:04:03,139 --> 00:04:06,099
- Solo que Wagner es un poco...
- �Un grano en el culo?
20
00:04:06,099 --> 00:04:07,939
Duro.
21
00:04:08,859 --> 00:04:10,339
�Como te va con Diego?
22
00:04:11,259 --> 00:04:15,019
Desde que he vuelto a Italia,
casi no le he visto.
23
00:04:15,019 --> 00:04:16,259
Siempre estoy en Mil�n.
24
00:04:16,259 --> 00:04:20,939
Es una devastadora historia de amor.
�Quien no la querr�a?
25
00:04:20,939 --> 00:04:23,019
- Aqu� est� el caf�.
- Gracias.
26
00:04:23,019 --> 00:04:24,939
Vuelvo dentro.
27
00:04:24,939 --> 00:04:27,219
Cuando terminemos nuestras bebidas
y nuestra tertulia.
28
00:04:27,219 --> 00:04:30,419
Entra y mira que nos van a ense�ar
en el segundo acto.
29
00:04:31,379 --> 00:04:33,299
�Segundo acto, verdad?
30
00:04:34,099 --> 00:04:36,099
�Tercero? Magnifico...
31
00:04:36,099 --> 00:04:38,019
�Que pasa este verano?
32
00:04:38,019 --> 00:04:40,899
Hemos decidido pasar
todo el verano juntos.
33
00:04:41,819 --> 00:04:44,219
Encontr� una casa...
Espera hasta que lo veas.
34
00:04:45,899 --> 00:04:48,939
- Aqu� estamos.
- Esto es como un laberinto.
35
00:04:49,819 --> 00:04:52,419
Vamos l�enos algo.
Sorpr�ndenos.
36
00:04:52,419 --> 00:04:54,419
No voy a sorprenderos.
37
00:04:54,419 --> 00:04:56,419
- David nos reuni�.
- Bonito.
38
00:04:56,899 --> 00:04:58,899
- �Solo los tres?
- No, Francesca y Mateo tambi�n.
39
00:04:59,099 --> 00:05:03,419
"...Trist�n e Isolda
Sin saberlo bebieron la poci�n del amor"
40
00:05:04,859 --> 00:05:08,699
Y se convierten en presos de sus impulsos
Sin tener que hacerles frente.
41
00:05:09,899 --> 00:05:12,699
Pues como dijo Freud
42
00:05:13,179 --> 00:05:16,179
El poder del subconsciente..."
�Levanta!
43
00:05:16,899 --> 00:05:19,139
Fuerzas que act�an dentro de nosotros
44
00:05:19,419 --> 00:05:22,219
Cari�o, esta noche,
vienes a cenar con nosotros.
45
00:05:22,219 --> 00:05:24,299
- No Shary...
- �Por qu�?
46
00:05:24,299 --> 00:05:26,219
Esta noche no puedo.
47
00:05:26,979 --> 00:05:29,139
Ma�ana tengo 20 horas de viaje...
48
00:05:29,339 --> 00:05:32,259
Pero te prometo que cuando vuelva
Te visitar�.
49
00:05:32,259 --> 00:05:35,419
Su historia una carrera inexplicable
a la destrucci�n.
50
00:05:35,819 --> 00:05:37,979
L�stima. Eternamente desgraciados.
51
00:05:39,859 --> 00:05:41,939
No bromees, mejor que vengas.
52
00:05:52,859 --> 00:05:56,419
- Est� a punto de empezar. �Donde est� Shary?
- Ir� a ver.
53
00:05:58,099 --> 00:05:59,339
�Est�s bien?
54
00:06:03,819 --> 00:06:05,339
Perd�n, llego tarde.
55
00:06:05,859 --> 00:06:08,139
- �Leonard?
- Luego te digo.
56
00:08:16,139 --> 00:08:19,019
As� que pondr� como amigo a Johnny Depp.
57
00:08:19,019 --> 00:08:21,139
Como amante a Brad Pitt
58
00:08:21,139 --> 00:08:23,939
Y como marido...
McEvan... �Y t�?
59
00:08:26,179 --> 00:08:28,419
- Brad para todo.
- No puedes.
60
00:08:30,219 --> 00:08:33,259
Ok, entonces...Brad como marido.
61
00:08:33,259 --> 00:08:36,059
Depp como amante y McEvan como amigo.
62
00:08:36,059 --> 00:08:39,459
Escucha, hay un poco de
verdad en esta estupidez.
63
00:08:40,059 --> 00:08:44,019
Despu�s de a�os con un hombre como Diego,
Elijo a un escritor como marido...
64
00:08:44,979 --> 00:08:48,299
Te casaste con un intelectual
puedes elegir a Brad Pitt...
65
00:08:49,939 --> 00:08:52,179
�Busc�is de un intelectual bajo el sol?
66
00:08:52,179 --> 00:08:54,419
Estamos buscando el hombre perfecto
para una aventura
67
00:08:54,859 --> 00:08:58,339
No quieres encontrar un hombre en una revista.
Escoge uno en la playa.
68
00:08:58,339 --> 00:09:00,939
Cari�o, nosotras no escogemos.
69
00:09:01,899 --> 00:09:04,299
Si escogemos un
hombre en la playa
70
00:09:04,299 --> 00:09:08,019
Mientras que nuestros maridos tratan te
pillar chicas en la playa
71
00:09:08,019 --> 00:09:10,019
- �Has o�do a estas dos?
- �El que?
72
00:09:10,019 --> 00:09:14,059
Quieren perdernos
Y es solo nuestro primer d�a de vacaciones.
73
00:09:14,059 --> 00:09:17,419
- Pap�. �Que quieren perder?
- Tu madre que est� un poco loca.
74
00:09:17,419 --> 00:09:19,939
�Paul Newman no era una opci�n?
75
00:09:23,419 --> 00:09:25,299
�Os odio chicos!
76
00:09:29,259 --> 00:09:32,659
Siempre soy la bruja,
pero si no fuera por mi...
77
00:09:32,539 --> 00:09:35,659
�Tienes raz�n Shary, D�selo!
�Quien ha encontrado la casa?
78
00:09:35,379 --> 00:09:37,659
- Verdad, es preciosa.
- Shary tiene un gusto �nico.
79
00:09:38,099 --> 00:09:40,659
- �nico.
- �Cuando llega Leonard?
80
00:09:40,419 --> 00:09:45,419
Todav�a est� en Australia.
Espero ver a mi hermano de juergas.
81
00:09:45,059 --> 00:09:48,219
- �Como est�?
- No lo ha superado.
82
00:09:48,859 --> 00:09:50,859
Leonard siempre
Ha sido independiente.
83
00:09:51,379 --> 00:09:53,699
Pero ten�a una incre�ble
afinidad con Isabelle.
84
00:09:53,699 --> 00:09:58,539
Estaban muy conectados, como
ninguna pareja que haya visto...
85
00:09:58,579 --> 00:10:01,019
- �Cuando sucedi�?
- �Cuanto har�?
86
00:10:03,019 --> 00:10:05,019
Hace como dos a�os y medio.
87
00:10:08,699 --> 00:10:10,539
�Vamos Matt!
Sirve el vino de mierda
88
00:10:10,859 --> 00:10:13,819
Lo huele como
un sabueso
89
00:10:15,219 --> 00:10:17,699
�Sabes que David viene la semana que viene?
90
00:10:18,219 --> 00:10:19,699
Nos lo has dicho como diez veces
91
00:10:20,099 --> 00:10:21,979
Despu�s de todo
El "pap�" te sale fuera.
92
00:10:21,979 --> 00:10:24,979
Viene hasta su cumplea�os
93
00:10:24,979 --> 00:10:27,579
�Quien es David?
David es el hijo de Shary y David
94
00:10:27,579 --> 00:10:30,379
- Vive en Nueva York con Shary.
- �Es como yo?
95
00:10:30,339 --> 00:10:32,059
No un poco m�s mayor.
96
00:10:32,099 --> 00:10:36,059
- �Podr� jugar con �l?
- Claro, si �l quiere.
97
00:10:36,059 --> 00:10:40,059
Mientras tanto, juega conmigo.
98
00:10:40,059 --> 00:10:42,579
Dame un beso
99
00:10:42,259 --> 00:10:44,819
Juguemos a "la camiser�a"
100
00:10:45,219 --> 00:10:47,339
- �L�piz y papel?
- Que es "la camiser�a"?
101
00:10:47,819 --> 00:10:51,058
Expl�caselo.
No lo recuerdo muy bien.
102
00:10:51,058 --> 00:10:53,218
Si, expl�calo.
103
00:10:53,218 --> 00:10:56,098
Es magn�fico.
Shary y yo pasamos veranos enteros jugando.
104
00:10:56,098 --> 00:10:58,418
Tienes dos letras.
y tienes que hacer una lista de famosos.
105
00:10:58,418 --> 00:11:01,178
Que empiecen por esas letras.
Quien tenga m�s en la lista, gana.
106
00:11:01,178 --> 00:11:03,258
- Realmente divertido.
- Por ejemplo
107
00:11:03,258 --> 00:11:05,778
Por ejemplo: A, D.
108
00:11:06,778 --> 00:11:08,418
- A. D.
- Alejandro Dumas.
109
00:11:08,858 --> 00:11:10,418
- Anton Dvorak.
- Alex Del Piero
110
00:11:10,858 --> 00:11:12,258
- Has fallado.
- �Por qu�?
111
00:11:12,258 --> 00:11:15,018
Tiene una P
P de Piero
112
00:11:16,258 --> 00:11:18,818
Andrea Dubini.
113
00:11:20,418 --> 00:11:23,058
- �Quien?
- Un amigo m�o de Ponza.
114
00:11:23,058 --> 00:11:26,258
- �Qu� tiene �l que ver con esto?
- Todos lo conoc�is, �No?
115
00:11:28,018 --> 00:11:31,018
- Claro, todos le conocemos.
- Es muy conocido.
116
00:11:31,898 --> 00:11:33,098
En Ponza.
117
00:11:39,298 --> 00:11:41,378
Quiero descansar durante un mes
118
00:11:41,378 --> 00:11:43,418
�Exacto!
119
00:11:43,858 --> 00:11:46,978
Tengo que volver algunas veces
para ver a un paciente.
120
00:11:46,978 --> 00:11:48,178
�Un caso desesperado?
121
00:11:48,178 --> 00:11:50,338
- �Una mujer loca?
- Rar�sima.
122
00:11:50,338 --> 00:11:52,138
�Rar�sima?
123
00:11:54,338 --> 00:11:58,098
�Cuanto tiempo hace que no
veo a tu hijo?
124
00:11:58,098 --> 00:12:00,978
La �ltima vez que vino a Italia
fue hace cinco a�os.
125
00:12:01,498 --> 00:12:04,978
- No fue antes que eso...
- La �ltima vez que lo vi fue...
126
00:12:04,978 --> 00:12:06,498
Un fin de a�o en tu casa.
127
00:12:06,978 --> 00:12:08,978
Tendr�a como 8 a�os.
128
00:12:09,498 --> 00:12:12,498
�Caray! Eso hace mucho tiempo.
129
00:12:12,538 --> 00:12:15,538
Cuando veo a los chicos ahora, No me puedo
creer que tenga un hijo de su edad.
130
00:12:15,978 --> 00:12:18,178
- �Ahora es diferente!
- �Como qu�?
131
00:12:18,178 --> 00:12:19,978
Son solo chicos.
132
00:12:19,978 --> 00:12:23,298
No... Ahora son diferentes.
Hace quince a�os �ramos como ellos.
133
00:12:23,818 --> 00:12:24,858
por lo menos yo lo era
134
00:12:25,418 --> 00:12:28,218
Tienes raz�n...
Quiz�s tengas raz�n.
135
00:12:28,418 --> 00:12:30,458
Nunca te crees que
pueda tener raz�n en algo.
136
00:12:30,458 --> 00:12:32,458
- Si tuviera raz�n.
- �Quien?
137
00:12:32,458 --> 00:12:34,458
- Subjuntivo
- �Subjuntivo!
138
00:12:34,778 --> 00:12:37,378
Siempre eres como un grano en el culo
Sabi�ndolo todo
139
00:12:39,298 --> 00:12:41,378
Nunca me compromet� a nada.
140
00:12:42,938 --> 00:12:46,058
Tener un hijo con esa edad
no es f�cil para nadie.
141
00:12:46,378 --> 00:12:50,378
Aunque cualquier momento es bueno.
142
00:12:50,378 --> 00:12:53,298
Gracias por lo de "Cualquier"
143
00:12:53,298 --> 00:12:55,098
Recuerdas cuando...
144
00:12:55,098 --> 00:12:57,898
No removamos mi vergonzoso pasado.
145
00:12:57,898 --> 00:13:00,018
�Cuando quisiste ser actor
y te hiciste la permanente?
146
00:13:00,018 --> 00:13:02,418
No solo la permanente.
Me te�� de rubio como aquel chico.
147
00:13:02,418 --> 00:13:04,898
Aquel chico de "El lago azul"
148
00:13:04,898 --> 00:13:06,178
�Lo peor...!
149
00:13:06,178 --> 00:13:09,218
Y no quer�a que se enterara mi padre.
150
00:13:09,218 --> 00:13:11,858
Y ahora... Aqu� estoy.
151
00:13:15,978 --> 00:13:18,058
Tu siempre elegiste lo
que quer�as hacer.
152
00:13:18,058 --> 00:13:19,978
�Que tuve que elegir?
153
00:13:21,098 --> 00:13:23,378
Mi padre y mi madre murieron.
Estaba roto.
154
00:13:23,778 --> 00:13:26,178
Pero estabas decidido a llegar a donde est�s
155
00:13:26,178 --> 00:13:30,058
Nunca has hecho un movimiento en falso.
Siempre has sido un adulto
156
00:13:31,298 --> 00:13:34,098
- Responsable.
- �Como un grano en el culo?
157
00:13:34,138 --> 00:13:35,898
�Como un grano en el culo!
158
00:13:36,458 --> 00:13:38,938
Si hubiera nacido
en una mejor situaci�n
159
00:13:39,138 --> 00:13:41,938
Quiz�s hubiera sido m�s vago.
160
00:13:44,458 --> 00:13:46,458
- �Como yo?
- Ya estamos otra vez.
161
00:13:46,938 --> 00:13:49,458
Deja de tomarlo como algo personal.
162
00:13:51,818 --> 00:13:54,178
�Volvemos a casa?
Est� haciendo fresco.
163
00:13:54,178 --> 00:13:56,818
Si cari�o, vamos dentro.
164
00:14:00,218 --> 00:14:03,258
No he hecho nada con mi vida,
ni siquiera con Shary
165
00:14:03,258 --> 00:14:07,218
�Que tipo de relaci�n tenemos?
Tenemos suerte si nos vemos cada tres meses.
166
00:14:07,218 --> 00:14:09,098
No es normal.
167
00:14:09,778 --> 00:14:13,058
Yo quiero una familia pero entonces...
Me follo a la primera chica que pasa
168
00:14:13,378 --> 00:14:16,258
Incluso a la secretaria
La secretaria de mi padre.
169
00:14:17,378 --> 00:14:20,018
No... �La se�ora Dina?
170
00:14:21,218 --> 00:14:24,018
- �Que soy yo? �Un esquizoide?
- Eres un incontinente.
171
00:14:24,018 --> 00:14:25,978
Para, en serio.
172
00:14:26,338 --> 00:14:29,378
Tu, Shary y David,
incluso si est�is muy separados
173
00:14:29,898 --> 00:14:32,098
incluso con tu inusual manera
174
00:14:33,698 --> 00:14:35,898
ya es cualquier cosa.
175
00:14:37,178 --> 00:14:39,178
�Tu crees?
176
00:14:39,178 --> 00:14:41,658
Odio la arena en los pies.
177
00:14:42,178 --> 00:14:43,658
Quiz�s yo...
178
00:14:44,178 --> 00:14:45,658
No me digas que os hab�is fumado un porro.
179
00:14:45,698 --> 00:14:48,578
- No solo nos peleamos.
- Me gusta m�s.
180
00:14:49,098 --> 00:14:51,578
�De qu� diablos hab�is hablado
Mateo y t�?
181
00:14:51,618 --> 00:14:55,098
- 20 a�os con estas confesiones.
- �Que, est�s celosa?
182
00:14:56,098 --> 00:14:58,578
Hey, recuerda que Mateo es mi amigo.
183
00:14:59,098 --> 00:15:00,578
Quise decir celos de m�
no de Mateo.
184
00:15:00,618 --> 00:15:03,018
Basta de estas estupideces.
Inmersi�n total
185
00:15:04,338 --> 00:15:07,818
Abrir las galer�as del barco.
186
00:15:53,898 --> 00:15:57,338
Me pregunto si ya
Habr�n vuelto del aeropuerto.
187
00:16:08,338 --> 00:16:09,818
Ok, est� aqu�.
188
00:17:23,338 --> 00:17:26,818
Hola David, soy Mateo
�Me recuerdas?
189
00:17:31,338 --> 00:17:33,338
Claro.
190
00:17:34,338 --> 00:17:36,898
Me ten�as siempre en brazos
191
00:17:41,978 --> 00:17:44,018
Bienvenido
192
00:17:44,218 --> 00:17:45,378
�Elena!
193
00:17:46,378 --> 00:17:48,898
Cari�o, hace mucho sol.
�No quieres tu gorra?
194
00:17:51,018 --> 00:17:52,898
Gracias David
195
00:17:55,378 --> 00:17:58,818
Hace mucho calor
para tenerla en la playa.
196
00:17:58,898 --> 00:18:00,898
Deber�a haber ido
Con mi hermana a las monta�as.
197
00:18:01,378 --> 00:18:04,378
Sus primos son de
su misma edad
198
00:18:05,818 --> 00:18:07,898
- �Pippo Baudo!
- �Donde?
199
00:18:08,378 --> 00:18:13,378
No, La otra noche perd� con P. B.
No me acorde de Pippo Baudo.
200
00:18:15,378 --> 00:18:18,898
Elena tu madre est� loca.
201
00:18:19,178 --> 00:18:21,898
Mira quien est� aqu�.
Francesca y Shary.
202
00:18:22,258 --> 00:18:24,378
�Massimo!
�Cuando has llegado?
203
00:18:24,378 --> 00:18:26,578
Anoche. Maravilloso
204
00:18:27,058 --> 00:18:29,058
Vamos a pasar el
verano juntos.
205
00:18:29,298 --> 00:18:31,898
En Roma.
Nunca conseguimos vernos.
206
00:18:32,058 --> 00:18:34,578
Y siempre est� en Nueva York
o Mil�n.
207
00:18:34,778 --> 00:18:38,058
- Mala suerte.
- Flaminia te ves genial.
208
00:18:38,138 --> 00:18:40,378
- Claro, considerando su edad.
- Tonto.
209
00:18:41,178 --> 00:18:42,978
S�, estoy bien.
T� tambi�n te ves bien.
210
00:18:43,178 --> 00:18:45,378
Si muy bien.
�Orazio est� aqu� tambi�n?
211
00:18:45,778 --> 00:18:48,178
Si, habr�a habido problemas
si no hubiera pasado el verano aqu�.
212
00:18:48,378 --> 00:18:50,018
No sab�a que viniera tu hijo.
213
00:18:50,818 --> 00:18:52,418
�David!
214
00:18:54,458 --> 00:18:56,258
- �El?
- Si.
215
00:18:56,258 --> 00:18:58,418
Pobre chico.
216
00:19:07,818 --> 00:19:11,018
Cari�o, tr�eme un refresco de naranja.
217
00:19:11,418 --> 00:19:13,218
- Chicca, �Lo has visto?
- �A qui�n?
218
00:19:13,218 --> 00:19:15,218
- Un corneto.
- Dos euros.
219
00:19:16,818 --> 00:19:18,418
No, no creo.
220
00:19:18,818 --> 00:19:20,818
S� que lo es. Vete y preg�ntale...
221
00:19:21,018 --> 00:19:23,218
- Oh vamos Vanessa...
- �Ve!
222
00:19:26,218 --> 00:19:28,818
�Espesa eh?
223
00:19:32,818 --> 00:19:33,818
�Si?
224
00:19:34,818 --> 00:19:38,018
Perdona
�Est�s en publicidad?
225
00:19:38,018 --> 00:19:40,418
�Trajes de ba�o?
226
00:19:43,418 --> 00:19:46,218
Vanessa ten�a raz�n.
Soy Chicca.
227
00:19:47,018 --> 00:19:49,218
- David.
- �Puedo presentarte a mis amigos?
228
00:19:50,218 --> 00:19:51,818
Vale.
229
00:19:53,818 --> 00:19:56,018
- Vanessa.
- David.
230
00:19:56,138 --> 00:19:58,218
- �Eres modelo?
- No, voy al instituto.
231
00:19:58,218 --> 00:19:59,818
- �No eres italiano no?
- Si, lo soy
232
00:19:59,858 --> 00:20:02,018
- Pero vivo en Nueva York.
- No me lo puedo creer.
233
00:20:03,018 --> 00:20:05,618
- Tu eres el hijo de Shary y Diego.
- Si.
234
00:20:05,818 --> 00:20:08,018
- Nuestros padres son viejos amigos.
- �De verdad?
235
00:20:08,218 --> 00:20:09,818
Orazio.
236
00:20:10,218 --> 00:20:12,018
Tu padre viene por ah�.
237
00:20:18,018 --> 00:20:20,818
- Es muy joven.
� Chicca, que co�o dices?
238
00:20:22,018 --> 00:20:23,018
Me tengo que ir chicos...
239
00:20:23,218 --> 00:20:26,218
Siempre estamos aqu�,
pero por la noche en Axis...
240
00:20:27,218 --> 00:20:29,818
�Por que no le das tu tel�fono?
241
00:20:30,018 --> 00:20:31,817
Corre o saltan sobre ti.
242
00:20:32,017 --> 00:20:35,017
- Adi�s chicos.
- Wow, est� bueno.
243
00:20:35,217 --> 00:20:36,617
Me has hecho parecer una idiota.
244
00:20:36,817 --> 00:20:39,617
- No es verdad.
- Parec�is dos gallinas peleando.
245
00:20:39,817 --> 00:20:43,017
- �Est� todo bien?
- Si cari�o, bien, gracias.
246
00:21:17,017 --> 00:21:21,217
- Mira.
- �Donde?
247
00:21:22,817 --> 00:21:26,617
...cuando sali� del agua
perdi� su ba�ador.
248
00:21:32,217 --> 00:21:35,017
Papi que cosquillas.
249
00:21:37,017 --> 00:21:39,217
Siempre me hace re�r.
250
00:21:44,217 --> 00:21:46,817
Ser� un gran verano.
251
00:21:49,217 --> 00:21:51,017
Ser� bonito con pap�.
252
00:21:56,417 --> 00:21:59,017
- �Tienes todo?
- Si.
253
00:22:02,817 --> 00:22:05,817
Coge algo de abrigo en casa
254
00:22:06,017 --> 00:22:09,417
Le dije a la empleada
que lo dejara en el cuarto de Elena.
255
00:22:13,017 --> 00:22:14,817
�Que pasa?
256
00:22:15,417 --> 00:22:18,617
Nada. �Tiene que ir Elena?
257
00:22:19,417 --> 00:22:21,817
No tiene que ir.
258
00:22:22,017 --> 00:22:26,017
Ser� bonito para ella.
Lo decidimos juntos.
259
00:22:27,017 --> 00:22:29,817
- Ahora esta toda nerviosa.
- Tienes raz�n.
260
00:22:30,017 --> 00:22:31,817
Cari�o.
261
00:22:34,817 --> 00:22:37,217
Da un beso a tu t�a Laura,
a tu t�o Guido.
262
00:22:37,817 --> 00:22:40,417
Y dos besos a Laia y Marco.
263
00:22:41,057 --> 00:22:43,057
Claro. Ten cuidado Mama.
264
00:22:43,737 --> 00:22:45,377
- �De qu�?
- De todo.
265
00:22:45,857 --> 00:22:48,017
T� siempre me lo dices.
266
00:22:48,937 --> 00:22:51,217
Te lo vas a pasar muy
Bien en las monta�as.
267
00:22:53,177 --> 00:22:55,217
�Te has puesto el cintur�n?
268
00:22:55,217 --> 00:22:57,857
-�Te has puesto el cintur�n?
- Si.
269
00:23:06,257 --> 00:23:09,337
Ma�ana tengo que ver a una paciente.
270
00:23:09,337 --> 00:23:12,977
- Volver� por la tarde.
- Ok. Conduce despacio.
271
00:23:13,777 --> 00:23:16,297
- Te llamar� esta noche. Adi�s.
- Adi�s.
272
00:23:38,217 --> 00:23:41,177
No s� quien se lo habr� dicho.
273
00:23:42,897 --> 00:23:45,097
Y aun as� no dice una palabra
274
00:23:47,977 --> 00:23:50,137
No tengo ning�n problema particular.
275
00:23:50,137 --> 00:23:52,337
Mis alumnos me adoran.
276
00:23:52,337 --> 00:23:56,377
Y todos sabemos que todos odian
a su profesor de lat�n. Es un cl�sico.
277
00:23:57,937 --> 00:24:02,217
La relaci�n con mi marido
ha sido siempre serena.
278
00:24:02,217 --> 00:24:05,177
Incluso si miro hacia atr�s, a mis padres
279
00:24:05,177 --> 00:24:07,977
No recuerdo nada tr�gico.
280
00:24:08,977 --> 00:24:13,177
Bueno, la relaci�n con mi padre,
era mejor que con mi madre.
281
00:24:13,377 --> 00:24:17,377
Quien era una mujer dura,
autoritaria, pero no de cualquier manera...
282
00:24:20,377 --> 00:24:25,377
Ah� estamos. Quiz�s
podr�a ser un punto de partida.
283
00:24:25,377 --> 00:24:27,977
H�bleme sobre la autoridad.
284
00:24:28,177 --> 00:24:30,177
Ahora escuche,
No era autoritaria con ella.
285
00:24:31,977 --> 00:24:33,177
Ahora su nombre es "ella"
286
00:24:34,057 --> 00:24:37,177
De acuerdo, mi hija.
287
00:24:37,977 --> 00:24:39,737
Stefania...
288
00:24:40,857 --> 00:24:43,817
�Es hija �nica?
289
00:24:50,337 --> 00:24:51,937
Si.
290
00:24:52,337 --> 00:24:59,257
�Pero por qu� tenemos que etiquetar
todo con un diagnostico?
291
00:24:54,937 --> 00:24:59,337
�Por qu� no aceptamos que somos
humanos con nuestros errores?
292
00:24:59,737 --> 00:25:02,337
Una "madre" debe amar a sus hijos.
293
00:25:02,777 --> 00:25:07,177
Los hijos "deben" amar a sus padres.
�Quien ha dicho eso?
294
00:25:07,457 --> 00:25:11,857
Esto es probablemente
menos atractivo.
295
00:25:12,057 --> 00:25:14,857
La menos noble de mi
y no me siento orgullosa de ello.
296
00:25:15,057 --> 00:25:17,657
Ni feliz. No soy idiota.
297
00:25:18,737 --> 00:25:21,257
Pero sucede.
As� es como es
298
00:25:22,217 --> 00:25:25,977
Todos tenemos una zona oscura.
299
00:25:30,937 --> 00:25:32,337
No, solo yo.
300
00:25:32,937 --> 00:25:36,137
Yo no le deseo ning�n da�o,
Absolutamente no.
301
00:25:38,377 --> 00:25:40,377
Pero no puedo soportarla.
302
00:25:41,257 --> 00:25:44,777
Honestamente como un grano en el culo.
303
00:25:48,817 --> 00:25:50,417
- Hola.
- Hola.
304
00:25:52,177 --> 00:25:54,977
Es in�til. No hay viento.
305
00:26:07,217 --> 00:26:09,977
Esto es tan embarazoso.
�Es ese tu padre?
306
00:26:10,377 --> 00:26:13,097
Si, el de la derecha.
El otro es amigo de la familia.
307
00:26:13,857 --> 00:26:16,337
�Cuando fue tu �ltima vez en Italia?
308
00:26:16,777 --> 00:26:19,297
- Hace como 5 a�os.
- �Cinco a�os?
309
00:26:20,097 --> 00:26:22,217
�Cinco a�os que no ve�as a tu padre?
310
00:26:22,217 --> 00:26:25,377
No, el va algunas veces.
Siempre por Navidad.
311
00:26:25,777 --> 00:26:28,857
- Tus padres est�n separados tambi�n?
- Actualmente no, esto es...
312
00:26:28,857 --> 00:26:31,857
No lo s�.
Nunca lo he entendido realmente.
313
00:26:33,217 --> 00:26:34,937
- Hola David
- Hola.
314
00:26:35,337 --> 00:26:39,337
Aurora...
�Le has dado tu n�mero?
315
00:26:39,337 --> 00:26:41,977
No, Yo le he dado el m�o.
316
00:26:56,737 --> 00:26:59,857
Aqu� est� el t�o de la limonada.
�Por qu� no tomamos un ba�o?
317
00:27:00,257 --> 00:27:02,937
- Un ba�o?
No, estoy leyendo.
318
00:27:02,937 --> 00:27:04,737
�Que lees?
319
00:27:05,057 --> 00:27:07,737
�Proust! �Que intelectual!
320
00:27:08,937 --> 00:27:11,337
Y t� que ignorante, Diego.
321
00:27:15,257 --> 00:27:18,897
�Que est� pasando
por esta cabeza?
322
00:27:22,217 --> 00:27:24,177
Venga, v�monos.
323
00:29:20,137 --> 00:29:22,177
Mateo... �Que est�s haciendo aqu�?
324
00:29:22,177 --> 00:29:24,737
Nada... Solo quer�a ver
la habitaci�n �Es bonita!
325
00:29:25,297 --> 00:29:28,497
Si. No puedo encontrar a Diego.
326
00:29:28,777 --> 00:29:31,617
�Puedes comprar leche?
Diego bebe litros.
327
00:29:31,817 --> 00:29:34,217
-Claro
- Gracias.
328
00:29:37,377 --> 00:29:39,857
- Has hecho amigos.
- Conocidos.
329
00:29:39,857 --> 00:29:41,377
�Son buenos?
330
00:29:41,377 --> 00:29:44,337
- Tiene lubina. �Es fresca?
- Si, son buenos.
331
00:29:44,337 --> 00:29:47,977
Un poco j�venes.
Solo hablan estupideces.
332
00:29:47,977 --> 00:29:50,057
- �No hay lubinas?
- Un momento.
333
00:29:50,377 --> 00:29:53,977
- �Que quieres decir?
- Chat, I-pod, chicas...cosas est�pidas.
334
00:29:54,257 --> 00:29:57,337
�Quien sabe si este pescado es fresco?
No lo parece...
335
00:29:57,817 --> 00:30:01,857
- �Que mal hay en ello?
- Nada. Pero act�an como est�pidos.
336
00:30:01,857 --> 00:30:03,177
Porque eres guapo...
337
00:30:03,377 --> 00:30:05,777
�No podemos cambiar de tema?
338
00:30:06,057 --> 00:30:07,257
Solo d�game una cosa.
339
00:30:07,697 --> 00:30:10,297
�Tiene una lubina fresca
para siete o no?
340
00:30:10,697 --> 00:30:12,896
- Llevamos aqu� 15 minutos.
- Papa, acabamos de llegar.
341
00:30:12,936 --> 00:30:15,696
Flaminia y Massimo vienen tambi�n.
342
00:30:15,856 --> 00:30:17,856
�Lubina? �No, eh?
343
00:30:19,976 --> 00:30:22,056
�Y esa chica?
�La de antes?
344
00:30:22,056 --> 00:30:24,856
Mama tiene raz�n cuando dice
que nunca entender�as una mierda.
345
00:30:24,856 --> 00:30:26,776
�Hey un poco de respeto!
346
00:30:31,056 --> 00:30:33,136
�Que dice mam�?
347
00:30:33,976 --> 00:30:37,256
A veces.
De todas formas, Aurora es guapa.
348
00:30:37,256 --> 00:30:39,856
- Ella puede hablar de otras cosas.
- Que bien.
349
00:30:40,856 --> 00:30:42,256
�Lubinas!
350
00:30:42,736 --> 00:30:45,296
�Tiene alguna jodida lubina?
- Si.
351
00:30:45,776 --> 00:30:48,256
Gracias. Es mi hijo.
352
00:30:48,736 --> 00:30:51,856
�Esto son sardinas, verdad?
Cl�sica �eh?
353
00:30:54,056 --> 00:30:57,056
En la mitolog�a griega, la diosa Circe no es solo una reina.
354
00:30:57,656 --> 00:31:01,256
sino tambi�n una ninfa o bruja que vive en la isla de Ea
355
00:31:01,936 --> 00:31:08,736
Circe utilizaba una poci�n m�gica para transformar
en animal a sus enemigos.
356
00:31:09,336 --> 00:31:12,536
o para transformar a sus amantes
357
00:31:13,536 --> 00:31:17,336
Era famosa por sus conocimientos de drogas y hierbas
358
00:31:19,816 --> 00:31:25,696
En la Odisea, Omero describe la casa de Circe
como una cueva solitaria.
359
00:31:26,656 --> 00:31:31,216
H�meda y musgosa rodeada
de bestias salvajes del bosque.
360
00:31:40,296 --> 00:31:42,776
Bueno...ahora �Alguien me puede ayudar
con esta lubina?
361
00:31:43,856 --> 00:31:45,216
�Que diablos es esto?
- �Qu�?
362
00:31:45,736 --> 00:31:47,776
- Dime que es esto.
- �Est�s loco?
363
00:31:48,336 --> 00:31:50,336
Te habl� de ello.
364
00:31:50,336 --> 00:31:52,816
�Crees que es apropiado
para el chico?
365
00:31:52,816 --> 00:31:54,336
- �Por qu�?
- �Por qu�?
366
00:31:54,776 --> 00:31:58,976
Son fotos de maricones.
Son, como decirlo, no son nada masculinas.
367
00:31:59,176 --> 00:32:02,016
No me di cuenta que Mussolini
era el padre de mi ni�o.
368
00:32:02,136 --> 00:32:03,856
Vete a la mierda, te r�es.
369
00:32:03,856 --> 00:32:06,136
Quiero se�alar que hasta el a�o pasado
370
00:32:06,136 --> 00:32:09,176
Te encerrabas en el ba�o
con tus amigos para fumar porros.
371
00:32:09,176 --> 00:32:13,336
�Que tiene que ver con esto?
372
00:32:11,176 --> 00:32:13,376
Todo tiene que ver con esto.
373
00:32:13,736 --> 00:32:16,336
Si vas a ser estricto, bien
374
00:32:16,336 --> 00:32:19,736
Pero se un padre, no juegues
a incumplirlo a los 40.
375
00:32:19,936 --> 00:32:23,136
Desde que decidiste criar a nuestro hijo
376
00:32:23,136 --> 00:32:25,176
Esperaba que le dieras
mejores directrices que yo
377
00:32:25,176 --> 00:32:27,016
�Cristo!
378
00:32:29,136 --> 00:32:31,856
No vamos a hablar de tu p�sima gram�tica.
379
00:32:31,856 --> 00:32:34,256
Pero no decid� llevarme a David
por mi misma.
380
00:32:34,256 --> 00:32:38,056
Me dejaste sola,
te echaste atr�s en el �ltimo minuto.
381
00:32:38,256 --> 00:32:41,656
Porque era m�s f�cil
trabajar en la empresa de tu padre.
382
00:32:41,856 --> 00:32:44,456
Que arriesgando haci�ndolo
por ti mismo.
383
00:32:44,776 --> 00:32:46,816
No cambies de tema.
384
00:32:46,816 --> 00:32:48,736
No cambio.
385
00:32:53,016 --> 00:32:57,816
Nuestro hijo no est� mal educado,
es educad�simo.
386
00:32:58,016 --> 00:33:01,016
A diferencia de los italianos
no decimos que todo es pecado.
387
00:33:01,216 --> 00:33:05,016
entonces van puteando a
la espalda de sus compa�eros.
388
00:33:06,816 --> 00:33:10,616
Ahora hay ciertos comportamientos que pueden parecer
menos masculinos, es normal.
389
00:33:10,856 --> 00:33:15,696
porque, por suerte, los chicos de hoy en d�a
no les gustas tu, ni tus amigos.
390
00:33:15,896 --> 00:33:18,216
Que piensan que es m�s hombre
el que se tira los pedos m�s fuertes.
391
00:33:18,696 --> 00:33:20,776
Olv�dalo. Olvida todo.
392
00:33:24,216 --> 00:33:26,016
David...
393
00:33:27,056 --> 00:33:29,296
Lo est� haciendo muy bien en el instituto
394
00:33:30,256 --> 00:33:32,376
A pesar de que no te hayas enterado.
395
00:33:34,776 --> 00:33:36,976
Es buen deportista...
396
00:33:39,256 --> 00:33:41,376
Y la verdad es que te molesta.
397
00:33:41,376 --> 00:33:45,376
Que puede hacer lo que quiera
Pero terminaste en un trabajo que odias.
398
00:33:45,816 --> 00:33:48,296
Con tu padre
que te trata como una mierda.
399
00:33:48,296 --> 00:33:52,056
As� que no te atrevas a decirme
como educar a nuestro hijo.
400
00:33:52,056 --> 00:33:53,336
�No te atrevas!
401
00:33:54,136 --> 00:33:57,256
Y qu�tate los auriculares
no te llama nadie.
402
00:33:57,256 --> 00:34:00,176
- Perd�n.
. Pasa Francesca, he terminado.
403
00:34:02,856 --> 00:34:04,776
�La lubina?
404
00:36:31,816 --> 00:36:34,016
Hey... �Que est�s haciendo?
405
00:36:36,016 --> 00:36:38,696
Follemos sin hablar.
C�llate.
406
00:37:19,176 --> 00:37:21,856
�Te gusta Marina?
407
00:37:22,136 --> 00:37:24,976
- Dime.
- Martina, no Marina.
408
00:37:28,216 --> 00:37:30,176
Si Martina.
409
00:37:38,176 --> 00:37:41,896
Si eso es lo que quieres
despi�rtame todas noches.
410
00:37:43,096 --> 00:37:47,496
Yo decido donde y cuando hacerlo.
Las mujeres no dicen una palabra.
411
00:37:58,776 --> 00:38:01,176
Shary y Diego estaban discutiendo de nuevo
412
00:38:03,336 --> 00:38:05,816
�Sobre qu�?
413
00:38:06,856 --> 00:38:08,736
No lo s�.
414
00:38:10,296 --> 00:38:12,256
Sobre David, creo.
415
00:38:15,176 --> 00:38:17,856
�Que piensas sobre David?
416
00:38:20,296 --> 00:38:22,936
Normal. Como los chicos de su edad.
417
00:38:24,736 --> 00:38:26,336
Vamos, durmamos.
418
00:38:29,216 --> 00:38:31,176
Buenas noches.
419
00:38:32,176 --> 00:38:33,936
Buenas noches.
420
00:38:36,336 --> 00:38:38,216
No es verdad, Shary.
421
00:38:38,216 --> 00:38:41,296
Siempre dices que en tu casa
no hab�a una rutina diaria
422
00:38:41,736 --> 00:38:43,936
Tu padre siempre
viajando alrededor del mundo.
423
00:38:44,136 --> 00:38:46,936
Tu madre, incre�ble como ella.
Era una prima donna.
424
00:38:47,136 --> 00:38:50,336
Todos os quer�ais
pero siempre estabais discutiendo.
425
00:38:50,736 --> 00:38:53,856
_...excepto Leonard.
- Dios sabe de d�nde viene.
426
00:38:54,016 --> 00:38:56,176
No seas tan inflexible.
427
00:38:56,176 --> 00:39:00,176
Los tres est�is juntos.
No tires esta oportunidad.
428
00:39:00,216 --> 00:39:05,376
No deber�a ser tan duro con �l.
Tengo que aceptarlo como es.
429
00:39:06,176 --> 00:39:08,096
Aunque por David
430
00:39:09,296 --> 00:39:13,616
Nunca lo dice, pero puedo verlo.
Est� buscando un modelo a seguir.
431
00:39:14,296 --> 00:39:17,096
Diego es un padre inconsciente.
432
00:39:17,696 --> 00:39:20,816
- Mira Mateo.
- Mateo es excelente con Elena.
433
00:39:21,896 --> 00:39:23,896
Pero no creas que es f�cil con �l.
434
00:39:25,016 --> 00:39:28,096
A veces es como que no va
a hacer nada para menospreciarte
435
00:39:28,216 --> 00:39:31,016
Por su cultura
su profesi�n...
436
00:39:32,016 --> 00:39:35,896
O porque se ha hecho as� mismo.
A veces me siento...
437
00:39:37,816 --> 00:39:40,696
-...inadecuada.
Me puedo imaginar.
438
00:39:41,696 --> 00:39:44,016
Pero t� tienes un hombre, no un hombre-ni�o
439
00:39:44,096 --> 00:39:47,016
-Apuesto que el sexo sigue siendo magnifico.
- Si.
440
00:39:51,096 --> 00:39:53,895
Anoche pr�cticamente me viol�.
441
00:39:54,095 --> 00:39:56,695
Me atac� mientras dorm�a.
442
00:39:59,095 --> 00:40:01,215
- �Soy m�dico!
- �Que pasa?
443
00:40:01,295 --> 00:40:03,295
�Que est� sucediendo?
444
00:40:03,695 --> 00:40:07,015
- Dicen que se ha ahogado una chica.
- �Oh Dios! �Quien?
445
00:40:49,935 --> 00:40:51,855
No mires.
446
00:42:02,255 --> 00:42:04,775
�Quieres ir dar una vuelta?
447
00:42:13,055 --> 00:42:15,255
Conduces bien.
448
00:42:16,175 --> 00:42:18,175
�Conduces bien!
449
00:42:18,775 --> 00:42:21,775
Me gustan las motos.
Encontr� esta en el garaje.
450
00:42:26,855 --> 00:42:30,055
- Hemos olvidado los cascos.
- �A qui�n le importa?
451
00:42:30,775 --> 00:42:33,175
Nadie los usa en Italia.
452
00:42:33,775 --> 00:42:36,175
�No es cierto!
Yo lo uso.
453
00:42:39,175 --> 00:42:40,895
De acuerdo, bien...
454
00:44:25,175 --> 00:44:27,175
- Hola se�oras.
- Hola.
455
00:44:27,295 --> 00:44:29,335
-�Como est�s?
- Bien.
456
00:44:29,695 --> 00:44:31,935
- M�s guapa que nunca.
- Gracias Massimo.
457
00:44:31,935 --> 00:44:33,935
Necesitaba un piropo.
458
00:44:33,935 --> 00:44:37,335
- �Diego no te piropea?
- No se da cuenta de como voy vestida.
459
00:44:37,775 --> 00:44:41,775
- �Y Mateo es igual?
- No, el es muy atento.
460
00:44:42,095 --> 00:44:46,015
Si no se da cuenta de ti esta noche
Preoc�pate, es un vestido maravilloso.
461
00:44:46,015 --> 00:44:49,895
Era de mi madre.
Original de los a�os 70.
462
00:44:52,055 --> 00:44:54,935
- �Est�s mejor?
- Mejor.
463
00:44:56,895 --> 00:45:00,095
No tengo aceptado,
que incluso a mi edad el diablo existe.
464
00:45:00,895 --> 00:45:05,135
Miedo de que las cosas sucedan
de un momento a otro
465
00:45:06,815 --> 00:45:09,215
La chica era muy joven
466
00:45:11,175 --> 00:45:13,815
- Estoy siendo est�pida.
- No.
467
00:45:13,815 --> 00:45:16,815
Eres todav�a una ni�a.
Una ni�a muy sensible.
468
00:45:16,815 --> 00:45:19,295
Y es lo m�s bonito de ti.
469
00:45:19,295 --> 00:45:21,335
Gracias Massimo.
470
00:45:22,015 --> 00:45:24,855
-�Aqu� estamos!
- Mira a toda esta gente elegante.
471
00:45:26,975 --> 00:45:29,215
Caballero. �Por qu� no piropeas a tu mujer?
472
00:45:29,215 --> 00:45:32,055
- Mira, no soy su mujer.
- �No?
473
00:45:32,055 --> 00:45:36,175
Se han casado y separado
tanto que no lo recuerdan.
474
00:45:37,335 --> 00:45:39,935
Ok. Esta noche dir� algo.
475
00:45:39,935 --> 00:45:43,175
Est�s realmente,
Quiero encontrar la palabra correcta.
476
00:45:46,175 --> 00:45:48,295
Encantadora.
477
00:45:49,215 --> 00:45:51,295
Dame un cigarro.
478
00:45:51,295 --> 00:45:52,775
Gracias.
479
00:45:55,695 --> 00:45:57,295
�Ya est�n aqu� los chicos?
480
00:45:57,295 --> 00:46:01,015
Orazio me dijo que quedaron en la ciudad
y que vendr�an aqu�.
481
00:46:17,095 --> 00:46:19,175
Hola.
482
00:46:19,175 --> 00:46:21,175
�Que ha pasado?
483
00:46:21,815 --> 00:46:23,935
Nos ten�amos que maquillar tambi�n.
Ya sabes.
484
00:46:52,935 --> 00:46:55,975
- Los chicos est�n ah�.
- �Donde?
485
00:46:59,175 --> 00:47:01,015
�C�lmate!
486
00:47:02,015 --> 00:47:03,935
Suerte que tu hija no est� aqu�.
487
00:47:03,935 --> 00:47:05,775
Que diablos har� cuando
Elena empiece a salir.
488
00:47:06,855 --> 00:47:09,255
-�Que co�o pensabas?
- D�melo.
489
00:47:09,255 --> 00:47:11,935
Est�s bebiendo con el estomago vac�o.
490
00:47:14,815 --> 00:47:16,215
D�melo.
491
00:47:18,815 --> 00:47:23,175
T�pico analista: sereno, impecable
pero cuando se pierde, es realmente malo.
492
00:47:23,695 --> 00:47:24,975
Me beber� esto.
493
00:47:25,975 --> 00:47:27,015
�Que asco!
494
00:47:42,255 --> 00:47:45,295
Diego, mira...tu hijo.
Ha salido al padre.
495
00:47:47,175 --> 00:47:48,895
�Mira, mira!
496
00:47:49,135 --> 00:47:51,135
Diego.
497
00:47:51,935 --> 00:47:54,295
David llama la atenci�n.
498
00:47:55,135 --> 00:47:58,335
Casi debe ser un problema
ser tan guapo.
499
00:47:58,335 --> 00:48:01,335
- Desde mi experiencia...
- Hay otros problemas en la vida.
500
00:48:01,735 --> 00:48:05,335
- Vamos a comer.
- Est�s con dieta l�quida.
501
00:48:57,175 --> 00:49:00,295
- �Me pasa el arroz?
- Si, gracias coge arroz.
502
00:49:00,695 --> 00:49:02,695
Y sin pimientos.
503
00:49:03,975 --> 00:49:07,015
�Massimo y t� siempre est�is as�?
Es maravilloso.
504
00:49:07,015 --> 00:49:08,695
S�, estamos.
505
00:49:09,895 --> 00:49:11,815
�Que puedo decir?
506
00:49:12,895 --> 00:49:15,295
- Somos afortunados.
- Si.
507
00:49:17,295 --> 00:49:19,855
Mucho arroz sin pimientos.
508
00:49:29,095 --> 00:49:33,095
- �Est� todo bien?
- Si, todo bien.
509
00:49:33,095 --> 00:49:35,894
Es la tercera vez que me lo preguntas.
510
00:49:37,774 --> 00:49:39,694
Bueno, no te ves muy bien.
511
00:49:40,294 --> 00:49:43,894
Tengo que escuchar estas estupideces.
Que cansado.
512
00:49:47,214 --> 00:49:49,214
Pobre Mateo.
513
00:49:49,214 --> 00:49:51,854
Nunca nadie ser� un intelectual igual.
514
00:49:52,294 --> 00:49:54,854
Su propia mujer por ejemplo.
515
00:49:55,654 --> 00:49:57,694
Todo es est�pido.
516
00:50:03,294 --> 00:50:05,814
Hola chicos. �Lo est�is pasando bien?
517
00:50:06,734 --> 00:50:08,934
La m�sica pasada de moda,
pero es divertido de todas formas.
518
00:50:10,934 --> 00:50:13,174
Mucho cuidado con estos chicos.
519
00:50:13,694 --> 00:50:16,174
- �Tienes las llaves de casa?
- Si.
520
00:50:16,694 --> 00:50:19,014
- Por favor no llegues muy tarde.
- Llegar tarde...
521
00:50:22,214 --> 00:50:23,734
Adi�s.
522
00:50:28,734 --> 00:50:30,134
Perd�n.
523
00:50:30,214 --> 00:50:32,134
Es tan mona.
524
00:50:32,214 --> 00:50:35,934
Se ven enamoraditos.
525
00:50:36,014 --> 00:50:38,134
Si, es tan dulce.
526
00:50:38,214 --> 00:50:40,014
Mateo �Tienes un cigarro?
527
00:50:40,174 --> 00:50:41,854
�Que est�s comiendo?
528
00:50:41,974 --> 00:50:44,174
�C�mprate t� tus jodidos cigarros!
529
00:50:46,174 --> 00:50:48,174
�Que ha pasado?
- �Joder!
530
00:52:53,774 --> 00:52:55,134
Shary...
531
00:53:00,134 --> 00:53:01,974
Siempre te apareces
como la Virgen.
532
00:53:03,694 --> 00:53:05,614
�Como has entrado?
533
00:53:05,974 --> 00:53:09,174
Me encontr� con David
que volv�a de una fiesta.
534
00:53:10,814 --> 00:53:14,254
Si lo hubiera sabido...Lo siento
�Como est�s?
535
00:53:14,254 --> 00:53:15,974
Bien �Y tu?
536
00:53:27,214 --> 00:53:28,934
Francesca...
537
00:53:38,054 --> 00:53:39,814
Perd�name.
538
00:53:41,014 --> 00:53:42,814
De verdad...perd�name.
539
00:54:23,094 --> 00:54:26,294
Se supon�a que �bamos a ver
las grietas de los volcanes.
540
00:54:26,694 --> 00:54:28,814
Es un �rea sin contaminaci�n
541
00:54:29,974 --> 00:54:32,254
- Est�bamos al lado de los abor�genes.
- �Como son?
542
00:54:32,654 --> 00:54:34,774
Mejor que nosotros.
543
00:54:34,854 --> 00:54:37,054
- Buenos d�as.
- Aqu� est�s.
544
00:54:41,254 --> 00:54:43,774
-�Te vas a quedar mucho tiempo?
- Creo que s�.
545
00:54:45,814 --> 00:54:48,254
Podemos jugar al tenis
uno de estos d�as.
546
00:54:48,254 --> 00:54:51,134
- Mateo, el necesita relax
- Claro.
547
00:54:51,134 --> 00:54:53,854
Gracias. Leonard
As� puedes airearte un poco.
548
00:54:55,654 --> 00:54:56,974
Oh, si...
549
00:54:59,094 --> 00:55:00,294
Porque anoche...
550
00:55:03,894 --> 00:55:06,694
Un poco borde.
551
00:55:09,054 --> 00:55:11,654
�Me pasas el zumo?
552
00:55:16,774 --> 00:55:19,054
David, �Como te fue anoche?
Te lo pasaste bien con...
553
00:55:19,174 --> 00:55:21,174
- �Como se llama?
- �Quien?
554
00:55:21,254 --> 00:55:23,974
- �Que te piensas? Tu novia.
- Aurora.
555
00:55:24,054 --> 00:55:26,854
- Ella no es mi novia.
- Te vi besarla...
556
00:55:26,974 --> 00:55:28,774
- �Le vas a dejar en paz?
- Ella me beso a m�.
557
00:56:31,854 --> 00:56:33,734
�Te gustar�a ir en canoa ma�ana?
558
00:56:33,854 --> 00:56:35,854
Claro. Diego.
559
00:56:37,414 --> 00:56:40,094
Me gustar�a ir en canoa tambi�n.
560
00:56:44,934 --> 00:56:47,534
Chicos y si ponemos un poco de m�sica.
561
00:56:49,214 --> 00:56:51,814
Claro, pero no pongas
el horroroso techno.
562
00:56:51,934 --> 00:56:53,734
No, no te preocupes.
563
00:57:00,214 --> 00:57:05,014
Di lo que quieras. Pero la, m�sica
que bail�bamos cuando �ramos j�venes era mejor.
564
00:57:05,014 --> 00:57:07,094
La m�sica techno me pone enfermo.
565
00:57:07,094 --> 00:57:10,974
Si, la m�sica de hoy no tiene sentimiento
Esto por otro lado
566
00:57:53,294 --> 00:57:55,854
Cari�o.
Ven y baila con tu madre.
567
00:57:55,974 --> 00:57:58,974
No gracias.
Es haces suficiente el rid�culo.
568
00:57:59,054 --> 00:58:02,654
- Somos rid�culo.
- El domingo es mi cumplea�os.
569
00:58:02,694 --> 00:58:05,134
- Puedo invitar a algunas personas?
- Por supuesto.
570
00:58:05,694 --> 00:58:07,734
�Hagamos una fiesta!
571
00:58:08,974 --> 00:58:10,094
�Fiesta!
572
00:58:23,654 --> 00:58:25,174
He estado intentando
573
00:58:25,414 --> 00:58:27,174
ponerme en su lugar
574
00:58:27,174 --> 00:58:29,894
Le juro doctor
que lo he intentado.
575
00:58:29,894 --> 00:58:34,614
La semana pasada mi marido
Quer�a que sali�ramos los 4 a cenar.
576
00:58:35,774 --> 00:58:37,854
�Los cuatro?
577
00:58:38,254 --> 00:58:42,014
Se supon�a que ven�a un amigo,
pero no vino.
578
00:58:44,254 --> 00:58:48,054
�Tendr�a que ver
como iba vestida!
579
00:58:49,254 --> 00:58:52,934
Fuimos a un peque�o restaurante
al lado del mar.
580
00:58:52,934 --> 00:58:57,294
Llevaba un traje ce�ido
con un mont�n de joyas.
581
00:58:57,694 --> 00:59:01,814
Unas joyas horrorosas
582
00:59:01,934 --> 00:59:04,094
Sabe esas mujeres que salen
de excursi�n con tacones altos?
583
00:59:06,254 --> 00:59:09,734
De todos modos su onom�stica
era al d�a siguiente.
584
00:59:09,854 --> 00:59:13,134
Ten�a un peque�o regalo para ella.
Una antolog�a de poes�a en lat�n.
585
00:59:13,654 --> 00:59:18,173
Magnifica edici�n con notas cr�ticas incluidas.
586
00:59:19,053 --> 00:59:21,053
Oh, que bonito, gracias...
587
00:59:21,053 --> 00:59:23,253
Una semana despu�s
fui a su habitaci�n
588
00:59:24,093 --> 00:59:26,893
Es como la habitaci�n de Barbie.
589
00:59:27,133 --> 00:59:30,253
Encontr� el libro
con el pl�stico puesto.
590
00:59:30,253 --> 00:59:33,733
Ni lo hab�a abierto.
591
00:59:34,813 --> 00:59:36,573
Y en la mesilla de noche.
592
00:59:37,293 --> 00:59:42,133
Hab�a un libro de clases de
Aerobic de S�dney Rome
593
00:59:44,213 --> 00:59:45,773
�Miente a menudo?
594
00:59:47,813 --> 00:59:49,973
No. Nunca miento.
595
00:59:51,893 --> 00:59:52,853
Omito.
596
01:00:39,133 --> 01:00:42,173
Patatas...
Creo que tenemos todo, �No?
597
01:00:42,653 --> 01:00:44,053
Si.
598
01:00:44,053 --> 01:00:46,693
Olvidamos el agua mineral.
599
01:00:50,853 --> 01:00:52,693
David me pidi� cacao.
600
01:00:54,693 --> 01:00:56,653
Hablando de...
601
01:00:57,173 --> 01:01:01,853
He estado pensando
preguntarte sobre David
602
01:01:06,733 --> 01:01:09,133
�No crees que se est� comportando
extra�amente?
603
01:01:09,653 --> 01:01:11,773
- Incluso con esa chica. �Como se llamaba?
- Aurora.
604
01:01:11,773 --> 01:01:14,133
�Aurora!
�Los viste?
605
01:01:17,653 --> 01:01:20,253
- �El qu�?
- No le dio ni una mierda.
606
01:01:20,653 --> 01:01:24,053
Todas van detr�s de el
y el que las da...�Nada!
607
01:01:24,133 --> 01:01:27,133
Cuando ten�a su edad
mis hormonas estaban fuera de s�.
608
01:01:27,253 --> 01:01:30,133
�Has visto mi hijo?
609
01:01:30,133 --> 01:01:33,093
Tiene a todas las chicas de la playa
y �l no hace nada
610
01:01:33,093 --> 01:01:36,933
Quiz�s es mi impresi�n,
No lo se...
611
01:01:36,933 --> 01:01:38,093
�Tu que piensas?
612
01:01:38,853 --> 01:01:42,133
No he notado nada extra�o.
613
01:01:42,653 --> 01:01:45,253
Me parece que act�a
completamente normal.
614
01:01:47,933 --> 01:01:51,653
Gracias. T� eres el analista
�Y es todo lo que dices?
615
01:01:51,853 --> 01:01:54,893
�Que quieres que te diga?
No veo nada extra�o.
616
01:01:56,133 --> 01:01:59,893
Los chicos a su edad
a menudo se comportan as�.
617
01:02:01,173 --> 01:02:04,093
Son un poco introvertidos.
618
01:02:04,093 --> 01:02:07,173
taciturno...pero es normal.
619
01:02:07,173 --> 01:02:10,853
Est� atravesando un periodo
620
01:02:11,853 --> 01:02:12,973
Una fase
621
01:02:14,853 --> 01:02:18,293
�Cuanto tiempo hace que no pas�is los tres
una temporada juntos?
622
01:02:21,733 --> 01:02:25,813
Dale tiempo a familiarizarse
623
01:02:25,933 --> 01:02:28,013
con la nueva situaci�n.
624
01:02:28,613 --> 01:02:31,693
- �De acuerdo?
- He pensado demasiado.
625
01:02:32,173 --> 01:02:34,133
�Necesitamos az�car?
626
01:02:34,133 --> 01:02:36,173
Todav�a hay algo
que no est� bien.
627
01:02:36,173 --> 01:02:38,933
Cuando ten�a su edad
me la meneaba cinco veces al d�a.
628
01:02:40,853 --> 01:02:42,253
T� que sabes.
629
01:02:50,093 --> 01:02:52,733
Amor m�rame.
630
01:03:33,773 --> 01:03:35,893
Espero que est� todo.
631
01:03:35,893 --> 01:03:37,933
D�jalo ah�, lo colocar�.
632
01:03:37,933 --> 01:03:40,173
- Te echar� una mano.
- Voy darme un ba�o.
633
01:03:40,173 --> 01:03:42,813
Hay un albornoz limpio en la cama.
634
01:03:42,813 --> 01:03:44,973
Hemos olvidado el az�car
635
01:03:50,253 --> 01:03:51,893
Leonard
636
01:03:54,653 --> 01:03:57,773
- �Puedo?
- Claro, si�ntate.
637
01:04:05,093 --> 01:04:07,893
- �Isabelle?
- Si.
638
01:04:11,853 --> 01:04:13,253
Era...
639
01:04:14,093 --> 01:04:16,013
Es bell�sima.
640
01:04:17,133 --> 01:04:18,173
Si.
641
01:04:21,093 --> 01:04:24,133
De vez en cuando lo veo
�Hago mal?
642
01:04:25,013 --> 01:04:27,933
No, no hay nada malo en eso.
643
01:04:28,613 --> 01:04:32,013
Todo el mundo piensa
que estoy en un estado de desesperaci�n.
644
01:04:32,093 --> 01:04:33,893
No es verdad.
645
01:04:33,893 --> 01:04:37,773
Pero vivo por el momento
que estemos juntos otra vez.
646
01:04:38,133 --> 01:04:40,653
Y no sentir dolor pensando en ella.
647
01:04:41,853 --> 01:04:44,053
Es bueno pensar sobre Dios
648
01:04:44,893 --> 01:04:46,613
Si crees en el.
649
01:04:50,813 --> 01:04:52,213
Es una especie de
650
01:04:55,093 --> 01:04:57,093
Epifan�a
651
01:04:58,653 --> 01:04:59,933
Si
652
01:05:02,093 --> 01:05:04,773
La veo y comprendo todo.
653
01:05:05,813 --> 01:05:08,133
Entend�
porque vine a este mundo.
654
01:05:12,733 --> 01:05:14,133
Perdona.
655
01:05:29,653 --> 01:05:32,093
- �David!
- Hola t�o.
656
01:05:33,253 --> 01:05:36,253
- �Desde cu�ndo me llamas t�o?
- No lo se.
657
01:05:36,653 --> 01:05:38,293
Es guay tener un t�o como tu
658
01:05:38,693 --> 01:05:42,053
Y cada vez que te dejas la barba
eres m�s t�o.
659
01:05:42,053 --> 01:05:44,253
Entonces me afeitar� esta noche
660
01:05:45,133 --> 01:05:48,213
- Tu madre te estaba buscando.
- Estaba corriendo.
661
01:05:48,213 --> 01:05:50,733
- �Todo el d�a?
- Si.
662
01:05:50,733 --> 01:05:52,213
�Solo?
663
01:05:52,653 --> 01:05:54,773
No dir� nunca m�s "t�o"
Pareces mi abuelo.
664
01:06:03,693 --> 01:06:06,013
Con la vida que llevas
siempre viajando.
665
01:06:06,133 --> 01:06:09,213
Si, pero siempre est� la
otra cara de la moneda.
666
01:06:11,213 --> 01:06:13,013
Es imposible tener una familia
667
01:06:13,733 --> 01:06:15,933
Yo no quiero tener una familia
668
01:06:17,093 --> 01:06:19,213
Prefiero estar solo.
669
01:06:20,893 --> 01:06:21,573
Ser libre
670
01:06:37,653 --> 01:06:40,733
De ninguna manera. Es maravilloso.
�Donde estaban?
671
01:06:40,733 --> 01:06:41,973
En el armario.
672
01:06:42,293 --> 01:06:43,093
�Los conoces?
673
01:06:44,773 --> 01:06:47,173
Battisti...Marcella...
674
01:06:47,733 --> 01:06:49,773
Renato Zero.
�Me encantaba!
675
01:06:49,773 --> 01:06:52,093
Loreta Goggi...
Claro que los conozco
676
01:06:52,093 --> 01:06:54,253
Ten�a tu edad. �Que recuerdos!
677
01:06:57,853 --> 01:06:59,813
Me gusta como es ahora. Id�ntico.
678
01:06:59,813 --> 01:07:01,973
Bello, simp�tico e indeciso.
679
01:07:06,253 --> 01:07:08,933
Tu, en cambio...
680
01:07:17,693 --> 01:07:19,613
�No tienes nada que decirme sobre ti?
681
01:07:33,933 --> 01:07:35,893
Hasta luego mama.
682
01:07:48,093 --> 01:07:49,893
�Que maravilla!
683
01:07:51,253 --> 01:07:54,133
Italia es el sitio m�s bonito del mundo
684
01:07:54,613 --> 01:07:57,013
L�stima que los italianos vivan aqu�.
685
01:08:05,093 --> 01:08:07,053
H�blame sobre Isabelle
686
01:08:10,973 --> 01:08:15,773
No me atrev� a preguntarle
�Como muri�?
687
01:08:18,093 --> 01:08:20,773
Isabelle sufri� una grave depresi�n.
688
01:08:21,653 --> 01:08:25,013
Era como si no se adaptara
a estar en este mundo
689
01:08:28,253 --> 01:08:31,013
Intent� suicidarse
varias veces.
690
01:08:31,013 --> 01:08:35,013
Los m�dicos sab�an que si lo volv�a a intentar
lo lograr�a.
691
01:08:35,013 --> 01:08:36,893
Se lo dijeron abiertamente a Leonard
692
01:08:39,013 --> 01:08:41,813
No te haces una idea
de lo maravillosa que era.
693
01:08:44,973 --> 01:08:47,133
Siempre estaba all� por ella.
694
01:08:47,653 --> 01:08:49,253
Nunca la dejaba sola.
695
01:08:54,053 --> 01:08:57,093
Le visit� tres d�as antes
de que sucediera...
696
01:08:57,093 --> 01:09:01,732
Una cosa extra�a
la vi muy serena esa vez.
697
01:09:02,212 --> 01:09:04,212
A menudo
698
01:09:05,812 --> 01:09:10,052
Cuando toman la decisi�n
parecen m�s calmados.
699
01:09:12,852 --> 01:09:15,892
Porque inconscientemente
sienten que est� todo planificado.
700
01:09:20,292 --> 01:09:23,172
Algo no correcto hubo
con la muerte de Isabelle
701
01:09:25,732 --> 01:09:29,612
Alguien dudo si realmente
fue un suicidio.
702
01:12:52,812 --> 01:12:55,052
En estas islas
703
01:12:56,052 --> 01:13:01,172
en la antig�edad la gente
era secuestrada y enga�ada
704
01:13:07,612 --> 01:13:09,812
�Que pasa Mateo?
705
01:13:11,812 --> 01:13:13,852
Est�s extra�o �ltimamente.
706
01:13:14,892 --> 01:13:16,852
Es solo que...
707
01:13:17,652 --> 01:13:22,012
Es dif�cil estar al lado del mar
con este calor.
708
01:13:22,812 --> 01:13:24,892
Este a�o es sofocante.
709
01:13:25,612 --> 01:13:27,812
�El efecto de la sierra?
710
01:13:31,052 --> 01:13:34,932
�Pasa el bal�n! P�salo
La va echar fuera.
711
01:13:35,052 --> 01:13:37,732
�Puedes bajarlo?
Hay gente que intenta leer.
712
01:13:37,852 --> 01:13:40,092
Por eso hemos venido a una casa tan grande.
713
01:13:40,732 --> 01:13:42,132
No te preocupes por m�.
714
01:13:49,612 --> 01:13:51,892
�Juguemos a la camiser�a!
715
01:13:52,932 --> 01:13:55,772
Vale..
Juguemos a la camiser�a
716
01:13:55,772 --> 01:13:59,092
Darme cinco minutos.
Mientras tanto ir a por papel.
717
01:14:03,012 --> 01:14:05,652
�Alguien quiere una bebida fresca?
718
01:14:06,012 --> 01:14:08,092
Chicos vosotros jugar.
Me voy a andar.
719
01:14:08,092 --> 01:14:10,772
Necesito andar un poco.
720
01:14:12,652 --> 01:14:14,852
�Mierda de partido, mierda de d�a!
721
01:15:10,812 --> 01:15:14,732
- �Usamos estos o los otros?
- Estos, por su puesto.
722
01:15:14,732 --> 01:15:17,092
�Desde cu�ndo se come arroz
en plato hondo?
723
01:15:19,852 --> 01:15:21,212
Gracias.
724
01:15:22,092 --> 01:15:24,052
�Hay que guardar sitio a David?
725
01:15:24,052 --> 01:15:26,012
�Como lo voy a saber?
726
01:15:27,892 --> 01:15:30,972
�No sabes si tu hijo
va a venir a comer?
727
01:15:31,092 --> 01:15:34,052
Es verdad...
Est�s aqu� para cuidar de David
728
01:15:34,212 --> 01:15:36,052
- Te ayudar�
- �Cristo!
729
01:15:38,892 --> 01:15:41,012
No te preocupes. Lo recoger�.
730
01:15:50,092 --> 01:15:53,092
No es nada contigo.
Est� enfadada conmigo.
731
01:15:56,972 --> 01:15:59,052
�Que est� pasando?
732
01:16:17,052 --> 01:16:19,092
�Dios que calor!
No puedo m�s.
733
01:16:20,132 --> 01:16:23,092
Dijeron que iba a ser
un verano caluroso.
734
01:16:26,652 --> 01:16:29,252
Creo que Leonard se ir� cualquier d�a.
735
01:16:32,932 --> 01:16:34,812
L�stima.
736
01:16:46,612 --> 01:16:47,612
Escucha, Mateo...
737
01:16:49,892 --> 01:16:52,612
He estado queriendo
hablar contigo de algo...
738
01:16:55,732 --> 01:16:57,052
Cuando volvamos a Roma...
739
01:17:00,612 --> 01:17:02,772
Me gustar�a arreglar la casa.
740
01:17:03,612 --> 01:17:07,012
Los radiadores ponen
negras las paredes.
741
01:17:07,012 --> 01:17:10,892
Hay manchas de humedad, cosas rotas
que hay que arreglar...
742
01:17:14,892 --> 01:17:16,852
Y ya que estamos
743
01:17:20,052 --> 01:17:21,892
�Que pasa con la baranda?
744
01:17:21,892 --> 01:17:26,812
La que vimos en la revista
y que te gusto tanto?
745
01:17:28,612 --> 01:17:32,172
As� puedes leer all�
puedes estudiar...
746
01:17:32,692 --> 01:17:34,612
nadie te molestar�.
747
01:17:36,732 --> 01:17:39,052
Siempre quisiste tener
tu despacho.
748
01:17:41,052 --> 01:17:43,052
�Que te parece?
749
01:17:45,012 --> 01:17:46,932
Claro.
750
01:17:48,812 --> 01:17:51,732
- Buenos d�as.
- Hola.
751
01:17:53,812 --> 01:17:55,892
�Que est�is haciendo con este sol?
752
01:17:55,892 --> 01:17:59,932
Hola Flami.
Ten�amos cosas que hacer.
753
01:18:00,212 --> 01:18:04,052
Hace d�as que no os vemos.
�Encerrados en el castillo!
754
01:18:04,052 --> 01:18:06,852
�Cuando vais a bajar
el puente colgante?
755
01:18:06,932 --> 01:18:10,212
Planeemos algo.
Nunca nos vemos.
756
01:18:09,212 --> 01:18:12,052
�Por qu� no esta noche?
�Por qu� no vamos al "Pier"
757
01:18:12,052 --> 01:18:14,052
- La comida es genial.
- �Por qu� no?
758
01:18:15,252 --> 01:18:16,212
Esta noche.
759
01:18:21,052 --> 01:18:22,732
..Quiz�s no.
760
01:18:23,092 --> 01:18:26,812
Pero una de estas noches.
761
01:18:27,252 --> 01:18:31,652
Est� bien.
cualquier momento es bueno para nosotros.
762
01:18:33,092 --> 01:18:37,172
Quiz�s os veremos en la playa.
Vamos sobre las cinco.
763
01:18:37,612 --> 01:18:39,012
Vale, nos vemos all�.
764
01:18:44,931 --> 01:18:47,811
- �Que co�o les pasa?
- Cualquiera sabe.
765
01:18:48,891 --> 01:18:50,851
Que extra�o.
766
01:18:53,211 --> 01:18:54,891
Entonces te vas...
767
01:18:55,131 --> 01:18:58,091
Ya te he dicho que me tengo que ir.
�Cual es el problema?
768
01:18:58,091 --> 01:19:01,211
Nunca cambias. Eres incapaz
de estar con otras personas.
769
01:19:01,931 --> 01:19:05,771
Cualquier cosa que no conectas
lo cortas.
770
01:19:05,771 --> 01:19:08,611
No creo que huya
de los problemas.
771
01:19:10,051 --> 01:19:11,971
Prefiero no participar
772
01:19:13,211 --> 01:19:15,091
en esta guerra de resistencia.
773
01:19:21,611 --> 01:19:23,051
Perd�name.
774
01:19:25,811 --> 01:19:27,851
Te quiero...lo sabes.
775
01:19:29,011 --> 01:19:31,811
Estoy aqu� si necesitas hablar.
776
01:19:35,931 --> 01:19:37,851
Quiz�s sobre David.
777
01:19:39,771 --> 01:19:42,051
Se ha terminado el jam�n.
778
01:20:20,851 --> 01:20:22,811
�Que pasa?
779
01:20:25,891 --> 01:20:28,211
�La conoces?
780
01:20:33,851 --> 01:20:35,651
No, no la conozco.
781
01:20:47,131 --> 01:20:49,051
Pobre chico.
782
01:23:40,731 --> 01:23:42,051
Leonard
783
01:23:54,051 --> 01:23:56,771
Hace dos a�os hice una cosa terrible.
784
01:24:14,571 --> 01:24:17,731
Hay cosas de las que
No podemos echar marcha atr�s.
785
01:24:39,091 --> 01:24:42,931
�Escucha, quieres venir el domingo?
Habr� una fiesta
786
01:24:45,971 --> 01:24:48,171
Vale, tu t�o te podr� llevar
en otra ocasi�n
787
01:24:48,611 --> 01:24:51,011
No se va a ir de todas maneras.
788
01:24:51,011 --> 01:24:54,811
Nos hace muy feliz a todos.
De verdad que te queremos ver.
789
01:24:55,611 --> 01:24:58,211
Papa ir� a recogerte ma�ana
si quieres.
790
01:25:03,091 --> 01:25:05,891
Vale calabacita. Lo que quieras...
791
01:25:06,851 --> 01:25:10,611
Tengo tantas ganas de verte
y estar contigo lo sabes
792
01:25:13,091 --> 01:25:14,931
Si vale.
793
01:25:15,851 --> 01:25:17,931
Un beso fuerte
794
01:25:17,931 --> 01:25:20,971
P�same a tu t�a. Adi�s mi amor.
795
01:25:22,971 --> 01:25:24,651
Laura
796
01:25:25,211 --> 01:25:28,051
Si, lo o�, est� muy contenta.
797
01:25:29,611 --> 01:25:31,571
Prueba a convencerla.
798
01:25:31,971 --> 01:25:34,771
As� Guido y t� os pod�is
relajar un poco.
799
01:25:36,171 --> 01:25:38,811
Ma�ana hablamos. Vale.
800
01:25:39,891 --> 01:25:42,571
Gracias por todo Laura. Adi�s.
801
01:25:43,091 --> 01:25:46,051
- D�jame hablar con ella.
- Ha colgado.
802
01:25:48,731 --> 01:25:52,171
No quiero contarle
porque infierno he pasado.
803
01:25:52,171 --> 01:25:53,891
Mi hermana.
804
01:25:53,931 --> 01:25:58,571
Mi cu�ado me llam�
mala madre, ego�sta
805
01:25:58,891 --> 01:26:02,211
me dijeron que le destru�a la vida
806
01:26:05,211 --> 01:26:07,691
Quiz�s mi reacci�n...
807
01:26:07,771 --> 01:26:09,891
fue exagerada
808
01:26:10,051 --> 01:26:13,931
pero no soy un monstruo. Doctor.
No soy un monstruo
809
01:26:15,011 --> 01:26:17,691
�Por qu� no fue ella?
810
01:26:18,691 --> 01:26:19,971
�Por no se va ella?
811
01:26:30,011 --> 01:26:32,531
No, Giuliana. No es un monstruo.
812
01:26:36,571 --> 01:26:37,651
Doctor.
813
01:26:38,051 --> 01:26:40,891
Es la primera vez que
me llama Giuliana.
814
01:27:12,771 --> 01:27:15,091
Leo. �D�nde vas?
815
01:27:15,571 --> 01:27:17,851
- Me voy.
- �Y no me dices nada?
816
01:27:17,931 --> 01:27:20,051
Me llamaron anoche.
Estabas fuera.
817
01:27:20,571 --> 01:27:23,091
David �Por qu� no vienes conmigo?
818
01:27:23,091 --> 01:27:25,731
As� te ense�o
como trabajo.
819
01:27:26,891 --> 01:27:28,731
Sicilia es preciosa.
820
01:27:30,731 --> 01:27:33,011
Les llamaremos mas tarde.
Les explicaremos todo.
821
01:27:37,211 --> 01:27:39,571
Llamar� un taxi.
822
01:27:49,171 --> 01:27:50,171
Leo, perd�name.
823
01:27:50,611 --> 01:27:51,971
Pero hoy es mi cumplea�os.
824
01:27:52,691 --> 01:27:55,691
Van a dar una fiesta por m�.
No puedo dejarles...
825
01:27:59,091 --> 01:28:02,531
�Y si nos vemos en Sicilia ma�ana
o pasado ma�ana?
826
01:28:05,971 --> 01:28:08,051
El taxi ha llegado.
827
01:28:08,571 --> 01:28:10,931
Te llamo ma�ana por la ma�ana.
828
01:28:14,171 --> 01:28:16,651
Pero ven �Vale?
829
01:28:17,171 --> 01:28:17,971
�Lo prometes?
830
01:28:20,690 --> 01:28:21,450
Lo prometo
831
01:28:38,570 --> 01:28:41,170
Iba a decir feliz cumplea�os
Precisamente...
832
01:28:41,570 --> 01:28:42,850
P�same la mantequilla por favor.
833
01:28:44,210 --> 01:28:46,610
cinco horas, naciste
A las dos de la tarde.
834
01:28:46,690 --> 01:28:49,730
Tu padre no tiene ni idea.
Naciste a las tres.
835
01:28:49,810 --> 01:28:51,930
A las 3 de la tarde.
Esta comprobado.
836
01:28:52,050 --> 01:28:53,770
Estabas muy nervioso ese d�a.
837
01:28:55,890 --> 01:28:58,570
Dios, no me puedo creer
que tenga un hijo mayor.
838
01:29:00,890 --> 01:29:03,090
L�stima que Leonard se tuviera que ir.
839
01:29:03,170 --> 01:29:05,170
�Tuviera? querr�s decir "quisiera"
840
01:29:05,610 --> 01:29:08,730
Quiz�s no estuviera c�modo
con nosotros.
841
01:29:08,730 --> 01:29:11,090
No seas tonta. Es un gran momento.
842
01:29:11,570 --> 01:29:13,770
Solo que es un poco anarquista
843
01:29:14,570 --> 01:29:17,690
De todas maneras. Tenemos muchas cosas
que hacer para la fiesta.
844
01:29:17,690 --> 01:29:20,850
Francesca mejor comprar una tarta
por que...
845
01:29:20,850 --> 01:29:22,890
Si, era mejor as�
846
01:29:23,570 --> 01:29:26,650
El oro d�a se bajo un poco
847
01:29:28,050 --> 01:29:30,690
Quien sabe, si est�s abajo
848
01:29:31,890 --> 01:29:34,090
Quiz�s el pastel, se viene abajo tambi�n.
849
01:29:34,570 --> 01:29:36,170
Bien, compraremos una.
850
01:29:36,890 --> 01:29:38,970
Diego, tu sabes donde
Tienes que ir, y tu Mateo...
851
01:29:41,730 --> 01:29:43,050
Si mi general
852
01:29:44,170 --> 01:29:47,050
Perd�name. Es el cumplea�os de David.
853
01:29:47,570 --> 01:29:49,810
Est� teniendo m�s efecto
en m� de lo que esperaba.
854
01:29:52,970 --> 01:29:54,050
Qu�date quieta
855
01:29:55,690 --> 01:29:57,650
De lo contrario te pica.
856
01:34:35,130 --> 01:34:36,690
�Francesca!
857
01:34:43,930 --> 01:34:45,810
�Espera!
858
01:37:01,690 --> 01:37:03,810
Las llaves
859
01:37:48,930 --> 01:37:50,770
Mateo tu...
860
01:37:58,010 --> 01:38:00,530
�Donde dijiste que estabas
cuando sucedi�?
861
01:38:01,889 --> 01:38:05,529
Tiempos y traducci�n: Lisistra
862
01:38:10,529 --> 01:38:15,529
SubtitleSync (http://www.subtitlesync.com.ar)
863
01:38:16,305 --> 01:38:22,638
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org
65416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.