All language subtitles for Coneheads.1993.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,345 --> 00:00:48,047 Where's the captain, Mr. Spock? 2 00:00:48,049 --> 00:00:50,115 He's out there, doctor. 3 00:00:50,117 --> 00:00:51,083 Out there somewhere 4 00:00:51,085 --> 00:00:53,619 In a thousand cubic parsecs of space, 5 00:00:53,621 --> 00:00:55,487 And there's absolutely nothing 6 00:00:55,489 --> 00:00:58,257 We can do to help him. 7 00:01:22,782 --> 00:01:24,683 Grr! 8 00:01:48,509 --> 00:01:49,675 Do you copy? 9 00:01:49,677 --> 00:01:52,111 Roger. You got it, too? 10 00:01:52,113 --> 00:01:53,278 What is it? 11 00:01:53,280 --> 00:01:54,480 I don't know, captain. 12 00:01:54,482 --> 00:01:56,648 It's at 500 miles inbound real fast. 13 00:01:56,650 --> 00:02:01,120 Whoa! That's not one of ours. 14 00:02:01,122 --> 00:02:02,754 Inbound bogy. 15 00:02:05,258 --> 00:02:07,559 Werewolf flight. Camera's now on. 16 00:02:07,561 --> 00:02:10,629 Whoo, man! Man, is he moving! 17 00:02:10,631 --> 00:02:12,564 Unidentified aircraft, 18 00:02:12,566 --> 00:02:15,434 You are violating strategic air space. 19 00:02:15,436 --> 00:02:17,202 Reduce speed to mach 1. 20 00:02:17,204 --> 00:02:19,771 Descend to 3,000 feet and identify, 21 00:02:19,773 --> 00:02:22,674 Or we will force you down. 22 00:02:23,710 --> 00:02:26,178 Command, this is werewolf leader. 23 00:02:26,180 --> 00:02:27,513 Bogy not responding. 24 00:02:27,515 --> 00:02:28,514 He's walking away fast. 25 00:02:28,516 --> 00:02:31,483 Suggest air national guard attempt intercept. 26 00:02:31,485 --> 00:02:33,418 This is cowboy flight. 27 00:02:33,420 --> 00:02:35,154 I got a lock-on. 28 00:02:35,156 --> 00:02:36,655 Request permission to fire. 29 00:02:36,657 --> 00:02:38,457 You are clear to fire. 30 00:02:42,596 --> 00:02:43,162 Ah! 31 00:02:43,164 --> 00:02:46,398 You should have activated the cloaking device! 32 00:02:46,400 --> 00:02:48,634 I cannot remember everything. 33 00:02:48,636 --> 00:02:49,601 It disappeared! 34 00:02:49,603 --> 00:02:53,238 He's just disappeared! 35 00:03:57,937 --> 00:04:00,439 Greetings. 36 00:04:02,642 --> 00:04:04,376 You need a room? 37 00:04:04,378 --> 00:04:04,977 Correct. 38 00:04:04,979 --> 00:04:07,412 Uh... Fill out an application. 39 00:04:07,414 --> 00:04:09,781 Just a form there. 40 00:04:13,653 --> 00:04:16,288 I also seek out technoindustrial sector 41 00:04:16,290 --> 00:04:19,258 Where I can purchase two or three simlats of platinum paste. 42 00:04:19,260 --> 00:04:21,994 Oh... This time of night, huh? 43 00:04:21,996 --> 00:04:24,263 Oh... Gee! Let's see. 44 00:04:24,265 --> 00:04:28,300 See, I'm kind of new to the area. I don't... 45 00:04:28,302 --> 00:04:31,370 Do you know where I could obtain 46 00:04:31,372 --> 00:04:32,571 A helionizon graphing device? 47 00:04:32,573 --> 00:04:36,708 The day guy, he knows this area really good. 48 00:04:36,710 --> 00:04:38,343 I can't help you. 49 00:04:38,345 --> 00:04:41,280 Was this a double occupancy? 50 00:04:41,282 --> 00:04:43,482 Correct. That is my mate. 51 00:04:43,484 --> 00:04:47,686 Yeah. Right. You know, I'm sure she is. 52 00:04:49,856 --> 00:04:50,789 That's... 53 00:04:50,791 --> 00:04:53,759 That's fine. O.K. 54 00:05:01,534 --> 00:05:05,771 Will that be, uh... Cash... Or charge? 55 00:05:05,773 --> 00:05:06,972 Heh? 56 00:05:06,974 --> 00:05:09,608 How are you paying? 57 00:05:10,076 --> 00:05:11,476 We shall remunerate 58 00:05:11,478 --> 00:05:13,478 With metallic tender disks. 59 00:05:13,480 --> 00:05:14,513 Correct. 60 00:05:14,515 --> 00:05:16,948 This is fine. Yeah. 61 00:05:34,567 --> 00:05:37,569 Ha ha ha ha! 62 00:05:44,777 --> 00:05:47,412 Hee hee hee hee! 63 00:05:48,348 --> 00:05:48,780 Primitive. 64 00:05:48,782 --> 00:05:51,550 We must find one with components 65 00:05:51,552 --> 00:05:52,918 To communicate distress to remulak. 66 00:05:52,920 --> 00:05:57,489 The high master will be displeased about the ship. 67 00:05:57,491 --> 00:05:57,989 Affirmative. 68 00:05:57,991 --> 00:06:01,626 He will surely cut off my plarg. 69 00:06:01,628 --> 00:06:02,060 Aahh! 70 00:06:02,062 --> 00:06:03,795 Do not despair, prymaat. 71 00:06:03,797 --> 00:06:05,030 We will be rescued. 72 00:06:05,032 --> 00:06:06,898 Until then, we must adapt. 73 00:06:06,900 --> 00:06:08,934 When the hydrogen droplets cease, 74 00:06:08,936 --> 00:06:11,670 We will live undetected on earth 75 00:06:11,672 --> 00:06:13,071 Amongst the bluntskulls. 76 00:06:13,073 --> 00:06:15,107 Beldar, how can we live 77 00:06:15,109 --> 00:06:17,109 Among the bluntskulls? 78 00:06:17,111 --> 00:06:20,545 We will blend in. 79 00:06:20,913 --> 00:06:23,081 my goodness! 80 00:06:23,083 --> 00:06:24,950 Wow! 81 00:06:24,952 --> 00:06:29,154 Here's the man that made it happen last match. 82 00:06:29,156 --> 00:06:33,558 Aahh! Aahh! 83 00:06:39,632 --> 00:06:40,132 Hey, otto, 84 00:06:40,134 --> 00:06:43,902 This dude's almost as fast as you are. 85 00:06:43,904 --> 00:06:44,469 Ha ha! 86 00:06:44,471 --> 00:06:47,539 Nah, man. This boy's the best. 87 00:06:47,541 --> 00:06:48,707 Shows up on time, 88 00:06:48,709 --> 00:06:49,808 Gives an honest day's work. 89 00:06:49,810 --> 00:06:52,677 You can't find people like this anymore. 90 00:06:52,679 --> 00:06:56,882 These white boys and the brothers show up late. 91 00:06:56,884 --> 00:06:57,949 They loaf around. 92 00:06:57,951 --> 00:07:01,052 All they want is a check. 93 00:07:02,755 --> 00:07:04,489 Here is your juicemaster. 94 00:07:04,491 --> 00:07:05,757 For future reference, 95 00:07:05,759 --> 00:07:06,892 Frequent cleaning will prevent 96 00:07:06,894 --> 00:07:11,430 Motor wear and accumulation of earth bacteria. 97 00:07:12,832 --> 00:07:14,933 Ha ha ha ha! 98 00:07:17,970 --> 00:07:18,970 The boy is good. 99 00:07:18,972 --> 00:07:22,574 If I could find three more like him, 100 00:07:22,576 --> 00:07:23,875 I could retire. 101 00:07:23,877 --> 00:07:24,509 Excuse me. 102 00:07:24,511 --> 00:07:27,846 It's time for midday cessation of activities 103 00:07:27,848 --> 00:07:29,581 For protein-carbo intake. 104 00:07:29,583 --> 00:07:30,949 Take your lunch break. 105 00:07:30,951 --> 00:07:32,684 Lunch, lunch, lunch. 106 00:07:32,686 --> 00:07:35,487 Boy loves to eat. 107 00:07:35,755 --> 00:07:38,123 Lunch, lunch, lunch, 108 00:07:38,125 --> 00:07:41,593 Lunch, lunch, lunch, 109 00:07:41,595 --> 00:07:43,128 Lunch, lunch, lunch, 110 00:07:43,130 --> 00:07:45,831 Lunch, lunch, lunch. 111 00:07:45,833 --> 00:07:48,133 Lunch! Lunch! 112 00:07:48,135 --> 00:07:51,470 Greetings, earthwoman. 113 00:07:51,472 --> 00:07:52,537 Ha ha ha ha! 114 00:07:52,539 --> 00:07:54,072 Time for midday consumption 115 00:07:54,074 --> 00:07:54,940 Of mass quantities. 116 00:07:54,942 --> 00:07:57,576 I have reradiated leftover starch disk. 117 00:07:57,578 --> 00:08:00,045 Pizza. I will enjoy it. 118 00:08:00,913 --> 00:08:01,847 There. 119 00:08:01,849 --> 00:08:02,747 Warning... 120 00:08:02,749 --> 00:08:05,083 Do not sear your neck hole 121 00:08:05,085 --> 00:08:07,752 In the molten lactate extract. 122 00:08:07,754 --> 00:08:09,488 Aahh! 123 00:08:16,996 --> 00:08:19,664 Excellent! 124 00:08:19,666 --> 00:08:20,732 The final component 125 00:08:20,734 --> 00:08:22,968 For the intergalactic communicator. 126 00:08:22,970 --> 00:08:24,536 Correct. 127 00:08:25,738 --> 00:08:26,137 There. 128 00:08:26,139 --> 00:08:27,672 Perhaps a final tightening 129 00:08:27,674 --> 00:08:29,508 Of spiral dimension fasteners. 130 00:08:29,510 --> 00:08:31,176 Beldar, activate the device! 131 00:08:31,178 --> 00:08:32,277 Address marlax! 132 00:08:32,279 --> 00:08:34,212 Inform him of our situation. 133 00:08:34,214 --> 00:08:37,916 There is no advantage to delay. 134 00:08:50,897 --> 00:08:53,031 Verscrab! 135 00:08:59,805 --> 00:09:01,806 Phone home! 136 00:09:05,077 --> 00:09:06,745 Marlax! Marlax! 137 00:09:06,747 --> 00:09:08,146 Marlax! Marlax! 138 00:09:08,148 --> 00:09:11,116 Marlax! Marlax! 139 00:09:11,118 --> 00:09:11,917 Greetings, beldar. 140 00:09:11,919 --> 00:09:13,885 We haven't heard from you. 141 00:09:13,887 --> 00:09:16,688 I'm glad you're still active. 142 00:09:16,690 --> 00:09:17,856 Greetings, marlax. 143 00:09:17,858 --> 00:09:19,190 You've enslaved the planet 144 00:09:19,192 --> 00:09:21,927 And are awaiting instructions? 145 00:09:22,662 --> 00:09:24,629 Mmm... Unanticipated 146 00:09:24,631 --> 00:09:25,997 Failure of mentaglian drive 147 00:09:25,999 --> 00:09:28,600 Caused us to abandon our vessel 148 00:09:28,602 --> 00:09:30,602 In a fluid mass. 149 00:09:30,604 --> 00:09:34,606 When might we expect a rescue vessel? 150 00:09:34,608 --> 00:09:35,840 Rescue vessel? 151 00:09:35,842 --> 00:09:36,942 You tahpath! 152 00:09:36,944 --> 00:09:40,011 When the high master hears of your failure, 153 00:09:40,013 --> 00:09:42,914 He will not take it lightly. 154 00:09:42,916 --> 00:09:43,715 A star cruiser 155 00:09:43,717 --> 00:09:45,850 Will enter your solar system 156 00:09:45,852 --> 00:09:47,852 In about... Seven zerls. 157 00:09:47,854 --> 00:09:51,189 Seven zerls? Seven zerls? 158 00:09:51,191 --> 00:09:55,126 Pluget! Remulak! Narpel! 159 00:09:55,128 --> 00:09:57,662 Oh! Oh! 160 00:10:04,704 --> 00:10:07,272 Seven... Zerls? 161 00:10:10,009 --> 00:10:12,911 Beldar, there is something we should discuss 162 00:10:12,913 --> 00:10:16,615 That is far more important than planetary conquest. 163 00:10:16,617 --> 00:10:19,150 But what could be more important 164 00:10:19,152 --> 00:10:21,086 Than planetary conquest? 165 00:10:21,088 --> 00:10:25,824 Beldar, I am with cone. 166 00:10:26,626 --> 00:10:28,059 You? 167 00:10:28,061 --> 00:10:29,761 I? 168 00:10:29,763 --> 00:10:31,196 A young one? 169 00:10:31,198 --> 00:10:33,164 Affirmative. 170 00:10:40,206 --> 00:10:41,840 $8,000. 171 00:10:41,842 --> 00:10:44,876 This is the best week I've ever had, 172 00:10:44,878 --> 00:10:48,947 And there's $1,200 for you, beldar. 173 00:10:48,949 --> 00:10:50,048 Thank you. 174 00:10:50,050 --> 00:10:52,350 Beldar, you still haven't given me 175 00:10:52,352 --> 00:10:54,919 Your social security number. 176 00:10:57,890 --> 00:11:00,692 My social security number. 177 00:11:00,694 --> 00:11:01,426 I... 178 00:11:01,428 --> 00:11:03,128 I am sorry. 179 00:11:03,130 --> 00:11:04,696 I keep forgetting. 180 00:11:04,698 --> 00:11:05,930 I need that number. 181 00:11:05,932 --> 00:11:07,732 I got state payroll forms. 182 00:11:07,734 --> 00:11:09,668 You do have a number? 183 00:11:09,670 --> 00:11:12,003 Of course. I am a citizen. 184 00:11:12,005 --> 00:11:15,106 All right. Give me the numbers. 185 00:11:15,108 --> 00:11:16,374 0... 186 00:11:16,376 --> 00:11:18,109 2..5... 187 00:11:18,111 --> 00:11:19,244 6... 188 00:11:19,246 --> 00:11:23,682 X... Point...3... 189 00:11:23,684 --> 00:11:26,284 0...B... 190 00:11:26,286 --> 00:11:30,055 8...7... 191 00:11:30,057 --> 00:11:31,423 Beldar, you don't have 192 00:11:31,425 --> 00:11:33,692 A social security number? 193 00:11:33,694 --> 00:11:35,226 Correct. 194 00:11:35,228 --> 00:11:35,960 Why not? 195 00:11:35,962 --> 00:11:38,863 I am an illegal alien. 196 00:11:38,865 --> 00:11:42,367 I knew you were too good to be true. 197 00:11:42,369 --> 00:11:44,235 Every time I make money! 198 00:11:44,237 --> 00:11:45,403 So where you from? 199 00:11:45,405 --> 00:11:46,738 The planet remulak. 200 00:11:46,740 --> 00:11:49,174 I am fuel survey underlord for... 201 00:11:49,176 --> 00:11:51,142 Never mind. Never mind. 202 00:11:51,144 --> 00:11:55,747 Look... We going to work this out. 203 00:11:55,749 --> 00:11:59,484 Your name is donald r. De cicco, got that? 204 00:11:59,486 --> 00:12:00,919 Donald r. De cicco. 205 00:12:00,921 --> 00:12:04,255 That's you. D-e c-I-c-c-o. 206 00:12:04,257 --> 00:12:06,925 You were born August 11, 1951, 207 00:12:06,927 --> 00:12:08,993 In brockton, massachusetts. 208 00:12:08,995 --> 00:12:10,829 And your name is what? 209 00:12:10,831 --> 00:12:11,996 Donald r. De cicco. 210 00:12:11,998 --> 00:12:15,467 Your wife's name is mary margaret rowney, 211 00:12:15,469 --> 00:12:18,737 Born June 26, 1955, in rhode island, 212 00:12:18,739 --> 00:12:20,472 But you're from where? 213 00:12:20,474 --> 00:12:21,806 Brockton, massachusetts. 214 00:12:21,808 --> 00:12:23,141 You two were married 215 00:12:23,143 --> 00:12:25,443 June 4, 1975, in greece, 216 00:12:25,445 --> 00:12:28,113 Where you met on a fellowship 217 00:12:28,115 --> 00:12:29,881 Following your graduation 218 00:12:29,883 --> 00:12:31,349 From hobart college. 219 00:12:31,351 --> 00:12:33,017 Hobart college. 220 00:12:33,019 --> 00:12:34,119 The man's a wizard. 221 00:12:34,121 --> 00:12:35,787 Everything is in here... 222 00:12:35,789 --> 00:12:37,355 Birth certificates, family names, 223 00:12:37,357 --> 00:12:39,824 School records, employers, addresses, 224 00:12:39,826 --> 00:12:41,326 Grandmother's maiden name, 225 00:12:41,328 --> 00:12:44,095 Not that they'll ask. 226 00:12:44,097 --> 00:12:44,963 Hee hee! 227 00:12:44,965 --> 00:12:45,964 Most important... 228 00:12:45,966 --> 00:12:47,932 Social security numbers. Name? 229 00:12:47,934 --> 00:12:49,200 Donald r. De cicco. 230 00:12:49,202 --> 00:12:50,368 Nice to meet you. 231 00:12:50,370 --> 00:12:52,203 Welcome to the United States. 232 00:12:52,205 --> 00:12:55,406 Right in there. Up and down. 233 00:13:04,150 --> 00:13:05,950 This is a fine craft. 234 00:13:05,952 --> 00:13:07,986 It can be operated with ease. 235 00:13:07,988 --> 00:13:11,055 Yo, man! Not so close, all right? 236 00:13:11,057 --> 00:13:13,792 It's not that I'm against close, 237 00:13:13,794 --> 00:13:15,193 It's just not my thing. 238 00:13:15,195 --> 00:13:17,962 In america, we got this thing called space. 239 00:13:17,964 --> 00:13:21,966 If you're going to live here and have kids, 240 00:13:21,968 --> 00:13:23,468 Get yourself together. 241 00:13:23,470 --> 00:13:24,836 Buy yourself a car, 242 00:13:24,838 --> 00:13:27,906 Maybe get a hat for that head, 243 00:13:27,908 --> 00:13:30,842 And do something about those teeth! 244 00:13:30,844 --> 00:13:31,209 Teeth. 245 00:13:31,211 --> 00:13:35,914 Beldar, you know what the key to success is? 246 00:13:35,916 --> 00:13:36,948 I do not. 247 00:13:36,950 --> 00:13:39,417 Look good. Be your own boss. 248 00:13:39,419 --> 00:13:42,020 Never get chained to a desk. 249 00:13:42,022 --> 00:13:44,856 In business, take cash only. 250 00:13:44,858 --> 00:13:47,325 Look good. Be own boss. 251 00:13:47,327 --> 00:13:49,928 No desk. Cash only. 252 00:13:49,930 --> 00:13:51,162 You got it. 253 00:13:51,164 --> 00:13:53,398 Got more of that gum? 254 00:13:53,400 --> 00:13:54,866 Of course. 255 00:13:54,868 --> 00:13:56,267 On second thought, 256 00:13:56,269 --> 00:13:58,369 I shouldn't chew and drive. 257 00:13:58,371 --> 00:14:00,905 I might hit something. 258 00:14:25,065 --> 00:14:27,065 I'm really better with english. 259 00:14:27,067 --> 00:14:30,168 All I'm getting is clicking noises. 260 00:14:30,170 --> 00:14:31,069 Clicking? 261 00:14:31,071 --> 00:14:32,070 Clicking? Clicking? 262 00:14:32,072 --> 00:14:35,573 Could you be a lamb and have a seat? 263 00:14:35,575 --> 00:14:39,477 Tako uno seatado, por favor. 264 00:14:41,013 --> 00:14:43,047 Hi there. I'll take that. 265 00:14:43,049 --> 00:14:45,316 Mr. Seedling can't see anyone. 266 00:14:45,318 --> 00:14:48,353 He's having one of those days. 267 00:14:48,355 --> 00:14:49,554 Isn't that cute? 268 00:14:49,556 --> 00:14:51,623 O.K., that's not yours. 269 00:14:54,261 --> 00:14:57,562 Bear in mind, these figures are not to scale. 270 00:14:57,564 --> 00:15:01,199 I'm suggesting we put these electronic collars 271 00:15:01,201 --> 00:15:02,200 On all the deportees. 272 00:15:02,202 --> 00:15:05,670 Then we bury a wire along the border, 273 00:15:05,672 --> 00:15:07,272 Forming an invisible fence. 274 00:15:07,274 --> 00:15:09,207 The next time this illegal 275 00:15:09,209 --> 00:15:12,143 Tries to enter the country... 276 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 Pow! 277 00:15:16,182 --> 00:15:18,182 A jolt he won't forget. 278 00:15:18,184 --> 00:15:20,084 It will send a message 279 00:15:20,086 --> 00:15:22,954 To the rest of the population. 280 00:15:22,956 --> 00:15:24,255 Let's get on this. 281 00:15:24,257 --> 00:15:25,690 Yes. Right away, sir. 282 00:15:25,692 --> 00:15:28,192 Why am I the only one 283 00:15:28,194 --> 00:15:30,295 Who can see the problem? 284 00:15:30,297 --> 00:15:31,262 I don't know. 285 00:15:31,264 --> 00:15:33,197 Everyone else ignores the problem 286 00:15:33,199 --> 00:15:36,467 Hoping it will go away, but it won't. 287 00:15:36,469 --> 00:15:38,169 Not going to disappear. 288 00:15:38,171 --> 00:15:39,203 Maybe I'll give up. 289 00:15:39,205 --> 00:15:42,173 Give up, be like everybody else. 290 00:15:42,175 --> 00:15:43,374 It's not you. 291 00:15:43,376 --> 00:15:44,575 You wouldn't be happy. 292 00:15:44,577 --> 00:15:47,712 Well, that's why I have to give it 293 00:15:47,714 --> 00:15:49,280 Everything I have... 100%. 294 00:15:49,282 --> 00:15:51,182 Everyone thinks it's crazy. 295 00:15:51,184 --> 00:15:52,483 And obsessive. 296 00:15:52,485 --> 00:15:54,619 That I'm a mental case. 297 00:15:54,621 --> 00:15:57,255 Wacko, completely insane. 298 00:15:57,456 --> 00:15:59,190 I have something for you... 299 00:15:59,192 --> 00:16:02,493 That deceased ssi number you flagged. 300 00:16:02,495 --> 00:16:04,162 De cicco. He's back. 301 00:16:04,164 --> 00:16:07,131 It's the tenth job he's taken this month. 302 00:16:07,133 --> 00:16:10,735 Not bad for a guy that was shot to death. 303 00:16:10,737 --> 00:16:14,238 "Mr. De cicco" is an appliance repairman 304 00:16:14,240 --> 00:16:15,073 In jersey city. 305 00:16:15,075 --> 00:16:18,409 Let's see. Donald de ciccos one through five 306 00:16:18,411 --> 00:16:21,012 Turned out to be a samoan, 307 00:16:21,014 --> 00:16:22,680 A vietnamese, a sicilian, 308 00:16:22,682 --> 00:16:24,282 A canadian... 309 00:16:24,284 --> 00:16:25,350 And a belgian. 310 00:16:25,352 --> 00:16:29,053 And he skipped back to belgium. 311 00:16:29,655 --> 00:16:31,656 I lost him, eli. 312 00:16:31,658 --> 00:16:34,058 This one I want. 313 00:16:35,060 --> 00:16:36,127 Dr. Rudolph? 314 00:16:36,129 --> 00:16:37,996 This is mr. De cicco. 315 00:16:37,998 --> 00:16:40,298 He wants his teeth capped... 316 00:16:40,300 --> 00:16:42,300 All of them. 317 00:16:44,069 --> 00:16:45,103 O.K. 318 00:16:45,105 --> 00:16:48,473 We'll just take a look. 319 00:16:49,441 --> 00:16:52,377 Hello, mr... Uh... De sicko. 320 00:16:52,379 --> 00:16:53,144 De cicco. 321 00:16:53,146 --> 00:16:55,279 The name is de cicco. 322 00:16:55,281 --> 00:16:56,080 I'm dr. Rudolph. 323 00:16:56,082 --> 00:16:59,450 Can we send for your regular dental records? 324 00:16:59,452 --> 00:17:01,619 When I was a young one, 325 00:17:01,621 --> 00:17:04,789 I chipped a tooth on my rocket sled, 326 00:17:04,791 --> 00:17:06,791 But there were no records 327 00:17:06,793 --> 00:17:08,793 Which we could send from... 328 00:17:08,795 --> 00:17:12,296 Where... I... We come from. 329 00:17:13,332 --> 00:17:14,699 All right. 330 00:17:15,567 --> 00:17:16,667 Now, I understand... 331 00:17:16,669 --> 00:17:20,371 You want to have your teeth capped. 332 00:17:20,373 --> 00:17:21,205 Correct. 333 00:17:21,207 --> 00:17:24,242 Let's just take a look. 334 00:17:26,178 --> 00:17:29,580 And... Open, please. 335 00:17:35,487 --> 00:17:38,723 And close, please. 336 00:17:44,229 --> 00:17:47,732 And open, please. 337 00:17:52,438 --> 00:17:54,305 O.K., we'll start the caps 338 00:17:54,307 --> 00:17:58,176 Right about... Here, mr. De fasco. 339 00:17:58,178 --> 00:17:59,677 Cicco! 340 00:18:01,080 --> 00:18:03,414 And open wider... 341 00:18:03,849 --> 00:18:06,284 If you can. 342 00:18:17,162 --> 00:18:18,830 Headrest comfortable? 343 00:18:18,832 --> 00:18:20,765 Fine. 344 00:18:20,767 --> 00:18:22,567 All right. 345 00:18:22,569 --> 00:18:25,703 I'm going to give you some nitrous oxide. 346 00:18:25,705 --> 00:18:29,807 If you feel any pain, let me know. 347 00:18:36,815 --> 00:18:39,684 And breathe. 348 00:18:59,371 --> 00:19:00,371 Beldar! 349 00:19:00,373 --> 00:19:01,305 Beldar! 350 00:19:01,307 --> 00:19:04,275 Mibs! Mibs! 351 00:19:04,277 --> 00:19:06,544 Human authority figures. 352 00:19:06,546 --> 00:19:06,911 Mibs! 353 00:19:06,913 --> 00:19:09,847 Mibs! We must egress immediately. 354 00:19:09,849 --> 00:19:11,415 Oh! 355 00:19:22,428 --> 00:19:25,763 They're at the portal! We are scrapnoids! 356 00:19:27,666 --> 00:19:28,666 Oh! Oh! 357 00:19:28,668 --> 00:19:29,400 Open up! 358 00:19:29,402 --> 00:19:31,903 Uh. Oh! 359 00:19:36,708 --> 00:19:37,775 Beldar! 360 00:19:37,777 --> 00:19:39,911 around back! 361 00:19:40,946 --> 00:19:43,481 There they go. 362 00:19:43,483 --> 00:19:45,716 Fast! Fast! 363 00:20:04,369 --> 00:20:06,370 Turnbull! 364 00:20:06,572 --> 00:20:08,239 O.K., no foreign passports, 365 00:20:08,241 --> 00:20:09,507 Letters, correspondence, newspapers, 366 00:20:09,509 --> 00:20:12,743 Nothing to indicate their country of origin, 367 00:20:12,745 --> 00:20:15,813 Except for these mardi gras suits. 368 00:20:15,815 --> 00:20:17,215 Let me see that. 369 00:20:17,217 --> 00:20:19,217 Maybe they're brazilian. 370 00:20:19,219 --> 00:20:20,518 Sir? 371 00:20:20,520 --> 00:20:21,752 It would be better 372 00:20:21,754 --> 00:20:23,754 If that went through me. 373 00:20:23,756 --> 00:20:26,224 He's not in a good mood. 374 00:20:26,226 --> 00:20:28,459 I think I found something, sir. 375 00:20:28,461 --> 00:20:31,929 That symbol also appears on this card. 376 00:20:31,931 --> 00:20:34,265 Let me see that. 377 00:20:34,267 --> 00:20:35,967 Possibly Korean. 378 00:20:35,969 --> 00:20:36,667 Possibly. 379 00:20:36,669 --> 00:20:39,537 Have this text analyzed. 380 00:20:39,539 --> 00:20:40,371 Run this. 381 00:20:40,373 --> 00:20:41,906 Look at this filth! 382 00:20:41,908 --> 00:20:42,640 It's filthy. 383 00:20:42,642 --> 00:20:44,976 Human beings don't live like this. 384 00:20:44,978 --> 00:20:47,478 Find out where they're from, 385 00:20:47,480 --> 00:20:50,548 Because wherever that is... 386 00:20:52,284 --> 00:20:56,420 I'm seeing to it that they go back there. 387 00:20:59,725 --> 00:21:02,627 La guardia airport, delta terminal. 388 00:21:02,629 --> 00:21:03,327 La guardia. 389 00:21:03,329 --> 00:21:07,031 Do you wish I take bqe, the van wyck, 390 00:21:07,033 --> 00:21:08,466 Or woodhaven boulevard 391 00:21:08,468 --> 00:21:10,635 To the grand central parkway? 392 00:21:10,637 --> 00:21:12,436 There is less traffic. 393 00:21:12,438 --> 00:21:12,938 Whatever. 394 00:21:12,939 --> 00:21:14,505 Woodhaven, grand central. 395 00:21:14,507 --> 00:21:18,009 345. Drop-off, la guardia. 396 00:21:35,694 --> 00:21:37,795 Good evening. 397 00:21:39,331 --> 00:21:39,964 Greetings. 398 00:21:39,966 --> 00:21:41,766 Greetings, my genetomate. 399 00:21:41,768 --> 00:21:42,833 How was your day 400 00:21:42,835 --> 00:21:44,935 Ferrying humans across the grid? 401 00:21:44,937 --> 00:21:46,504 acceptable. 402 00:21:46,506 --> 00:21:49,407 Tips could have been better. 403 00:21:49,975 --> 00:21:51,809 Ahh! 404 00:21:52,911 --> 00:21:54,745 The impending cone prepares 405 00:21:54,747 --> 00:21:56,314 For its emergence. 406 00:21:56,316 --> 00:21:57,381 Ahh! Ahh! 407 00:22:04,756 --> 00:22:05,923 It's khoudri. 408 00:22:05,925 --> 00:22:06,457 Ahh! 409 00:22:06,459 --> 00:22:08,426 Welcome, my employer and landlord. 410 00:22:08,428 --> 00:22:10,361 Beldar, forgive my intrusion. 411 00:22:10,363 --> 00:22:10,928 Rhavi is sick. 412 00:22:10,930 --> 00:22:15,099 Can you work the midnight shift, use my car? 413 00:22:15,101 --> 00:22:15,833 Most certainly. 414 00:22:15,835 --> 00:22:17,902 This is the last triple shift. 415 00:22:17,904 --> 00:22:19,904 The birth spasm is near. 416 00:22:19,906 --> 00:22:24,809 Once again, you have pulled me from the fire. 417 00:22:26,478 --> 00:22:28,446 Beldar, you have been working 418 00:22:28,448 --> 00:22:30,481 Through your slar phase again. 419 00:22:30,483 --> 00:22:32,550 Goz deprivation is not good. 420 00:22:32,552 --> 00:22:34,785 This dwelling is no longer acceptable. 421 00:22:34,787 --> 00:22:39,123 It is not good enough for you and our young one. 422 00:22:39,125 --> 00:22:42,626 We must settle in a safer neighborhood, 423 00:22:42,628 --> 00:22:43,761 One with better schools 424 00:22:43,763 --> 00:22:46,697 And a stronger local economic matrix. 425 00:22:46,699 --> 00:22:48,532 We are no better off 426 00:22:48,534 --> 00:22:50,134 Than we were two zerls ago. 427 00:22:50,136 --> 00:22:52,636 This ranch-style dwelling is available 428 00:22:52,638 --> 00:22:55,806 At $6,900 down with a 9% fixed-rate mortgage. 429 00:22:55,808 --> 00:22:59,643 But how? Our currency stock is insufficient. 430 00:22:59,645 --> 00:23:00,411 Incorrect. 431 00:23:00,413 --> 00:23:02,380 I have been saving. 432 00:23:02,382 --> 00:23:06,117 Ah! I praise you, earthwoman. 433 00:23:07,387 --> 00:23:09,487 Ugh! Aah! 434 00:23:13,625 --> 00:23:15,025 My bluevarp has broken. 435 00:23:15,027 --> 00:23:18,596 The birth spasm has begun. 436 00:23:19,998 --> 00:23:21,499 Aah! 437 00:23:21,501 --> 00:23:22,800 Nothing to this. 438 00:23:22,802 --> 00:23:24,969 Childbirth is an act of nature. 439 00:23:24,971 --> 00:23:28,906 Take care of prymaat. We'll get good pictures. 440 00:23:28,908 --> 00:23:29,940 Aahh! 441 00:23:29,942 --> 00:23:30,941 Ugh! 442 00:23:30,943 --> 00:23:31,642 Ooh! 443 00:23:31,644 --> 00:23:33,811 I hate you, beldar! 444 00:23:33,813 --> 00:23:35,913 I hate you! 445 00:23:35,915 --> 00:23:38,416 Aahh! 446 00:23:49,429 --> 00:23:53,164 1, 2, 3. 447 00:23:54,433 --> 00:23:55,800 Aahh! Aahh! 448 00:23:55,802 --> 00:23:58,769 Get it off me! 449 00:24:00,639 --> 00:24:01,505 Breathe easy. 450 00:24:01,507 --> 00:24:03,207 O.K., one good push. 451 00:24:03,209 --> 00:24:05,509 Aahh! 452 00:24:11,717 --> 00:24:14,985 It's so cute. 453 00:24:17,556 --> 00:24:22,793 Would you like to cut the umbilical cord, mr. Conehead? 454 00:24:27,566 --> 00:24:28,032 No hair. 455 00:24:28,034 --> 00:24:31,101 Bring the top of the head up higher. 456 00:24:31,103 --> 00:24:34,472 No, higher... like a point. 457 00:24:35,106 --> 00:24:37,241 We have analysis from lexcon labs 458 00:24:37,243 --> 00:24:40,511 On the card found at the subjects' dwelling. 459 00:24:40,513 --> 00:24:43,214 No known language, script, or characters 460 00:24:43,216 --> 00:24:45,082 Within the foreign catalog. 461 00:24:45,084 --> 00:24:47,151 You're not listening to me. 462 00:24:47,153 --> 00:24:50,721 You see where my hand is? That high. 463 00:24:50,723 --> 00:24:51,155 What else? 464 00:24:51,157 --> 00:24:53,858 The lab studied the mardi gras costumes. 465 00:24:53,860 --> 00:24:57,595 They contain fibers with five unknown polymer strands. 466 00:24:57,597 --> 00:25:00,030 Nothing like it anywhere. 467 00:25:00,032 --> 00:25:01,966 So what are they saying? 468 00:25:01,968 --> 00:25:03,734 They're from another planet? 469 00:25:03,736 --> 00:25:07,505 That theory has been advanced, yes, sir. 470 00:25:07,507 --> 00:25:08,706 This is big. 471 00:25:08,708 --> 00:25:10,541 This is really big. 472 00:25:10,543 --> 00:25:11,008 Uh... Sir? 473 00:25:11,010 --> 00:25:13,577 Should they be from another planet, 474 00:25:13,579 --> 00:25:15,779 Isn't that air force responsibility? 475 00:25:15,781 --> 00:25:17,681 If they're just visiting, sure. 476 00:25:17,683 --> 00:25:21,151 But the moment they try to work here, 477 00:25:21,153 --> 00:25:23,787 They're mine. 478 00:25:28,226 --> 00:25:29,793 Any sign? 479 00:25:29,795 --> 00:25:32,530 No, sir. Nothing yet. 480 00:25:35,734 --> 00:25:37,668 Wait. 481 00:25:37,903 --> 00:25:40,137 Subject vehicle coming your way. 482 00:25:40,139 --> 00:25:42,673 I have him in sight. 483 00:25:42,675 --> 00:25:43,674 Go? 484 00:25:43,676 --> 00:25:44,675 No. 485 00:25:44,677 --> 00:25:45,676 Go? 486 00:25:45,678 --> 00:25:46,677 No. 487 00:25:46,679 --> 00:25:47,678 Now? 488 00:25:47,680 --> 00:25:48,279 Go. 489 00:25:51,851 --> 00:25:53,250 Freeze! 490 00:26:01,626 --> 00:26:02,893 This isn't him. 491 00:26:02,895 --> 00:26:04,562 What's going on here? 492 00:26:04,564 --> 00:26:05,062 Sir, look. 493 00:26:05,064 --> 00:26:06,597 Where did you get this? 494 00:26:06,599 --> 00:26:10,868 From one of the finest men I've ever known. 495 00:26:10,870 --> 00:26:11,702 Where is he now? 496 00:26:11,704 --> 00:26:14,238 He moved out a week ago. 497 00:26:14,240 --> 00:26:15,906 I have no word from him. 498 00:26:15,908 --> 00:26:19,009 I wish I had more drivers like him... 499 00:26:19,011 --> 00:26:20,110 Diligent, 500 00:26:20,112 --> 00:26:20,778 Punctual, 501 00:26:20,780 --> 00:26:23,047 His cab invariably sweet-smelling. 502 00:26:23,049 --> 00:26:26,083 Take him in and check him out. 503 00:26:26,085 --> 00:26:27,051 Check him. 504 00:26:27,053 --> 00:26:27,718 Turn around. 505 00:26:27,720 --> 00:26:30,588 Find this insignia, find these illegals. 506 00:26:30,590 --> 00:26:32,289 I'll take that. 507 00:26:32,291 --> 00:26:33,824 Thank you. 508 00:26:34,192 --> 00:26:36,927 Sir? Sir, good news from washington. 509 00:26:36,929 --> 00:26:38,729 Your promotion came through. 510 00:26:38,731 --> 00:26:39,930 They must have loved 511 00:26:39,932 --> 00:26:41,732 Your electrified border idea. 512 00:26:41,734 --> 00:26:42,900 We knew they would. 513 00:26:42,902 --> 00:26:45,002 On-site field enforcement head 514 00:26:45,004 --> 00:26:46,303 For the entire southwest. 515 00:26:46,305 --> 00:26:47,838 Assistant deputy commissioner. 516 00:26:47,840 --> 00:26:51,175 That should pay quite a bit more, 517 00:26:51,177 --> 00:26:52,643 Shouldn't it, sir? 518 00:26:52,645 --> 00:26:54,612 An extra $1,500 a year. 519 00:26:54,614 --> 00:26:56,914 Of course I'll take it. 520 00:26:56,916 --> 00:26:57,615 Question. 521 00:26:57,617 --> 00:26:59,216 About this de cicco case. 522 00:26:59,218 --> 00:27:01,685 We've invested so many man-hours. 523 00:27:01,687 --> 00:27:05,155 Who cares? Let the next guy handle it. 524 00:27:05,157 --> 00:27:07,157 I'm out of here. 525 00:27:19,270 --> 00:27:22,206 ♪ When I think back on all the crap ♪ 526 00:27:22,208 --> 00:27:25,909 ♪ I learned in high school 527 00:27:27,278 --> 00:27:32,282 ♪ it's a wonder I can think at all ♪ 528 00:27:32,817 --> 00:27:39,723 ♪ And though my lack of education hasn't hurt me none ♪ 529 00:27:41,259 --> 00:27:45,829 ♪ I can read the writing on the wall ♪ 530 00:27:45,831 --> 00:27:52,369 ♪ Kodachrome, it gives us those nice, bright colors ♪ 531 00:27:52,371 --> 00:27:56,006 ♪ It gives us the greens of summers ♪ 532 00:27:56,008 --> 00:28:01,078 ♪ Makes you think all the world's a sunny day ♪ 533 00:28:01,080 --> 00:28:05,816 ♪ Oh, yeah I got a nikon camera ♪ 534 00:28:05,818 --> 00:28:08,919 ♪ I love to take a photograph ♪ 535 00:28:08,921 --> 00:28:16,894 ♪ So, mama, don't take my kodachrome away ♪ 536 00:28:20,799 --> 00:28:24,101 ♪ If you took all the girls I knew ♪ 537 00:28:24,103 --> 00:28:27,371 ♪ When I was single 538 00:28:28,306 --> 00:28:33,377 ♪ and brought 'em all together for one night ♪ 539 00:28:34,312 --> 00:28:41,051 ♪ I know they'd never match my sweet imagination ♪ 540 00:28:42,821 --> 00:28:46,924 ♪ And everything looks worse in black and white ♪ 541 00:28:46,926 --> 00:28:53,363 ♪ Kodachrome, it gives those nice, bright colors ♪ 542 00:28:53,365 --> 00:28:57,201 ♪ It gives us the greens of summers ♪ 543 00:28:57,203 --> 00:29:02,840 ♪ Makes you think all the world's a sunny day ♪ 544 00:29:02,842 --> 00:29:03,974 ♪ Oh, yeah 545 00:29:03,976 --> 00:29:07,444 ♪ I got a nikon camera 546 00:29:07,446 --> 00:29:10,047 ♪ I love to take a photograph ♪ 547 00:29:10,049 --> 00:29:17,821 ♪ So, mama, don't take my kodachrome away ♪ 548 00:29:23,094 --> 00:29:25,395 ♪ You got the right one, baby ♪ 549 00:29:25,397 --> 00:29:27,131 ♪ Uh-huh 550 00:29:27,298 --> 00:29:28,932 ♪ you got the right one, baby ♪ 551 00:29:28,934 --> 00:29:32,136 Ah, the morning consumption of mass quantities... 552 00:29:32,138 --> 00:29:34,905 Gridlike slabs, seared strips of swine, 553 00:29:34,907 --> 00:29:36,073 And flattened chicken embryos. 554 00:29:36,075 --> 00:29:40,043 What is a 7-letter word for an egyptian tomb 555 00:29:40,045 --> 00:29:43,881 With steeply sloping sides meeting at an apex? 556 00:29:43,883 --> 00:29:45,415 A...Flindar. 557 00:29:45,417 --> 00:29:47,251 Ahh. 558 00:29:53,925 --> 00:29:55,926 Good morning, parental units. 559 00:29:55,928 --> 00:29:57,294 Dawn greetings, young one. 560 00:29:57,296 --> 00:29:59,363 What consumables would you like... 561 00:29:59,365 --> 00:30:01,532 Pop-tarts, patties of flesh? 562 00:30:01,534 --> 00:30:03,233 I'm not really hungry. 563 00:30:03,235 --> 00:30:04,034 Just some tang. 564 00:30:04,036 --> 00:30:07,504 Tang... the drink astronauts took to the moon. 565 00:30:07,506 --> 00:30:09,206 Astronauts to the moon. 566 00:30:11,143 --> 00:30:13,477 The shop called. Your putter arrived. 567 00:30:13,479 --> 00:30:16,346 Ah, my hawk tru-flex with graphite shaft... 568 00:30:16,348 --> 00:30:21,351 A secret of pros everywhere, a truly manly putter. Aah! 569 00:30:21,353 --> 00:30:24,154 What have you done? 570 00:30:24,156 --> 00:30:25,022 Nothing. 571 00:30:25,024 --> 00:30:27,024 No? Turn around. 572 00:30:27,026 --> 00:30:27,891 Naah! 573 00:30:27,893 --> 00:30:29,827 It's not a real tattoo. 574 00:30:29,829 --> 00:30:31,261 Mibs! Mibs! Unacceptable! 575 00:30:31,263 --> 00:30:33,463 It's a decal. Everyone's wearing them. 576 00:30:33,465 --> 00:30:37,568 If everyone jumped in a cauldron, would you? 577 00:30:37,570 --> 00:30:39,436 I'm not a little cone. 578 00:30:39,438 --> 00:30:41,305 Maintain low tones with me. 579 00:30:41,307 --> 00:30:43,473 Remove it at the hygienic chamber. 580 00:30:43,475 --> 00:30:46,977 You're wearing far too much cheek enhancement. 581 00:30:46,979 --> 00:30:50,080 Mom, does my makeup look o.K.? 582 00:30:50,082 --> 00:30:51,415 Don't invoke the approval 583 00:30:51,417 --> 00:30:53,016 Of your other parental unit. 584 00:30:53,018 --> 00:30:56,453 To accompany me to the enclosed retail compound, 585 00:30:56,455 --> 00:30:59,289 You will remove the decal. 586 00:31:00,391 --> 00:31:02,025 Fine. 587 00:31:04,963 --> 00:31:05,362 Beldar. 588 00:31:05,364 --> 00:31:09,399 She looked like a common flathrag on payday. 589 00:31:12,904 --> 00:31:18,108 I don't know what went wrong with these roses this year. 590 00:31:18,110 --> 00:31:19,610 Maybe I need a gardener. 591 00:31:19,612 --> 00:31:22,412 I'm not paying someone to dig in dirt. 592 00:31:22,414 --> 00:31:26,583 Larry, I told you to take that to a professional. 593 00:31:26,585 --> 00:31:29,887 You'll save money in the long run. 594 00:31:29,889 --> 00:31:32,589 Should have bought an electric one. 595 00:31:32,591 --> 00:31:34,992 Beldar, is that you? 596 00:31:34,994 --> 00:31:36,360 Correct. 597 00:31:36,362 --> 00:31:37,361 Bel. Pry. 598 00:31:37,363 --> 00:31:40,364 Yeah, buddy, you got a minute? 599 00:31:40,366 --> 00:31:40,998 Of course. 600 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Damn lawn mower won't start. 601 00:31:43,002 --> 00:31:45,903 Would you mind taking a look? 602 00:31:45,905 --> 00:31:47,905 I do not mind. 603 00:31:47,907 --> 00:31:48,538 Greetings, lisa. 604 00:31:48,540 --> 00:31:51,108 Excellent crop of decorative growth. 605 00:31:51,110 --> 00:31:52,509 You're being nice. 606 00:31:52,511 --> 00:31:53,043 Yes. 607 00:31:53,045 --> 00:31:56,113 Hmm... Standard 3 horsepower internal-combustion 608 00:31:56,115 --> 00:31:57,581 Chlorophyll stalk slicer. 609 00:31:57,583 --> 00:31:58,982 There is fuel present? 610 00:31:58,984 --> 00:32:00,450 Yeah, there's plenty of gas. 611 00:32:00,452 --> 00:32:04,454 I can't get the damn thing to kick over. 612 00:32:04,456 --> 00:32:05,656 Perhaps you'll join us 613 00:32:05,658 --> 00:32:07,391 For consumption of mass quantities. 614 00:32:07,393 --> 00:32:11,561 We'll ignite our new flame pit and char mammal flesh. 615 00:32:11,563 --> 00:32:14,932 That sounds like fun. I'll make coleslaw. 616 00:32:14,934 --> 00:32:19,102 Ahh, coleslaw. We will enjoy it. 617 00:32:39,190 --> 00:32:41,325 Thanks, bels. 618 00:32:46,631 --> 00:32:48,498 Connie, how are you? 619 00:32:48,500 --> 00:32:49,533 Hi! 620 00:32:49,535 --> 00:32:52,369 Oh, my god! I love it! 621 00:32:52,371 --> 00:32:53,270 I'm so glad! 622 00:32:53,272 --> 00:32:57,240 He is so cute, let me tell you. 623 00:32:57,242 --> 00:32:59,743 Can you see it? 624 00:32:59,745 --> 00:33:01,011 Ha ha ha! 625 00:33:01,013 --> 00:33:03,447 Oh, there's a sale today. 626 00:33:03,449 --> 00:33:04,614 Aah! 627 00:33:04,616 --> 00:33:07,451 Oh! Oh, this song! 628 00:33:07,453 --> 00:33:08,385 Aah! 629 00:33:09,154 --> 00:33:15,392 ♪ Sometimes I feel I've got to... uhh! Uhh!... Run away ♪ 630 00:33:15,394 --> 00:33:18,495 ♪ I've got to... uhh! Uhh!... Get away ♪ 631 00:33:18,497 --> 00:33:23,300 ♪ From the pain you drive into the heart of me ♪ 632 00:33:23,302 --> 00:33:26,203 ♪ The love we share... 633 00:33:26,205 --> 00:33:28,405 Sorry. It's not ready. 634 00:33:28,407 --> 00:33:29,239 I do not understand. 635 00:33:29,241 --> 00:33:32,576 I've returned at the agreed-upon time coordinates. 636 00:33:32,578 --> 00:33:35,345 Well, I'm very sorry, mr. Conhead. 637 00:33:35,347 --> 00:33:38,715 Conehead. The name is conehead. 638 00:33:39,685 --> 00:33:43,520 Well, uh, look, mr. Conehead, 639 00:33:43,522 --> 00:33:44,621 We got backed up. 640 00:33:44,623 --> 00:33:47,624 It took longer than we expected. 641 00:33:47,626 --> 00:33:49,226 Unacceptable. 642 00:33:49,228 --> 00:33:50,394 You've delayed my departure 643 00:33:50,396 --> 00:33:53,530 And the events which was to follow. 644 00:33:53,532 --> 00:33:56,767 What reason could you have for such deception? 645 00:33:56,769 --> 00:33:59,269 I don't know where you're from... 646 00:33:59,271 --> 00:34:01,805 France. We come from France. 647 00:34:01,807 --> 00:34:02,739 Fine, sir. 648 00:34:02,741 --> 00:34:05,409 It'll be ready when it's ready. 649 00:34:05,411 --> 00:34:08,311 If you want to sit over there, 650 00:34:08,313 --> 00:34:12,115 I'll call you when your car is finished. 651 00:34:12,117 --> 00:34:14,751 I will comply. What choice do I have? 652 00:34:14,753 --> 00:34:19,823 You have seized me at the base of my snarglies. 653 00:34:21,692 --> 00:34:22,826 Hey... Ronnie. 654 00:34:22,828 --> 00:34:24,061 What? 655 00:34:24,063 --> 00:34:25,595 I just have one question. 656 00:34:25,597 --> 00:34:31,301 How could it take so long to do a simple alignment 657 00:34:31,303 --> 00:34:32,302 When your garage is equipped 658 00:34:32,304 --> 00:34:35,539 With the proper borg-warner digital hydraulic radiometer? 659 00:34:35,541 --> 00:34:40,544 Maybe because I was out back finishing a beer. 660 00:34:42,080 --> 00:34:44,281 O.K. 661 00:34:53,224 --> 00:34:54,691 Now, deputy commissioner seedling, 662 00:34:54,693 --> 00:34:56,760 Before this committee can recommend 663 00:34:56,762 --> 00:34:58,328 Your appointment to commissioner, 664 00:34:58,330 --> 00:35:01,331 There's several questions regarding your tenure 665 00:35:01,333 --> 00:35:03,467 As mid-atlantic district chief. 666 00:35:03,469 --> 00:35:06,837 Senator, that was a long time ago. 667 00:35:06,839 --> 00:35:09,272 I can't recall everything. 668 00:35:09,274 --> 00:35:11,675 We won't ask about everything, 669 00:35:11,677 --> 00:35:14,277 Just case 889343-b, 670 00:35:14,279 --> 00:35:17,447 The so-called... Des... 671 00:35:17,449 --> 00:35:18,715 De cicco. 672 00:35:18,717 --> 00:35:19,883 De cicco file. 673 00:35:19,885 --> 00:35:21,585 I do remember that case. 674 00:35:21,587 --> 00:35:25,655 In an unsuccessful pursuit labeled by some as excessive, 675 00:35:25,657 --> 00:35:26,823 You authorized the expenditure 676 00:35:26,825 --> 00:35:30,293 Of $250,000 to apprehend what you believed was 677 00:35:30,295 --> 00:35:33,697 An illegal alien from another planet? 678 00:35:33,699 --> 00:35:35,465 A spaceman? 679 00:35:35,467 --> 00:35:37,601 Excuse me. 680 00:35:40,438 --> 00:35:42,839 I never said on the record 681 00:35:42,841 --> 00:35:45,208 I thought they were spacemen, 682 00:35:45,210 --> 00:35:47,611 And the case is still open, 683 00:35:47,613 --> 00:35:51,281 And I-I feel when we make this apprehension, 684 00:35:51,283 --> 00:35:54,751 The expense will be well-justified... 685 00:35:56,320 --> 00:35:58,822 Is what I feel. 686 00:35:58,824 --> 00:36:02,559 I can't believe my appointment's being held up 687 00:36:02,561 --> 00:36:04,261 By the de cicco case! 688 00:36:04,263 --> 00:36:05,328 I know. I know. 689 00:36:05,330 --> 00:36:08,665 I want it flagged at red levels. 690 00:36:08,667 --> 00:36:09,933 Why me? Why me? 691 00:36:09,935 --> 00:36:10,634 I don't know. 692 00:36:10,636 --> 00:36:13,403 The system screws the hardest worker. Unfair. Not right. 693 00:36:13,405 --> 00:36:16,239 The politicians don't even care. It's the system. 694 00:36:17,209 --> 00:36:18,608 The phone's ringing. 695 00:36:18,610 --> 00:36:19,843 Rings all the time. 696 00:36:19,845 --> 00:36:22,679 Oh, the phone. I'll get it. 697 00:36:22,681 --> 00:36:24,714 This guy's out there somewhere, 698 00:36:24,716 --> 00:36:28,251 And he's going to make a mistake. 699 00:36:28,253 --> 00:36:30,287 And when he does, 700 00:36:30,289 --> 00:36:32,622 We'll nail him. 701 00:36:38,896 --> 00:36:43,366 I've never dated a girl taller than me before. 702 00:36:43,368 --> 00:36:44,267 Oh, really? 703 00:36:44,269 --> 00:36:46,303 I've always been tall. 704 00:36:46,305 --> 00:36:46,636 So, 705 00:36:46,638 --> 00:36:50,807 Are both your parents from europe, or... 706 00:36:50,809 --> 00:36:51,408 Uh-huh. 707 00:36:51,410 --> 00:36:54,211 When did they come to america? 708 00:36:54,213 --> 00:36:55,579 Uh, before I was born. 709 00:36:55,581 --> 00:36:59,349 Yeah, my grandfather's from the old country. 710 00:36:59,351 --> 00:37:00,450 Oh, really? 711 00:37:00,452 --> 00:37:01,818 Which one? 712 00:37:01,820 --> 00:37:03,320 Mmm... 713 00:37:03,322 --> 00:37:04,621 I'm not sure. 714 00:37:04,623 --> 00:37:06,890 One of the big ones. 715 00:37:06,892 --> 00:37:08,458 Oh. 716 00:37:14,899 --> 00:37:15,699 Wow! 717 00:37:15,701 --> 00:37:18,301 My mom's the only other woman 718 00:37:18,303 --> 00:37:21,738 Who could take a sandwich like that. 719 00:37:21,740 --> 00:37:25,575 Are you going to eat that? 720 00:37:25,577 --> 00:37:26,509 No, no. 721 00:37:26,511 --> 00:37:28,778 You're something special. 722 00:37:28,780 --> 00:37:30,880 You know that? 723 00:37:33,417 --> 00:37:35,485 So, beldar's giving this woman 724 00:37:35,487 --> 00:37:36,987 Beginner's driving lessons 725 00:37:36,989 --> 00:37:39,256 For the fifth time, huh? 726 00:37:39,258 --> 00:37:40,323 That's interesting. 727 00:37:40,325 --> 00:37:42,592 Interesting? Why is that interesting? 728 00:37:42,594 --> 00:37:44,728 I mean, the same woman. 729 00:37:44,730 --> 00:37:46,730 Think about it. 730 00:37:46,732 --> 00:37:48,598 The same woman. 731 00:37:48,600 --> 00:37:49,866 It's been my experience 732 00:37:49,868 --> 00:37:52,535 The more you think about it, 733 00:37:52,537 --> 00:37:54,437 The more you should worry 734 00:37:54,439 --> 00:37:57,307 Because all men are pigs. 735 00:37:57,309 --> 00:37:59,876 Pigs... an omnivorous domesticated hoofed vertebrate 736 00:37:59,878 --> 00:38:04,047 That defecates in the same place it consumes. 737 00:38:04,049 --> 00:38:04,648 Exactly. 738 00:38:04,650 --> 00:38:08,351 You should be very careful with beldar. 739 00:38:08,353 --> 00:38:10,320 He's got that continental accent 740 00:38:10,322 --> 00:38:14,491 That some women find irresistible. 741 00:38:14,493 --> 00:38:14,993 Aah! 742 00:38:22,800 --> 00:38:25,769 Ha ha ha! 743 00:38:30,608 --> 00:38:34,944 I like it when you watch me drive. 744 00:38:39,650 --> 00:38:41,384 Whoops. 745 00:38:45,056 --> 00:38:46,323 Watch it, lady! 746 00:38:46,325 --> 00:38:48,958 It's like you've been instructing me 747 00:38:48,960 --> 00:38:51,795 All my life, you know? 748 00:38:51,797 --> 00:38:55,498 Yes, it's almost as if you've... 749 00:38:55,500 --> 00:38:59,336 Controlled me completely. 750 00:39:06,911 --> 00:39:10,814 Beldar, I don't think I'm ready for this test. 751 00:39:10,816 --> 00:39:14,918 I can't... oh, listen to me. 752 00:39:14,920 --> 00:39:17,454 I'm o.K. 753 00:39:17,456 --> 00:39:21,558 I'm just... Human. 754 00:39:22,560 --> 00:39:26,429 And I'm... Weak. 755 00:39:30,768 --> 00:39:32,369 Gladys! 756 00:39:32,371 --> 00:39:33,803 Look at me. 757 00:39:33,805 --> 00:39:34,471 Oh, yeah. 758 00:39:34,473 --> 00:39:36,773 I am your teacher. You are my student. 759 00:39:36,775 --> 00:39:39,843 It's natural harboring feelings for your driving instructor. 760 00:39:39,845 --> 00:39:44,848 You must understand nothing can come of this. 761 00:39:50,588 --> 00:39:53,089 58 u.S. Dollars, please. 762 00:39:53,091 --> 00:39:56,593 You are one of the finest men 763 00:39:56,595 --> 00:39:57,927 I have ever met. 764 00:39:57,929 --> 00:40:00,830 When my species rules this planet, 765 00:40:00,832 --> 00:40:03,633 You will come to no harm. 766 00:40:03,635 --> 00:40:04,701 You are wise, 767 00:40:04,703 --> 00:40:10,707 But there's a sadness to your wisdom. 768 00:40:30,795 --> 00:40:32,495 Ronnie, don't. 769 00:40:32,497 --> 00:40:33,763 Please? 770 00:40:33,765 --> 00:40:34,931 Come on, connie. 771 00:40:34,933 --> 00:40:37,734 I've told you how I feel. 772 00:40:37,736 --> 00:40:39,769 Doesn't that mean anything? 773 00:40:39,771 --> 00:40:41,171 It means a lot. 774 00:40:41,173 --> 00:40:44,441 I pick you up, I take you out, 775 00:40:44,443 --> 00:40:48,144 I bring you home, we say good night. 776 00:40:48,146 --> 00:40:48,945 You never kiss me. 777 00:40:48,947 --> 00:40:53,116 Is there something wrong with me or something? 778 00:40:53,118 --> 00:40:54,851 Of course not. 779 00:40:54,853 --> 00:40:56,986 It's just... 780 00:40:58,155 --> 00:41:00,523 My parental units. 781 00:41:02,927 --> 00:41:06,896 Well, we've never been really affectionate, and... 782 00:41:06,898 --> 00:41:11,668 I'm afraid I don't know how. 783 00:41:12,870 --> 00:41:13,703 It's easy. 784 00:41:13,705 --> 00:41:17,474 All you do is lean forward and kiss, 785 00:41:17,476 --> 00:41:20,076 Like this. 786 00:41:41,832 --> 00:41:44,767 Ronnie, don't. 787 00:41:44,769 --> 00:41:47,170 Ronnie, I am not ready. 788 00:41:47,172 --> 00:41:48,872 Oh, you're ready. 789 00:41:48,874 --> 00:41:50,740 Don't. 790 00:41:50,742 --> 00:41:53,109 Ronnie! Yah! 791 00:42:18,269 --> 00:42:19,269 Greetings. 792 00:42:19,271 --> 00:42:22,839 How was your date with ronnie? 793 00:42:23,774 --> 00:42:25,174 Daddy was right. 794 00:42:25,176 --> 00:42:28,311 Earth boys only care about one thing. 795 00:42:28,313 --> 00:42:30,780 You mean ronnie was behaving 796 00:42:30,782 --> 00:42:32,315 Like a flandap. 797 00:42:32,317 --> 00:42:32,949 Flandap? 798 00:42:32,951 --> 00:42:35,985 Flandap... an uninvited grasper of cone, 799 00:42:35,987 --> 00:42:37,787 A masher, a hustler. 800 00:42:37,789 --> 00:42:40,123 Flandap? 801 00:42:51,769 --> 00:42:54,871 Hi, mr. Conehead. 802 00:42:56,173 --> 00:42:58,975 I find you unacceptable. Yes, sir. 803 00:42:58,977 --> 00:43:01,711 If I did not fear incarceration, 804 00:43:01,713 --> 00:43:04,714 I would terminate your life functions 805 00:43:04,716 --> 00:43:05,915 By applying pressure 806 00:43:05,917 --> 00:43:08,818 To collapse your bluntskull. 807 00:43:09,219 --> 00:43:12,322 Th-thank you. 808 00:43:14,759 --> 00:43:17,594 Don't worry about the flandap ronnie. 809 00:43:17,596 --> 00:43:19,896 You will not see him again. 810 00:43:19,898 --> 00:43:22,699 I cannot believe you did that. 811 00:43:22,701 --> 00:43:23,900 You've ruined my life. 812 00:43:23,902 --> 00:43:27,337 Young one, when we return to remulak... 813 00:43:27,339 --> 00:43:29,005 I don't care about remulak. 814 00:43:29,007 --> 00:43:34,777 That stupid star cruiser is never coming anyway! 815 00:43:35,346 --> 00:43:38,147 But she said... I-I thought... 816 00:43:38,149 --> 00:43:42,285 I will attend to the young one. 817 00:43:44,356 --> 00:43:46,255 Come in. 818 00:43:54,298 --> 00:44:00,236 Connie, I read in a magazine we can talk about anything. 819 00:44:01,338 --> 00:44:03,106 Mom... 820 00:44:04,308 --> 00:44:07,844 What does it feel like to... 821 00:44:08,946 --> 00:44:09,646 Hone? 822 00:44:09,648 --> 00:44:13,416 For me, the first time, it happened so fast, 823 00:44:13,418 --> 00:44:15,284 I hardly knew I had honed. 824 00:44:15,286 --> 00:44:19,756 After that, it was more repetition than anything else. 825 00:44:19,758 --> 00:44:20,690 Oh, my young one, 826 00:44:20,692 --> 00:44:23,826 Your cone is changing, and you feel unsure. 827 00:44:23,828 --> 00:44:27,096 How would you know what it's like? 828 00:44:27,098 --> 00:44:30,667 You've been married to daddy for so long. 829 00:44:30,669 --> 00:44:33,136 I was a young cone once. 830 00:44:33,138 --> 00:44:34,103 Before I met beldar, 831 00:44:34,105 --> 00:44:36,806 I was very attracted to a thorasian forger. 832 00:44:36,808 --> 00:44:41,878 There was no other life force in the universe that mattered. 833 00:44:41,880 --> 00:44:45,248 He got a job at a volcano complex 834 00:44:45,250 --> 00:44:46,716 On some moon. 835 00:44:46,718 --> 00:44:48,284 I never saw him again. 836 00:44:48,286 --> 00:44:51,254 It broke my blood valve chamber. 837 00:44:51,256 --> 00:44:52,288 I got over it, 838 00:44:52,290 --> 00:44:55,792 And it worked out for the best. 839 00:44:55,794 --> 00:44:56,859 I met your father. 840 00:44:56,861 --> 00:45:01,030 I knew I'd found my true life mate. 841 00:45:02,166 --> 00:45:04,100 I love you, mom. 842 00:45:04,102 --> 00:45:05,768 The currents of chromobonding 843 00:45:05,770 --> 00:45:08,805 Between you and your parental units 844 00:45:08,807 --> 00:45:10,840 Are infinite. 845 00:45:23,387 --> 00:45:25,254 Mib! 846 00:45:32,296 --> 00:45:33,296 Good shot. 847 00:45:33,298 --> 00:45:35,865 So, have you given any thought 848 00:45:35,867 --> 00:45:39,368 To what I said about, you know... 849 00:45:39,370 --> 00:45:40,403 Hair? 850 00:45:40,405 --> 00:45:41,471 I do not understand. 851 00:45:41,473 --> 00:45:44,407 Don't pretend it doesn't bother you. 852 00:45:44,409 --> 00:45:45,775 You're a young man. 853 00:45:45,777 --> 00:45:48,478 No reason to be skinny up top. 854 00:45:48,480 --> 00:45:52,014 I'll let you in on a little secret... 855 00:45:52,016 --> 00:45:53,883 Not all my own hair. 856 00:45:53,885 --> 00:45:55,918 Hard to tell, isn't it? 857 00:45:55,920 --> 00:45:57,220 Only from high altitudes. 858 00:45:57,222 --> 00:46:00,089 Aah! Well, I'll say no more. 859 00:46:00,091 --> 00:46:01,190 Think it over. 860 00:46:01,192 --> 00:46:04,026 I'll introduce you to my man. 861 00:46:04,028 --> 00:46:05,027 Hey, mr. Conehead! 862 00:46:05,029 --> 00:46:08,364 Way to blast out of the bunker, huh? 863 00:46:08,366 --> 00:46:09,499 It's me... ronnie! 864 00:46:09,501 --> 00:46:14,303 I hope you didn't cut your hand on my car. 865 00:46:14,305 --> 00:46:15,171 I'm fine. 866 00:46:15,173 --> 00:46:19,008 Yes, thank you. No problem. Good-bye. 867 00:46:19,010 --> 00:46:20,076 O.K. 868 00:46:20,078 --> 00:46:22,845 Hey, chubby, come on. 869 00:46:30,320 --> 00:46:31,521 All right, conehead, 870 00:46:31,523 --> 00:46:35,958 That puts me four behind you at the turn. 871 00:46:35,960 --> 00:46:36,460 Correct. 872 00:46:36,461 --> 00:46:40,329 Hey, mr. Conehead, I'm miserable. 873 00:46:40,331 --> 00:46:43,099 I feel so bad for what I did. 874 00:46:43,101 --> 00:46:46,803 It feels like somebody's ripping my guts out. 875 00:46:46,805 --> 00:46:48,838 she won't take my calls. 876 00:46:48,840 --> 00:46:53,009 Hey, kid, I'm not paying you to yak. 877 00:46:53,011 --> 00:46:55,144 Buddy? 878 00:46:55,512 --> 00:46:58,314 What's with the head? 879 00:46:59,850 --> 00:47:04,387 Forget him. He's not a member. 880 00:47:09,393 --> 00:47:12,562 That concludes the one-meter competition. 881 00:47:12,564 --> 00:47:16,098 Next will be the three-meter board category. 882 00:47:16,100 --> 00:47:18,401 The first diver... connie conehead. 883 00:47:18,403 --> 00:47:21,037 11/2 flip with a twist. 884 00:47:21,039 --> 00:47:23,873 Head and body enter the water 885 00:47:23,875 --> 00:47:26,409 With minimum splash. 886 00:47:30,514 --> 00:47:33,049 Ahh. Ahh. 887 00:47:47,598 --> 00:47:50,499 Keep it up. You've got one more dive. 888 00:47:50,501 --> 00:47:54,237 Diving for union high... gail jensen. 889 00:47:54,239 --> 00:47:56,439 You were great. 890 00:47:57,040 --> 00:47:59,609 I'm sorry about the other night. 891 00:47:59,611 --> 00:48:03,246 I was a real jerk, o.K.? 892 00:48:03,248 --> 00:48:06,916 Connie's our best hope for state championship finals. 893 00:48:06,918 --> 00:48:09,118 Correct. We believe this also. 894 00:48:09,120 --> 00:48:11,053 Tell me if I'm wrong, 895 00:48:11,055 --> 00:48:15,024 But I haven't seen you at any parent meetings. 896 00:48:15,026 --> 00:48:17,293 What committees are you on? 897 00:48:17,295 --> 00:48:17,660 Aah. 898 00:48:17,662 --> 00:48:20,162 We need volunteers for homecoming. 899 00:48:20,164 --> 00:48:22,064 Home... Coming? 900 00:48:22,066 --> 00:48:24,600 Coming... Home? 901 00:48:26,571 --> 00:48:28,638 Let's go fight! 902 00:48:28,640 --> 00:48:30,339 Let's go fight! 903 00:48:30,341 --> 00:48:32,475 Hey! Hey! 904 00:48:49,059 --> 00:48:50,092 Hi. 905 00:48:50,094 --> 00:48:52,228 Look, I'm sorry if I... 906 00:48:52,230 --> 00:48:55,665 No, I mean, I shouldn't have been so... 907 00:48:55,667 --> 00:48:57,199 Hey, it was me. 908 00:48:57,201 --> 00:48:58,567 Sometimes, I just... 909 00:48:58,569 --> 00:49:00,036 Me, too. Me, too. 910 00:49:00,038 --> 00:49:02,138 If I did anything to... 911 00:49:02,140 --> 00:49:03,506 Oh, no. You didn't. 912 00:49:03,508 --> 00:49:05,708 I mean... I mean it. 913 00:49:05,710 --> 00:49:07,376 Seriously? 914 00:49:07,378 --> 00:49:09,011 Yeah. 915 00:49:09,947 --> 00:49:11,147 Wow. Glad we talked. 916 00:49:11,149 --> 00:49:14,116 And now, parents and students alike, 917 00:49:14,118 --> 00:49:16,485 If you will direct your attention 918 00:49:16,487 --> 00:49:19,588 To the sky above the playing field, 919 00:49:19,590 --> 00:49:22,124 You'll be treated to fireworks 920 00:49:22,126 --> 00:49:23,125 Courtesy of beldar conehead, 921 00:49:23,127 --> 00:49:28,197 Father of paramus high's own connie conehead. 922 00:49:30,634 --> 00:49:33,302 Careful there, conehead. 923 00:49:48,585 --> 00:49:51,554 Pretty cheap, conehead. 924 00:50:32,162 --> 00:50:34,363 Cigar? 925 00:50:41,805 --> 00:50:45,107 Is the light keeping you awake? 926 00:50:45,109 --> 00:50:46,776 No. 927 00:50:54,518 --> 00:50:57,253 Ahh. 928 00:50:57,621 --> 00:50:59,755 Your breathing has become erratic. 929 00:50:59,757 --> 00:51:01,724 A torg for your thoughts? 930 00:51:01,726 --> 00:51:04,760 Beldar, are you content with me? 931 00:51:04,762 --> 00:51:08,197 Of course. Why would I not be? 932 00:51:08,199 --> 00:51:12,701 Now, I would like to enter my slar phase. 933 00:51:12,703 --> 00:51:13,602 Let us suppose 934 00:51:13,604 --> 00:51:17,239 For some reason my life function ceased. 935 00:51:17,241 --> 00:51:18,340 What would you do? 936 00:51:18,342 --> 00:51:20,242 I would incinerate your carcass 937 00:51:20,244 --> 00:51:23,379 In the tradition of obedai the obtuse. 938 00:51:23,381 --> 00:51:25,781 Would you find a new genetomate 939 00:51:25,783 --> 00:51:28,717 To bring to our goz chamber... 940 00:51:28,719 --> 00:51:30,753 And propagate? 941 00:51:31,154 --> 00:51:34,123 Ah, my most precious one, I would collapse. 942 00:51:34,125 --> 00:51:38,427 I would draw the shades and live in the dark. 943 00:51:38,429 --> 00:51:40,463 I would never leave my slarpad. 944 00:51:40,465 --> 00:51:43,666 My fluids would coagulate, my cone would shrivel... 945 00:51:43,668 --> 00:51:47,136 And I would die miserable and lonely. 946 00:51:47,138 --> 00:51:49,772 The stench would be great. 947 00:51:50,107 --> 00:51:53,275 Oh, beldar, you have made me very happy. 948 00:51:53,277 --> 00:51:56,378 Yes. I know. Good night. 949 00:52:02,519 --> 00:52:04,820 Life on earth is good. 950 00:52:04,822 --> 00:52:05,521 I agree. 951 00:52:05,523 --> 00:52:09,325 Stability and contentment have been achieved. 952 00:52:16,900 --> 00:52:19,201 Lay by and put about! 953 00:52:19,203 --> 00:52:20,703 Lay by and put about! 954 00:52:20,705 --> 00:52:23,339 Return to your port of embarkation. 955 00:52:23,341 --> 00:52:27,176 There's no work for you in the United States. 956 00:52:27,178 --> 00:52:28,744 You have no job skills. 957 00:52:28,746 --> 00:52:31,881 You will be a drag on our economy. 958 00:52:31,883 --> 00:52:33,415 We appreciate your situation, 959 00:52:33,417 --> 00:52:36,418 But we have our own problems. 960 00:52:36,420 --> 00:52:37,653 Thank you. 961 00:52:37,655 --> 00:52:39,355 Phone, sir. 962 00:52:41,758 --> 00:52:42,458 Seedling here. 963 00:52:42,460 --> 00:52:47,296 Sir, a fax came through on the secure channel. 964 00:52:47,298 --> 00:52:48,697 We found him. 965 00:52:48,699 --> 00:52:50,833 Don't toy with me, eli. 966 00:52:50,835 --> 00:52:53,302 It better be real. 967 00:52:55,906 --> 00:52:58,374 Oh! Oh, hello, mrs. Conehead. 968 00:52:58,376 --> 00:53:00,543 I've been meaning to talk to you 969 00:53:00,545 --> 00:53:02,878 About the christmas tree lighting ceremony. 970 00:53:02,880 --> 00:53:05,948 We found someone else to head that committee 971 00:53:05,950 --> 00:53:09,785 And won't be needing mr. Conehead's services 972 00:53:09,787 --> 00:53:11,387 After all. 973 00:53:11,389 --> 00:53:13,422 If you could thank him. 974 00:53:13,424 --> 00:53:16,892 He will be very disappointed. 975 00:53:47,824 --> 00:53:51,760 I'm telling you, bels, stay on your game. 976 00:53:51,762 --> 00:53:52,661 You could win. 977 00:53:52,663 --> 00:53:55,931 A meaningless piece of metal and wood. 978 00:53:55,933 --> 00:53:57,666 I compete only with myself. 979 00:53:57,668 --> 00:54:00,336 I appreciate the game's physics, control, 980 00:54:00,338 --> 00:54:03,339 And, of course, spirituality. 981 00:54:03,840 --> 00:54:06,308 You're full of it, conehead. 982 00:54:06,310 --> 00:54:07,343 The only reason 983 00:54:07,345 --> 00:54:10,546 You're coming to the costume ball 984 00:54:10,548 --> 00:54:12,948 Is to win that trophy. 985 00:54:12,950 --> 00:54:14,416 Negative. 986 00:54:14,418 --> 00:54:15,284 If I win, 987 00:54:15,286 --> 00:54:18,754 I would accept with limited enthusiasm. 988 00:54:25,429 --> 00:54:25,894 Ron. Harv. 989 00:54:25,896 --> 00:54:27,029 Beldar, what's happening? 990 00:54:27,031 --> 00:54:30,599 Hey, conehead, what costume are you wearing 991 00:54:30,601 --> 00:54:31,900 To the Halloween dance? 992 00:54:31,902 --> 00:54:34,970 I wouldn't tell you, harv. 993 00:54:49,953 --> 00:54:52,388 Eh? 994 00:55:01,631 --> 00:55:05,567 "Consume alco-beverage. Come get me!" 995 00:55:06,870 --> 00:55:09,071 Ah! Mai tai! 996 00:55:09,073 --> 00:55:11,407 I will enjoy it. 997 00:55:15,779 --> 00:55:19,648 ♪ We got a thing 998 00:55:19,650 --> 00:55:24,820 ♪ going on 999 00:55:26,756 --> 00:55:29,725 ♪ we both know that it's wrong ♪ 1000 00:55:29,727 --> 00:55:30,993 Greetings, earthman. 1001 00:55:30,995 --> 00:55:34,063 Huh. Ah, hmm. Ah, huh... 1002 00:55:34,065 --> 00:55:36,732 It is good to hone in places 1003 00:55:36,734 --> 00:55:41,370 Other than our goz chamber before slar phase. 1004 00:55:41,372 --> 00:55:42,771 Who said? 1005 00:55:42,773 --> 00:55:44,740 Good housekeeping. 1006 00:55:55,985 --> 00:55:59,355 ♪ Holding hands 1007 00:55:59,357 --> 00:56:01,724 ♪ making all kinds of plans 1008 00:56:12,069 --> 00:56:13,001 What are they doing? 1009 00:56:13,003 --> 00:56:16,538 Sounds like they stepped on a cat. 1010 00:56:17,608 --> 00:56:18,474 Convac three. 1011 00:56:18,476 --> 00:56:19,675 Commissioner seedling. 1012 00:56:19,677 --> 00:56:20,542 Go ahead. 1013 00:56:20,544 --> 00:56:21,677 We're on him, sir. 1014 00:56:21,679 --> 00:56:24,012 Don't make a move without me. 1015 00:56:24,014 --> 00:56:28,384 We won't move until you get here. 1016 00:56:32,856 --> 00:56:34,390 Greetings. 1017 00:56:34,392 --> 00:56:34,857 Hello there. 1018 00:56:34,859 --> 00:56:37,659 We stopped by to introduce ourselves. 1019 00:56:37,661 --> 00:56:39,528 We're jehovah's witnesses. 1020 00:56:39,530 --> 00:56:41,563 Hello. I am beldar. 1021 00:56:41,565 --> 00:56:43,499 We attend the kingdom hall 1022 00:56:43,501 --> 00:56:44,433 On coveneck road. 1023 00:56:44,435 --> 00:56:47,503 Next to the dry cleaners near 7-eleven. 1024 00:56:47,505 --> 00:56:49,138 May we ask you a question? 1025 00:56:49,140 --> 00:56:53,909 Do you agree that the world's headed towards a calamity? 1026 00:56:53,911 --> 00:56:54,643 Most definitely. 1027 00:56:54,645 --> 00:56:59,081 I have direct personal knowledge that this is so. 1028 00:56:59,083 --> 00:57:00,849 May we come in? 1029 00:57:00,851 --> 00:57:01,817 Of course. 1030 00:57:01,819 --> 00:57:04,186 Enter. Assume comfort. 1031 00:57:04,788 --> 00:57:06,088 My mate prymaat. 1032 00:57:06,090 --> 00:57:08,791 Greetings. Be seated. 1033 00:57:09,159 --> 00:57:14,129 So, what do you know of the doom awaiting this planet? 1034 00:57:14,131 --> 00:57:19,067 We believe that the end of the world is approaching 1035 00:57:19,069 --> 00:57:22,204 And that only 144,000 people will be saved. 1036 00:57:22,206 --> 00:57:25,874 I don't believe it will be that many. 1037 00:57:25,876 --> 00:57:27,509 The bible clearly states 1038 00:57:27,511 --> 00:57:28,710 144,000 will be saved. 1039 00:57:28,712 --> 00:57:30,712 That's a very optimistic estimate 1040 00:57:30,714 --> 00:57:31,947 Considering the primitive weapons 1041 00:57:31,949 --> 00:57:34,950 The earth people will use for their defense. 1042 00:57:34,952 --> 00:57:38,020 Some earth weapons aren't so useless. 1043 00:57:38,022 --> 00:57:38,687 Drop it. 1044 00:57:38,689 --> 00:57:40,789 Well, uh, when the time comes, 1045 00:57:40,791 --> 00:57:44,626 No weapon of this earth shall avail mankind. 1046 00:57:44,628 --> 00:57:45,561 Correct. Correct. 1047 00:57:45,563 --> 00:57:47,963 Where are you from? 1048 00:57:47,965 --> 00:57:49,898 France. We come from France. 1049 00:57:49,900 --> 00:57:53,969 But we are american citizens now. 1050 00:57:53,971 --> 00:57:55,838 Do you have proof? 1051 00:57:55,840 --> 00:57:57,039 Proof? 1052 00:57:57,041 --> 00:57:57,639 Well... 1053 00:57:57,641 --> 00:58:01,109 I'm going to christina's. We're going to the dance. 1054 00:58:01,111 --> 00:58:02,744 I'll see you there. 1055 00:58:02,746 --> 00:58:06,815 I take it your daughter was born here. 1056 00:58:06,817 --> 00:58:10,486 Yes. She is native to your pla... 1057 00:58:10,488 --> 00:58:12,221 Uh, country. 1058 00:58:44,587 --> 00:58:47,589 Scarley matebe meldown. 1059 00:58:47,591 --> 00:58:50,559 Scarley matebe meldown. 1060 00:58:50,561 --> 00:58:52,127 Ew! 1061 00:58:53,597 --> 00:58:55,631 Beldar, phone for you. 1062 00:58:55,633 --> 00:58:59,635 Tell the caller that I will return his call. 1063 00:58:59,637 --> 00:59:02,671 No, beldar. The big phone. 1064 00:59:02,673 --> 00:59:04,706 The big ph... 1065 00:59:04,708 --> 00:59:05,040 Ah! 1066 00:59:05,042 --> 00:59:08,577 I hope you humans have enjoyed your visit! 1067 00:59:08,579 --> 00:59:10,779 Come again! You are leaving! 1068 00:59:10,781 --> 00:59:12,047 We haven't finished! 1069 00:59:12,049 --> 00:59:14,850 Thank you for coming. 1070 00:59:16,019 --> 00:59:16,952 They didn't buy it. 1071 00:59:16,954 --> 00:59:19,855 You just can't talk religion with some people. 1072 00:59:19,857 --> 00:59:22,824 ♪ Last night I owned aladdin's lamp ♪ 1073 00:59:22,826 --> 00:59:24,326 ♪ I wished that... 1074 00:59:24,328 --> 00:59:24,860 Woo! 1075 00:59:24,862 --> 00:59:26,795 ♪ But it wouldn't answer me ♪ 1076 00:59:26,797 --> 00:59:28,897 ♪ someone came and took it away ♪ 1077 00:59:28,899 --> 00:59:32,834 ♪ I looked around, lousy camel's all I found ♪ 1078 00:59:32,836 --> 00:59:36,305 ♪ you don't know what we can find ♪ 1079 00:59:36,307 --> 00:59:38,807 ♪ why don't you come with me, little girl ♪ 1080 00:59:38,809 --> 00:59:40,909 ♪ on a magic carpet ride? 1081 00:59:40,911 --> 00:59:43,245 ♪ You don't know what we can see ♪ 1082 00:59:43,247 --> 00:59:46,281 ♪ why don't you tell your dreams to me? ♪ 1083 00:59:46,283 --> 00:59:48,050 ♪ Fantasy will... 1084 00:59:48,052 --> 00:59:49,251 Connie! 1085 00:59:49,253 --> 00:59:52,721 Ronnie will give me a ride home! 1086 00:59:52,723 --> 00:59:54,122 I won't need a ride! 1087 00:59:54,124 --> 00:59:57,759 Negative, young lady. We must speak now. 1088 00:59:57,761 --> 00:59:58,827 It is imperative. 1089 00:59:58,829 --> 01:00:02,798 ♪ Oh, enough is enough 1090 01:00:02,800 --> 01:00:03,999 I have good news. 1091 01:00:04,001 --> 01:00:05,367 After zerls of waiting, 1092 01:00:05,369 --> 01:00:09,605 Our rescue vessel from remulak is coming tonight. 1093 01:00:09,607 --> 01:00:10,672 What? 1094 01:00:10,674 --> 01:00:11,807 You're going to see 1095 01:00:11,809 --> 01:00:14,309 The joys of your home planet. 1096 01:00:14,311 --> 01:00:15,377 I'll tell ronnie. 1097 01:00:15,379 --> 01:00:19,348 Irrational! You will tell no one. 1098 01:00:19,882 --> 01:00:23,885 Well, what if I said I don't want to go? 1099 01:00:23,887 --> 01:00:26,622 Oh, my infinitely valuable incarnation, 1100 01:00:26,624 --> 01:00:30,058 Watching you grow up on this savage planet 1101 01:00:30,060 --> 01:00:31,226 Has caused me pain. 1102 01:00:31,228 --> 01:00:32,227 Your young optic receptacles 1103 01:00:32,229 --> 01:00:35,964 Never having observed the sacred peaks of arksnap, 1104 01:00:35,966 --> 01:00:38,367 The crater of kuldraf. 1105 01:00:38,369 --> 01:00:39,701 I know. I know. 1106 01:00:39,703 --> 01:00:42,204 And I'm sure it's all great, 1107 01:00:42,206 --> 01:00:46,908 And I know that you don't believe me... 1108 01:00:46,910 --> 01:00:50,312 But I'm in love with ronnie. 1109 01:00:59,355 --> 01:01:03,425 Daddy, if you really care, 1110 01:01:03,427 --> 01:01:06,662 You'll let me say good-bye to him. 1111 01:01:06,664 --> 01:01:08,030 Although my blood valve chamber 1112 01:01:08,032 --> 01:01:10,866 Weighs heavily with your feelings, 1113 01:01:10,868 --> 01:01:12,834 Tonight, we must remain together. 1114 01:01:12,836 --> 01:01:14,136 You're moving away tonight? 1115 01:01:14,138 --> 01:01:17,072 When you're called to be the driver 1116 01:01:17,074 --> 01:01:19,441 For the president of France, 1117 01:01:19,443 --> 01:01:21,176 You got to go. 1118 01:01:21,178 --> 01:01:25,080 I have to tell you something really important. 1119 01:01:25,082 --> 01:01:26,114 What is it? 1120 01:01:26,116 --> 01:01:29,718 Not here. We have to be alone. 1121 01:01:29,720 --> 01:01:31,253 All right! 1122 01:01:31,255 --> 01:01:31,987 The awarding of 1123 01:01:31,989 --> 01:01:36,258 The fairfield country club golfer-of-the-year trophy... 1124 01:01:36,260 --> 01:01:37,125 Not so fast, carl. 1125 01:01:37,127 --> 01:01:40,295 For most-improved handicap through the season. 1126 01:01:40,297 --> 01:01:44,866 And the winner is... Beldar conehead. 1127 01:02:01,350 --> 01:02:06,221 The daughter and boyfriend are on the move. 1128 01:02:19,335 --> 01:02:21,236 Ronnie. 1129 01:02:21,938 --> 01:02:24,272 Before we do anything at all, 1130 01:02:24,274 --> 01:02:29,244 There's something I have to say. 1131 01:02:29,879 --> 01:02:32,314 I'm different from other girls. 1132 01:02:32,316 --> 01:02:36,885 I know. That's why I love you. 1133 01:02:36,887 --> 01:02:39,855 Oh, ronnie. 1134 01:02:50,767 --> 01:02:55,871 I cannot believe she left after you told her not to. 1135 01:02:55,873 --> 01:02:59,341 I am grounding her for an entire zerl, 1136 01:02:59,343 --> 01:03:01,843 And I mean it! 1137 01:03:16,025 --> 01:03:17,058 Aah! 1138 01:03:17,060 --> 01:03:20,962 Senso rings! Where did you get those? 1139 01:03:20,964 --> 01:03:23,298 Under your bed. 1140 01:03:23,300 --> 01:03:26,034 Unacceptable! Your cone is too young! 1141 01:03:26,036 --> 01:03:29,371 Get up! You're coming to remulak right now! 1142 01:03:29,373 --> 01:03:31,506 I am staying with ronnie. 1143 01:03:31,508 --> 01:03:32,574 Maintain low tones. 1144 01:03:32,576 --> 01:03:34,142 Impossible, undesirable, inadvisable. 1145 01:03:34,144 --> 01:03:38,280 Then I'm coming with you. I love you. 1146 01:03:39,449 --> 01:03:41,016 Human authority figures. 1147 01:03:41,018 --> 01:03:43,885 We must egress immediately. 1148 01:03:45,087 --> 01:03:48,290 It's over, conehead! This is the I.N.S.! 1149 01:03:48,292 --> 01:03:51,092 Come out with your hands up! 1150 01:03:51,094 --> 01:03:53,895 You're under arrest! 1151 01:04:05,541 --> 01:04:08,443 They're going for it! 1152 01:04:24,060 --> 01:04:24,926 Cover him! 1153 01:04:24,928 --> 01:04:27,195 Hold it right there! 1154 01:04:27,197 --> 01:04:28,864 It's the boyfriend. 1155 01:04:28,866 --> 01:04:30,298 The boyfriend. 1156 01:04:36,305 --> 01:04:39,608 Go, beldar! 1157 01:04:40,977 --> 01:04:43,078 Daddy! 1158 01:04:50,253 --> 01:04:55,123 Nice maneuver, but it's all over, conehead. 1159 01:04:55,125 --> 01:04:56,057 Beldar. 1160 01:04:56,059 --> 01:04:58,460 That is the jehovah's witness. 1161 01:04:58,462 --> 01:04:59,361 Eh? 1162 01:04:59,363 --> 01:05:01,897 Let's cover him. 1163 01:05:07,603 --> 01:05:11,139 Aah! Aah! 1164 01:05:36,399 --> 01:05:39,134 All right, hold on, everybody. 1165 01:05:45,942 --> 01:05:48,677 I love you, ronnie! 1166 01:05:48,679 --> 01:05:50,011 I love you! 1167 01:05:50,013 --> 01:05:53,315 Back in the car, asshole. 1168 01:05:58,688 --> 01:06:01,356 Gorman, let go! 1169 01:06:03,426 --> 01:06:05,327 Gorman, gorman, I'm scared! 1170 01:06:05,329 --> 01:06:08,563 You're not getting away this time, conehead! 1171 01:06:08,565 --> 01:06:10,699 You're completely surrounded! 1172 01:06:10,701 --> 01:06:14,436 Put the car down! 1173 01:06:31,120 --> 01:06:33,088 This is the ship's captain. 1174 01:06:33,090 --> 01:06:35,190 Secure yourselves into the formflap. 1175 01:06:35,192 --> 01:06:36,392 We'll initiate mentalion surge 1176 01:06:36,393 --> 01:06:42,063 When we pass the only moon on this planet. 1177 01:06:50,339 --> 01:06:51,439 No problem. 1178 01:06:51,441 --> 01:06:54,209 We have successfully passed their moon 1179 01:06:54,211 --> 01:06:59,414 And are preparing now for a mentaglian surge. 1180 01:07:38,287 --> 01:07:42,357 Remulak. 1181 01:08:19,862 --> 01:08:21,463 Conglariat prof, high master, 1182 01:08:21,465 --> 01:08:23,498 I know every cone is allowed 1183 01:08:23,500 --> 01:08:28,269 But four uses of the patumias pleasure spool, 1184 01:08:28,271 --> 01:08:29,270 And I partook six. 1185 01:08:29,272 --> 01:08:32,273 I realize the error of these actions, 1186 01:08:32,275 --> 01:08:35,410 And I vow they will never be repeated. 1187 01:08:35,412 --> 01:08:38,446 I throw myself at your murtax. 1188 01:08:38,448 --> 01:08:39,414 Spathee! 1189 01:08:39,416 --> 01:08:41,316 I realize the pleasure spools 1190 01:08:41,318 --> 01:08:43,618 Are a difficult temptation to resist. 1191 01:08:43,620 --> 01:08:48,456 Therefore, you will... Narfle the garthok! 1192 01:08:51,194 --> 01:08:54,329 My god! 1193 01:08:54,663 --> 01:08:57,799 You will survey underlord beldar corhon 1194 01:08:57,801 --> 01:09:02,737 And marlax zanthstram from frodoitfuel administration. 1195 01:09:02,905 --> 01:09:05,840 Kimglub amclab marlax zim beldar. 1196 01:09:05,842 --> 01:09:10,745 Ah, beldar, survivor of the wilderness planet. 1197 01:09:10,747 --> 01:09:13,481 What offerings do you bring me? 1198 01:09:13,483 --> 01:09:14,682 Greetings, revered one. 1199 01:09:14,684 --> 01:09:17,452 Allow me first to present the gift 1200 01:09:17,454 --> 01:09:21,189 Of two living native beings from the planet. 1201 01:09:29,865 --> 01:09:32,300 Do what you want to me, 1202 01:09:32,302 --> 01:09:35,236 But I won't apologize for doing my job. 1203 01:09:35,238 --> 01:09:37,739 The u.S. Can't solve the employment problems 1204 01:09:37,741 --> 01:09:39,307 Of the universe. 1205 01:09:39,309 --> 01:09:41,276 Silence the slave! 1206 01:09:41,278 --> 01:09:43,511 ah! 1207 01:09:45,915 --> 01:09:47,615 Delightful. 1208 01:09:47,617 --> 01:09:50,919 They'll make a fitting sacrifice to kratnor. 1209 01:09:50,921 --> 01:09:52,687 What else did you bring me? 1210 01:09:52,689 --> 01:09:57,292 A multitude of gifts from the bluntskulled civilization. 1211 01:09:58,594 --> 01:10:03,665 A tire iron with four-way lug wrench. 1212 01:10:03,667 --> 01:10:05,667 Oh! Oh! 1213 01:10:05,669 --> 01:10:07,902 An owner's manual 1214 01:10:07,904 --> 01:10:10,338 For a ford lincoln mercury sable. 1215 01:10:10,340 --> 01:10:11,806 Ford lincoln mercury sable? 1216 01:10:11,808 --> 01:10:15,476 A personal conveyance named for its inventor 1217 01:10:15,478 --> 01:10:17,812 And a small mammal. 1218 01:10:17,814 --> 01:10:18,613 Ah. 1219 01:10:18,615 --> 01:10:22,350 And a dashboard icon. 1220 01:10:31,360 --> 01:10:33,394 This is all? 1221 01:10:33,396 --> 01:10:36,731 Certainly not. 1222 01:10:38,300 --> 01:10:42,704 Some chewing gum. 1223 01:10:46,977 --> 01:10:49,277 I am smarfed. 1224 01:10:49,279 --> 01:10:50,845 More than smarfed! 1225 01:10:50,847 --> 01:10:52,747 Flarged by this! 1226 01:10:53,916 --> 01:11:00,321 Beldar, come close. 1227 01:11:01,890 --> 01:11:04,726 Close! 1228 01:11:06,295 --> 01:11:09,931 What have you done to your face portal? 1229 01:11:09,933 --> 01:11:11,866 Huh? 1230 01:11:11,868 --> 01:11:13,034 Your trains! 1231 01:11:13,036 --> 01:11:15,036 Excellency, there is good reason! 1232 01:11:15,038 --> 01:11:18,740 Beldar lived among the bluntheads so long, 1233 01:11:18,742 --> 01:11:20,041 He had to adapt. 1234 01:11:20,043 --> 01:11:21,576 He altered his trains. 1235 01:11:21,578 --> 01:11:23,478 It's known as bonding. 1236 01:11:23,480 --> 01:11:24,779 I don't care! 1237 01:11:24,781 --> 01:11:28,883 Here it is known as treason. 1238 01:11:28,885 --> 01:11:30,051 Treason? 1239 01:11:30,053 --> 01:11:32,487 Since it is the festival, 1240 01:11:32,489 --> 01:11:33,588 It's at my discretion 1241 01:11:33,590 --> 01:11:36,457 To settle things in the ancient ways. 1242 01:11:36,459 --> 01:11:39,294 Therefore, beldar, you will... 1243 01:11:39,296 --> 01:11:42,363 Narfle the garthok! 1244 01:11:42,765 --> 01:11:45,466 I am no traitor! 1245 01:11:45,468 --> 01:11:48,336 What's a garthok? 1246 01:11:54,576 --> 01:11:57,312 Every zerl since the ancient times, 1247 01:11:57,314 --> 01:11:59,714 When the three moons align, 1248 01:11:59,716 --> 01:12:01,716 The light of the crescents 1249 01:12:01,718 --> 01:12:03,851 Causes a garthok to emerge. 1250 01:12:03,853 --> 01:12:05,353 So, what's a garthok? 1251 01:12:05,355 --> 01:12:07,755 Our seats were up in back. 1252 01:12:07,757 --> 01:12:11,759 These are much better seats. 1253 01:12:38,822 --> 01:12:40,822 That's a garthok? 1254 01:12:40,824 --> 01:12:43,057 You can really see it from this vantage. 1255 01:12:43,059 --> 01:12:46,994 These are good seats, marlax. 1256 01:12:48,764 --> 01:12:51,132 It is time. 1257 01:12:53,068 --> 01:12:56,671 I am laktar, disgraced guardsman. 1258 01:12:56,673 --> 01:12:59,374 I'll fight for my honor. 1259 01:13:05,982 --> 01:13:07,515 These are great seats. 1260 01:13:07,517 --> 01:13:11,519 I've learned much from watching the garthok battle. 1261 01:13:11,521 --> 01:13:12,387 It has weaknesses. 1262 01:13:12,389 --> 01:13:16,424 When my turn comes, I believe I can take him. 1263 01:13:16,426 --> 01:13:21,396 Uh-huh. Let me know when elvis gets here. 1264 01:13:21,398 --> 01:13:22,897 You're next. 1265 01:13:29,539 --> 01:13:30,938 Ah! 1266 01:13:30,940 --> 01:13:33,541 This is a first for me. 1267 01:13:33,543 --> 01:13:34,509 You're next. 1268 01:13:34,511 --> 01:13:35,843 No. He's next. 1269 01:13:35,845 --> 01:13:37,545 No. You are next. 1270 01:13:37,547 --> 01:13:38,579 He is next. 1271 01:13:38,581 --> 01:13:41,449 You were ahead of me in court. 1272 01:13:41,451 --> 01:13:45,520 Nothing like a kalgard! 1273 01:13:50,492 --> 01:13:53,027 You're next. 1274 01:13:55,564 --> 01:13:57,799 Daddy. 1275 01:14:08,644 --> 01:14:10,011 Ah! 1276 01:14:13,849 --> 01:14:15,183 Uh! 1277 01:14:30,833 --> 01:14:33,601 Eeyah! 1278 01:14:44,613 --> 01:14:47,081 You call that narfling, beldar? 1279 01:14:47,083 --> 01:14:52,119 ♪ Sometimes I feel I want to ♪ 1280 01:14:52,121 --> 01:14:53,254 ♪ Uhh! Uhh! 1281 01:14:53,256 --> 01:14:55,022 ♪ Run away 1282 01:14:55,024 --> 01:14:56,157 ♪ I want to 1283 01:14:56,159 --> 01:14:57,191 ♪ uhh! Uhh! 1284 01:14:57,193 --> 01:14:58,493 ♪ Get away 1285 01:14:58,495 --> 01:14:59,794 It's a song. 1286 01:14:59,796 --> 01:15:02,230 Big hit on earth. 1287 01:15:02,232 --> 01:15:03,030 ♪ Uhh! Uhh! 1288 01:15:03,032 --> 01:15:07,134 ♪ Part of me uhh! Uhh! ♪ 1289 01:15:12,040 --> 01:15:14,075 Mib! 1290 01:16:11,934 --> 01:16:13,935 The day is yours, beldar. 1291 01:16:13,937 --> 01:16:16,904 You have successfully narfled the garthok. 1292 01:16:16,906 --> 01:16:19,140 A request may be granted. 1293 01:16:19,142 --> 01:16:20,808 I have a request. 1294 01:16:20,810 --> 01:16:22,643 Speak freely. 1295 01:16:22,645 --> 01:16:25,112 That I be returned to earth, 1296 01:16:25,114 --> 01:16:26,314 And upon my return, 1297 01:16:26,316 --> 01:16:28,583 I'll conquer the planet earth 1298 01:16:28,585 --> 01:16:30,651 And enslave the bluntskulls 1299 01:16:30,653 --> 01:16:34,755 In the name of my cone heritage! 1300 01:16:35,857 --> 01:16:39,193 Very well. Request granted. 1301 01:16:39,195 --> 01:16:42,129 I'll take the earth slaves. 1302 01:16:42,131 --> 01:16:44,599 You may only take one slave. 1303 01:16:44,601 --> 01:16:48,269 I take seedling, the one with higher office. 1304 01:16:48,271 --> 01:16:49,303 Thank you! 1305 01:16:49,305 --> 01:16:51,672 So be it! 1306 01:16:52,341 --> 01:16:54,075 Ingrat. 1307 01:16:55,010 --> 01:16:56,310 Let it be written... 1308 01:16:56,312 --> 01:16:57,211 Are you writing this? 1309 01:16:57,213 --> 01:17:00,982 That beldar shall return to the humo-car planet, 1310 01:17:00,984 --> 01:17:04,685 Where he shall conquer the bluntskulls! 1311 01:17:13,662 --> 01:17:14,762 This is my festival, 1312 01:17:14,764 --> 01:17:18,132 Yet I speak, and they do not hear. 1313 01:17:18,134 --> 01:17:19,667 No one listens. 1314 01:17:19,669 --> 01:17:20,835 They do not realize 1315 01:17:20,837 --> 01:17:23,104 The difficulty imposed upon me. 1316 01:17:23,106 --> 01:17:24,271 Power is not easy. 1317 01:17:24,273 --> 01:17:26,907 I sit in judgment and rule. 1318 01:17:26,909 --> 01:17:28,976 You have no interior life. 1319 01:17:28,978 --> 01:17:31,212 Let me take care of that. 1320 01:17:31,214 --> 01:17:34,248 He's having a really tough day. 1321 01:17:34,250 --> 01:17:37,284 Thank you. 1322 01:17:44,059 --> 01:17:47,662 Onglat, prevnev, remdrempt, kraftnor... 1323 01:17:47,664 --> 01:17:49,363 Attention all battle unit commanders. 1324 01:17:49,365 --> 01:17:53,034 Entering outer atmospheres of target planet. 1325 01:17:53,036 --> 01:17:55,302 Hold your global ranging positions. 1326 01:17:55,304 --> 01:17:57,171 Arrange mizatym cannon. 1327 01:17:57,173 --> 01:18:00,241 Stand ready for my attack order. 1328 01:18:00,243 --> 01:18:04,979 The star fleet has entered the earth's atmosphere. 1329 01:18:04,981 --> 01:18:07,181 They've entered the earth's atmosphere. 1330 01:18:07,183 --> 01:18:10,017 The moment of glory is here. 1331 01:18:10,019 --> 01:18:13,120 Really big day for you. 1332 01:18:33,442 --> 01:18:35,209 Landing enabled, arm cannon, 1333 01:18:35,211 --> 01:18:36,744 Verify global target. 1334 01:18:36,746 --> 01:18:40,214 Hold weapons release until my order. 1335 01:18:47,255 --> 01:18:49,490 Warning, warning! Danger to battle fleet! 1336 01:18:49,492 --> 01:18:53,728 Presence of enemy laser gun in satellites detected! 1337 01:18:53,730 --> 01:18:55,262 Eh? 1338 01:18:55,264 --> 01:18:57,465 Lorbslap! Warning! Warning! 1339 01:18:57,467 --> 01:18:58,899 Danger to battle fleet. 1340 01:18:58,901 --> 01:19:00,000 Danger to battle fleet. 1341 01:19:00,002 --> 01:19:03,904 Lorbslap! Lorbslap! Lorbslap! 1342 01:19:07,175 --> 01:19:10,077 Quickly, my family, run, run! 1343 01:19:21,356 --> 01:19:24,925 Your happiness and positive perception of me 1344 01:19:24,927 --> 01:19:26,894 Is vital to my existence. 1345 01:19:26,896 --> 01:19:28,295 Besides, it's not every day 1346 01:19:28,297 --> 01:19:33,100 That a father can give the world to his child. 1347 01:19:33,102 --> 01:19:35,302 I love you, daddy. 1348 01:19:37,305 --> 01:19:39,106 Whoa! 1349 01:19:40,509 --> 01:19:42,543 Beldar's life functions have ceased. 1350 01:19:42,545 --> 01:19:46,547 The earth weapons have silenced him. 1351 01:19:46,549 --> 01:19:48,449 He died bravely in battle. 1352 01:19:48,451 --> 01:19:51,018 There is no death more glorious. 1353 01:19:51,020 --> 01:19:52,186 He will be missed. 1354 01:19:52,188 --> 01:19:55,156 He will walk with the chosen. 1355 01:19:55,158 --> 01:19:56,857 Super guy. 1356 01:19:57,360 --> 01:19:59,560 I make this proposal to you! 1357 01:19:59,562 --> 01:20:02,263 Your life in exchange for a green card. 1358 01:20:02,265 --> 01:20:06,333 Agreed. Provided you demonstrate a job skill 1359 01:20:06,335 --> 01:20:08,369 That no u.S. Citizen possesses. 1360 01:20:08,371 --> 01:20:10,271 That presents no challenge. 1361 01:20:10,273 --> 01:20:11,071 No objection. 1362 01:20:11,073 --> 01:20:13,974 Good! Move! 1363 01:20:23,151 --> 01:20:26,120 Good evening, mr. Conehead, mrs. Conehead. 1364 01:20:26,122 --> 01:20:30,424 Good evening, ronnie. Welcome. Enter. 1365 01:20:30,859 --> 01:20:32,893 You look handsome, yet uncomfortable, 1366 01:20:32,895 --> 01:20:35,362 In your pubescent ceremonial garb. 1367 01:20:35,364 --> 01:20:38,399 Yeah. You mean my tux, right? 1368 01:20:38,401 --> 01:20:39,033 Correct. 1369 01:20:39,035 --> 01:20:42,236 Connie is completing her beautification ritual. 1370 01:20:42,238 --> 01:20:44,004 I will summon her. 1371 01:20:44,006 --> 01:20:45,606 Ronnie, 1372 01:20:45,608 --> 01:20:48,375 May I have 55 words with you? 1373 01:20:48,377 --> 01:20:50,878 The frightening statistics of young earthlings 1374 01:20:50,880 --> 01:20:53,914 Mangling themselves in internal-combustion vehicles 1375 01:20:53,916 --> 01:20:55,583 On the night of prom ritual 1376 01:20:55,585 --> 01:20:59,420 Makes me insist that we use maximum safety awareness. 1377 01:20:59,422 --> 01:21:02,389 Return at the predesignated time coordinates 1378 01:21:02,391 --> 01:21:04,592 And in fact, take my car. 1379 01:21:04,594 --> 01:21:05,893 Its reinforced alloy superstructure 1380 01:21:05,895 --> 01:21:10,931 Is far superior to that of your rusted-out shit box. 1381 01:21:10,933 --> 01:21:13,400 Gee, thanks, mr. Conehead. 1382 01:21:13,402 --> 01:21:15,536 Hi, ronnie. Hi, daddy. 1383 01:21:15,538 --> 01:21:19,573 ♪ You're just too good to be true ♪ 1384 01:21:19,575 --> 01:21:23,143 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 1385 01:21:23,145 --> 01:21:27,648 ♪ You'd be like heaven to touch ♪ 1386 01:21:27,650 --> 01:21:30,117 This is for you. 1387 01:21:30,119 --> 01:21:30,517 Thanks. 1388 01:21:30,519 --> 01:21:36,390 ♪ At long last love has arrived ♪ 1389 01:21:36,392 --> 01:21:39,159 ♪ I thank god I'm alive 1390 01:21:39,161 --> 01:21:41,128 ♪ you're just too good to be true ♪ 1391 01:21:41,130 --> 01:21:43,931 Present yourselves for image emulsification. 1392 01:21:43,933 --> 01:21:48,002 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 1393 01:21:48,004 --> 01:21:48,602 ♪ Pardon... 1394 01:21:48,604 --> 01:21:51,672 Say "lactate extract of hoofed mammals." 1395 01:21:51,674 --> 01:21:53,641 Cheese. Cheese. 1396 01:21:54,009 --> 01:21:56,143 Excellent! 1397 01:21:56,145 --> 01:21:59,680 ♪ The sight of you leaves me blue ♪ 1398 01:21:59,682 --> 01:22:02,950 Good night, mr. And mrs. Conehead. 1399 01:22:02,952 --> 01:22:03,951 Good night. 1400 01:22:03,953 --> 01:22:05,419 Good night. 1401 01:22:05,421 --> 01:22:07,087 Night! 1402 01:22:07,089 --> 01:22:11,358 ♪ Please let me know that it's real ♪ 1403 01:22:11,360 --> 01:22:14,261 ♪ You're just too good to be true ♪ 1404 01:22:14,263 --> 01:22:15,562 Ah, memories. 1405 01:22:15,564 --> 01:22:18,432 We will enjoy them. 1406 01:22:18,434 --> 01:22:20,701 Ah. 1407 01:22:37,085 --> 01:22:39,420 ♪ I love you, baby 1408 01:22:39,422 --> 01:22:42,089 ♪ and if it's quite all right 1409 01:22:42,091 --> 01:22:43,557 ♪ I need you, baby 1410 01:22:43,559 --> 01:22:45,993 ♪ to warm a lonely night 1411 01:22:45,995 --> 01:22:48,162 ♪ I love you, baby 1412 01:22:48,164 --> 01:22:52,599 ♪ trust in me when I say 1413 01:22:52,601 --> 01:22:55,069 ♪ oh, pretty baby 1414 01:22:55,071 --> 01:22:57,604 ♪ don't bring me down, I pray ♪ 1415 01:22:57,606 --> 01:22:59,006 ♪ Oh, pretty baby 1416 01:22:59,008 --> 01:23:01,175 ♪ now that I've found you, stay ♪ 1417 01:23:01,177 --> 01:23:04,645 ♪ And let me love you, baby ♪ 1418 01:23:04,647 --> 01:23:08,148 ♪ Let me love you 1419 01:23:08,150 --> 01:23:12,219 ♪ you're just too good to be true ♪ 1420 01:23:12,221 --> 01:23:16,190 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 1421 01:23:16,192 --> 01:23:20,260 ♪ You'd be like heaven to touch ♪ 1422 01:23:20,262 --> 01:23:24,064 ♪ I want to hold you so much 1423 01:23:24,066 --> 01:23:28,302 ♪ at long last, love has arrived ♪ 1424 01:23:28,304 --> 01:23:32,072 ♪ And I thank god I'm alive ♪ 1425 01:23:32,074 --> 01:23:36,210 ♪ You're just too good to be true ♪ 1426 01:23:36,212 --> 01:23:41,715 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 1427 01:23:49,657 --> 01:23:52,226 ♪ I love you, baby 1428 01:23:52,228 --> 01:23:54,461 ♪ and if it's quite all right 1429 01:23:54,463 --> 01:23:56,263 ♪ I need you, baby 1430 01:23:56,265 --> 01:23:58,365 ♪ to warm a lonely night 1431 01:23:58,367 --> 01:24:00,601 ♪ I love you, baby 1432 01:24:00,603 --> 01:24:05,606 ♪ trust in me when I say 1433 01:24:05,608 --> 01:24:07,608 ♪ oh, pretty baby 1434 01:24:07,610 --> 01:24:10,277 ♪ don't bring me down, I pray ♪ 1435 01:24:10,279 --> 01:24:11,578 ♪ Oh, pretty baby 1436 01:24:11,580 --> 01:24:14,081 ♪ now that I've found you, stay ♪ 1437 01:24:14,083 --> 01:24:16,383 ♪ Oh, pretty baby 1438 01:24:16,385 --> 01:24:21,088 ♪ trust in me when I say 1439 01:24:21,090 --> 01:24:23,390 ♪ I need you, baby 1440 01:24:23,392 --> 01:24:26,093 ♪ well, will you come my way? 1441 01:24:26,095 --> 01:24:27,394 ♪ Oh, pretty baby 1442 01:24:27,396 --> 01:24:29,396 ♪ now that I found you, stay ♪ 1443 01:24:29,398 --> 01:24:33,233 ♪ And let me love you, baby ♪ 1444 01:24:33,235 --> 01:24:37,771 ♪ Let me love you 1445 01:24:45,313 --> 01:24:49,483 ♪ prymaat, you are my conehead mate ♪ 1446 01:24:49,485 --> 01:24:53,654 ♪ But, beldar, we share this human state ♪ 1447 01:24:53,656 --> 01:24:57,691 ♪ Well beyond our own dimension ♪ 1448 01:24:57,693 --> 01:25:01,462 ♪ Not our designed intention ♪ 1449 01:25:01,464 --> 01:25:05,699 ♪ Prymaat, your cone is shimmering in the light ♪ 1450 01:25:05,701 --> 01:25:06,600 ♪ Beldar 1451 01:25:06,602 --> 01:25:10,204 ♪ I'll fly the senso rings tonight ♪ 1452 01:25:10,206 --> 01:25:13,807 ♪ Don't want to hone my cone alone ♪ 1453 01:25:13,809 --> 01:25:18,245 ♪ You don't have to hone your cone alone ♪ 1454 01:25:18,247 --> 01:25:21,448 ♪ Could never hone my cone alone ♪ 1455 01:25:21,450 --> 01:25:25,185 ♪ You'll never have to hone your cone alone ♪ 1456 01:25:25,187 --> 01:25:28,589 ♪ The senso ring's revolving ♪ 1457 01:25:28,591 --> 01:25:32,559 ♪ All the measure of things evolving ♪ 1458 01:25:32,561 --> 01:25:37,197 ♪ The moons of gleepse are all glistening ♪ 1459 01:25:37,199 --> 01:25:41,635 ♪ The blinds of love are lifting ♪ 1460 01:25:41,637 --> 01:25:45,672 ♪ I'll never understand this planet ♪ 1461 01:25:45,674 --> 01:25:49,843 ♪ The way these humans love to ram it ♪ 1462 01:25:49,845 --> 01:25:53,680 ♪ I much prefer the senso rings ♪ 1463 01:25:53,682 --> 01:25:57,751 ♪ And all the timeless joy they bring ♪ 1464 01:25:57,753 --> 01:26:02,322 ♪ My conehead love is interstellar ♪ 1465 01:26:02,324 --> 01:26:05,659 ♪ Oppenheimer, edward teller ♪ 1466 01:26:05,661 --> 01:26:09,730 ♪ Our home on remulak is distant ♪ 1467 01:26:09,732 --> 01:26:13,734 ♪ My cone control has low resistance ♪ 1468 01:26:14,235 --> 01:26:17,838 ♪ Don't want to hone my cone alone ♪ 1469 01:26:17,840 --> 01:26:22,676 ♪ You don't have to hone your cone alone ♪ 1470 01:26:22,678 --> 01:26:25,712 ♪ Could never hone my cone alone ♪ 1471 01:26:25,714 --> 01:26:28,882 ♪ You'll never have to hone your cone alone ♪ 1472 01:26:28,884 --> 01:26:32,719 ♪ The senso ring's revolving ♪ 1473 01:26:32,721 --> 01:26:36,523 ♪ All the measure of things evolving ♪ 1474 01:26:36,525 --> 01:26:40,827 ♪ The moons of gleepse are all glistening ♪ 97936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.