Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,061 --> 00:01:36,094
Thanks, Dad.
2
00:01:36,162 --> 00:01:37,229
Thanks for coming.
3
00:01:37,297 --> 00:01:39,527
Hey, it's my pleasure.
4
00:01:40,033 --> 00:01:41,228
It's a beautiful place.
5
00:01:41,901 --> 00:01:43,391
Looks more beautiful in the rains.
6
00:01:43,970 --> 00:01:45,529
It rains all the time.
7
00:01:46,306 --> 00:01:48,001
By the way,
how did you find this place?
8
00:01:48,641 --> 00:01:51,042
It took me 6 hours
to get here from Delhi.
9
00:01:51,344 --> 00:01:52,937
This place is not that famous.
10
00:01:53,113 --> 00:01:54,239
Yet, I found it.
11
00:01:54,380 --> 00:01:55,575
You know I'm talented.
12
00:01:57,550 --> 00:01:58,583
That you are.
13
00:01:59,519 --> 00:02:01,487
And it's right in
the middle of the jungle.
14
00:02:01,855 --> 00:02:02,951
Amazing.
15
00:02:03,323 --> 00:02:05,451
Yeah, dad.
That's the specialty of this place.
16
00:02:05,859 --> 00:02:07,054
Middle of the forest.
17
00:02:07,360 --> 00:02:09,294
Glendale Forest Hotel.
18
00:02:10,196 --> 00:02:11,395
It's beautiful.
19
00:02:11,397 --> 00:02:12,660
It's a Boutique Hotel, dad.
20
00:02:13,500 --> 00:02:14,560
Meaning?
21
00:02:14,634 --> 00:02:17,069
Meaning it's not
like the regular hotels.
22
00:02:17,370 --> 00:02:19,338
Lesser number of rooms,
but every room is unique.
23
00:02:19,672 --> 00:02:22,039
And less staff,
for personal attention.
24
00:02:22,876 --> 00:02:24,401
This is going to be my reception.
25
00:02:24,911 --> 00:02:25,978
Reception!
26
00:02:29,149 --> 00:02:31,083
Very good flooring. - Yes.
27
00:02:31,151 --> 00:02:32,218
Nice.
28
00:02:32,919 --> 00:02:34,614
I'm going to make
this into my dining room.
29
00:02:35,622 --> 00:02:37,147
And you did all this by yourself?
30
00:02:37,924 --> 00:02:39,020
Without any help.
31
00:02:39,092 --> 00:02:40,123
Yeah.
32
00:02:40,627 --> 00:02:42,117
I'm so proud of you.
33
00:02:44,865 --> 00:02:45,891
Come.
34
00:02:45,966 --> 00:02:47,032
WOW!
35
00:02:47,100 --> 00:02:49,364
The guest rooms are this way.
- Nice.
36
00:02:49,636 --> 00:02:51,661
And I will design
every guestroom myself.
37
00:02:51,905 --> 00:02:54,670
I had no clue you were
an interior designer too.
38
00:02:55,909 --> 00:02:57,105
You know me, dad.
39
00:03:05,385 --> 00:03:06,479
Dad!
40
00:03:25,271 --> 00:03:26,367
Hello.
41
00:03:26,406 --> 00:03:28,534
Contractor Fateh Singh
speaking from Chandigarh.
42
00:03:28,875 --> 00:03:31,901
Fateh Singh, when will the
Christmas decorations be here?
43
00:03:31,945 --> 00:03:32,976
Sorry, madam.
44
00:03:33,046 --> 00:03:35,007
It took me really long
to arrange all the stuff.
45
00:03:35,148 --> 00:03:36,946
The vehicles have
just left for your hotel.
46
00:03:37,150 --> 00:03:38,649
It will be there by morning latest.
47
00:03:39,085 --> 00:03:40,348
You can check it thoroughly.
48
00:03:40,587 --> 00:03:41,854
Thank you and sorry.
49
00:03:42,322 --> 00:03:43,382
0K8'!-
50
00:03:46,693 --> 00:03:49,390
Ganesh. Where are you?
51
00:03:50,630 --> 00:03:52,223
How much longer will it take?
52
00:03:55,001 --> 00:03:57,402
First of all I'm in
the middle of a jungle.
53
00:03:58,104 --> 00:04:00,198
And secondly,
the contractor's been calling me.
54
00:04:00,506 --> 00:04:04,443
We need to deliver the
goods at Glendale hotel by dawn.
55
00:04:05,411 --> 00:04:06,469
Okay, fine, fine.
56
00:04:06,546 --> 00:04:08,105
Hurry up. HUFFY UP-
57
00:04:21,294 --> 00:04:22,386
Who's there?
58
00:04:33,006 --> 00:04:34,098
Who's there?
59
00:04:50,089 --> 00:04:51,557
Who's there?
60
00:07:26,412 --> 00:07:27,440
Higher.
61
00:07:27,513 --> 00:07:28,541
Higher.
62
00:07:29,182 --> 00:07:30,349
Careful.
63
00:07:30,383 --> 00:07:31,514
Is this right madam?
64
00:07:31,518 --> 00:07:32,580
Higher.
65
00:07:32,585 --> 00:07:33,645
Yes.
66
00:07:33,720 --> 00:07:34,787
Ma'am. - Yeah.
67
00:07:34,854 --> 00:07:36,344
MrRawat is waiting for you.
68
00:07:36,622 --> 00:07:38,215
You go. I am coming. - Yes, ma'am.
69
00:07:38,324 --> 00:07:39,892
Will you set it in place?
- Yes, ma'am.
70
00:07:40,793 --> 00:07:41,851
Hi, Mr. Rawat.
71
00:07:41,928 --> 00:07:43,225
Hello. Hello. Hello.
72
00:07:43,296 --> 00:07:44,821
Hi, so sweet of you to come.
73
00:07:44,897 --> 00:07:45,921
My pleasure, ma'am.
74
00:07:46,132 --> 00:07:48,430
From everyone at the
Indian Global Bank, for you.
75
00:07:48,501 --> 00:07:49,668
Thank you so much.
76
00:07:49,735 --> 00:07:52,227
And there's one more thing. This.
77
00:07:52,305 --> 00:07:54,239
It's so sweet of you, thank you.
78
00:07:55,975 --> 00:07:57,602
Ma'am, this is your first hotel.
79
00:07:57,710 --> 00:07:59,644
We at the bank wish that.
80
00:07:59,712 --> 00:08:02,482
...soon you open a chain
of hotels under the same name.
81
00:08:02,548 --> 00:08:03,681
Thank you so much.
82
00:08:03,749 --> 00:08:07,947
And think of only
our bank for investments.
83
00:08:08,021 --> 00:08:09,081
Of course.
84
00:08:09,155 --> 00:08:10,680
Knock on wood.. Hope it all happens.
85
00:08:10,757 --> 00:08:11,788
Yes, ma'am.
86
00:08:11,858 --> 00:08:14,953
Oh wow, is that real?
- No, that's not.
87
00:08:15,294 --> 00:08:16,955
But we can organize
a safari for you'll.
88
00:08:17,029 --> 00:08:19,430
WOW!
89
00:08:19,699 --> 00:08:22,059
Can you imagine we were
in the same school, same class.
90
00:08:22,135 --> 00:08:23,994
...sitting two benches
apart from each other.
91
00:08:24,036 --> 00:08:26,232
Still we never spoke
with each other.
92
00:08:26,706 --> 00:08:27,896
Went to the same college.
93
00:08:27,974 --> 00:08:30,443
...we even had common friends,
yet we never spoke.
94
00:08:30,610 --> 00:08:31,634
That's really sweet.
95
00:08:32,945 --> 00:08:36,172
Finally, I think we spoke at
Regal Cinema, near Connaught Place.
96
00:08:36,249 --> 00:08:37,445
When I had two tickets.
97
00:08:37,517 --> 00:08:39,611
...and my friend ditched
me at the last moment.
98
00:08:39,785 --> 00:08:41,753
So we saw the film,
went for a coffee.
99
00:08:41,821 --> 00:08:43,050
...and then decided to have dinner.
100
00:08:43,322 --> 00:08:44,983
And three weeks
later we were engaged.
101
00:08:45,291 --> 00:08:46,656
Three days back.. marriage.
102
00:08:46,726 --> 00:08:47,386
WOW!
103
00:08:48,027 --> 00:08:49,654
This is our honeymoon suite.
104
00:08:50,630 --> 00:08:52,997
Wow! So pretty.
105
00:08:53,065 --> 00:08:54,396
The best for you.
106
00:08:55,401 --> 00:08:56,493
So sad.
107
00:08:57,503 --> 00:08:57,969
Why?
108
00:08:58,437 --> 00:08:59,632
Because I'm going to
keep the curtains closed.
109
00:09:01,841 --> 00:09:02,933
Wait. Wait. Wait. Wait.
110
00:09:03,609 --> 00:09:04,474
What's the problem?
111
00:09:05,511 --> 00:09:08,071
Ma'am, I am trying my best,
but I can't fix this oven here.
112
00:09:08,314 --> 00:09:09,577
He didn't fit it properly
in the first place, ma'am..
113
00:09:09,649 --> 00:09:10,741
...how do you expect it to work?
114
00:09:10,816 --> 00:09:11,942
I've been telling him from Day1.
115
00:09:12,018 --> 00:09:13,645
So why don't you fix it.
116
00:09:14,487 --> 00:09:16,512
Madam, with your permission
can I take it to the company?
117
00:09:16,589 --> 00:09:18,455
Your company will
take 10 days to fix this.
118
00:09:18,524 --> 00:09:19,855
And the party's today, idiot.
119
00:09:19,992 --> 00:09:22,051
Madam, tell him
to behave otherwise.
120
00:09:22,295 --> 00:09:22,659
Otherwise?
121
00:09:22,728 --> 00:09:24,560
Relax, guys.
We don't want fight here.
122
00:09:25,298 --> 00:09:27,357
You go, I'll call the company.
123
00:09:27,433 --> 00:09:28,025
Go on.
124
00:09:30,469 --> 00:09:31,368
Rajender.
125
00:09:31,571 --> 00:09:33,699
What will we do if
the oven isn't fixed?
126
00:09:35,007 --> 00:09:37,305
Ma'am, I can make
a cake without the oven.
127
00:09:37,710 --> 00:09:39,542
But it'll be a sponge-cake.
128
00:09:39,745 --> 00:09:40,644
Please make it.
129
00:09:40,780 --> 00:09:42,043
I knew when I hired you..
130
00:09:42,415 --> 00:09:44,008
...I'm hiring the
best chef in the world.
131
00:09:45,484 --> 00:09:46,508
What's this, Deep?
132
00:09:46,652 --> 00:09:48,017
Why are the curtains so short?
133
00:09:48,588 --> 00:09:50,556
Ma'am, they took
measurements of room no. 10..
134
00:09:50,623 --> 00:09:51,784
...and made curtains for this room.
135
00:09:51,857 --> 00:09:53,450
They thought the measurements
for both the room would be same.
136
00:09:54,093 --> 00:09:54,821
God!
137
00:09:55,394 --> 00:09:55,860
Fine.
138
00:09:55,995 --> 00:09:56,689
Go to my room.
139
00:09:56,762 --> 00:09:57,991
Get the curtains and fix those here.
140
00:09:58,064 --> 00:09:58,724
Okay. - Go.
141
00:09:58,898 --> 00:09:59,456
You too.
142
00:10:04,837 --> 00:10:05,395
Ma'am.
143
00:10:05,605 --> 00:10:08,267
Yes. - Ma'am, that contractor
from Chandigarh called.
144
00:10:08,441 --> 00:10:10,603
He was saying that the
truck's met with accident..
145
00:10:10,676 --> 00:10:12,405
...and he can't deliver
the goods on time either.
146
00:10:12,945 --> 00:10:13,571
God!
147
00:10:13,946 --> 00:10:15,641
Why is it all happening today?
148
00:10:16,048 --> 00:10:16,947
Call up Mr. Gupta.
149
00:10:17,283 --> 00:10:18,580
Make all the arrangements
from right here.
150
00:10:18,718 --> 00:10:19,810
The guests must be on the way.
151
00:10:19,885 --> 00:10:21,546
We can't cancel this
party at any cost.
152
00:10:21,621 --> 00:10:22,679
Yes, ma'am. - Go.
153
00:11:02,361 --> 00:11:03,192
So you're finally here.
154
00:11:13,639 --> 00:11:14,231
What?
155
00:11:14,407 --> 00:11:15,602
I've been trying
to call you for 2 hours.
156
00:11:15,675 --> 00:11:16,437
Your phone's switched off.
157
00:11:16,509 --> 00:11:17,340
That's not the way.
158
00:11:18,144 --> 00:11:19,634
And you're alone.
159
00:11:21,313 --> 00:11:23,304
I am still alone.
160
00:11:23,582 --> 00:11:26,176
I mean.. your musicians,
band instruments?
161
00:11:26,686 --> 00:11:27,619
You're the singer, right?
162
00:11:32,625 --> 00:11:33,421
Son off.
163
00:11:34,794 --> 00:11:35,784
I can sing a bit.
164
00:11:36,362 --> 00:11:37,591
"Sing a bit?"
165
00:11:38,564 --> 00:11:40,225
It's my hotel's opening.
166
00:11:40,566 --> 00:11:42,193
And it's a very special day for me.
167
00:11:42,568 --> 00:11:43,262
For me too.
168
00:11:44,437 --> 00:11:46,531
I can already hear music in my ears.
169
00:11:47,273 --> 00:11:47,865
0K8'!-
170
00:11:49,341 --> 00:11:50,809
If you want to rehearse,
the hall's that way.
171
00:11:58,384 --> 00:11:59,613
My papa used to say, that.
172
00:12:00,586 --> 00:12:02,680
...a home is not just
made of beautiful walls.
173
00:12:03,589 --> 00:12:05,387
...but also from the
people that live in it.
174
00:12:06,192 --> 00:12:08,286
Before today,
this place was in ruins.
175
00:12:08,561 --> 00:12:10,620
But now you've made it lively again.
176
00:12:11,864 --> 00:12:15,528
All of you turned this ruins
into a beautiful forest lodge.
177
00:12:16,702 --> 00:12:19,637
I would like to thank you
all for being my first guests.
178
00:12:20,272 --> 00:12:22,570
...and I would like to
wish you guys Merry Christmas.
179
00:12:23,442 --> 00:12:24,876
And hope you have
a wonderful stay here.
180
00:12:29,014 --> 00:12:38,446
"Just like hear-t needs heartbeats."
181
00:12:39,325 --> 00:12:48,996
"One needs to breathe
for staying alive."
182
00:12:49,268 --> 00:12:59,007
"Similarly.
the innocent hear-t needs."
183
00:12:59,245 --> 00:13:00,906
"A beloved."
184
00:13:01,647 --> 00:13:03,547
"A beloved."
185
00:13:04,283 --> 00:13:06,718
"A beloved."
186
00:13:06,786 --> 00:13:09,312
"A beloved."
187
00:13:09,388 --> 00:13:11,789
"A beloved."
188
00:13:11,857 --> 00:13:13,655
"A beloved."
189
00:13:14,426 --> 00:13:16,827
"A beloved."
190
00:13:16,896 --> 00:13:20,025
"A beloved."
191
00:13:23,068 --> 00:13:24,695
Kevlin, get the
instruments quickly. - Yes.
192
00:13:25,437 --> 00:13:27,269
Ma'am, actually we got
delayed in getting here.
193
00:13:27,339 --> 00:13:28,568
It was raining really
heavily on the way?
194
00:13:28,641 --> 00:13:29,267
But you are?
195
00:13:29,341 --> 00:13:30,399
We're the orchestra people.
196
00:13:30,776 --> 00:13:32,335
If you're the orchestra, then"
197
00:13:32,411 --> 00:13:32,969
Kevlin.
198
00:13:39,852 --> 00:13:49,091
"Just like you need
words to star-t a jamboree."
199
00:13:50,296 --> 00:13:59,762
"The stars need the night,
not the dawn."
200
00:14:00,105 --> 00:14:09,981
"Similarly.
the helpless hear-t needs."
201
00:14:10,049 --> 00:14:11,574
"A beloved."
202
00:14:12,685 --> 00:14:14,517
"A beloved."
203
00:14:15,120 --> 00:14:17,589
"A beloved."
204
00:14:17,790 --> 00:14:20,054
"A beloved."
205
00:14:20,125 --> 00:14:22,025
"A beloved."
206
00:14:22,795 --> 00:14:24,661
"A beloved."
207
00:14:25,364 --> 00:14:27,799
"A beloved."
208
00:14:27,867 --> 00:14:30,962
"A beloved."
209
00:14:51,724 --> 00:14:56,685
"A sweetheart is someone
who brings happiness."
210
00:14:56,762 --> 00:15:01,324
"..like you've attained heaven."
211
00:15:01,800 --> 00:15:04,394
"She's an ocean of serenity."
212
00:15:04,470 --> 00:15:06,529
"The only motive to live."
213
00:15:06,872 --> 00:15:10,809
"An embodiment of love."
214
00:15:10,876 --> 00:15:19,546
"That's why the lost hear-t needs."
215
00:15:20,753 --> 00:15:22,482
"A beloved."
216
00:15:23,422 --> 00:15:25,322
"A beloved."
217
00:15:25,891 --> 00:15:28,451
"A beloved."
218
00:15:28,527 --> 00:15:30,894
"A beloved."
219
00:15:30,963 --> 00:15:32,829
"A beloved."
220
00:15:33,565 --> 00:15:35,465
"A beloved."
221
00:15:36,001 --> 00:15:38,561
"A beloved."
222
00:15:38,637 --> 00:15:41,368
"A beloved."
223
00:15:45,444 --> 00:15:46,707
Kunal Anand. Right?
224
00:15:48,280 --> 00:15:49,475
Yeah, Kunal Anand.
225
00:15:50,015 --> 00:15:51,210
And I'm an idiot.
226
00:15:52,718 --> 00:15:53,879
I know you're a little embarrassed.
227
00:15:54,219 --> 00:15:55,584
Not little. Very!
228
00:15:56,689 --> 00:15:58,282
Why didn't you tell me
that you're not a singer..
229
00:15:58,357 --> 00:15:59,449
"But a guest instead.
230
00:16:00,693 --> 00:16:02,752
Look, I knew you
mistook me for a singer.
231
00:16:03,262 --> 00:16:06,254
But, I also knew that
your musicians were late..
232
00:16:06,632 --> 00:16:08,726
...and you're upset
about your party tonight.
233
00:16:08,801 --> 00:16:13,363
80.. I kept mum for a while
only to bring a smile on your face.
234
00:16:13,439 --> 00:16:13,997
Thank you.
235
00:16:14,306 --> 00:16:15,603
Come. Let me show you your room.
236
00:16:16,342 --> 00:16:16,831
Come.
237
00:16:59,818 --> 00:17:01,411
Was this the only pan
of the body you could find?
238
00:17:02,621 --> 00:17:03,850
Will I take the rest of it home?
239
00:17:04,623 --> 00:17:06,318
I sent you whatever I could find.
240
00:17:06,692 --> 00:17:08,786
Just tell me which animal did this?
241
00:17:10,162 --> 00:17:11,630
So that we can make our report,
and send it to our superiors
242
00:17:11,730 --> 00:17:13,459
It's difficult to say that.
243
00:17:14,633 --> 00:17:15,429
What do you mean?
244
00:17:15,501 --> 00:17:17,833
I mean there is no leopard,
panther.
245
00:17:17,903 --> 00:17:20,099
...lion or cheetah
behind this attack.
246
00:17:20,272 --> 00:17:22,263
Because they don't
have a jaw this big.
247
00:17:23,375 --> 00:17:26,208
The difference between
the teethes on the side.
248
00:17:26,278 --> 00:17:28,303
...is between 9-12 inches.
249
00:17:28,747 --> 00:17:30,841
But the distance
here is much bigger.
250
00:17:32,584 --> 00:17:34,177
And, the force applied..
251
00:17:34,486 --> 00:17:38,650
...to sever this pan
from the body is much more.
252
00:17:43,729 --> 00:17:44,924
Come Rana.
253
00:17:50,135 --> 00:17:53,196
This doctor's either a big fool,
or he's too smart.
254
00:17:54,306 --> 00:17:55,796
I suggest we shut
down both the cases.
255
00:17:56,675 --> 00:17:57,665
Right?
256
00:17:57,843 --> 00:18:01,302
And we'll mention some
lion or cheetah in the file.
257
00:18:01,780 --> 00:18:03,179
Sir, the doctor was saying.
258
00:18:03,248 --> 00:18:04,682
...it's not a lion or cheetah,
it's something else.
259
00:18:05,684 --> 00:18:06,378
Something else?
260
00:18:07,653 --> 00:18:09,951
Do you have any name or
whereabouts of this "thing"?
261
00:18:10,656 --> 00:18:11,487
No, sir.
262
00:18:11,924 --> 00:18:12,948
So what do you expect to do?
263
00:18:13,525 --> 00:18:14,219
Do you want to wander
in the jungle..
264
00:18:14,293 --> 00:18:15,454
...and stick your head in his mouth?
265
00:18:15,627 --> 00:18:16,856
Will you? - No, sir.
266
00:18:17,262 --> 00:18:17,728
Then?
267
00:18:17,896 --> 00:18:19,193
That's why I am telling you.
268
00:18:19,298 --> 00:18:20,231
Lift your pen and
jot down few lines.
269
00:18:20,299 --> 00:18:20,731
Close the case.
270
00:18:21,533 --> 00:18:21,931
Come on.
271
00:18:22,734 --> 00:18:24,498
I know he'll come back.
272
00:18:25,337 --> 00:18:27,396
Humans can forget his past.
273
00:18:27,639 --> 00:18:28,333
But he'll never forget it..
274
00:18:28,407 --> 00:18:29,772
...nor let anyone
else forget it either.
275
00:18:30,375 --> 00:18:33,310
That thing lying inside
is just the first body.
276
00:18:33,445 --> 00:18:34,742
There will be many more bodies.
277
00:18:35,414 --> 00:18:36,540
I had warned you..
278
00:18:36,715 --> 00:18:38,274
"Against cutting
down the Banyan tree!
279
00:18:38,517 --> 00:18:39,848
But no one heard me.
280
00:18:40,185 --> 00:18:41,675
But no one can stop him.
281
00:18:42,554 --> 00:18:45,319
Only thing you'll hear
in the jungle now are screams.
282
00:18:45,657 --> 00:18:47,489
Screams of innocent people.
283
00:18:47,726 --> 00:18:48,557
Go away!
284
00:18:48,760 --> 00:18:51,457
You will all repent it.
285
00:18:51,663 --> 00:18:52,926
He won't listen to anyone.
286
00:18:52,998 --> 00:18:53,863
He will spare no one.
287
00:18:53,932 --> 00:18:54,797
Sir..
288
00:18:54,867 --> 00:18:55,857
He'll spread chaos.
- Sir, what's he saying?
289
00:18:55,934 --> 00:18:56,924
Pay heed to my words.
- It's nothing.
290
00:18:57,002 --> 00:18:57,764
He's uttering nonsense.
291
00:18:57,836 --> 00:18:58,803
Ignorant fool!
292
00:18:59,238 --> 00:19:01,434
Sir, what if an
innocent life is lost.
293
00:19:01,507 --> 00:19:02,804
...because we didn't take an action?
294
00:19:03,242 --> 00:19:06,212
Come on,
let's do something else, baby.
295
00:19:06,545 --> 00:19:07,774
Something more fun.
296
00:19:08,747 --> 00:19:09,805
Something more fun is okay..
297
00:19:09,882 --> 00:19:11,680
"But, only if I
can understand this map.
298
00:19:11,950 --> 00:19:12,781
So there you guys are.
299
00:19:13,752 --> 00:19:15,311
Everything that
you need for a picnic.
300
00:19:15,754 --> 00:19:16,721
Thank you so much.
301
00:19:16,989 --> 00:19:18,855
Now that you're here,
please help us out. - What?
302
00:19:18,957 --> 00:19:20,857
Can you please tell us which
is the best route for trekking.
303
00:19:20,926 --> 00:19:22,724
...because this map
is very confusing.
304
00:19:23,729 --> 00:19:24,628
Okay, I'll help you.
305
00:19:25,030 --> 00:19:26,225
There are two treks here.
306
00:19:26,298 --> 00:19:28,630
The longer route
leads to a waterfall.
307
00:19:28,700 --> 00:19:30,896
And the shorter one
leads to a campfire site.
308
00:19:30,969 --> 00:19:32,869
And I think this one
is right for you guys.
309
00:19:33,939 --> 00:19:36,670
Campfire, baby, please.
310
00:19:37,276 --> 00:19:38,744
Whatever you say, baby.
311
00:19:39,244 --> 00:19:40,336
We're here for our honeymoon.
312
00:19:40,412 --> 00:19:42,346
So we'll go on a
private picnic, right.
313
00:19:42,614 --> 00:19:44,514
You're so cute"
314
00:19:44,583 --> 00:19:45,675
Okay, 9W5-
315
00:19:45,751 --> 00:19:46,684
Get a forest.
316
00:19:47,319 --> 00:19:48,411
We shall. - Okay.
317
00:19:48,487 --> 00:19:48,976
Thank you. - Enjoy.
318
00:19:49,054 --> 00:19:50,283
Come, let's go. - Bye.
319
00:19:50,789 --> 00:19:51,813
Follow me.
320
00:19:52,291 --> 00:19:52,985
Where to? - Come on.
321
00:19:53,358 --> 00:19:54,018
Hurry HP!
322
00:19:54,259 --> 00:19:55,351
This way. - This way.
323
00:19:55,627 --> 00:19:57,595
Listen, this way. - Okay.
324
00:20:04,436 --> 00:20:06,427
This is so beautiful.
325
00:20:06,838 --> 00:20:08,567
Just like a postcard.
326
00:20:09,141 --> 00:20:10,939
Thank you,
Baby, for getting me here.
327
00:20:12,678 --> 00:20:13,839
I am so glad..
328
00:20:15,147 --> 00:20:18,412
...that we didn't go for one of those
usual London-Paris types honeymoon.
329
00:20:20,619 --> 00:20:22,849
I am extra-happy. - Why?
330
00:20:23,288 --> 00:20:25,222
Because there's
no place to shop here.
331
00:20:25,524 --> 00:20:27,322
Otherwise you would
be shopping all day..
332
00:20:27,392 --> 00:20:31,295
...and I would've followed you
around carrying your shopping bags.
333
00:20:33,932 --> 00:20:35,400
What's the point
of coming this far..
334
00:20:35,567 --> 00:20:37,501
...when you're still
glued to this cellphone?
335
00:20:38,637 --> 00:20:39,900
It's an alarm.
336
00:20:40,439 --> 00:20:42,533
Alarm? - It's the last
day for your antibiotic.
337
00:20:43,809 --> 00:20:45,504
You didn't remember.
338
00:20:46,211 --> 00:20:47,508
So I've done that for you.
339
00:20:53,986 --> 00:20:55,613
My nutcase husband.
340
00:20:57,589 --> 00:20:59,921
I love you. - I love you too, baby.
341
00:21:01,693 --> 00:21:04,424
Now, all the fruit juice
that I drank, I need to.. - Yuck!
342
00:21:04,563 --> 00:21:06,292
You always have to spoil the moment,
don't you?
343
00:21:06,365 --> 00:21:08,356
Look, I can either
spoil the moment or..
344
00:21:08,433 --> 00:21:10,561
Shut up! Just go. - Okay.
345
00:21:10,636 --> 00:21:12,195
Have your medicines, I'll be back.
346
00:21:12,838 --> 00:21:13,600
I love you.
347
00:23:14,693 --> 00:23:15,922
Arjun.
348
00:23:25,237 --> 00:23:26,534
Arjun.
349
00:23:29,408 --> 00:23:30,466
Arjun.
350
00:23:31,309 --> 00:23:32,538
This is not funny.
351
00:23:53,465 --> 00:23:54,660
Arjun!
352
00:23:57,235 --> 00:23:57,929
Oh my God!
353
00:24:00,205 --> 00:24:01,331
Somebody help!
354
00:24:02,207 --> 00:24:03,299
Somebody help!
355
00:25:07,639 --> 00:25:08,401
Hello, dad.
356
00:25:08,840 --> 00:25:11,707
Did you do what you went there for?
357
00:25:12,711 --> 00:25:13,507
No, dad.
358
00:25:14,513 --> 00:25:15,639
But I'll get it done.
359
00:25:16,414 --> 00:25:18,473
Actually, it was evening
by the time I got here.
360
00:25:18,817 --> 00:25:20,478
Who are you making excuses to, son?
361
00:25:20,685 --> 00:25:21,846
Me or to yourself?
362
00:25:22,854 --> 00:25:24,219
No, dad. It's nothing like that.
363
00:25:24,689 --> 00:25:26,316
I know, it's not a easy job..
364
00:25:26,391 --> 00:25:29,122
"But my experience says,
either you do it now or never.
365
00:25:29,561 --> 00:25:31,290
Do you understand
what I'm trying to say?
366
00:25:33,465 --> 00:25:34,626
Yes, I'm understand.
367
00:25:36,501 --> 00:25:37,332
Take care.
368
00:25:44,843 --> 00:25:47,710
Can I come in? - Yeah. Sure.
369
00:25:52,684 --> 00:25:54,243
I hope I'm not disturbing you.
370
00:25:54,419 --> 00:25:55,784
Please sit.
371
00:26:02,294 --> 00:26:03,557
Is everything okay with your room?
372
00:26:03,828 --> 00:26:06,422
Anything I can do to help?
- Yeah. Everything okay.
373
00:26:06,498 --> 00:26:07,829
Room is perfect. - Okay.
374
00:26:09,801 --> 00:26:11,200
Ahana, there's something
I want to say to you.
375
00:26:12,704 --> 00:26:13,364
L--
376
00:26:14,906 --> 00:26:17,170
...I am not like your other guests.
377
00:26:18,476 --> 00:26:19,671
I've come here with a purpose.
378
00:26:20,779 --> 00:26:23,840
You tried to hide it, but I know.
379
00:26:24,516 --> 00:26:25,210
What?
380
00:26:25,283 --> 00:26:28,184
I know you're Kunal Anand,
the famous writer.
381
00:26:28,386 --> 00:26:30,320
And you're here to
write your new novel.
382
00:26:30,422 --> 00:26:31,685
My receptionist told me.
383
00:26:31,823 --> 00:26:33,313
She's a big fan of yours.
384
00:26:35,694 --> 00:26:37,321
80.. you were saying something.
385
00:26:39,764 --> 00:26:40,560
Yes.
386
00:26:43,134 --> 00:26:44,465
Ahana.. - Excuse me, ma'am.
387
00:26:45,403 --> 00:26:46,871
Ma'am, there's a
call from the hospital.
388
00:26:47,472 --> 00:26:49,201
Hospital? - Yes, ma'am.
389
00:26:49,274 --> 00:26:50,833
Ma'am, the forest
department officials.
390
00:26:50,909 --> 00:26:52,502
...have admitted someone
in the hospital.
391
00:26:52,577 --> 00:26:55,376
And they think it's one
of the guests from our hotel.
392
00:26:55,714 --> 00:26:57,409
Ma'am, patient is seriously injured.
393
00:26:57,482 --> 00:26:59,314
My God. Tell them I am coming.
394
00:26:59,417 --> 00:27:00,248
Okay ma'am.
395
00:27:12,764 --> 00:27:15,665
You see doctor, it's difficult
to catch this thing. - Yes.
396
00:27:16,868 --> 00:27:18,393
We cannot do anything about it.
397
00:27:18,470 --> 00:27:19,301
Do you get it? - Yes.
398
00:27:19,371 --> 00:27:22,568
Excuse me, I am Ahana Dutt
from Glendale Forest Lodge.
399
00:27:22,641 --> 00:27:24,473
Someone called about
our hotel's. - Rana!
400
00:27:26,378 --> 00:27:27,368
Speak to her.
401
00:27:27,779 --> 00:27:28,905
Go, speak to him.
402
00:27:30,348 --> 00:27:30,837
Come.
403
00:27:33,251 --> 00:27:34,685
So I was saying. - Yes.
404
00:27:34,919 --> 00:27:36,512
I am from Glendale Forest. - Yes.
405
00:27:38,923 --> 00:27:41,517
Is this napkin from your hotel?
406
00:27:42,794 --> 00:27:43,317
Yeah!
407
00:27:43,395 --> 00:27:44,829
We found it on the victim.
408
00:27:44,996 --> 00:27:46,327
That's why we called you.
409
00:27:46,998 --> 00:27:48,625
Can you identify the victim?
410
00:27:50,802 --> 00:27:51,462
Yeah, sure.
411
00:27:51,536 --> 00:27:51,900
Come.
412
00:27:52,404 --> 00:27:53,337
Take down their statement.
413
00:28:09,788 --> 00:28:10,653
Oh, God.
414
00:28:10,722 --> 00:28:12,520
Is she a guest in your hotel? - Yes.
415
00:28:13,892 --> 00:28:14,620
Shruti.
416
00:28:15,460 --> 00:28:16,393
What happened to her?
417
00:28:16,695 --> 00:28:20,427
Well.. she was attacked
by a wild animal.
418
00:28:20,932 --> 00:28:21,990
Could be a leopard.
419
00:28:24,302 --> 00:28:25,497
She was married recently.
420
00:28:26,337 --> 00:28:26,895
N ewlywed.
421
00:28:28,006 --> 00:28:29,940
Her husband, is he okay?
422
00:28:30,041 --> 00:28:30,837
Husband?
423
00:28:32,544 --> 00:28:33,841
There was no one else with her.
424
00:28:34,245 --> 00:28:34,939
We found her alone.
425
00:28:35,547 --> 00:28:36,776
She was partly unconscious.
426
00:28:38,249 --> 00:28:39,375
What could've happened, Kunal?
427
00:28:39,451 --> 00:28:41,613
We'll have to inform
the victim's family.
428
00:28:41,953 --> 00:28:45,321
You must have her phone
number or address in your records?
429
00:28:46,991 --> 00:28:49,858
I'll call at the hotel and get it.
- Thank you,.
430
00:29:13,451 --> 00:29:16,386
It was my fault that,
I let my daughter come here.
431
00:29:17,555 --> 00:29:18,454
I had told them.
432
00:29:18,857 --> 00:29:21,121
Go to London, go to Paris. Wherever!
433
00:29:21,726 --> 00:29:22,591
But no.
434
00:29:22,861 --> 00:29:24,260
They had to come here.
435
00:29:24,896 --> 00:29:25,590
You know why?
436
00:29:26,431 --> 00:29:29,196
Because people like you
give huge ads in the papers.
437
00:29:29,400 --> 00:29:30,595
Make huge promises.
438
00:29:31,369 --> 00:29:32,632
"Come to Heaven on Earth."
439
00:29:33,605 --> 00:29:36,472
What you really mean
is "Come to hell".
440
00:29:38,610 --> 00:29:42,911
You ruined my daughter's
life to make a few bucks.
441
00:29:45,750 --> 00:29:47,912
You have killed my son-in-law.
442
00:29:48,353 --> 00:29:50,412
You and only you are responsible.
443
00:30:28,393 --> 00:30:29,383
Are you okay?
444
00:30:31,129 --> 00:30:32,028
Shall I call a doctor?
445
00:30:35,500 --> 00:30:38,834
What happened was terrible but,
it wasn't my fault, Kunal.
446
00:30:39,337 --> 00:30:41,101
If I had any clue..
447
00:30:41,439 --> 00:30:43,498
"Then I would've never
let them go there.
448
00:30:45,143 --> 00:30:46,736
For everything that
I have in this world.
449
00:30:47,312 --> 00:30:49,246
...if the people find out,
who's going to live here?
450
00:30:49,781 --> 00:30:51,681
And how will I repay
the bank's loan?
451
00:30:52,684 --> 00:30:55,619
If this hotel shuts down,
then I'm finished.
452
00:30:57,488 --> 00:30:58,785
That won't happen.
453
00:30:59,691 --> 00:31:01,489
God will never let
you lose anything.
454
00:31:02,527 --> 00:31:03,426
God!
455
00:31:03,695 --> 00:31:04,423
Sure!
456
00:31:05,396 --> 00:31:07,364
When God didn't help
me out in Mumbai..
457
00:31:08,733 --> 00:31:10,098
...you think He'll
help me in Glendale.
458
00:31:11,469 --> 00:31:13,528
He's already snatched
whatever I had.
459
00:31:14,639 --> 00:31:16,073
He can do the same again.
460
00:31:18,376 --> 00:31:19,571
What do you mean?
461
00:31:28,386 --> 00:31:29,410
Ahana.
462
00:31:31,122 --> 00:31:33,819
Talking is any day better
than taking these anxiety pills.
463
00:31:35,793 --> 00:31:37,261
My papa says, that.
464
00:31:38,196 --> 00:31:40,358
...speaking your hean
out doesn't take away the pain.
465
00:31:42,433 --> 00:31:44,197
But the feeling definitely lessens.
466
00:31:46,704 --> 00:31:47,466
Come on.
467
00:31:51,376 --> 00:31:52,741
I lost my mother in childhood.
468
00:31:58,416 --> 00:32:00,145
My dad meant everything for me.
469
00:32:00,818 --> 00:32:02,149
'He was my everything.'
470
00:32:03,221 --> 00:32:06,657
'My dad,
my best friend, my confidante.'
471
00:32:07,458 --> 00:32:08,926
'We were very happy together.'
472
00:32:09,260 --> 00:32:11,354
'We had an old bungalow
in South Mumbai..'
473
00:32:11,863 --> 00:32:14,833
'..and some builder wanted to raze
it down and build a shopping mall.'
474
00:32:14,899 --> 00:32:15,297
Think about it.
475
00:32:15,366 --> 00:32:17,596
'But dad didn't want
to sell it at any cost.'
476
00:32:17,869 --> 00:32:19,132
'He used to say that.'
477
00:32:19,570 --> 00:32:22,699
'..no one sells their
family portrait for any price.'
478
00:32:23,508 --> 00:32:25,272
He didn't accept this deal.
479
00:32:25,643 --> 00:32:26,872
'But they were businessmen.'
480
00:32:27,178 --> 00:32:27,406
No!
481
00:32:27,478 --> 00:32:29,913
'Dad's emotional talk
had no meaning for them.'
482
00:32:30,748 --> 00:32:33,183
'Gradually requests
turned into threats.'
483
00:32:33,518 --> 00:32:38,615
'And when threats didn't work,
they started scaring us.'
484
00:32:39,657 --> 00:32:42,922
'They would either disconnect
our electricity or telephone line.'
485
00:32:43,661 --> 00:32:45,425
'But dad didn't lose courage.'
486
00:32:46,230 --> 00:32:47,220
'He kept fighting.'
487
00:32:47,532 --> 00:32:50,331
'But they knew,
that dad didn't need money.'
488
00:32:51,202 --> 00:32:52,931
'So they created the need.'
489
00:32:54,272 --> 00:32:55,330
'They used political pressure.'
490
00:32:55,406 --> 00:32:56,965
'..and got dad fired from his job.'
491
00:32:58,543 --> 00:32:59,476
'Not just that.'
492
00:33:00,178 --> 00:33:02,374
'They made sure that he
didn't get a job anywhere else.'
493
00:33:02,947 --> 00:33:05,848
'A man can stand
humiliation from others.'
494
00:33:06,551 --> 00:33:08,315
'But when he loses
respect in his own eye..'
495
00:33:09,387 --> 00:33:10,411
'..he's completely shattered.'
496
00:33:11,556 --> 00:33:15,186
'I saw dad die a little each day.'
497
00:33:16,794 --> 00:33:21,391
'And then one day,
that courageous man..
498
00:33:23,234 --> 00:33:23,826
...lost..'
499
00:33:45,523 --> 00:33:46,319
Ahana.
500
00:33:48,192 --> 00:33:50,320
I am just a psychiatrist for others.
501
00:33:51,796 --> 00:33:53,696
But I've seen you grow up.
502
00:33:55,166 --> 00:33:56,224
I'm like your mother.
503
00:33:59,470 --> 00:34:01,768
Look, in such situations.
504
00:34:02,673 --> 00:34:05,074
...keeping to yourself
only does more damage.
505
00:34:06,144 --> 00:34:07,771
You can share anything with me.
506
00:34:11,582 --> 00:34:13,107
After dad's death.
507
00:34:14,085 --> 00:34:15,575
I was shattered from within.
508
00:34:18,189 --> 00:34:19,714
I can't fight the world now.
509
00:34:21,426 --> 00:34:25,226
I'll sell my property to
those builders and go a new place.
510
00:34:26,431 --> 00:34:28,229
Where I won't have to fight anyone?
511
00:34:28,766 --> 00:34:31,235
And what if you face problems
in that new place too?
512
00:34:32,837 --> 00:34:34,271
You'll shift to a
different place again?
513
00:34:36,441 --> 00:34:38,671
Running away from problems
is not the solution, Ahana.
514
00:34:39,243 --> 00:34:40,711
You have to learn to fight.
515
00:34:41,679 --> 00:34:42,475
I know..
516
00:34:44,449 --> 00:34:46,781
But. I don't have
the strength to fight.
517
00:34:50,688 --> 00:34:52,178
I've decided.
518
00:34:53,458 --> 00:34:54,186
Fine.
519
00:34:55,760 --> 00:34:58,593
I don't want to pressurize you now..
520
00:34:59,197 --> 00:35:03,691
But yes.. you know it,
if you want share anything.
521
00:35:03,935 --> 00:35:05,266
...I am just a call away.
522
00:35:09,607 --> 00:35:11,166
These are Alprazolam pills.
523
00:35:11,409 --> 00:35:13,605
It'll help you fight anxiety.
524
00:35:15,213 --> 00:35:15,907
Thank you.
525
00:35:17,281 --> 00:35:18,214
One more thing.
526
00:35:20,418 --> 00:35:22,682
The urge to commit
suicide is genetic.
527
00:35:23,421 --> 00:35:26,880
Whatever you're experiencing,
thinking right now..
528
00:35:27,625 --> 00:35:29,491
...is taking you in that direction.
529
00:35:30,394 --> 00:35:31,759
Don't ever go there.
530
00:35:32,763 --> 00:35:33,753
I know you are strong.
531
00:35:49,514 --> 00:35:51,380
Ahana, if we live in our past,
it makes us depressed..
532
00:35:52,550 --> 00:35:53,813
...and thinking of the
future makes us restless.
533
00:35:55,620 --> 00:35:56,781
So you should live in the present.
534
00:35:57,455 --> 00:35:58,581
Because the present is beautiful.
535
00:35:59,524 --> 00:36:00,650
There's nothing wrong in it.
536
00:36:04,529 --> 00:36:05,519
That's sweet.
537
00:36:05,997 --> 00:36:07,431
Finally we agree on one thing.
538
00:36:27,718 --> 00:36:29,709
The Forest Department is helping us.
539
00:36:29,787 --> 00:36:31,812
They will soon find a solution.
540
00:36:32,089 --> 00:36:33,716
But as long as that's not done..
541
00:36:33,824 --> 00:36:36,953
...I would request all of
you not to wander in the forest.
542
00:36:37,061 --> 00:36:38,460
If we can't go in the forest.
543
00:36:38,696 --> 00:36:39,959
...what's the point
of staying in this hotel?
544
00:36:40,498 --> 00:36:41,795
It's just a matter of few days.
545
00:36:42,433 --> 00:36:44,458
We're really sorry
for this inconvenience.
546
00:36:44,769 --> 00:36:46,533
I'll wrap up this
as soon as possible.
547
00:36:54,545 --> 00:36:55,341
Hey you..
548
00:36:58,916 --> 00:36:59,906
You're doing a great job.
549
00:37:01,552 --> 00:37:02,383
Don't worry.
550
00:37:08,092 --> 00:37:09,617
Amit. - Yes, boss.
551
00:37:09,860 --> 00:37:11,885
We'll be also making rice
cakes and lentil for breakfast.
552
00:37:12,797 --> 00:37:16,825
Ready the coconut chutney.
- Okay, boss.
553
00:38:30,508 --> 00:38:31,407
Hello.
554
00:38:31,776 --> 00:38:32,607
It's me.
555
00:38:33,244 --> 00:38:34,302
Your beloved.
556
00:38:34,578 --> 00:38:36,205
Your love.
557
00:38:36,814 --> 00:38:37,747
How's the kid?
558
00:38:38,449 --> 00:38:41,475
If the kid's ill,
then take her to a doctor.
559
00:38:45,122 --> 00:38:47,489
Wife, don't trust
the newspapers of Bhopal.
560
00:38:47,558 --> 00:38:48,753
They write nonsense.
561
00:38:49,293 --> 00:38:50,317
Don't worry about me.
562
00:38:50,394 --> 00:38:51,793
I never venture out of the hotel.
563
00:38:52,430 --> 00:38:54,489
My duty's in the kitchen.
564
00:38:55,266 --> 00:38:56,734
Look after yourself, and the kids.
565
00:38:57,301 --> 00:38:58,530
Okay?
566
00:39:46,016 --> 00:39:47,609
Amit, pick up the phone.
567
00:39:52,723 --> 00:39:54,248
Amit, please pick up the phone.
568
00:39:54,892 --> 00:39:56,519
Pick up the phone.
569
00:39:58,696 --> 00:40:00,221
Amit, pick up the phone.
570
00:42:18,335 --> 00:42:20,360
Oh my, God.
571
00:42:20,771 --> 00:42:21,761
How are you?
572
00:42:22,673 --> 00:42:23,606
I am fine.
573
00:42:24,074 --> 00:42:25,735
Have you sent the sari to Sarita?
574
00:42:26,544 --> 00:42:27,670
Don't worry at all.
575
00:42:29,013 --> 00:42:30,037
Take it on credit.
576
00:42:30,514 --> 00:42:32,448
Don't worry, we'll cut
a few trees and pay you back.
577
00:42:32,683 --> 00:42:33,582
You'll get your money.
578
00:42:33,651 --> 00:42:34,709
Don't worry at all.
579
00:42:35,085 --> 00:42:36,314
See you in the evening.
580
00:42:36,854 --> 00:42:38,379
Don't forget to arrange for booze.
581
00:42:38,489 --> 00:42:39,422
I'll talk to you later.
582
00:42:40,457 --> 00:42:42,892
Excuse me. - He worked
in your hotel, didn't he?
583
00:42:43,961 --> 00:42:44,928
I heard he was your cook.
584
00:42:45,529 --> 00:42:45,859
Yes.
585
00:42:45,930 --> 00:42:48,524
That's alright,
madam, but first tell me..
586
00:42:48,599 --> 00:42:50,328
...what was he doing
in the jungle late at night.
587
00:42:50,401 --> 00:42:51,527
He didn't venture into the jungle.
588
00:42:51,969 --> 00:42:52,959
Don't you understand.
589
00:42:53,337 --> 00:42:54,702
...that animal's
ventured into my hotel.
590
00:42:56,774 --> 00:42:57,832
Your hotel..
591
00:42:59,543 --> 00:43:00,601
Have you found rest of the body?
592
00:43:02,079 --> 00:43:03,012
Can't you see?
593
00:43:03,881 --> 00:43:04,973
This is the body.. - Sir.
594
00:43:05,049 --> 00:43:06,517
What more.. - Sir, please.
595
00:43:07,384 --> 00:43:09,045
Ma'am, we're looking for it.
596
00:43:09,420 --> 00:43:10,979
We'll find it. Soon.
597
00:43:12,456 --> 00:43:13,719
Is that panther behind this?
598
00:43:15,059 --> 00:43:16,117
Listen to her.
599
00:43:16,660 --> 00:43:18,719
How would we know
who was behind it?
600
00:43:18,896 --> 00:43:21,627
You think the panther will
leave his visiting card behind.
601
00:43:36,814 --> 00:43:37,906
Excuse me ma'am.
602
00:43:41,952 --> 00:43:43,818
Mr. Rawat from the
bank is here.
603
00:43:44,722 --> 00:43:45,587
0K8'!-
604
00:43:56,600 --> 00:43:57,590
Please come. - Thank you.
605
00:43:57,668 --> 00:43:58,897
Hello, Mr. Rawat. - Hello.
606
00:43:58,969 --> 00:43:59,435
How are you?
607
00:43:59,503 --> 00:43:59,867
Good.
608
00:44:00,037 --> 00:44:01,129
Tea, coffee? - No, thank you.
609
00:44:01,372 --> 00:44:01,964
Have a seat.
610
00:44:06,010 --> 00:44:09,947
Ahana, I'm really upset
about what happened.
611
00:44:10,514 --> 00:44:13,006
First the honeymoon couple,
and then the cook.
612
00:44:14,051 --> 00:44:17,715
I mean, this isn't good
for your hotel's reputation.
613
00:44:18,522 --> 00:44:21,116
And you know people come
here to enjoy the forest.
614
00:44:21,191 --> 00:44:23,626
If they can't venture
into the forest, then"
615
00:44:24,695 --> 00:44:27,164
The Chairman thinks.
- I understand your concern.
616
00:44:27,865 --> 00:44:29,663
Look, this is a
setback for us as well.
617
00:44:29,933 --> 00:44:32,095
But please assure him
there's nothing to worry about.
618
00:44:32,536 --> 00:44:34,197
We're trying our
best to solve it soon.
619
00:44:34,872 --> 00:44:37,603
Right, right.. that's exactly
what we wanted to hear from you.
620
00:44:37,741 --> 00:44:38,173
Thank you.
621
00:44:38,409 --> 00:44:39,638
Thank you for your assurance.
622
00:44:40,177 --> 00:44:41,201
Okay, I'll take your leave.
623
00:44:41,512 --> 00:44:41,910
0K8'!-
624
00:44:41,979 --> 00:44:44,209
Thank you, Mr. Rawat. - Bye.
625
00:44:54,892 --> 00:44:56,451
Ahana, I've a way out of this.
626
00:44:59,496 --> 00:45:01,487
I've some friends who
can son this out for us.
627
00:45:05,703 --> 00:45:07,330
I'll just have to
make few phones calls.
628
00:45:07,705 --> 00:45:08,695
...and some arrangements.
629
00:45:12,476 --> 00:45:13,466
Can you trust me?
630
00:45:38,569 --> 00:45:39,832
Truth isn't what you see..
631
00:45:40,504 --> 00:45:43,838
...on Discovery channel
or the internet.
632
00:45:44,575 --> 00:45:46,236
If you see them up close..
633
00:45:46,310 --> 00:45:47,800
"These wild animals
can be very cunning.
634
00:45:47,878 --> 00:45:48,902
...and very dangerous.
635
00:45:49,213 --> 00:45:49,736
Thank you.
636
00:45:51,682 --> 00:45:53,980
By the way, the forest
officers are not at fault.
637
00:45:54,918 --> 00:45:57,387
They aren't even well-equipped
to defend themselves.
638
00:45:58,288 --> 00:45:59,346
If and when they are attacked.
639
00:46:00,290 --> 00:46:03,590
You get just one chance to shoot.
640
00:46:03,994 --> 00:46:08,454
And when you do, you need
to be fully prepared for it.
641
00:46:10,768 --> 00:46:12,702
Ahana, I'll be lying if I say..
642
00:46:12,770 --> 00:46:14,898
...I can feel exactly what
you're going through right now.
643
00:46:16,573 --> 00:46:17,870
But I promise you one thing.
644
00:46:18,909 --> 00:46:21,674
I will leave no stone unturned.
645
00:46:22,846 --> 00:46:23,711
Nagesh.
646
00:46:39,830 --> 00:46:40,854
Professor. - Yes.
647
00:46:41,465 --> 00:46:42,364
Here you go.
648
00:46:42,866 --> 00:46:44,391
When I was interviewing that girl..
649
00:46:44,835 --> 00:46:47,031
...my assistant recorded
the conversation on his phone.
650
00:46:47,538 --> 00:46:48,334
Just for a backup.
651
00:46:48,806 --> 00:46:49,773
There's a copy in here.
652
00:46:50,440 --> 00:46:51,407
Thank you.
653
00:46:51,575 --> 00:46:52,007
Most welcome.
654
00:46:52,476 --> 00:46:54,410
How do I explain what it was?
655
00:46:55,879 --> 00:46:59,543
It wasn't human.. or animal.
656
00:47:00,617 --> 00:47:02,312
It was 10 feet tall.
657
00:47:02,920 --> 00:47:04,786
It was huge.
658
00:47:06,390 --> 00:47:09,849
It had a long-broad tall,
like a lizard.
659
00:47:10,828 --> 00:47:12,421
Long and sharp teeth.
660
00:47:13,096 --> 00:47:14,564
And strange eyes.
661
00:47:15,632 --> 00:47:16,326
He..
662
00:47:17,634 --> 00:47:19,534
This is no lion or cheetah.
663
00:47:21,104 --> 00:47:21,696
It's him.
664
00:47:22,306 --> 00:47:23,398
He killed my husband.
665
00:47:23,974 --> 00:47:24,634
It's him.
666
00:47:25,909 --> 00:47:27,707
Ahana ma'am. Come quickly.
667
00:47:27,778 --> 00:47:29,303
The hunters have got the panther.
668
00:47:42,259 --> 00:47:44,626
Oh my god, this is the same panther.
669
00:47:45,896 --> 00:47:48,729
My photo is here... - Wait..wait..
670
00:47:49,333 --> 00:47:50,858
Shall we take our photograph.
- Yes of course.
671
00:47:50,934 --> 00:47:52,925
Are you old enough
to take a picture?
672
00:48:02,579 --> 00:48:03,478
Thank you, God!
673
00:48:03,947 --> 00:48:04,971
This is not fair.
674
00:48:07,651 --> 00:48:08,846
I do all the work..
675
00:48:09,219 --> 00:48:10,482
...and your God takes all the credit.
676
00:48:11,221 --> 00:48:11,949
Not done.
677
00:48:14,825 --> 00:48:18,420
How do you know what
I'm thanking God for?
678
00:48:36,947 --> 00:48:42,613
"I'm no longer.. what I was."
679
00:48:43,220 --> 00:48:48,488
"I've left myself..
somewhere behind."
680
00:49:06,910 --> 00:49:12,849
"I'm no longer.. what I was."
681
00:49:12,916 --> 00:49:18,013
"I've left myself..
somewhere behind."
682
00:49:18,255 --> 00:49:22,852
"I'm getting drawn towards you."
683
00:49:23,994 --> 00:49:29,330
"I'm turning into you."
684
00:49:29,733 --> 00:49:34,569
"I'm surrendering myself to love."
685
00:49:35,772 --> 00:49:40,573
"I want to die, only to live again."
686
00:49:41,712 --> 00:49:46,912
"I'm surrendering myself to love."
687
00:49:47,617 --> 00:49:52,748
"I want to die, only to live again."
688
00:49:54,958 --> 00:49:55,789
Yes dad.
689
00:49:55,926 --> 00:49:57,291
You couldn't do it yet, could you?
690
00:49:58,061 --> 00:49:58,960
Dad, l..
691
00:49:59,429 --> 00:50:00,828
I think you won't be able to do it.
692
00:50:00,897 --> 00:50:01,796
Come back.
693
00:50:02,966 --> 00:50:03,899
I Will do it, dad.
694
00:50:04,901 --> 00:50:05,766
I'm hanging up.
695
00:50:07,971 --> 00:50:12,306
Kunal you've been nominated
for author's choice awards.
696
00:50:12,376 --> 00:50:13,571
Congratulations.
697
00:50:19,683 --> 00:50:20,980
I'll see you.
698
00:50:21,918 --> 00:50:23,852
...if you're with me."
699
00:50:24,821 --> 00:50:29,691
"I'll forsake the world, I promise."
700
00:50:30,894 --> 00:50:35,593
"No matter how many times we meet,
it's never enough."
701
00:50:36,900 --> 00:50:41,633
"I spend each day with you,
but my hear-t isn't fulfilled."
702
00:50:41,938 --> 00:50:46,500
"I star-ted to smile
after a lifetime."
703
00:50:47,944 --> 00:50:53,474
"I am waiting for you."
704
00:50:53,550 --> 00:50:58,147
"I'm surrendering myself to love."
705
00:50:59,623 --> 00:51:04,083
"I want to die, only to live again."
706
00:51:05,595 --> 00:51:11,159
"I'm surrendering myself to love."
707
00:51:11,635 --> 00:51:16,004
"I want to die, only to live again."
708
00:51:54,544 --> 00:51:59,277
"Your words sound like a prayer."
709
00:52:00,584 --> 00:52:05,351
"That soothes my heart."
710
00:52:06,456 --> 00:52:11,223
"One can see God in
the eyes of the beloved."
711
00:52:12,429 --> 00:52:17,299
"I've finally realized that."
712
00:52:17,634 --> 00:52:22,470
"I now bow before you."
713
00:52:23,607 --> 00:52:28,841
"Now I wait in your path."
714
00:52:29,246 --> 00:52:33,649
"I'm surrendering myself to love."
715
00:52:35,218 --> 00:52:39,621
"I want to die, only to live again."
716
00:52:41,191 --> 00:52:46,994
"I'm surrendering myself to love."
717
00:52:47,330 --> 00:52:51,961
"I want to die, only to live again."
718
00:53:24,434 --> 00:53:27,460
Most people invest in
stocks at the wrong time.
719
00:54:20,590 --> 00:54:22,319
Run, Tushar!
720
00:54:23,927 --> 00:54:24,826
Close it!
721
00:57:13,863 --> 00:57:14,625
No!
722
00:57:25,809 --> 00:57:26,799
Let's go.
723
00:59:40,209 --> 00:59:42,610
What you just saw..
724
00:59:44,380 --> 00:59:48,078
...is what had attacked before
and you thought, it was some..
725
00:59:48,251 --> 00:59:49,810
...wild animal or panther.
726
00:59:51,421 --> 00:59:53,185
Actually, it was
a 'Brahma Rakshas' (Demon).
727
00:59:54,691 --> 00:59:55,681
'Brahma Rakshas'?
728
00:59:56,659 --> 00:59:57,626
What the hell is that?
729
01:00:01,364 --> 01:00:03,799
You will find its mention
in the local folktale.
730
01:00:04,867 --> 01:00:07,666
Of course, there's a detailed
mention about it in our scriptures.
731
01:00:08,605 --> 01:00:10,369
You can even read
it on the internet.
732
01:00:12,809 --> 01:00:16,211
It's called the 'Brahma
Rakshas' because.
733
01:00:17,146 --> 01:00:19,240
...it's a curse levied on people..
734
01:00:20,550 --> 01:00:25,545
...who swore to dedicate their
entire life to Brahma, i.e. God.
735
01:00:26,489 --> 01:00:28,719
But they couldn't
control their bad nature.
736
01:00:28,791 --> 01:00:31,817
And infested by their
greed or selfishness..
737
01:00:31,894 --> 01:00:35,262
"They committed
a unpardonable crime.
738
01:00:36,265 --> 01:00:37,323
Something like a rape..
739
01:00:38,901 --> 01:00:39,732
...or a murder.
740
01:00:40,470 --> 01:00:41,528
But what was this curse.
741
01:00:44,607 --> 01:00:48,134
The curse was that he won't
be allowed in Heaven or hell.
742
01:00:49,312 --> 01:00:52,680
He won't be human or demon.
743
01:00:53,783 --> 01:00:56,411
His soul will never
attain salvation or solace.
744
01:00:58,354 --> 01:01:01,346
His soul will stay
imprisoned in his body.
745
01:01:01,658 --> 01:01:05,356
And his body will slowly morph..
746
01:01:06,496 --> 01:01:08,692
...into a dangerous creature,
befitting his deeds.
747
01:01:10,299 --> 01:01:12,666
And it won't have
any element of humanity.
748
01:01:14,671 --> 01:01:16,696
Basically it will
turn into an animal.
749
01:01:16,873 --> 01:01:18,705
Without any human
left inside of him.
750
01:01:20,410 --> 01:01:21,844
But what's fascinating is..
751
01:01:22,779 --> 01:01:24,372
"The more he eats...
752
01:01:27,283 --> 01:01:28,682
...the more his hunger grows.
753
01:01:29,352 --> 01:01:30,751
Of course,
those who gave him this curse.
754
01:01:30,820 --> 01:01:33,721
...didn't know that
his insatiable hunger..
755
01:01:33,790 --> 01:01:35,952
...will force him to target humans.
756
01:01:37,760 --> 01:01:39,922
You two may be wondering that,
though I'm a zoology professor..
757
01:01:40,163 --> 01:01:43,428
...I'm speaking about such
old and whimsical fantasies.
758
01:01:44,300 --> 01:01:45,927
But you'll be surprised
to know that.
759
01:01:47,303 --> 01:01:49,897
...scientists are the
most fascinated, by fantasies.
760
01:01:50,907 --> 01:01:52,671
Because a fantasy
is nothing but a fact.
761
01:01:52,742 --> 01:01:53,903
...that is waiting to be discovered.
762
01:01:54,277 --> 01:01:55,904
But if 'Brahma Rakshas' exist.
763
01:01:56,245 --> 01:01:57,542
"Then why hasn't anyone seen them?
764
01:01:58,648 --> 01:02:00,582
Because those who
saw a 'Brahma Rakshas'..
765
01:02:00,750 --> 01:02:01,774
"Aren't alive anymore.
766
01:02:02,418 --> 01:02:04,546
And, no one believes
those who are alive.
767
01:02:04,954 --> 01:02:07,321
Just like spotting a UFO.
768
01:02:07,790 --> 01:02:08,780
Or a ghost story.
769
01:02:09,258 --> 01:02:11,727
What mistake did we
commit that he's here?
770
01:02:12,328 --> 01:02:13,352
What wrong have we done?
771
01:02:13,730 --> 01:02:14,891
It's not your fault.
772
01:02:15,765 --> 01:02:18,530
But yes, a mistake's been made.
773
01:02:18,735 --> 01:02:19,634
What do you mean?
774
01:02:20,670 --> 01:02:22,832
The highway construction
workers made a mistake.
775
01:02:23,606 --> 01:02:26,234
There's a solution to every problem.
776
01:02:26,709 --> 01:02:28,199
And similarly,
there was a solution.
777
01:02:28,277 --> 01:02:31,406
...to keep 'Brahma Rakshas'
away from populated areas.
778
01:02:32,548 --> 01:02:37,452
A red thread was tied on
the banyan tree outside the village.
779
01:02:38,387 --> 01:02:40,515
To curtain the powers
of the 'Brahma Rakshas'.
780
01:02:41,557 --> 01:02:43,525
Just like a 'Lakshman Rekha'
781
01:02:44,761 --> 01:02:45,785
These construction workers..
782
01:02:45,862 --> 01:02:48,888
...uprooted many
of those banyan trees.
783
01:02:50,867 --> 01:02:52,858
And made that demon more powerful.
784
01:02:53,002 --> 01:02:55,437
So, Professor,
how do we get rid of this?
785
01:02:55,972 --> 01:02:57,235
What can we do?
786
01:02:58,574 --> 01:02:59,268
Nothing.
787
01:03:00,977 --> 01:03:03,241
Because there's nothing
that you can do.
788
01:03:04,480 --> 01:03:06,574
Just save yourself and run away.
789
01:03:07,583 --> 01:03:10,052
As soon as the conditions stabilize,
we'll inform you..
790
01:03:10,286 --> 01:03:12,755
"But, in the meantime
be thankful that you're alive.
791
01:03:12,822 --> 01:03:15,257
And please go away,
as soon as possible.
792
01:03:15,858 --> 01:03:16,950
Just shut this hotel down.
793
01:03:17,860 --> 01:03:19,726
Please, just shut this hotel down.
794
01:03:40,316 --> 01:03:41,078
Ahana.
795
01:04:04,574 --> 01:04:05,370
Shall we go, Ahana?
796
01:04:08,411 --> 01:04:09,344
I am not going.
797
01:04:14,383 --> 01:04:15,145
Hey!
798
01:04:16,285 --> 01:04:17,218
What are you saying?
799
01:04:20,256 --> 01:04:21,655
This time I won't run.
800
01:04:23,626 --> 01:04:25,754
I came here fearing
the creatures in the city.
801
01:04:27,129 --> 01:04:30,121
I can't be scared by the creatures
here and go back to the city.
802
01:04:32,134 --> 01:04:33,624
There's no choice but to fight.
803
01:05:01,163 --> 01:05:02,221
I am here.
804
01:05:04,600 --> 01:05:06,659
Only one of us will survive.
805
01:05:09,272 --> 01:05:09,864
You..
806
01:05:12,508 --> 01:05:13,339
Or me!
807
01:06:03,192 --> 01:06:04,353
Hello. - Hello.
808
01:06:04,593 --> 01:06:05,992
This is the chairman, Mr. Raman.
809
01:06:06,262 --> 01:06:07,093
Hi.- Hi.
810
01:06:07,363 --> 01:06:09,422
Thank you for seeing
us at such a short notice.
811
01:06:09,699 --> 01:06:12,396
But Mr. Raman wanted to
see you as soon as possible.
812
01:06:13,135 --> 01:06:14,534
I understand, please sit. - Yes.
813
01:06:21,577 --> 01:06:24,547
It's a bit strange, Ms. Ahana,
but.. what to do.
814
01:06:26,248 --> 01:06:30,207
Our bank has invested
a huge capital in your venture.
815
01:06:30,619 --> 01:06:31,586
I understand.
816
01:06:32,455 --> 01:06:34,048
I am really trying to fight this.
817
01:06:35,391 --> 01:06:36,756
Since you've trusted me so far..
818
01:06:37,059 --> 01:06:37,685
...please have a little more faith.
819
01:06:39,061 --> 01:06:40,187
I wish we could do that.
820
01:06:41,230 --> 01:06:41,788
Rawat.
821
01:06:47,703 --> 01:06:48,602
What is this?
822
01:06:48,771 --> 01:06:49,829
It's a order.
823
01:06:51,707 --> 01:06:52,333
What?
824
01:06:53,042 --> 01:06:54,476
Para 3 clause 12.1!
825
01:06:55,044 --> 01:06:58,742
It clearly states,
that if at any stage..
826
01:06:59,181 --> 01:07:01,809
"The bank feels your hotel's
making a loss or liable to..
827
01:07:02,518 --> 01:07:05,385
...the bank will take over
the management of the hotel.
828
01:07:06,222 --> 01:07:07,712
And that's exactly
what we're trying to do.
829
01:07:08,157 --> 01:07:08,783
What do you mean?
830
01:07:09,358 --> 01:07:11,383
You're threatening to
evict Ahana from her own hotel.
831
01:07:11,594 --> 01:07:12,459
Look, mister.
832
01:07:13,195 --> 01:07:14,390
It's nothing personal, alright.
833
01:07:15,131 --> 01:07:17,566
It's business.
- No, this is not business.
834
01:07:18,534 --> 01:07:19,626
It's blackmail.
835
01:07:20,269 --> 01:07:23,261
Look, I'm only demanding
what's written in the agreement.
836
01:07:23,372 --> 01:07:24,396
And I am sure...
837
01:07:24,740 --> 01:07:27,710
Ms. Ahana must have read
the agreement before she signed it.
838
01:07:27,877 --> 01:07:28,503
Right?
839
01:07:34,683 --> 01:07:37,618
I did, but I guess you
people didn't read it properly.
840
01:07:39,388 --> 01:07:41,152
But doesn't this
agreement also state.
841
01:07:41,524 --> 01:07:42,685
...that you'll give
me a 10 day prior notice.
842
01:07:42,758 --> 01:07:44,351
...before doing anything like this?
843
01:07:46,629 --> 01:07:47,755
It does.
844
01:07:50,199 --> 01:07:53,635
So, Mr. Rawat, ask him to
get off my property immediately.
845
01:07:53,869 --> 01:07:56,201
And don't show me your
face for the next 10 days.
846
01:08:00,509 --> 01:08:01,476
Fine, Ms. Ahana.
847
01:08:01,744 --> 01:08:03,212
We'll come on the 11th day.
848
01:08:03,813 --> 01:08:04,644
But don't forget.
849
01:08:05,381 --> 01:08:08,146
That day you won't
just evacuate this hotel..
850
01:08:08,217 --> 01:08:10,515
...in fact, we'll sell
every piece of this property.
851
01:08:10,753 --> 01:08:12,414
...and recover our interest.
852
01:08:12,888 --> 01:08:14,652
So till then" all the best.
853
01:08:15,357 --> 01:08:15,915
Let's go, Rawat.
854
01:08:16,225 --> 01:08:16,691
Yes.
855
01:08:22,298 --> 01:08:23,424
Bloody vultures.
856
01:08:26,435 --> 01:08:27,561
They are vultures.
857
01:08:28,604 --> 01:08:30,231
"But I'm not a dead body yet.
858
01:08:40,716 --> 01:08:42,514
If my hotel was operational.
859
01:08:42,585 --> 01:08:44,519
...you wouldn't have to
go through this inconvenience.
860
01:08:49,525 --> 01:08:50,754
So you didn't go back.
861
01:08:51,360 --> 01:08:52,759
I tried, Professor.
862
01:08:53,762 --> 01:08:56,527
"But running away
seems more difficult.
863
01:08:58,100 --> 01:09:00,000
On one side I can hear your words.
864
01:09:00,402 --> 01:09:01,995
"That, this is beyond my limit.
865
01:09:02,605 --> 01:09:05,267
And on the other, I can
hear the screams of the people.
866
01:09:05,608 --> 01:09:07,076
...who came here trusting me.
867
01:09:07,510 --> 01:09:08,636
And I couldn't save them.
868
01:09:10,045 --> 01:09:13,572
I've realized that this is my fight.
869
01:09:14,350 --> 01:09:18,287
And if I leave it,
then I might survive..
870
01:09:19,455 --> 01:09:21,184
"But, I'll never
be able to sleep again.
871
01:09:33,235 --> 01:09:34,100
Sorry.
872
01:09:35,337 --> 01:09:37,237
There's an important
meeting going on inside.
873
01:09:37,640 --> 01:09:38,630
Sir's busy.
874
01:09:39,341 --> 01:09:41,275
He said he's sent
the report to Shimla.
875
01:09:41,744 --> 01:09:44,611
As soon as the Wildlife Trust of
India receives orders from Shimla...
876
01:09:45,114 --> 01:09:47,276
...they will form
a team and inform us.
877
01:09:47,550 --> 01:09:50,247
Can't we just meet him, once?
878
01:09:51,654 --> 01:09:52,485
I am sorry.
879
01:09:53,556 --> 01:09:56,617
Officer Rana,
even we understand these excuses.
880
01:09:57,493 --> 01:09:58,551
But the question is..
881
01:09:58,661 --> 01:10:00,390
"Whether you want
to help is or not?
882
01:10:03,332 --> 01:10:05,733
"My head's on fire."
883
01:10:09,071 --> 01:10:10,436
So this is your meeting?
884
01:10:10,673 --> 01:10:13,267
And you don't have time
to listen to people's complaints.
885
01:10:16,278 --> 01:10:17,143
Who are you?
886
01:10:17,713 --> 01:10:19,272
You can't just barge
in a government office?
887
01:10:19,682 --> 01:10:20,615
Who let you in?
888
01:10:20,683 --> 01:10:22,412
Rana, how did they get inside?
889
01:10:22,851 --> 01:10:24,114
We're inside now.
890
01:10:24,320 --> 01:10:25,879
So now give us a docket number.
891
01:10:26,155 --> 01:10:26,781
Docket number?
892
01:10:27,690 --> 01:10:28,521
What docket number?
893
01:10:28,591 --> 01:10:30,423
For the report that
you sent to Shimla.
894
01:10:34,930 --> 01:10:35,522
That report?
895
01:10:39,134 --> 01:10:39,999
What report?
896
01:10:41,837 --> 01:10:43,271
You all think I am crazy?
897
01:10:43,606 --> 01:10:46,132
You think you'll all tell
me a story, and I will believe you.
898
01:10:46,208 --> 01:10:47,607
And then we'll set
out to play in the jungle.
899
01:10:47,843 --> 01:10:49,140
This is not a story,
I've studied this.
900
01:10:49,211 --> 01:10:50,144
What do you want to say?
901
01:10:50,379 --> 01:10:52,143
I've been doing squat
in the jungle for 22 years.
902
01:10:52,514 --> 01:10:53,913
From the ants to the elephant.
903
01:10:53,983 --> 01:10:55,849
...I've an account
of everything in this.
904
01:10:55,985 --> 01:10:58,249
These writers never write
their book before interviewing us.
905
01:10:58,854 --> 01:11:01,915
And the animals which
you teach kids about.
906
01:11:02,091 --> 01:11:03,149
...we've dealt with them.
907
01:11:03,525 --> 01:11:05,892
There's no such thing
as 'Brahma Rakshah'.
908
01:11:06,295 --> 01:11:07,387
It's just an old folktale
of these villages.
909
01:11:07,463 --> 01:11:08,396
...and you believe them.
910
01:11:08,464 --> 01:11:10,432
Closing your eyes won't help,
officer.
911
01:11:11,033 --> 01:11:12,467
There are others who have seen it.
912
01:11:12,901 --> 01:11:15,871
Not one,
I can get you twenty witnesses.
913
01:11:16,272 --> 01:11:17,899
And they'll tell the media..
914
01:11:17,973 --> 01:11:19,873
...how you failed to believed
them and didn't take any action.
915
01:11:20,042 --> 01:11:20,668
Do you get that?
916
01:11:20,976 --> 01:11:21,636
You...
917
01:11:21,977 --> 01:11:23,877
Although you're working
like you're retired.
918
01:11:23,946 --> 01:11:25,414
But if your superiors find out.
919
01:11:25,481 --> 01:11:27,973
"Then you'll even
lose your pension.
920
01:11:28,417 --> 01:11:31,318
You.. - And through
RTI if people find out.
921
01:11:31,387 --> 01:11:33,082
...that you didn't take any action...
922
01:11:33,155 --> 01:11:34,919
...then there will be
action taken against you.
923
01:11:37,226 --> 01:11:39,991
Anger has never helped anyone.
924
01:11:40,429 --> 01:11:41,191
No, right?
925
01:11:43,399 --> 01:11:45,060
Tell me.. what can I do?
926
01:11:47,202 --> 01:11:49,170
Cooperation from your
office and few weapons.
927
01:11:51,006 --> 01:11:51,598
Weapons.
928
01:11:55,944 --> 01:11:57,275
Now according to my research.
929
01:11:57,346 --> 01:11:59,906
...the weapon that we
use to kill 'Brahma Rakshas'..
930
01:12:03,152 --> 01:12:05,416
...should be smeared with
the ashes of Banyan tree leaves.
931
01:12:10,125 --> 01:12:10,921
0K8'!-
932
01:12:13,062 --> 01:12:14,257
So now this is the plan.
933
01:12:19,735 --> 01:12:22,466
Suppose this is the highway
heading towards Shimla.
934
01:12:26,108 --> 01:12:28,736
Just like we use a
mousetrap to catch a mouse..
935
01:12:30,279 --> 01:12:34,978
...similarly,
we use a trap to catch this demon.
936
01:12:35,584 --> 01:12:39,384
And the trap will be.. an old bus.
937
01:12:41,423 --> 01:12:43,448
We'll keep a human
dummy inside the bus.
938
01:12:44,693 --> 01:12:46,491
And we'll cover it with
blood from the blood bank..
939
01:12:47,396 --> 01:12:49,421
...and fresh meat from the market.
940
01:12:51,467 --> 01:12:53,959
Just like a mouse is
drawn by the smell of cheese.
941
01:12:54,703 --> 01:12:56,102
...similarly,
this demon will be drawn towards.
942
01:12:56,171 --> 01:12:57,468
"The smell of blood and meat.
943
01:12:57,740 --> 01:12:58,639
But remember one thing.
944
01:13:00,175 --> 01:13:05,545
No one will fire as long as
he isn't completely in our clutches.
945
01:13:06,715 --> 01:13:09,309
Because 1 or 2 bullets
won't harm him.
946
01:13:11,620 --> 01:13:13,611
We'll have to shower
him with bullets.
947
01:14:32,668 --> 01:14:33,658
He's coming.
948
01:14:34,069 --> 01:14:35,696
I can see him.
949
01:14:36,004 --> 01:14:36,596
No one moves.
950
01:14:37,406 --> 01:14:39,340
No one does anything until
he's completely inside the bus.
951
01:14:39,408 --> 01:14:40,239
Understood?
952
01:14:40,776 --> 01:14:41,538
Understood.
953
01:14:41,777 --> 01:14:42,335
Understood.
954
01:14:46,482 --> 01:14:47,506
He's heading towards the bus.
955
01:15:24,520 --> 01:15:26,147
Go closer to the bus.
956
01:15:27,122 --> 01:15:28,214
And when I tell you..
957
01:15:28,624 --> 01:15:30,217
"Start firing at him.
958
01:15:30,792 --> 01:15:31,452
0K8'!-
959
01:16:31,086 --> 01:16:31,814
Come on.
960
01:16:36,091 --> 01:16:37,354
What the bloody hell is happening?
961
01:16:37,426 --> 01:16:38,587
Come on.
962
01:16:56,244 --> 01:16:56,836
This way.
963
01:18:06,248 --> 01:18:07,147
Fire!
964
01:18:30,238 --> 01:18:31,433
Run!
965
01:18:31,740 --> 01:18:32,571
Go, come on.
966
01:18:33,742 --> 01:18:34,709
Run!
967
01:18:36,211 --> 01:18:37,201
Ahana, that way.
968
01:18:46,221 --> 01:18:48,019
Fast, close it.
969
01:19:49,217 --> 01:19:50,184
Come on..
970
01:20:32,060 --> 01:20:33,425
I had told you before.
971
01:20:33,695 --> 01:20:35,288
You won't be able to endure this.
972
01:20:36,431 --> 01:20:37,557
You should have left.
973
01:20:38,500 --> 01:20:40,298
You said a lot of things, Professor.
974
01:20:41,536 --> 01:20:42,367
But what happened.
975
01:20:44,172 --> 01:20:46,038
The bullets didn't
have any effect on him.
976
01:20:46,942 --> 01:20:47,602
Ahana.
977
01:20:50,011 --> 01:20:51,911
The professor tried
his best to help.
978
01:20:52,247 --> 01:20:53,715
He even risked his life for us.
979
01:20:56,585 --> 01:20:57,347
Sorry.
980
01:20:59,221 --> 01:21:01,019
No, no, you're right.
981
01:21:01,656 --> 01:21:02,680
I was wrong.
982
01:21:03,992 --> 01:21:05,482
Because before this,
I had only read..
983
01:21:05,560 --> 01:21:07,085
"About the 'Brahma
Rakshas' only in books.
984
01:21:08,263 --> 01:21:10,459
And people write
what they experience.
985
01:21:11,166 --> 01:21:12,361
...or what they've heard.
986
01:21:14,102 --> 01:21:16,571
It's always difficult finding
real solutions in folklore.
987
01:21:18,373 --> 01:21:19,704
But there must be something.
988
01:21:20,408 --> 01:21:24,038
Some weakness. or secret.
989
01:21:24,980 --> 01:21:26,311
"Which hasn't been revealed yet.
990
01:21:28,316 --> 01:21:30,307
There is one man who can help us.
991
01:21:33,054 --> 01:21:34,419
When this being attacked
for the first time"
992
01:21:35,423 --> 01:21:39,724
"the headman of the village
came to see us and my sir.
993
01:21:40,495 --> 01:21:42,224
I couldn't understand
everything he was saying.
994
01:21:42,297 --> 01:21:44,698
But according to
everything he was saying.
995
01:21:44,766 --> 01:21:47,030
...it clearly indicated that he..
996
01:21:48,436 --> 01:21:50,427
...knew about the
Brahma Rakshas' attacks.
997
01:21:52,240 --> 01:21:53,298
Where can we find this man?
998
01:21:54,342 --> 01:21:56,140
It wasn't just a banyan tree.
999
01:21:56,678 --> 01:21:58,146
It was the villager's deity.
1000
01:21:58,647 --> 01:22:00,479
A deity that protected them.
1001
01:22:01,650 --> 01:22:04,017
We tried explaining them,
but they didn't listen.
1002
01:22:05,287 --> 01:22:07,051
Bad luck never comes with a warning.
1003
01:22:08,523 --> 01:22:09,615
They didn't listen.
1004
01:22:11,126 --> 01:22:12,423
They cut down the trees
and built the road..
1005
01:22:12,494 --> 01:22:15,623
"But also paved a
way for the Brahma Rakshah.
1006
01:22:16,431 --> 01:22:18,024
But how can we stop it?
1007
01:22:19,100 --> 01:22:21,194
There must be some way to stop him.
1008
01:22:21,770 --> 01:22:24,671
If we knew why would
we leave our homes?
1009
01:22:25,473 --> 01:22:27,202
We've only heard stories.
1010
01:22:27,375 --> 01:22:28,137
What stories?
1011
01:22:30,045 --> 01:22:30,637
The same old things.
1012
01:22:32,013 --> 01:22:35,711
Many years ago,
a hunter killed the Brahma Rakshas.
1013
01:22:36,084 --> 01:22:37,142
...and saved the people.
1014
01:22:38,253 --> 01:22:39,482
And then people
performed a veneration.
1015
01:22:39,554 --> 01:22:41,147
...and planted that tree there.
1016
01:22:41,323 --> 01:22:43,621
Do you know where
that hunter hailed from?
1017
01:22:44,059 --> 01:22:45,549
Dear, I wasn't even born back then.
1018
01:22:46,494 --> 01:22:48,690
It happened 70-75 years ago.
1019
01:22:49,297 --> 01:22:50,321
70 years.
1020
01:22:51,566 --> 01:22:53,830
Then possibly he's dead by now.
1021
01:22:56,771 --> 01:23:00,730
Oh yes, he does have a son,
who often paid us a visit.
1022
01:23:01,710 --> 01:23:03,804
He was practitioner
of English medicines.
1023
01:23:04,479 --> 01:23:06,447
He used to treat small kids.
1024
01:23:08,583 --> 01:23:09,482
Dr . Mega.
1025
01:23:12,187 --> 01:23:12,813
Yeah!
1026
01:23:13,788 --> 01:23:14,653
Yeah!
1027
01:23:15,724 --> 01:23:17,158
Okay, alright.
1028
01:23:19,160 --> 01:23:21,094
So my students have
shortlisted the names..
1029
01:23:21,162 --> 01:23:22,630
...of two doctors who have
done Masters in child health.
1030
01:23:22,697 --> 01:23:24,358
...and also visit
this area regularly.
1031
01:23:24,766 --> 01:23:27,064
One is Dr. Rakesh Moga,
DCH New Delhi..
1032
01:23:27,135 --> 01:23:29,604
...and the other is Dr. Om Moga,
DCH Shimla.
1033
01:23:30,171 --> 01:23:31,764
I think we should
breakup into two teams.
1034
01:23:31,840 --> 01:23:33,865
...and visit these places personally.
1035
01:23:34,709 --> 01:23:35,505
Yeah! - Right.
1036
01:23:36,277 --> 01:23:38,712
I was thinking,
Rana and I will go to Delhi.
1037
01:23:38,847 --> 01:23:39,575
Right. - Right.
1038
01:23:39,848 --> 01:23:41,543
Kunal and I will go to Shimla.
1039
01:23:41,883 --> 01:23:42,441
Correct.
1040
01:23:59,667 --> 01:24:01,431
Two bottles of water, please.
- Yes Ma'am.
1041
01:24:02,404 --> 01:24:04,702
We're pleased to tell you that.
1042
01:24:04,773 --> 01:24:07,708
...Kunal Anand has been rewarded
as best book of the year.
1043
01:24:08,043 --> 01:24:11,206
Yes, before this Kanik
Ray and Rohit Sharma..
1044
01:24:11,379 --> 01:24:13,541
...were nominated for this award.
1045
01:24:13,748 --> 01:24:15,045
Come with me. - Where?
1046
01:24:15,617 --> 01:24:16,584
Come on. - But where?
1047
01:24:18,019 --> 01:24:18,747
Watch. - What?
1048
01:24:19,454 --> 01:24:20,785
You'll soon know.
1049
01:24:21,256 --> 01:24:23,782
Kunal Anand is the first
Indian to win this award.
1050
01:24:24,259 --> 01:24:27,559
And he's been given this award.
for his book 'The Golden Sun'.
1051
01:24:27,729 --> 01:24:30,721
Mr. Kunal,
heaniest congratulations to you.
1052
01:24:31,066 --> 01:24:32,534
Thank you.
Thank you so much.
1053
01:24:33,201 --> 01:24:35,329
You're the first Indian
to be nominated for this award.
1054
01:24:35,470 --> 01:24:36,631
So how do you feel?
1055
01:24:37,639 --> 01:24:38,834
Obviously I am very happy.
1056
01:24:39,140 --> 01:24:41,370
And I am also feeling very proud..
1057
01:24:41,543 --> 01:24:43,307
...about the fact
that I am an Indian.
1058
01:24:43,445 --> 01:24:46,642
And I would really like to thank
all those people who read my book.
1059
01:24:46,848 --> 01:24:49,374
What was your inspiration
for writing this book?
1060
01:24:50,585 --> 01:24:53,054
Whenever someone writes something
or does any kind of work..
1061
01:24:53,121 --> 01:24:53,610
Who are you?
1062
01:24:53,688 --> 01:24:56,589
He thinks he'll get
handsomely rewarded for it.
1063
01:24:57,058 --> 01:24:57,547
Karen.
1064
01:24:58,059 --> 01:25:00,118
And maybe it's the grace of God..
1065
01:25:00,195 --> 01:25:01,128
Karan Malhotra.
1066
01:25:03,832 --> 01:25:05,061
The owner of Malhotra Builders.
1067
01:25:06,701 --> 01:25:07,429
The one..
1068
01:25:07,802 --> 01:25:09,463
You spared your
valuable time for us..
1069
01:25:09,537 --> 01:25:11,164
Responsible for your father's death.
1070
01:25:21,516 --> 01:25:22,813
What happened?
1071
01:25:22,884 --> 01:25:23,680
Who broke these?
1072
01:25:24,752 --> 01:25:26,880
I'm sorry...sorry...
1073
01:25:27,522 --> 01:25:27,886
Ahana..
1074
01:25:28,823 --> 01:25:29,881
Ahana, please.
1075
01:25:30,525 --> 01:25:31,424
Ahana, listen to me.
1076
01:25:31,860 --> 01:25:33,294
Just give me a chance to explain.
1077
01:25:35,797 --> 01:25:38,323
Ahana I came here
only to apologies to you.
1078
01:25:38,766 --> 01:25:40,791
I am here so that
I can face you again.
1079
01:25:42,837 --> 01:25:44,498
I never wanted that
all this happened.
1080
01:25:45,707 --> 01:25:46,435
I just.
1081
01:25:47,742 --> 01:25:49,403
I just pressurized him a bit.
1082
01:25:49,677 --> 01:25:51,372
...so that I could buy his land.
1083
01:25:52,614 --> 01:25:54,378
I had returned studying
architecture from London.
1084
01:25:55,550 --> 01:25:57,575
I wanted to prove
many things to my dad.
1085
01:25:59,687 --> 01:26:01,485
But I made a big mistake in haste.
1086
01:26:02,390 --> 01:26:03,824
If I had any idea that.
1087
01:26:04,192 --> 01:26:06,524
...your father would
take such a drastic step"
1088
01:26:07,128 --> 01:26:08,596
"then maybe.. I wouldn't
have been so stubborn.
1089
01:26:09,731 --> 01:26:11,221
Please trust me.
1090
01:26:11,566 --> 01:26:12,260
Trust?
1091
01:26:15,904 --> 01:26:19,499
After meeting you,
I started trusting people again.
1092
01:26:20,875 --> 01:26:23,207
I felt like there are
good people in the world.
1093
01:26:26,381 --> 01:26:28,281
You gave me hope and love.
1094
01:26:31,753 --> 01:26:33,881
I felt like there's
someone in the world..
1095
01:26:34,756 --> 01:26:36,520
“With whom I can spend
the rest of my life.
1096
01:26:37,825 --> 01:26:39,293
Someone I can trust.
1097
01:26:40,395 --> 01:26:41,692
But I fell in love..
1098
01:26:43,798 --> 01:26:45,232
...with a man like you.
1099
01:26:47,402 --> 01:26:48,233
Ahana, please..
1100
01:26:48,403 --> 01:26:56,367
"Why do people use
love for selfish means?"
1101
01:26:57,245 --> 01:27:04,709
"No one understands
the pain in the heart."
1102
01:27:05,820 --> 01:27:10,587
"So let me live with this pain."
1103
01:27:10,925 --> 01:27:14,418
"I am better alone."
1104
01:27:14,696 --> 01:27:23,764
"Someday this hear-t
will forsake your memories."
1105
01:27:32,914 --> 01:27:37,442
"So let me live with this pain."
1106
01:27:37,518 --> 01:27:41,250
"I am better alone."
1107
01:27:41,856 --> 01:27:50,355
"Someday this hear-t
will forsake your memories."
1108
01:27:50,431 --> 01:27:54,265
"Enduring this pain
is better than.."
1109
01:27:54,335 --> 01:27:57,635
"..letting this
separation torment me."
1110
01:27:59,340 --> 01:28:07,213
"Why do people use
love for selfish means?"
1111
01:28:08,216 --> 01:28:15,850
"No one understands
the pain in the heart."
1112
01:28:16,691 --> 01:28:21,424
"So let me live with this pain."
1113
01:28:21,729 --> 01:28:24,858
"I am better alone."
1114
01:28:25,600 --> 01:28:34,805
"Someday this hear-t
will forsake your memories."
1115
01:28:35,576 --> 01:28:36,668
You're on the right track
1116
01:28:37,211 --> 01:28:39,543
Dr. Moga from Delhi spent
his childhood in an orphanage.
1117
01:28:40,715 --> 01:28:41,876
Give it your best try Ahana.
1118
01:28:42,617 --> 01:28:43,584
This is our last chance.
1119
01:28:43,718 --> 01:28:44,446
0K8'!-
1120
01:29:01,402 --> 01:29:09,332
"Let the dreams shatter,
that's my fate."
1121
01:29:10,311 --> 01:29:17,980
"Let our paths separate,
so what if the pain's too great."
1122
01:29:19,220 --> 01:29:27,685
"Let me endure this pain,
I beg you."
1123
01:29:27,929 --> 01:29:35,859
"Why do people use
love for selfish means?"
1124
01:29:36,771 --> 01:29:44,701
"No one understands
the pain in the heart."
1125
01:29:45,446 --> 01:29:49,974
"So let me live with this pain."
1126
01:29:50,485 --> 01:29:53,716
"I am better alone."
1127
01:29:54,389 --> 01:30:03,628
"Someday this hear-t
will forsake your memories."
1128
01:30:38,099 --> 01:30:39,089
Are you sure?
1129
01:30:41,402 --> 01:30:44,269
Are you absolutely
sure that you have seen.
1130
01:30:45,206 --> 01:30:46,605
...a Brahma Rakshas?
1131
01:30:46,674 --> 01:30:51,009
Yes. And not just me,
others have seen it too.
1132
01:30:52,413 --> 01:30:53,938
Oh my, God.
1133
01:30:57,018 --> 01:30:58,076
It's killing people.
1134
01:30:58,553 --> 01:30:59,987
And I need to put a stop to this.
1135
01:31:04,392 --> 01:31:05,325
Give me a minute.
1136
01:31:17,705 --> 01:31:20,572
My father documented
his entire journey..
1137
01:31:20,641 --> 01:31:22,370
...to fight the Brahma Rakshas.
1138
01:31:23,110 --> 01:31:24,544
This album contains photographs.
1139
01:31:24,645 --> 01:31:27,080
"Taken by his friend and
photographer, Krishnan Verman..
1140
01:31:27,448 --> 01:31:28,779
...whom he took along.
1141
01:31:29,617 --> 01:31:31,346
I've heard that Brahma Rakshas.
1142
01:31:31,619 --> 01:31:33,713
...are a result of
Lord Brahma's curse.
1143
01:31:34,989 --> 01:31:38,289
So only Lord Brahma
can help you get rid of it.
1144
01:31:40,795 --> 01:31:42,388
Do you see this temple?
1145
01:31:43,164 --> 01:31:44,427
This temple is in Pushkar.
1146
01:31:44,799 --> 01:31:48,064
This is the only temple
of Brahma in the entire world.
1147
01:31:49,237 --> 01:31:50,363
Now listen carefully.
1148
01:31:51,272 --> 01:31:55,140
Just like Ravan could be
killed by striking at his naval.
1149
01:31:55,510 --> 01:31:59,344
Dushashan could be defeated
by striking on his thigh.
1150
01:31:59,647 --> 01:32:02,309
And Brahmasur could
be killed by making him.
1151
01:32:02,383 --> 01:32:05,580
...place his right hand on himself,
similarly..
1152
01:32:06,420 --> 01:32:07,546
...Brahma Rakshas can be killed..
1153
01:32:08,723 --> 01:32:12,489
...by weapons dipped in the water
of this Brahmakund.
1154
01:32:15,563 --> 01:32:19,158
But the weapon can
only be immersed.
1155
01:32:19,233 --> 01:32:21,065
...on the night of
the auspicious Full moon.
1156
01:32:21,602 --> 01:32:25,630
My father had 30 bullets
of an old single-barrel rifle..
1157
01:32:25,706 --> 01:32:27,105
"Which he had dipped in that water.
1158
01:32:27,375 --> 01:32:29,070
Even though he had a weapon..
1159
01:32:30,077 --> 01:32:32,774
...it was difficult to
control the Brahma Rakshas.
1160
01:32:34,348 --> 01:32:38,216
Somehow my father managed
to kill the Brahma Rakshas.
1161
01:32:38,819 --> 01:32:41,481
"But he lost his three friends.
1162
01:32:43,057 --> 01:32:45,492
And used 23 bullets.
1163
01:32:46,594 --> 01:32:51,225
I have still kept
those 7 bullets safely.
1164
01:32:52,199 --> 01:32:56,067
Now that gun and bullets
will be useful to you.
1165
01:33:00,741 --> 01:33:03,733
7 bullets and one old gun.
1166
01:33:05,246 --> 01:33:08,216
Do you think it will be enough
to kill that Brahma Rakshas?
1167
01:33:08,482 --> 01:33:11,417
I mean, they had 30 bullets.
1168
01:33:12,753 --> 01:33:14,551
...yet only one survived.
1169
01:33:15,756 --> 01:33:17,315
We'll have to be
determined to kill him.
1170
01:33:17,525 --> 01:33:19,425
Otherwise even 7 or
30 bullets won't be enough.
1171
01:33:19,660 --> 01:33:21,560
If that's the case,
then why don't we go to Pushkar?
1172
01:33:22,196 --> 01:33:23,527
New weapons, new bullets.
1173
01:33:23,598 --> 01:33:25,532
The auspicious full
moon is 11 months away.
1174
01:33:25,800 --> 01:33:27,393
And I have just 4 days.
1175
01:33:27,802 --> 01:33:32,239
I admit we have just 7 bullets,
but we'll have to take a chance.
1176
01:33:34,742 --> 01:33:35,732
So how do we do this?
1177
01:33:36,477 --> 01:33:37,467
Do we wait for him?
1178
01:33:39,647 --> 01:33:40,409
No.
1179
01:33:41,582 --> 01:33:42,572
We'll go to him.
1180
01:34:16,884 --> 01:34:18,818
I'll head this way with my torch.
1181
01:34:19,887 --> 01:34:21,013
Ahana, you..
1182
01:34:22,857 --> 01:34:24,347
...head that way with your torch.
1183
01:34:25,359 --> 01:34:27,453
Scared by the fire
he'll come out this way.
1184
01:34:28,629 --> 01:34:29,289
You..
1185
01:34:32,400 --> 01:34:33,925
Stand there with your gun.
1186
01:34:36,070 --> 01:34:37,834
As soon as he comes just shoot him.
1187
01:34:39,440 --> 01:34:40,407
But remember one thing.
1188
01:34:40,474 --> 01:34:42,636
...you can fire only one
bullet at a time with this gun.
1189
01:34:44,345 --> 01:34:45,210
You have just one chance.
1190
01:34:47,081 --> 01:34:47,604
Alright?
1191
01:34:48,282 --> 01:34:49,374
Okay, yeah.
1192
01:41:38,892 --> 01:41:39,450
Come on, Ahana.
1193
01:41:39,793 --> 01:41:40,726
Hurry up. Quickly.
1194
01:41:40,794 --> 01:41:41,352
Come on.
1195
01:41:44,832 --> 01:41:45,697
Come on.
1196
01:41:52,339 --> 01:41:53,807
Go.. go..
1197
01:42:19,166 --> 01:42:20,224
Let's go, quick.
1198
01:42:57,404 --> 01:42:58,200
Karen.
1199
01:42:58,839 --> 01:42:59,465
Karen.
1200
01:43:58,899 --> 01:44:00,094
Why are you doing this?
1201
01:44:00,867 --> 01:44:03,268
Earlier, it was to alleviate
the burden on my heart.
1202
01:44:05,706 --> 01:44:07,731
Now I'm doing it because
my head's made me helpless.
1203
01:44:21,221 --> 01:44:26,625
"I am close to you again."
1204
01:44:27,527 --> 01:44:32,897
"I'm fortunate to
have this moment again."
1205
01:44:34,401 --> 01:44:39,669
"Looking at you has
made me lively again."
1206
01:44:39,840 --> 01:44:42,866
"How do I explain my heart."
1207
01:44:43,210 --> 01:44:46,646
"..that now I am your past?"
1208
01:44:47,180 --> 01:44:52,812
"This is the only moment we have."
1209
01:44:53,553 --> 01:44:59,390
"This is the only moment we have."
1210
01:44:59,860 --> 01:45:04,957
"This is the only moment we have."
1211
01:45:06,366 --> 01:45:10,360
"This is the only moment we have."
1212
01:45:10,437 --> 01:45:13,270
"I want to live it."
1213
01:45:41,635 --> 01:45:46,698
"My words are concealed."
1214
01:45:47,240 --> 01:45:52,337
"..because you're in front of me."
1215
01:45:54,414 --> 01:45:59,511
"The head's looking for.."
1216
01:45:59,820 --> 01:46:04,656
"..the love that once
existed between us."
1217
01:46:06,460 --> 01:46:12,797
"I pray that you come back to me.."
1218
01:46:12,866 --> 01:46:18,703
"..and say that you
want to be with me."
1219
01:46:19,272 --> 01:46:25,803
"if possible don't ever forget me."
1220
01:46:26,446 --> 01:46:31,612
"This is the only moment we have."
1221
01:46:32,819 --> 01:46:37,586
"This is the only moment we have."
1222
01:46:39,326 --> 01:46:43,991
"This is the only moment we have."
1223
01:46:45,632 --> 01:46:50,968
"This is the only moment we have."
1224
01:47:27,707 --> 01:47:29,141
Only three bullets left.
1225
01:47:29,709 --> 01:47:32,371
Three bullets might be inadequate
to kill him in his lair.
1226
01:47:33,513 --> 01:47:35,311
But if he comes here..
1227
01:47:36,082 --> 01:47:37,243
"Then three bullets
are enough to kill him.
1228
01:47:38,151 --> 01:47:39,550
I know this place better than him.
1229
01:47:40,187 --> 01:47:41,712
If I manage to draw
him here.. - You?
1230
01:47:43,256 --> 01:47:43,688
Why not us?
1231
01:47:43,757 --> 01:47:45,350
Because you're leaving, Karan.
1232
01:47:47,294 --> 01:47:48,386
This fight is mine.
1233
01:47:49,629 --> 01:47:51,324
I want to fight it alone.
1234
01:47:57,571 --> 01:47:58,367
And what about the battle..
1235
01:47:58,438 --> 01:47:59,837
...that I've been
fighting with myself?
1236
01:48:01,575 --> 01:48:03,669
You think I'm doing you a favor.
1237
01:48:05,278 --> 01:48:07,610
No, I need to kill
that Brahma Rakshas.
1238
01:48:07,681 --> 01:48:09,877
...to slay the demon inside me.
1239
01:48:12,118 --> 01:48:13,745
And if you snatch
my motive from me..
1240
01:48:15,489 --> 01:48:17,150
...that what will be the
difference between you and me?
1241
01:48:19,359 --> 01:48:19,791
0K8'!-
1242
01:48:22,362 --> 01:48:23,352
But on one condition.
1243
01:48:25,899 --> 01:48:27,264
If we survive..
1244
01:48:29,536 --> 01:48:31,334
...then you won't show
me your face again.
1245
01:48:33,206 --> 01:48:34,230
You will go far away.
1246
01:52:57,303 --> 01:52:58,099
Ahana, what.
1247
01:56:23,443 --> 01:56:24,342
Ahana.
1248
01:56:25,378 --> 01:56:27,847
Ahana come out.
1249
01:56:28,982 --> 01:56:29,778
Let's go.
1250
01:56:40,526 --> 01:56:41,357
I dropped the bullet.
1251
01:56:41,761 --> 01:56:42,592
I don't know where.
1252
01:56:42,862 --> 01:56:43,795
Come on let's go.
1253
01:56:44,464 --> 01:56:46,796
But when.. where? Think.
1254
01:56:48,735 --> 01:56:49,463
Run!
1255
01:56:53,573 --> 01:56:54,506
Where's the bullet?
1256
01:56:55,308 --> 01:56:57,504
Last time I loaded the gun
in the dining room.
1257
01:56:57,677 --> 01:56:59,372
It could've fallen in the
kitchen or even somewhere outside.
1258
01:56:59,445 --> 01:56:59,911
Outside?
1259
01:57:00,046 --> 01:57:02,447
It's a damn big area to search.
- We'll have to find out.
1260
01:57:02,882 --> 01:57:03,815
Come on let's go.
1261
01:57:08,588 --> 01:57:09,953
There's just one way now.
1262
01:57:10,623 --> 01:57:12,022
One of us will distract him.
1263
01:57:12,525 --> 01:57:14,459
...and the other will look for
the bullet inside.
1264
01:57:14,727 --> 01:57:15,751
I'll do the first task"
1265
01:57:15,962 --> 01:57:17,657
...because he came her
smelling my blood.
1266
01:57:17,864 --> 01:57:18,626
No.
1267
01:57:18,965 --> 01:57:19,932
I won't leave you alone.
1268
01:57:19,999 --> 01:57:22,400
If we stay together, we'll both die.
1269
01:57:22,635 --> 01:57:24,262
You will have to go. Please.
1270
01:57:24,404 --> 01:57:26,304
But how will you distract him
until I am back?
1271
02:00:55,348 --> 02:00:56,247
Ahana!
1272
02:01:51,237 --> 02:01:53,296
Karan!
1273
02:03:09,281 --> 02:03:12,114
Mr. Raman.
Mr. Rawat. Such a pleasure.
1274
02:03:12,651 --> 02:03:14,915
Ma'am, you were truly wonderful.
1275
02:03:15,087 --> 02:03:16,486
You've managed to turn
everything around..
1276
02:03:16,555 --> 02:03:17,420
...in just ten days.
1277
02:03:17,623 --> 02:03:18,385
Impressive.
1278
02:03:18,524 --> 02:03:19,992
Mr. Rawat. - Yes.
1279
02:03:20,059 --> 02:03:21,390
On behalf of our bank.
1280
02:03:21,994 --> 02:03:23,723
Thank you.. but, this is for you.
1281
02:03:23,963 --> 02:03:25,226
What's this, ma'am?
1282
02:03:25,297 --> 02:03:29,734
This is a cheque for Rs 76,
80,115.45!
1283
02:03:31,137 --> 02:03:32,434
We didn't understand, ma'am.
1284
02:03:33,038 --> 02:03:34,528
Para 5 clause 14.
1285
02:03:34,607 --> 02:03:38,510
It clearly states that, if I return
your money with interest.
1286
02:03:38,644 --> 02:03:41,272
"Then, you won't have any
control over my property.
1287
02:03:43,315 --> 02:03:44,373
But, ma'am..
1288
02:03:44,450 --> 02:03:46,350
Axis Bank thinks
I'm a great investment.
1289
02:03:46,419 --> 02:03:48,285
And other than your loan amount.
1290
02:03:48,354 --> 02:03:50,448
"They've sanctioned
my 100 million loan.
1291
02:03:51,123 --> 02:03:53,592
So now you guys get the hell out
of my property.
1292
02:03:53,759 --> 02:03:54,624
And stay out.
1293
02:03:55,995 --> 02:03:56,518
Ma'am.
1294
02:04:12,578 --> 02:04:14,068
It's the opening of your hotel.
1295
02:04:15,181 --> 02:04:17,343
I thought if your musicians
are late again..
1296
02:04:18,184 --> 02:04:20,414
"Then you might need this
novice singer.
1297
02:04:29,628 --> 02:04:30,789
You promised..
1298
02:04:32,097 --> 02:04:33,496
...that you'll never come back again.
1299
02:04:35,234 --> 02:04:37,202
If I had kept my promise,
my hear-t would've shattered.
1300
02:04:39,705 --> 02:04:41,696
So, to save my hear-t
I broke my promise.
1301
02:04:44,076 --> 02:04:45,703
Ahana, love me, hate me..
1302
02:04:47,813 --> 02:04:49,042
But please forgive me.
1303
02:05:01,660 --> 02:05:02,525
And you know what.
1304
02:05:05,164 --> 02:05:06,689
...Kunal Anand is a s**t writer.
1305
02:05:23,816 --> 02:05:30,483
"Shower me with your love,
the monsoon's here."
1306
02:05:32,391 --> 02:05:38,558
"It's the time for us to meet."
1307
02:05:41,066 --> 02:05:46,630
"Shower me with your love,
the monsoon's here."
1308
02:05:46,705 --> 02:05:52,667
"It's the time for us to meet."
1309
02:05:53,412 --> 02:05:54,709
"I want to hide you from everyone."
1310
02:05:54,780 --> 02:05:56,270
"..and take you in my arms."
1311
02:05:56,348 --> 02:05:59,147
"I want to cross all limits.
In your love."
1312
02:05:59,218 --> 02:06:04,452
"It's the first time I feel
such immense love."
1313
02:06:15,568 --> 02:06:21,234
"Shower me with your love,
the monsoon's here."
1314
02:06:21,340 --> 02:06:26,904
"It's the time for us to meet."
1315
02:06:45,264 --> 02:06:50,759
"Why can't I endure
a moment of separation?"
1316
02:06:50,936 --> 02:06:56,670
"Why don't you dwell in
my breath each morning?"
1317
02:06:56,742 --> 02:07:02,442
"Come closer to me,
I'll shower you with love."
1318
02:07:02,581 --> 02:07:08,281
"I've spent many sleepless nights,
waiting for you."
1319
02:07:08,854 --> 02:07:13,587
"How do I express my feelings?"
1320
02:07:13,659 --> 02:07:19,393
"I love you more than myself."
1321
02:07:24,737 --> 02:07:27,638
"Forsake everything
and come to me.."
1322
02:07:27,773 --> 02:07:30,470
"..the monsoon's here."
1323
02:07:30,542 --> 02:07:36,311
"It's the time for us to meet."
1324
02:07:37,249 --> 02:07:38,239
"I want to hide you from everyone."
1325
02:07:38,317 --> 02:07:39,910
"..and take you in my arms."
1326
02:07:39,985 --> 02:07:42,818
"I want to cross all limits.
In your love."
1327
02:07:42,888 --> 02:07:48,918
"It's the first time
I feel such immense love."
93463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.