Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,440 --> 00:01:15,891
Miss G, I wanted to thank you
for lending me the book.
2
00:01:17,570 --> 00:01:19,443
Did you read it?
3
00:01:19,989 --> 00:01:21,130
Yes.
4
00:01:21,261 --> 00:01:23,422
- Did you get caught?
- No.
5
00:01:23,555 --> 00:01:26,239
And anyway, I'm not sure
what all the fuss is about.
6
00:01:26,369 --> 00:01:28,113
I wasn't corrupted.
7
00:01:28,872 --> 00:01:32,122
Good for you.
Let them put that in their pipes.
8
00:01:45,513 --> 00:01:48,716
* All things bright and beautiful
9
00:01:48,850 --> 00:01:52,681
* All creatures great and small
10
00:01:52,811 --> 00:01:56,061
* All things wise and wonderful
11
00:01:56,189 --> 00:02:00,566
* The Lord God made them all
12
00:02:00,693 --> 00:02:03,611
* All things bright and beautiful
13
00:02:03,738 --> 00:02:07,783
* All creatures great and small
14
00:02:07,909 --> 00:02:11,491
* All things wise and wonderful
15
00:02:11,621 --> 00:02:15,238
* The Lord God made them all
16
00:02:15,374 --> 00:02:18,826
* Each little flower that opens
17
00:02:18,961 --> 00:02:22,080
* Each little bird that sings
18
00:02:22,214 --> 00:02:25,630
* He made their glowing colours
19
00:02:25,759 --> 00:02:29,756
* He made their tiny wings
20
00:02:29,887 --> 00:02:32,972
* All things bright and beautiful
21
00:02:33,099 --> 00:02:37,144
* All creatures great and small
22
00:02:37,270 --> 00:02:40,389
* All things wise and wonderful
23
00:02:40,523 --> 00:02:44,271
* The Lord God made them all
24
00:02:44,401 --> 00:02:47,853
* The purple-headed mountain
25
00:02:47,988 --> 00:02:51,322
* The river running by
26
00:02:51,450 --> 00:02:53,775
* The sunset and the morning...
27
00:03:24,105 --> 00:03:29,100
"I stole milk from breakfast
and made butter in an old cocoa tin."
28
00:03:30,237 --> 00:03:34,020
But I'm going to share it with the team
so it's only half a sin, really.
29
00:03:36,617 --> 00:03:40,615
And I had lustful thoughts
about the gardener's boy.
30
00:03:41,580 --> 00:03:44,831
But he was only here for the summer
and I never even spoke to him.
31
00:03:46,751 --> 00:03:48,137
Actually, I've...
32
00:03:48,337 --> 00:03:51,463
had rather a lot of lustful thoughts.
33
00:03:52,257 --> 00:03:54,498
Do I have to be sorry
for all of them?
34
00:03:55,301 --> 00:03:59,085
1, 2, 3, 4, 5...
35
00:04:04,560 --> 00:04:07,763
- Did you tell him?
- Yes.
36
00:04:07,896 --> 00:04:09,770
- Everything?
- Not everything.
37
00:04:09,898 --> 00:04:13,314
- Did you mention the book?
- And get Miss G into trouble?
38
00:04:13,443 --> 00:04:16,195
They don't understand art
and culture.
39
00:04:16,321 --> 00:04:19,488
It's stupid to ban books
that tell you the truth about life.
40
00:04:19,616 --> 00:04:22,486
I don't think it's wrong
to want to know about the real world.
41
00:04:23,745 --> 00:04:26,283
We can't stay pure forever.
42
00:04:28,250 --> 00:04:30,288
Come on, Rosie.
43
00:04:31,502 --> 00:04:33,080
I'm so hungry.
44
00:04:35,548 --> 00:04:38,085
Excuse me. Coming through.
45
00:04:38,216 --> 00:04:39,759
Excuse me.
46
00:04:39,885 --> 00:04:42,008
I said excuse me!
47
00:04:44,264 --> 00:04:45,806
Hello, team.
48
00:04:51,562 --> 00:04:53,888
The new girl is arriving today.
49
00:05:03,950 --> 00:05:05,740
Toast, fag.
50
00:05:05,867 --> 00:05:07,492
Yes, Radfield?
51
00:05:08,829 --> 00:05:10,738
Where's my butter?
52
00:05:11,456 --> 00:05:13,248
On your toast.
53
00:05:13,918 --> 00:05:17,831
Really? Where? Show me.
54
00:05:23,748 --> 00:05:25,876
Oh! How generous of you!
55
00:05:27,305 --> 00:05:31,817
It's funny. I go to all the trouble
making butter for the team,
56
00:05:31,851 --> 00:05:34,772
and then I actually
expect to have it on my toast.
57
00:05:36,230 --> 00:05:38,103
Sorry, captain.
58
00:05:39,107 --> 00:05:40,768
Do it again.
59
00:05:40,901 --> 00:05:45,609
From edge to edge. Or I'll have you
on a fork over that fire.
60
00:05:48,658 --> 00:05:52,785
I have to set the standards,
or everything goes to hell.
61
00:05:53,329 --> 00:05:54,788
Quick, she's coming.
62
00:05:57,542 --> 00:06:02,203
We have a new girl coming all the way
from Spain to join your team.
63
00:06:04,673 --> 00:06:08,042
And I want you to welcome her
on her arrival.
64
00:06:08,176 --> 00:06:11,379
I know you are not always pleasant
to new girls,
65
00:06:11,513 --> 00:06:14,086
but I want you to be particularly
nice to this girl
66
00:06:14,224 --> 00:06:16,216
because she's travelling
such a distance,
67
00:06:16,350 --> 00:06:19,351
from another country,
another background.
68
00:06:20,188 --> 00:06:22,678
She's also a Roman Catholic,
69
00:06:22,815 --> 00:06:25,982
but she will attend religious services
with the rest of you.
70
00:06:26,736 --> 00:06:28,812
I want you to be kind.
71
00:06:29,864 --> 00:06:34,074
This girl is an aristocrat.
She is accustomed to the best.
72
00:06:38,747 --> 00:06:40,538
Yes, Miss Nieven.
73
00:06:41,291 --> 00:06:43,663
- Do you all understand?
- Yes, Miss.
74
00:06:50,674 --> 00:06:52,217
Bugger.
75
00:06:54,637 --> 00:06:57,306
Roman Catholics are superstitious
and ignorant.
76
00:06:57,431 --> 00:06:59,922
That's why they have
those ghastly pictures of Christ
77
00:07:00,059 --> 00:07:02,810
bleeding with nails in his hands
and thorns on his head.
78
00:07:02,936 --> 00:07:06,435
Catholic nuns bury their babies
in the backs of convent gardens.
79
00:07:06,565 --> 00:07:10,644
And then they're walled in, standing up.
Can't even sit down to die!
80
00:07:19,493 --> 00:07:22,411
- When's she arriving?
- I don't know and don't want to know.
81
00:07:24,457 --> 00:07:26,248
I hear the Spaniard is a gymnast.
82
00:07:26,375 --> 00:07:29,743
I hardly see the relevance
of cartwheels to what we do.
83
00:07:29,878 --> 00:07:33,876
Miss G allowed it, so I don't want
to hear another word about it.
84
00:07:36,551 --> 00:07:37,832
She's coming.
85
00:07:43,391 --> 00:07:45,383
It's freezing in here!
86
00:07:45,517 --> 00:07:47,806
What does Sunny Nieven do
with your parents' money?
87
00:07:48,854 --> 00:07:51,428
It's not going on the heating,
that's for sure.
88
00:07:51,565 --> 00:07:54,056
Must be throwing it away
on drink, girls?
89
00:07:55,695 --> 00:07:58,066
Fuzzy, why are you hanging
like a sack of spuds?
90
00:07:58,197 --> 00:07:59,774
I lost my bounce, Miss G.
91
00:07:59,906 --> 00:08:02,195
Laurel, give her some bounce.
92
00:08:06,997 --> 00:08:08,988
That's it. Feet together.
93
00:08:09,124 --> 00:08:12,742
Arms straight, eyes forward.
94
00:08:12,877 --> 00:08:16,827
You are sinew and muscle,
cutting through air and water.
95
00:08:16,964 --> 00:08:18,791
With grace, with form,
96
00:08:19,592 --> 00:08:21,085
with agility!
97
00:08:23,261 --> 00:08:25,171
Fuzzy, you can do better than that.
98
00:08:25,305 --> 00:08:29,220
I had seconds of porridge and toast
for breakfast and now I feel a bit queer.
99
00:08:29,351 --> 00:08:30,809
Fuzzy.
100
00:08:30,935 --> 00:08:34,304
Is that the most important thing
in life? Porridge?
101
00:08:34,439 --> 00:08:37,108
- No, Miss G.
- Then what is?
102
00:08:39,610 --> 00:08:42,279
- Think.
- God, Miss G.
103
00:08:42,404 --> 00:08:46,865
- No. Rosie?
- Being kind to all God's creatures?
104
00:08:46,993 --> 00:08:48,984
No, you're missing the point, dear.
Poppy?
105
00:08:49,119 --> 00:08:52,155
- Death.
- In life, Poppy!
106
00:08:52,289 --> 00:08:55,907
- Di?
- Desire, Miss G.
107
00:08:56,043 --> 00:08:57,537
Yes! Thank you, Radfield!
108
00:08:59,087 --> 00:09:02,502
The most important thing in life
is desire.
109
00:09:03,842 --> 00:09:08,966
You can achieve anything you want.
The world is yours for the taking.
110
00:09:09,096 --> 00:09:11,884
Nothing is impossible for you,
my girls.
111
00:09:12,016 --> 00:09:14,720
All you need is to desire it.
112
00:09:15,978 --> 00:09:18,350
- Do you have desire?
- Yes, Miss G.
113
00:09:19,064 --> 00:09:23,940
If you have desire, nothing can stand
in your way. Aim high!
114
00:09:34,662 --> 00:09:38,707
'"We shall have a moment
of contemplation."
115
00:09:38,833 --> 00:09:40,263
I think we should hear
116
00:09:40,501 --> 00:09:44,538
Mr. Shelley's thoughts
on excessive ambition.
117
00:09:45,464 --> 00:09:47,006
Poppy?
118
00:09:48,300 --> 00:09:51,052
"I met a traveller
from an antique land
119
00:09:51,178 --> 00:09:56,847
"who said: 2 vast and trunkless legs
of stone stand in the desert.
120
00:09:58,267 --> 00:10:02,977
"Near them on the sand, half sunk,
a shatter'd visage lies
121
00:10:03,106 --> 00:10:07,602
"whose frown and wrinkled lip
and sneer of cold command
122
00:10:07,735 --> 00:10:11,899
"tell that its sculptor
well those passions read
123
00:10:12,031 --> 00:10:16,110
"which yet survive,
stamp'd on these lifeless things,
124
00:10:16,243 --> 00:10:19,612
"the hand that mock'd them
and the heart that fed.
125
00:10:20,580 --> 00:10:25,203
"And on the pedestal
these words appear,
126
00:10:25,335 --> 00:10:29,249
"'My name is Ozymandias,
king of kings.
127
00:10:30,339 --> 00:10:33,542
"'Look on my works, ye Mighty,
and despair!'
128
00:10:36,637 --> 00:10:38,261
"Nothing beside remains
129
00:10:38,388 --> 00:10:42,007
"round the decay
of that colossal wreck
130
00:10:42,142 --> 00:10:44,349
"boundless and bare.
131
00:10:44,478 --> 00:10:47,728
"The lone and level sands
stretch far away."
132
00:11:03,621 --> 00:11:05,162
Welcome!
133
00:11:06,206 --> 00:11:09,373
It's a pleasure to have you with us, dear.
Did you have a good journey?
134
00:11:12,462 --> 00:11:14,953
Come along.
Come along, George.
135
00:12:22,445 --> 00:12:23,987
Come along, dear.
136
00:12:39,878 --> 00:12:42,665
I pray the Lord my soul to keep,
and if I die before I wake...
137
00:12:58,604 --> 00:13:02,388
strong conception that
I do groan withal. Thou art to die.
138
00:13:02,525 --> 00:13:04,563
Then Lord have mercy on me!
139
00:13:04,693 --> 00:13:08,109
- I say, amen!
- And have...
140
00:13:11,074 --> 00:13:12,901
Look, new drip.
141
00:13:15,244 --> 00:13:16,953
With staff.
142
00:13:19,707 --> 00:13:21,700
See, she is a real princess!
143
00:13:38,100 --> 00:13:40,673
Can't stop looking at her.
She's so beautiful.
144
00:13:40,810 --> 00:13:43,728
She's not beautiful.
She's funny looking.
145
00:13:43,855 --> 00:13:47,224
Her face is all lopsided.
Her features are too big.
146
00:13:51,111 --> 00:13:53,187
Poppy, you're prettier.
147
00:14:08,878 --> 00:14:12,876
- I'm Di Radfield. I'm your captain.
- Fiamma Coronna.
148
00:14:14,300 --> 00:14:16,969
You may have 5 things
on your nightstand.
149
00:14:17,095 --> 00:14:18,968
Then I shall do my very best.
150
00:14:22,933 --> 00:14:24,759
These are the rules.
151
00:14:24,894 --> 00:14:26,684
5 things.
152
00:14:27,604 --> 00:14:28,802
Listen.
153
00:14:30,732 --> 00:14:33,732
It's the sound of the world ending.
154
00:14:39,031 --> 00:14:44,026
During your brief stay with us,
Your Highness, the rules are:
155
00:14:44,162 --> 00:14:47,032
you must do up the top button
of your shirt when wearing your tie,
156
00:14:47,164 --> 00:14:51,209
and you must ask a teacher
or a prefect if you wish to remove it.
157
00:14:51,335 --> 00:14:55,498
You may wear mufti on Sundays
after chapel and before high tea.
158
00:14:55,631 --> 00:15:00,506
And you are allowed
5 personal objects on display.
159
00:15:01,136 --> 00:15:02,594
The rules are for everyone.
160
00:15:04,139 --> 00:15:09,049
No exceptions, no favourites, no pets.
161
00:15:11,813 --> 00:15:12,892
What a cow!
162
00:15:31,873 --> 00:15:34,624
Mummy. Mummy.
163
00:15:34,751 --> 00:15:37,323
Mummy! Mummy!
164
00:15:46,199 --> 00:15:48,554
Do you want to wake the others?
165
00:15:49,765 --> 00:15:53,181
There's nothing wrong with you.
Go to sleep.
166
00:15:53,310 --> 00:15:55,350
I thought I heard my mother
calling my name.
167
00:15:55,479 --> 00:15:59,097
I thought she'd come to get me.
Thought I was going home.
168
00:16:47,069 --> 00:16:49,476
Whoever you are, you're late.
169
00:16:49,612 --> 00:16:51,735
- That's Fiamma.
- The aristocrat.
170
00:16:53,116 --> 00:16:54,610
Should I curtsey?
171
00:16:56,703 --> 00:16:58,410
Why are you late, Fiamma?
172
00:16:58,538 --> 00:17:01,989
It is not late.
It is not even 7.
173
00:17:03,501 --> 00:17:05,956
We'll see if you were worth
waiting for, then.
174
00:17:38,700 --> 00:17:40,527
Radfield sets the standard!
175
00:17:48,335 --> 00:17:50,327
What went through your head
as you did that?
176
00:17:50,462 --> 00:17:54,044
- Nothing. My mind went blank.
- Exactly!
177
00:17:54,173 --> 00:17:56,711
This is why we train, girls.
178
00:17:56,843 --> 00:18:01,469
The body learns, it memorises.
Your muscles know how to respond.
179
00:18:01,597 --> 00:18:05,844
Then you release your body
from your mind. It's purely physical.
180
00:18:05,976 --> 00:18:10,519
But there is poetry in such perfection.
181
00:18:11,648 --> 00:18:14,602
Right. Who wants to go next?
182
00:18:15,944 --> 00:18:17,486
Fuzzy.
183
00:18:25,912 --> 00:18:28,070
What's the matter with you, Fuzzy?
184
00:18:28,789 --> 00:18:30,746
Thinking about the boys again?
185
00:18:30,875 --> 00:18:33,662
No, I'm thinking about my dive.
186
00:18:33,794 --> 00:18:35,585
Don't think! Do!
187
00:18:50,852 --> 00:18:52,476
Fuzzy!
188
00:19:02,029 --> 00:19:03,571
Fiamma?
189
00:19:05,490 --> 00:19:08,527
It's too cold to dive.
Too cold to swim.
190
00:19:08,660 --> 00:19:11,032
It's not too cold for my girls.
191
00:19:11,162 --> 00:19:15,740
- This is winter in Spain.
- But this isn't Spain, is it?
192
00:19:16,334 --> 00:19:19,869
What are you afraid of?
Not as good as you look, perhaps?
193
00:20:17,016 --> 00:20:19,139
- Amazing!
- Well done, Fiamma.
194
00:20:32,990 --> 00:20:35,741
It seems the bar has been raised,
Radfield.
195
00:20:44,417 --> 00:20:45,792
Come on, Fiamma.
196
00:20:45,918 --> 00:20:49,038
Fiamma, we're your horses,
so you have to feed us.
197
00:20:50,631 --> 00:20:52,956
- Tally-ho!
- Wait for me.
198
00:20:53,092 --> 00:20:56,294
Apparently, Miss G has ended
her affair with Mr. Du Toit.
199
00:20:56,429 --> 00:20:58,420
He's one of the fathers.
200
00:20:58,555 --> 00:21:01,046
She wasn't in love with him,
it was purely physical.
201
00:21:01,183 --> 00:21:03,969
- They were driven by their lust.
- Is that true?
202
00:21:04,102 --> 00:21:06,807
It's absolute tosh.
Lily, stop making a show of yourself.
203
00:21:06,938 --> 00:21:10,888
And I saw Mr. Du Toit once.
He was very handsome.
204
00:21:11,026 --> 00:21:12,768
Like a movie star.
205
00:21:12,902 --> 00:21:15,482
He had big strong hands and blue eyes
206
00:21:15,571 --> 00:21:18,192
that promised wild adventures.
207
00:21:18,323 --> 00:21:20,197
So really, it's entirely possible
208
00:21:20,326 --> 00:21:22,899
that he and Miss G could have
given in to their desire.
209
00:21:23,036 --> 00:21:24,744
I quite fancied him for myself.
210
00:21:24,871 --> 00:21:28,075
Because older men know all
about female sexual ecstasy.
211
00:21:28,208 --> 00:21:31,458
Lily, I think one day
you shall have a first in sex.
212
00:21:34,548 --> 00:21:35,923
What's that?
213
00:21:36,049 --> 00:21:39,215
For my breathing.
It clears the passages.
214
00:21:43,514 --> 00:21:48,223
It smells.
Like my grandmother's linen drawer.
215
00:21:49,520 --> 00:21:50,978
Come on, Rosie.
216
00:21:51,105 --> 00:21:52,896
You've got the black spot.
217
00:21:53,357 --> 00:21:54,851
On your head.
218
00:21:54,983 --> 00:21:56,181
Black spot.
219
00:21:57,736 --> 00:22:00,523
- Didn't you notice?
- So what?
220
00:22:00,655 --> 00:22:02,813
It means you're going to die.
221
00:22:02,949 --> 00:22:05,736
I'd better go back
to the school then.
222
00:22:10,664 --> 00:22:12,906
She's obviously never read
"Treasure Island".
223
00:22:13,042 --> 00:22:15,449
She has no idea what you're on about.
224
00:22:15,586 --> 00:22:17,128
Poppy!
225
00:22:17,567 --> 00:22:20,421
Ooh-ah, it weren't me and
you can't prove a thing.
226
00:22:20,549 --> 00:22:25,506
Ooh-ah, mind my peg-leg.
227
00:22:25,637 --> 00:22:27,712
And my parrot.
228
00:23:05,716 --> 00:23:07,792
Spelling.
229
00:23:09,762 --> 00:23:11,387
Spelling.
230
00:23:12,827 --> 00:23:15,425
Fuzzy, grammar.
231
00:23:17,269 --> 00:23:21,977
- She reads our letters?
- Of course. What did you think?
232
00:23:23,984 --> 00:23:27,435
- Who's Pablo?
- A friend.
233
00:23:27,570 --> 00:23:31,615
- A boyfriend?
- A boy and a friend.
234
00:23:31,741 --> 00:23:35,323
- A prince?
- No. Regrettably.
235
00:23:35,452 --> 00:23:39,285
- Is that why you were banished?
- I was not banished.
236
00:23:39,415 --> 00:23:43,163
- Like Romeo and Juliet?
- Do it again.
237
00:23:43,293 --> 00:23:47,042
- And don't sound so down in the dumps.
- Yes, Miss.
238
00:23:47,172 --> 00:23:49,461
Letters are greetings.
239
00:23:49,591 --> 00:23:53,422
Use this opportunity
to show your dear parents
240
00:23:53,553 --> 00:23:56,222
your fine penmanship
and turn of phrase.
241
00:23:57,182 --> 00:24:00,930
Don't harry them for tuck
and pocket money.
242
00:24:03,187 --> 00:24:04,266
- Is that for me?
- No.
243
00:24:04,396 --> 00:24:05,890
Are you sure?
I think I can see my name.
244
00:24:06,023 --> 00:24:07,482
No. Shoo. Go on, off with you.
245
00:24:11,570 --> 00:24:13,527
Persephone Burls?
246
00:24:19,118 --> 00:24:20,992
Fuzzy, for you, I think.
247
00:24:21,120 --> 00:24:24,157
- Can't make head nor tail of the stamps.
- They're Egyptian.
248
00:24:31,172 --> 00:24:32,880
Fiamma Coronna.
249
00:24:33,007 --> 00:24:36,007
You see? You haven't been forgotten.
250
00:24:36,135 --> 00:24:38,091
That's all, I'm afraid, girls.
251
00:24:38,220 --> 00:24:40,711
But I'm sure Fiamma won't mind
sharing her treasures.
252
00:24:42,140 --> 00:24:44,713
"Dear Persephone,
hope you're well and studying hard.
253
00:24:44,851 --> 00:24:47,887
"Daddy's taking up his post in Rhodesia
a week earlier than expected..."
254
00:24:48,021 --> 00:24:49,848
Aren't you going to open it, then?
255
00:24:53,068 --> 00:24:56,815
- Here?
- Come on, show us. Let's see.
256
00:25:12,669 --> 00:25:14,128
Look at this!
257
00:25:19,593 --> 00:25:21,217
Go on.
258
00:25:24,180 --> 00:25:26,255
This is heaven.
259
00:25:29,059 --> 00:25:31,301
Fiamma, tell me the story again.
260
00:25:31,938 --> 00:25:34,642
- I told you last night.
- I like it. Please.
261
00:25:34,773 --> 00:25:35,935
Please.
262
00:25:37,317 --> 00:25:41,231
There once was a king
and his beloved daughter.
263
00:25:41,363 --> 00:25:45,740
Together they explored distant lands.
264
00:25:45,867 --> 00:25:49,152
One day,
they encountered a sultan
265
00:25:49,287 --> 00:25:53,071
who offered the king
an extraordinary gift
266
00:25:53,207 --> 00:25:57,121
in return for his daughter's hand.
267
00:25:57,252 --> 00:26:00,206
A magical blue diamond.
268
00:26:01,882 --> 00:26:04,799
But the king was greedy
269
00:26:04,926 --> 00:26:06,919
and took both,
270
00:26:07,053 --> 00:26:11,881
the diamond and the Princess
back to his mighty castillo.
271
00:26:12,017 --> 00:26:15,433
But the Sultan came looking
for the Princess
272
00:26:15,562 --> 00:26:20,105
and begged her to fly away with him
273
00:26:20,233 --> 00:26:23,436
on a magical tapestry of silk.
274
00:26:31,285 --> 00:26:35,412
And the Princess was so intoxicated
275
00:26:35,539 --> 00:26:38,990
that she flew away with him
276
00:26:40,877 --> 00:26:42,834
never to be seen again.
277
00:28:35,110 --> 00:28:37,019
Can't sleep, Di?
278
00:28:39,239 --> 00:28:40,946
I was thinking of home.
279
00:28:49,080 --> 00:28:51,786
Would be a shame to waste
such a beautiful night.
280
00:28:51,917 --> 00:28:54,703
Come on. We're going swimming.
Wake the others.
281
00:28:56,296 --> 00:28:57,838
Lily.
282
00:29:00,759 --> 00:29:04,092
- Laurel, wake up.
- Wake up. We're going swimming.
283
00:29:05,179 --> 00:29:07,670
Don't be ridiculous.
It's the middle of the night.
284
00:29:07,807 --> 00:29:10,843
It's a compulsory lesson.
You can't bunk. Get up!
285
00:29:10,976 --> 00:29:14,559
What lesson?
What are you talking about?
286
00:30:04,277 --> 00:30:06,353
What are you waiting for?
Kingdom come?
287
00:30:11,116 --> 00:30:12,112
Lily!
288
00:30:25,463 --> 00:30:27,005
I'll splash you.
289
00:30:37,767 --> 00:30:40,933
- Got to swim faster than that.
- You're mother!
290
00:30:41,061 --> 00:30:43,517
- How do I play?
- Chase the mother fish. Chase Di.
291
00:30:43,647 --> 00:30:45,224
You're mother.
292
00:30:49,485 --> 00:30:51,893
- Who's mother now?
- You're mother.
293
00:31:14,426 --> 00:31:16,334
Miss G learnt this game in India.
294
00:31:17,345 --> 00:31:22,505
Really? I love India.
When were you there?
295
00:31:22,642 --> 00:31:23,922
A few years ago.
296
00:31:24,060 --> 00:31:27,844
Miss G, tell Fiamma about
how you rode on elephants with rajas!
297
00:31:27,980 --> 00:31:31,396
Di, we've all heard that story before.
298
00:31:31,525 --> 00:31:33,648
I'd rather hear
about Fiamma's adventures.
299
00:31:33,777 --> 00:31:38,238
I haven't had adventures.
I just travelled with my father.
300
00:31:38,365 --> 00:31:39,908
Miss G travelled alone.
301
00:31:41,243 --> 00:31:42,523
Really?
302
00:31:42,661 --> 00:31:45,745
I was a bit of a scandal in my day.
303
00:31:45,872 --> 00:31:48,410
I remember one captain
who was quite loath
304
00:31:48,541 --> 00:31:51,079
to having an unaccompanied woman
on board.
305
00:31:51,211 --> 00:31:55,623
It caused such a stir, I was forced
to disembark at the next port.
306
00:32:00,094 --> 00:32:01,801
Where else have you been, Fiamma?
307
00:32:02,930 --> 00:32:07,971
Abyssinia, Somaliland, the Dodecanese.
308
00:32:08,101 --> 00:32:09,928
And Paris.
309
00:32:10,062 --> 00:32:12,268
Paris is filthy.
310
00:32:15,441 --> 00:32:17,599
Do you care for Paris?
311
00:32:18,778 --> 00:32:20,984
I love to travel.
312
00:32:22,323 --> 00:32:25,692
One day I shall have to resume
my exploration of the world.
313
00:32:25,827 --> 00:32:28,152
It's in our blood, isn't it?
314
00:32:30,289 --> 00:32:33,325
You're not like the other girls.
315
00:32:33,459 --> 00:32:36,792
They're still waiting
for their lives to begin.
316
00:32:36,920 --> 00:32:38,877
But not you.
317
00:32:44,218 --> 00:32:46,211
But you can go whenever you choose.
318
00:32:50,350 --> 00:32:51,808
Why do you stay?
319
00:32:55,354 --> 00:32:56,897
I stay for my girls, of course.
320
00:32:58,732 --> 00:33:02,812
When they leave, so shall I.
321
00:33:54,368 --> 00:33:56,693
This is out of bounds, Miss Gribben.
322
00:33:57,996 --> 00:34:01,447
I had no idea. Nothing is locked.
323
00:34:01,583 --> 00:34:06,162
It is an honour system.
We respect confidentiality here.
324
00:34:06,296 --> 00:34:08,169
And I thought
you would have known that.
325
00:34:11,634 --> 00:34:13,756
Quite a scandal though, wasn't it?
326
00:34:13,887 --> 00:34:18,049
A countess stealing away with
a peasant. And a Marxist, to boot!
327
00:34:18,181 --> 00:34:20,969
Imagine the daring, the courage.
328
00:34:21,101 --> 00:34:23,805
That is neither here nor there.
329
00:34:23,938 --> 00:34:28,599
We have had to protect many girls
from themselves over the years.
330
00:34:28,734 --> 00:34:33,442
I just felt if I knew a little of her
history, I could be of more help.
331
00:34:34,822 --> 00:34:39,568
All our girls are to be treated equally,
regardless of their past.
332
00:34:39,702 --> 00:34:42,074
As you well know, Miss Gribben.
333
00:34:44,748 --> 00:34:47,156
You have been with us a long time.
334
00:34:52,131 --> 00:34:53,838
I'm sorry, Miss Nieven.
335
00:34:53,965 --> 00:34:56,752
It was an error of judgement.
It won't happen again.
336
00:34:56,885 --> 00:34:59,375
See that it doesn't.
337
00:35:01,722 --> 00:35:04,261
The world is a perilous place.
338
00:35:04,392 --> 00:35:08,520
It would be a shame for you
to have to find that out firsthand.
339
00:35:38,340 --> 00:35:42,552
So have you decided?
Is it a centre-piece for a dinner party?
340
00:35:43,762 --> 00:35:46,550
Or a christening?
341
00:35:46,682 --> 00:35:51,059
Or a simple 'get well' arrangement
for an ailing relative.
342
00:35:51,186 --> 00:35:56,013
Or have you any ideas of your own?
You can be creative.
343
00:35:59,360 --> 00:36:02,527
The world falls at her feet
because she's an aristocrat.
344
00:36:02,655 --> 00:36:06,237
It's so unjust. So unearned.
345
00:36:09,912 --> 00:36:12,320
Fuzzy Burls, what have you done?
346
00:36:12,456 --> 00:36:14,745
Fuzzy never gets any help.
347
00:36:18,461 --> 00:36:21,035
Did you hear? Your father
called for you on the telephone.
348
00:36:21,173 --> 00:36:24,423
- My father?
- The prince himself.
349
00:36:24,551 --> 00:36:25,926
Why wasn't I told?
350
00:36:26,052 --> 00:36:28,625
God knows where you were.
We looked everywhere for you.
351
00:36:28,762 --> 00:36:31,966
- In the end he had to speak to Lily.
- What did he say?
352
00:36:32,099 --> 00:36:35,883
Well... I think he took
quite a shine to Lily.
353
00:36:37,563 --> 00:36:39,472
He's arranged to see her next week.
354
00:36:39,606 --> 00:36:42,358
He's sending a carriage
and champagne for her.
355
00:36:43,109 --> 00:36:46,395
Your father's a randy bugger, Fiamma.
356
00:36:46,529 --> 00:36:49,945
He's going to deflower
our precious Lily.
357
00:36:50,950 --> 00:36:52,859
You shouldn't be cruel.
358
00:36:55,914 --> 00:36:58,998
Excuse me, Miss Cairns.
359
00:36:59,125 --> 00:37:01,912
I was wondering if I might take
advantage of the glorious sunshine
360
00:37:02,044 --> 00:37:04,666
and steal the girls away
for a dive.
361
00:37:04,797 --> 00:37:05,912
By all means.
362
00:37:08,884 --> 00:37:10,627
Fiamma, dear?
363
00:37:12,554 --> 00:37:15,175
If you don't mind, Miss Cairns,
I wish to stay.
364
00:37:16,809 --> 00:37:20,260
Fiamma, the great British summertime
rarely indulges us.
365
00:37:20,395 --> 00:37:25,734
It is barely past lunch.
I will get a cramp and sink like a stone.
366
00:37:29,945 --> 00:37:30,976
Suit yourself.
367
00:37:32,114 --> 00:37:33,657
Girls.
368
00:37:48,088 --> 00:37:49,831
Last dive, girls.
369
00:37:49,964 --> 00:37:53,630
Show me something interpretive.
370
00:37:53,760 --> 00:37:57,294
"Puttin' On The Ritz"
371
00:37:57,430 --> 00:38:01,452
- Come on, be sexy, girls!
- Look, Miss G.
372
00:38:03,978 --> 00:38:07,346
- Well done, Fuzzy.
- Elephant. Poodle.
373
00:38:09,858 --> 00:38:11,103
Chicken dance.
374
00:39:09,038 --> 00:39:10,948
No textbooks today, girls.
375
00:39:30,893 --> 00:39:32,434
Ta-da!
376
00:39:34,146 --> 00:39:38,143
- Look at this!
- Look at this hat.
377
00:40:17,770 --> 00:40:22,266
Now, a story about Africa, I think.
378
00:40:23,567 --> 00:40:26,651
The last remains of the First Mate.
379
00:40:28,363 --> 00:40:30,937
Mr. Riley I believe his name was.
380
00:40:31,074 --> 00:40:34,822
He died in a mandrake swamp
on the way to the Congo Fran�ais.
381
00:40:34,953 --> 00:40:36,744
Poor Mr. Riley.
382
00:40:36,871 --> 00:40:38,829
We were touring in a steamer,
383
00:40:38,957 --> 00:40:43,535
but he wanted to take a canoe
and explore deeper into the lagoon.
384
00:40:43,669 --> 00:40:48,295
A fascinating pursuit, but a pleasure
to be indulged with caution,
385
00:40:48,423 --> 00:40:50,880
for you are certain
to come across crocodiles.
386
00:40:52,261 --> 00:40:55,961
Taken, he was,
right out of the canoe.
387
00:40:56,097 --> 00:41:00,676
It was a case of
'here one minute, gone the next'.
388
00:41:05,440 --> 00:41:07,313
Foolish man.
389
00:41:10,361 --> 00:41:13,646
Probably spent his last moments
wondering why,
390
00:41:13,781 --> 00:41:15,690
having reached this point of folly...
391
00:41:15,825 --> 00:41:17,532
he need have gilded the lily
392
00:41:17,660 --> 00:41:21,159
by fooling around in mangrove
swamps.
393
00:41:27,753 --> 00:41:30,670
You must have heard me
tell this one before.
394
00:41:31,964 --> 00:41:33,507
I believe I must.
395
00:41:38,262 --> 00:41:41,263
Nevertheless...we...
396
00:41:42,225 --> 00:41:44,263
we pushed on towards
the Ogowe River...
397
00:41:46,353 --> 00:41:49,354
plagued by mandrake flies.
398
00:41:49,481 --> 00:41:52,185
The stench of the swamp...
399
00:41:52,318 --> 00:41:55,271
Fairy tales. Like all her stories.
400
00:41:56,487 --> 00:41:58,812
Now not only are there crocodiles...
401
00:41:58,949 --> 00:42:00,656
Miss G has risked it all.
402
00:42:01,951 --> 00:42:06,659
She's fearless and true
and an example to everyone of us.
403
00:42:06,790 --> 00:42:11,082
I think you'll find Mary Kingsley
risked it all in 1897.
404
00:42:12,085 --> 00:42:14,208
A bestseller, I think.
405
00:42:14,338 --> 00:42:17,007
It was certainly translated into Spanish.
406
00:42:18,800 --> 00:42:23,593
...to exit and begin its external life.
407
00:42:28,893 --> 00:42:31,598
Come on, Laurel, you can do it.
408
00:42:35,232 --> 00:42:36,643
Come on, Poppy!
409
00:42:39,903 --> 00:42:42,311
Fantastic, Laurel.
410
00:42:42,448 --> 00:42:44,404
Well done, Laurel.
411
00:43:27,490 --> 00:43:29,282
Where's your courage?
412
00:43:31,410 --> 00:43:33,736
Why? Why can't you give your all?
413
00:43:33,871 --> 00:43:36,741
Where is your poetry? Your passion?
414
00:43:37,958 --> 00:43:39,951
Why do I bother?
415
00:43:41,670 --> 00:43:43,330
Fiamma.
416
00:43:43,463 --> 00:43:45,337
We're not finished.
417
00:43:45,965 --> 00:43:47,839
Can we have another go, too?
418
00:43:47,967 --> 00:43:51,466
No. Fiamma has another dive in her.
419
00:43:52,596 --> 00:43:55,384
We shall all wait until she finds it.
420
00:44:02,189 --> 00:44:03,731
Fiamma.
421
00:44:55,406 --> 00:44:58,573
Where is she? Has she drowned?
422
00:44:58,701 --> 00:45:01,701
I'm not going to save her.
423
00:45:01,829 --> 00:45:04,367
She'll pop up like a cork
in a minute.
424
00:45:04,498 --> 00:45:08,745
Fiamma has an intrepid spirit.
Real mettle in her soul.
425
00:45:11,338 --> 00:45:14,173
Imagine possessing what she has.
426
00:45:14,299 --> 00:45:18,712
How different
to this dull, aching existence.
427
00:45:19,553 --> 00:45:23,302
Only Fiamma is willing to risk it all.
428
00:45:23,432 --> 00:45:26,387
To push herself beyond her boundaries.
429
00:45:34,360 --> 00:45:36,815
You may go and get changed.
430
00:45:42,325 --> 00:45:44,531
Circuits for the rest of you.
431
00:45:44,661 --> 00:45:46,320
It's not fair.
432
00:46:10,518 --> 00:46:12,890
That was top-notch today, Fiamma.
433
00:46:13,020 --> 00:46:15,642
Don't feel bad for the others,
you can't help being the best.
434
00:46:21,654 --> 00:46:23,528
We have a great deal in common,
you know.
435
00:46:27,409 --> 00:46:30,908
We have experienced so much,
you and I.
436
00:46:31,037 --> 00:46:32,745
So much the same.
437
00:46:38,003 --> 00:46:40,837
There's no reason why we shouldn't
be the best of friends.
438
00:46:55,393 --> 00:46:58,015
I don't understand
why we were punished with circuits.
439
00:46:58,147 --> 00:47:02,190
I did my best dive today,
and Miss G didn't even notice.
440
00:47:02,317 --> 00:47:05,271
- I thought Laurel was very brave.
- Thank you.
441
00:47:05,403 --> 00:47:10,029
- So why are we in trouble?
- Fiamma set the standard.
442
00:47:10,158 --> 00:47:14,571
So? When you set the standard,
we weren't made to suffer.
443
00:47:45,399 --> 00:47:48,186
- What are you doing?
- We're drawing from life.
444
00:47:48,777 --> 00:47:51,814
- Has anyone seen Fiamma?
- No.
445
00:47:53,448 --> 00:47:56,200
Have you not seen her anywhere?
446
00:47:56,994 --> 00:47:58,985
She's been in a bate
since this morning.
447
00:47:59,120 --> 00:48:02,904
- I thought it was more of a wuss.
- No, definitely a bate.
448
00:48:04,751 --> 00:48:06,993
Did you try the library
or the rough patch?
449
00:48:07,128 --> 00:48:09,204
I've done that twice now.
450
00:48:10,047 --> 00:48:11,422
Twice...
451
00:48:17,471 --> 00:48:20,257
We should help look for her,
I suppose.
452
00:48:22,017 --> 00:48:24,010
Come on.
453
00:48:26,729 --> 00:48:28,224
We're on a mission for Miss G!
454
00:48:28,356 --> 00:48:31,939
But it's so hot.
Can't we just stay here?
455
00:48:33,444 --> 00:48:35,484
Fine. I'll go on my own, then.
456
00:49:00,469 --> 00:49:02,592
Look, over there!
457
00:49:09,103 --> 00:49:10,347
There you are.
458
00:49:11,521 --> 00:49:13,728
Quite elusive today, aren't you?
459
00:49:14,483 --> 00:49:16,559
Why must you follow me?
460
00:49:19,237 --> 00:49:21,479
We didn't finish
our conversation yesterday.
461
00:49:23,033 --> 00:49:25,025
I've nothing to say to you.
462
00:49:26,828 --> 00:49:28,453
I see.
463
00:49:32,041 --> 00:49:35,126
You know, you really should make
more of an effort to fit in.
464
00:49:35,253 --> 00:49:38,087
I will not be here
long enough to fit in.
465
00:49:41,258 --> 00:49:43,251
My father will come and get me.
466
00:49:44,261 --> 00:49:45,885
Of course, dear.
467
00:49:46,597 --> 00:49:49,087
But, you see, Laurel came for a term.
468
00:49:49,975 --> 00:49:53,343
So did Rosie. Fuzzy thought
she was going to be a day girl.
469
00:49:53,478 --> 00:49:56,147
Only Di realised this is forever.
470
00:50:02,987 --> 00:50:05,276
It is not forever.
471
00:50:05,406 --> 00:50:06,948
They will leave you.
472
00:50:23,506 --> 00:50:25,582
...and a loaf for Matron, please.
473
00:50:28,385 --> 00:50:31,588
4 sugared rolls, 3 jam tarts
and a loaf for Matron, please.
474
00:50:31,722 --> 00:50:33,265
4 sugared rolls, 3 jam tarts...
475
00:50:54,785 --> 00:50:57,454
4 sugared rolls, 3 jam tarts
and a loaf for Matron.
476
00:50:58,664 --> 00:51:02,365
4 sugared rolls, 3 jam tarts
and a loaf for Matron, please.
477
00:51:21,311 --> 00:51:22,686
Can I help you?
478
00:51:22,812 --> 00:51:26,263
4 sugared rolls, 3 jam tarts
and a loaf for Matron, please.
479
00:51:40,745 --> 00:51:42,489
Will that be all, Miss?
480
00:51:45,917 --> 00:51:47,115
Miss?
481
00:51:48,878 --> 00:51:53,041
And a...a quarter of lemon sherbets,
please.
482
00:52:53,981 --> 00:52:56,815
I hope this makes
the homesickness go away.
483
00:53:00,111 --> 00:53:03,231
Nothing worse than feeling all alone
somewhere foreign.
484
00:53:04,282 --> 00:53:05,859
I know that feeling.
485
00:53:05,993 --> 00:53:10,120
And I know how important
even a small kindness can be.
486
00:53:13,082 --> 00:53:14,992
Fuzzy?
487
00:53:15,126 --> 00:53:19,040
I don't think that's a good idea, Burls.
You make too big a splash as it is.
488
00:53:26,220 --> 00:53:27,299
It's not fair.
489
00:53:32,142 --> 00:53:35,510
Please. Help yourselves.
490
00:53:53,287 --> 00:53:55,161
What good is that going to do, Rosie?
491
00:53:55,289 --> 00:53:57,447
I don't have any money.
492
00:53:57,582 --> 00:53:59,373
Give us one of your shortbreads, then.
493
00:54:01,419 --> 00:54:05,499
Rosie, this is deadly serious.
Do as you are told.
494
00:54:18,018 --> 00:54:19,810
Good riddance!
495
00:54:31,197 --> 00:54:32,739
Come on.
496
00:54:35,451 --> 00:54:37,574
Right, let's find Fiamma.
497
00:54:51,925 --> 00:54:53,467
Get up!
498
00:54:54,303 --> 00:54:55,844
You're going home.
499
00:55:07,482 --> 00:55:09,355
There's food, money and a map.
500
00:55:09,483 --> 00:55:12,650
There's a ferry that leaves in an hour
so you need to get a move on.
501
00:55:12,778 --> 00:55:15,283
You do want to go home, don't you?
502
00:55:15,314 --> 00:55:19,826
Back to your villa and boyfriend
and the diamonds and parties?
503
00:55:21,119 --> 00:55:23,278
Thank you. I do.
504
00:55:31,296 --> 00:55:35,245
Don't come back!
I mean it, don't you ever come back!
505
00:55:43,557 --> 00:55:48,551
* Your vows you've broken like my heart
506
00:55:48,686 --> 00:55:53,432
* Oh why did you so enrapture me?
507
00:55:55,068 --> 00:55:59,563
* Now I remain in a world apart
508
00:55:59,697 --> 00:56:04,655
* Though my heart
remains in captivity
509
00:56:07,496 --> 00:56:09,987
Bath night for Fuzzy,
Laurel and Fiamma.
510
00:56:18,423 --> 00:56:21,128
- Where is Fiamma Coronna?
- I'll have her bath!
511
00:56:21,259 --> 00:56:23,050
No, you won't, Poppy.
512
00:56:23,720 --> 00:56:25,510
Where is Fiamma?
513
00:56:26,723 --> 00:56:28,430
Don't know, Matron.
514
00:56:30,601 --> 00:56:32,345
Hiding in the rose garden?
515
00:56:34,229 --> 00:56:35,605
Di Radfield, where is she?
516
00:56:36,857 --> 00:56:41,020
I have no idea, Matron.
She's a law unto herself.
517
00:56:42,654 --> 00:56:47,150
* And that yet once before I die...
518
00:56:48,952 --> 00:56:52,403
We have not had
an event like this in all my time.
519
00:56:52,539 --> 00:56:55,954
Our reputation is at stake.
Our own good name.
520
00:56:56,084 --> 00:56:57,911
I blame myself.
I have been too lenient.
521
00:56:58,044 --> 00:57:00,914
In many ways the diving team
has been a great success.
522
00:57:01,046 --> 00:57:05,258
I do not wish to diminish
your great achievements with these girls
523
00:57:05,384 --> 00:57:08,752
when I say that they lack
a sense of proportion.
524
00:57:08,887 --> 00:57:12,506
Fiamma must learn that she is
no more special than any other child.
525
00:57:12,641 --> 00:57:14,265
I'll use a firmer hand.
526
00:57:14,392 --> 00:57:18,224
Good. Now we must pray this child
returns to us unharmed.
527
00:57:19,106 --> 00:57:21,892
- Try it again, please.
- "Very well."
528
00:57:29,782 --> 00:57:32,818
"There's still no answer.
May I suggest you try later?"
529
00:57:32,951 --> 00:57:37,032
I have to speak to him.
He has to come and get me.
530
00:57:37,622 --> 00:57:39,331
"Please try again later."
531
00:58:08,360 --> 00:58:11,894
- Last crossing, Miss.
- No, thank you.
532
00:58:14,074 --> 00:58:16,150
I don't care for open water.
533
00:58:24,416 --> 00:58:25,958
Come.
534
00:58:27,836 --> 00:58:29,116
Miss G?
535
00:58:29,254 --> 00:58:32,539
We were all wondering
if there was any news.
536
00:58:32,675 --> 00:58:35,000
News? No.
537
00:58:37,637 --> 00:58:39,547
Perhaps she's returned to Spain.
538
00:58:40,765 --> 00:58:44,893
How foolish if she has.
No one is missing her there.
539
00:58:48,773 --> 00:58:50,564
Why are you cross?
540
00:58:51,567 --> 00:58:54,402
I thought the team would be
better off without her.
541
00:58:55,571 --> 00:58:57,445
Well, you thought wrong!
542
00:58:59,450 --> 00:59:02,734
And when I want your opinion,
I'll ask for it.
543
00:59:42,073 --> 00:59:44,990
I don't think we need
to pursue this matter.
544
00:59:45,117 --> 00:59:47,157
She must've been
out in the cold for hours.
545
00:59:47,286 --> 00:59:51,782
We found her by the side of the road.
She was in such a state, poor girl.
546
00:59:54,293 --> 00:59:55,573
She's back!
547
00:59:56,545 --> 00:59:58,917
They caught her dodging a bus fare
on the mainland.
548
01:00:03,426 --> 01:00:04,541
Girls!
549
01:00:05,637 --> 01:00:06,668
Lights out!
550
01:00:25,406 --> 01:00:28,406
I'm really glad you came back.
551
01:00:51,805 --> 01:00:54,212
Fiamma! Come on, Fiamma!
552
01:01:08,988 --> 01:01:10,530
Amazing!
553
01:01:16,787 --> 01:01:18,863
Go on, Fuzzy.
554
01:01:19,748 --> 01:01:21,904
Girls, we are...
555
01:01:22,522 --> 01:01:24,302
angels,
556
01:01:24,607 --> 01:01:26,023
eagles.
557
01:01:27,255 --> 01:01:28,797
To dive is to fly.
558
01:01:40,059 --> 01:01:42,976
Set yourself free of the shackles
of conformity.
559
01:01:43,103 --> 01:01:47,681
Let nothing hold you back
except the air itself.
560
01:01:57,993 --> 01:02:01,657
You are between heaven and earth.
561
01:02:01,788 --> 01:02:04,195
The rules no longer apply.
562
01:02:20,847 --> 01:02:24,014
I'm bored of practice.
When do we compete?
563
01:02:26,061 --> 01:02:29,014
We can have a little competition now
if you like.
564
01:02:29,147 --> 01:02:32,729
No, I want to compete
against another team.
565
01:02:32,859 --> 01:02:34,483
Radfield, pick a team.
566
01:02:34,610 --> 01:02:35,939
Lily.
567
01:02:36,070 --> 01:02:37,978
Fiamma, you can be captain of team B.
Your turn to choose.
568
01:02:38,114 --> 01:02:39,144
Pick me!
569
01:02:39,281 --> 01:02:41,986
Real competitions.
Against other schools.
570
01:02:42,117 --> 01:02:44,787
With prizes and trophies.
571
01:02:44,912 --> 01:02:47,746
You do have trophies?
572
01:02:47,872 --> 01:02:50,624
- Miss G?
- We're training to compete.
573
01:02:50,750 --> 01:02:53,323
How many meets have you attended
with this team?
574
01:02:55,046 --> 01:02:56,421
None.
575
01:02:56,547 --> 01:02:58,256
None?
576
01:02:59,049 --> 01:03:00,247
We have never competed.
577
01:03:01,469 --> 01:03:02,667
You've never been ready.
578
01:03:05,181 --> 01:03:08,097
- But I feel ready.
- I feel ready, too.
579
01:03:08,225 --> 01:03:10,264
What's the point if we don't compete?
580
01:03:10,394 --> 01:03:13,145
I won't tolerate a mutiny.
581
01:03:13,271 --> 01:03:16,889
Since Fiamma seems to know what's
best for you, let her take the reins!
582
01:04:05,904 --> 01:04:08,988
You shouldn't be so bloody superior
all the time.
583
01:04:09,115 --> 01:04:12,531
You're making her miserable, you know.
And ruining the team.
584
01:04:13,996 --> 01:04:15,952
If we're to be lumbered with you,
585
01:04:16,080 --> 01:04:19,580
you have to learn the happiness of the
team is more important than your own.
586
01:04:19,709 --> 01:04:22,828
I have no interest
in being part of your team.
587
01:04:22,962 --> 01:04:25,713
I'm not even meant to be here.
588
01:04:27,299 --> 01:04:28,675
Well, you're here now!
589
01:04:28,801 --> 01:04:32,845
So you had better make the best of it
and stop being so bloody selfish.
590
01:04:32,972 --> 01:04:36,838
I'm not selfish.
I just want to go home.
591
01:04:36,975 --> 01:04:39,810
Don't you think
we all want to go home?
592
01:05:55,466 --> 01:05:57,339
You can keep it if you like.
593
01:06:06,434 --> 01:06:07,977
Thank you.
594
01:06:15,652 --> 01:06:18,438
Maybe if I were kinder to Miss G,
595
01:06:18,570 --> 01:06:20,777
she would be kinder to you.
596
01:06:24,827 --> 01:06:26,202
Maybe.
597
01:06:28,163 --> 01:06:29,705
I will try.
598
01:06:30,957 --> 01:06:32,831
No promises.
599
01:06:54,021 --> 01:06:56,428
Dreg in a midge wig.
600
01:06:59,442 --> 01:07:02,111
I'm bored. What should we do?
601
01:07:02,236 --> 01:07:04,359
We could play hide and seek?
Piggy in the middle?
602
01:07:04,488 --> 01:07:05,402
Red Rover?
603
01:07:05,531 --> 01:07:09,611
We should do something fun
for a change. Like a midnight feast.
604
01:07:10,911 --> 01:07:14,280
Fiamma, do you have
a suggestion for us?
605
01:07:19,545 --> 01:07:21,502
The feast of St. Agnes.
606
01:07:22,840 --> 01:07:27,631
On St. Agnes Eve, if a woman
performs certain divinations,
607
01:07:27,760 --> 01:07:31,379
she will see a vision
of her future husband
608
01:07:31,515 --> 01:07:33,840
and he will eat and drink with her.
609
01:07:35,518 --> 01:07:38,768
- Divinations are ungodly.
- Rosie, it's Keats.
610
01:07:38,896 --> 01:07:42,347
Brilliant! Some of us can be Madeline
and some Porphyro.
611
01:07:42,482 --> 01:07:44,724
We can dress up and have
a beadsman and a baledown.
612
01:07:44,860 --> 01:07:48,146
- Someone can hobble around.
- I'll be Porphyro with his steed.
613
01:07:48,280 --> 01:07:52,229
I'll be Madeline and pray
for a dream lover in the moonlight.
614
01:07:53,744 --> 01:07:56,317
Then it's decided.
Everyone must bring food.
615
01:07:56,454 --> 01:07:58,696
And we shall need flowers
for our hair.
616
01:07:58,831 --> 01:08:00,824
We're going to have so much fun.
You'll see.
617
01:08:05,254 --> 01:08:07,875
Then, of course,
the 5th form was just lovely,
618
01:08:08,006 --> 01:08:11,126
lashings and lashings of cut flowers.
619
01:08:53,716 --> 01:08:55,756
- Have I missed it?
- Come on, it's starting.
620
01:08:59,806 --> 01:09:03,009
Those are good.
Will you help with the Madelines?
621
01:09:05,478 --> 01:09:06,853
Somebody do my hair.
622
01:09:09,189 --> 01:09:11,312
Everyone looks so marvellous.
623
01:09:16,363 --> 01:09:18,439
It's like that.
624
01:09:27,499 --> 01:09:28,530
Bless you.
625
01:10:02,531 --> 01:10:05,616
- How do I look?
- Exquisite.
626
01:10:06,326 --> 01:10:09,161
Di, come over here.
627
01:10:21,507 --> 01:10:24,343
Even more tinned peaches!
628
01:10:28,347 --> 01:10:30,838
Laurel, can I have one
of your toffees, please?
629
01:10:32,184 --> 01:10:34,805
I could not get to sleep.
I just couldn't sleep.
630
01:10:39,732 --> 01:10:41,275
Rosie!
631
01:10:44,112 --> 01:10:46,781
Fiamma, you've kissed a boy,
haven't you?
632
01:10:46,906 --> 01:10:48,151
I have.
633
01:10:48,282 --> 01:10:50,773
Tell me how to do it. In detail.
634
01:10:50,910 --> 01:10:53,827
It can't be taught. You must practise
on the back of your hand.
635
01:10:54,705 --> 01:10:57,575
Or on the gardener's boy!
636
01:10:59,335 --> 01:11:00,959
Such amateurs.
637
01:11:01,087 --> 01:11:03,838
Listen, it's all very well to moon
after a pash,
638
01:11:03,964 --> 01:11:07,748
but there comes a time
when you have to grow up
639
01:11:07,885 --> 01:11:10,043
and find a proper man
and get your knickers off!
640
01:11:15,892 --> 01:11:18,181
Because you know all about that,
don't you, Lily?
641
01:11:18,311 --> 01:11:19,805
Fuzzy!
642
01:11:59,766 --> 01:12:01,309
It's quite a noise, isn't it?
643
01:12:01,435 --> 01:12:03,511
It's a midnight feast.
644
01:12:03,645 --> 01:12:06,849
But food is not permitted in dormitories.
645
01:12:06,982 --> 01:12:10,101
They asked me for permission
and I allowed it.
646
01:12:10,235 --> 01:12:12,773
It is not for you
to grant such permission.
647
01:12:12,904 --> 01:12:16,237
Go to bed, old woman.
648
01:12:16,365 --> 01:12:19,568
Miss Nieven will hear of this.
649
01:12:45,768 --> 01:12:47,428
I feel so funny.
650
01:13:30,519 --> 01:13:33,685
- Come on, Fiamma, help us out.
- Someone's coming.
651
01:13:33,813 --> 01:13:37,514
- Drag her to the bed, quick.
- Shut up, it's not funny.
652
01:13:46,492 --> 01:13:50,786
Sorry, Miss G. We didn't know
she'd had so much to drink.
653
01:13:52,205 --> 01:13:55,123
See that this room
is put back together.
654
01:13:57,001 --> 01:13:59,243
And clean yourselves up.
655
01:13:59,796 --> 01:14:01,171
You look a fright.
656
01:14:13,434 --> 01:14:16,138
I shall hide her until she's sober.
657
01:14:16,270 --> 01:14:19,223
It will do none of us any good
if she's discovered in this state.
658
01:14:24,653 --> 01:14:27,903
- Sorry, Miss G.
- Thank you, Miss G.
659
01:14:28,031 --> 01:14:29,572
Thank you.
660
01:14:30,158 --> 01:14:31,699
Sorry.
661
01:14:51,636 --> 01:14:53,961
I would do anything for you.
662
01:14:57,016 --> 01:14:59,341
You do know that, don't you?
663
01:15:01,812 --> 01:15:04,932
We're going to be great friends,
you and I.
664
01:15:05,608 --> 01:15:08,181
And share simply everything.
665
01:15:12,698 --> 01:15:15,533
We'll see the world together.
666
01:15:16,702 --> 01:15:18,243
We...
667
01:15:19,329 --> 01:15:23,112
We will ride with bandits
in South America
668
01:15:23,250 --> 01:15:26,749
with rough diamonds
hidden in our saddles.
669
01:15:28,838 --> 01:15:31,045
There are islands, you know,
670
01:15:31,174 --> 01:15:33,925
where there are undiscovered tribes,
671
01:15:34,051 --> 01:15:36,969
places no one has explored.
672
01:15:46,354 --> 01:15:48,311
We'll climb the canopies of Amazonas
673
01:15:48,440 --> 01:15:52,733
and talk of the life we've lived.
674
01:15:54,529 --> 01:15:57,067
Anything is possible, you know.
675
01:15:58,116 --> 01:16:01,531
But you have to learn...to share.
676
01:16:03,538 --> 01:16:05,863
You can't make friends beg.
677
01:17:00,966 --> 01:17:02,959
Don't make me beg.
678
01:17:46,842 --> 01:17:50,128
- Fuzzy?
- I'm waiting for Fiamma.
679
01:18:01,982 --> 01:18:09,312
* O joyful light, for in thee only
680
01:18:09,448 --> 01:18:14,654
* In trust we seek
and seeking find a way
681
01:18:14,785 --> 01:18:21,868
* Strength of the tempted father
of the lonely
682
01:18:22,001 --> 01:18:28,371
* From out our darkness
bringest thou the day...
683
01:18:44,522 --> 01:18:46,349
I can smell your sick.
684
01:18:46,482 --> 01:18:47,762
Sorry.
685
01:18:49,944 --> 01:18:55,069
If you need to heave,
do it where I can't see it or smell it.
686
01:19:08,962 --> 01:19:10,669
What do you think
they're talking about?
687
01:19:13,341 --> 01:19:16,875
- Maybe something they did last night.
- What do you mean?
688
01:19:18,638 --> 01:19:23,216
Fiamma's not a virgin, you know.
She's quite the little whore.
689
01:19:24,851 --> 01:19:29,727
She seduced that beastly foreigner
and now she's seduced our Miss G.
690
01:19:33,068 --> 01:19:36,519
- You're upsetting the others.
- I don't care.
691
01:19:36,654 --> 01:19:40,106
Let them be upset.
Let them see that I hate you.
692
01:19:42,368 --> 01:19:45,286
I want them to know
what you really are.
693
01:20:28,870 --> 01:20:30,862
Is everything all right, Miss G?
694
01:20:31,456 --> 01:20:33,449
Has something happened?
695
01:20:35,835 --> 01:20:38,504
I was thinking of resuming
my travels.
696
01:20:39,463 --> 01:20:41,255
In the holidays?
697
01:20:42,925 --> 01:20:44,716
And beyond.
698
01:20:45,427 --> 01:20:46,969
Miss G!
699
01:20:49,223 --> 01:20:51,796
There are parts of Asia
I would like to see.
700
01:20:53,477 --> 01:20:55,683
The silk route of Xi'an,
701
01:20:55,812 --> 01:20:58,018
the highlands of Tibet.
702
01:21:02,944 --> 01:21:05,020
You won't leave us.
703
01:21:09,700 --> 01:21:11,776
I have to leave.
704
01:21:13,078 --> 01:21:16,744
Fiamma wants to make it impossible
for me to stay.
705
01:21:16,874 --> 01:21:19,199
But what can she do?
706
01:21:26,007 --> 01:21:29,625
She intends to spread hateful lies
about me.
707
01:21:31,011 --> 01:21:34,961
She will destroy my reputation.
Do you understand?
708
01:21:42,105 --> 01:21:46,020
I am eyeless in Gaza,
betrayed to the Philistines.
709
01:22:29,442 --> 01:22:30,473
Come on.
710
01:22:55,674 --> 01:22:58,629
- Fiamma, get out!
- Go away.
711
01:22:58,761 --> 01:23:01,881
Di! You're being too rough!
712
01:23:08,395 --> 01:23:12,772
Miss G is leaving us,
and it's all Fiamma's fault!
713
01:23:12,900 --> 01:23:14,976
We are abandoned.
714
01:23:16,027 --> 01:23:18,019
What happened with Miss G last night?
715
01:23:19,656 --> 01:23:21,150
You have to tell us the truth.
716
01:23:21,282 --> 01:23:24,153
Were you playing St. Agnes Eve
with Miss G last night?
717
01:23:24,285 --> 01:23:26,443
You have to answer.
718
01:23:27,246 --> 01:23:29,368
I don't feel well.
719
01:23:29,499 --> 01:23:31,407
Not so fast Princess Fiamma.
720
01:23:31,541 --> 01:23:33,914
You have to tell us
what happened last night.
721
01:23:35,962 --> 01:23:38,038
What do you think happened?
722
01:23:39,340 --> 01:23:42,876
Did you do it with Miss G?
Did you do it for real?
723
01:23:43,011 --> 01:23:45,383
You're not a virgin, are you?
724
01:23:45,513 --> 01:23:48,217
You said you would be kind.
Not disgusting.
725
01:23:48,349 --> 01:23:51,019
You know what's happened.
726
01:23:51,644 --> 01:23:55,179
Look at what she has done to me!
Why can't you see it?
727
01:23:57,441 --> 01:23:59,433
- Liar!
- No!
728
01:24:00,194 --> 01:24:03,195
We have to tell someone
what she has done to me.
729
01:24:07,951 --> 01:24:09,409
No.
730
01:24:14,541 --> 01:24:17,209
- Take it back.
- No!
731
01:24:19,962 --> 01:24:21,586
That's not how you play.
732
01:24:27,302 --> 01:24:28,333
After her!
733
01:24:44,861 --> 01:24:46,818
Where did she go?
734
01:24:46,946 --> 01:24:48,690
I can see her. Follow me!
735
01:25:14,096 --> 01:25:16,588
We're coming to get you!
736
01:25:17,183 --> 01:25:18,761
Where are you?
737
01:25:18,893 --> 01:25:20,517
I can see her!
738
01:25:43,416 --> 01:25:45,705
You disgusting, horrible girl.
739
01:25:48,379 --> 01:25:53,337
Filthy girl!
We're going to teach you a lesson.
740
01:25:53,467 --> 01:25:55,376
You cow!
741
01:25:57,012 --> 01:25:59,337
- Leave me alone.
- Poppy, Di, stop, please!
742
01:25:59,472 --> 01:26:01,133
I can't breathe!
743
01:26:01,266 --> 01:26:04,801
Di, she's had enough.
Please, please stop it.
744
01:26:18,865 --> 01:26:21,653
Di. Di, what's wrong with her?
745
01:26:22,744 --> 01:26:24,286
What's wrong with her?
746
01:26:24,412 --> 01:26:26,986
Di, why does she sound like that?
747
01:26:34,297 --> 01:26:38,923
Go and get help.
Find Miss G, find anybody!
748
01:27:05,659 --> 01:27:07,617
Thank God I found it.
749
01:27:08,829 --> 01:27:13,076
I'll take it from here, Radfield.
Go and find Miss Nieven at once.
750
01:27:26,638 --> 01:27:29,639
Everything is going to be all right.
751
01:27:29,766 --> 01:27:31,640
I'm here now.
752
01:27:56,499 --> 01:27:59,619
Please, please.
753
01:27:59,752 --> 01:28:01,294
Please.
754
01:28:06,384 --> 01:28:07,925
Please.
755
01:28:12,639 --> 01:28:14,927
My beautiful child.
756
01:28:16,226 --> 01:28:17,934
My beautiful girl.
757
01:28:21,564 --> 01:28:24,600
I suppose you were not really meant
for this world.
758
01:28:27,279 --> 01:28:30,030
Go to sleep now.
759
01:28:30,156 --> 01:28:32,065
Go to sleep.
760
01:30:34,523 --> 01:30:36,895
We didn't mean it.
761
01:30:39,319 --> 01:30:41,525
We were just playing.
762
01:30:50,121 --> 01:30:51,994
What's going to happen, Di?
763
01:30:54,625 --> 01:30:58,492
Let's go and talk to Miss G.
Maybe she'll know what to do.
764
01:30:58,628 --> 01:31:01,583
We can tell her
we just wanted to give her a scare.
765
01:31:01,715 --> 01:31:04,835
Whatever we say, we did this.
766
01:31:04,968 --> 01:31:06,842
We're to blame.
767
01:31:08,096 --> 01:31:10,847
Please...stop.
768
01:31:17,771 --> 01:31:20,891
I have to tell you something.
769
01:31:51,178 --> 01:31:53,634
What can I do for you?
770
01:31:53,764 --> 01:31:57,975
I thought she was special.
Your favourite.
771
01:31:59,478 --> 01:32:01,221
Yes.
772
01:32:01,354 --> 01:32:03,062
It's a tragedy.
773
01:32:04,607 --> 01:32:06,434
But we shall move on.
774
01:32:06,567 --> 01:32:09,273
And we shall be as we once were,
a team.
775
01:32:15,910 --> 01:32:17,783
You don't deserve us.
776
01:32:27,754 --> 01:32:29,546
Is this a protest?
777
01:32:30,799 --> 01:32:33,289
You could have saved her.
778
01:32:33,426 --> 01:32:37,506
You need a scapegoat.
So, of course, it has to be me.
779
01:32:44,353 --> 01:32:46,346
You forget your part in this.
780
01:32:46,480 --> 01:32:48,971
Do you think you will be forgiven
for what you've done?
781
01:32:55,655 --> 01:32:58,063
We don't ask for forgiveness.
782
01:33:07,082 --> 01:33:09,108
Nothing will come of you now!
783
01:33:09,314 --> 01:33:12,831
Your lights are extinguished!
784
01:33:23,348 --> 01:33:25,969
I appreciate your coming to see me,
Miss Radfield.
785
01:33:26,851 --> 01:33:30,267
We all feel we are in some way
to blame.
786
01:33:31,272 --> 01:33:35,815
But you must accept
that this was an act of God,
787
01:33:35,943 --> 01:33:40,237
and not allow rumour and hysteria
to tarnish this school's reputation.
788
01:33:44,326 --> 01:33:49,469
Miss Gribben will, however,
be taking a leave of absence
789
01:33:49,915 --> 01:33:52,203
to deal with this tragedy.
790
01:33:52,334 --> 01:33:55,288
Beyond that,
I consider this matter closed.
791
01:34:37,326 --> 01:34:42,167
Dear team. Please don't be cross
with me for leaving you in the lurch.
792
01:34:42,298 --> 01:34:45,464
There is no place here for me now.
793
01:34:45,592 --> 01:34:47,585
And I feel with great certainty
794
01:34:47,719 --> 01:34:50,424
that I must chance
to make a discovery of my own.
795
01:34:53,225 --> 01:34:56,593
I'm not sure I will come across
elephants or crocodiles immediately,
796
01:34:59,063 --> 01:35:01,980
but I shall write and tell you
the minute I do.
797
01:35:13,619 --> 01:35:16,405
You must look after each other now
798
01:35:16,537 --> 01:35:20,238
and do your best
to be fearless and true.
799
01:35:20,375 --> 01:35:22,617
Carry these notions
forth into the world,
800
01:35:22,752 --> 01:35:25,753
because without you
they will simply disappear.
801
01:35:29,926 --> 01:35:33,425
Don't fret.
I will write soon and...
802
01:35:34,137 --> 01:35:37,672
PS: I promise to replace
the shortbreads.
803
01:35:38,851 --> 01:35:40,558
Love, Di.
60406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.