All language subtitles for Chromophobia_2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:09,880 --> 00:00:14,590 L'augmentation mammaire doit �tre proportionnelle aux seins existants 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,070 afin de respecter l'�quilibre esth�tique. 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,799 Les patientes s'attachent plus � la dimension qu'au volume. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,472 L'augmentation mammaire... 6 00:00:29,080 --> 00:00:33,039 L'�largissement lat�ral affine les hanches. 7 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 8 00:00:58,640 --> 00:01:00,471 Je suis enti�re. 9 00:01:02,320 --> 00:01:05,630 Je suis libre de m'aimer telle que je suis. 10 00:01:09,160 --> 00:01:12,869 Je respire profond�ment et calmement. 11 00:01:14,720 --> 00:01:16,950 Trouvez votre voie 12 00:01:17,160 --> 00:01:19,913 en trouvant votre nouveau moi. 13 00:01:22,360 --> 00:01:25,272 D�couvrez et souvenez-vous 14 00:01:25,520 --> 00:01:28,671 que vous faites un avec le monde. 15 00:01:28,920 --> 00:01:33,391 Les pens�es me viennent sans entraves. 16 00:01:34,360 --> 00:01:36,112 Laissez-vous glisser 17 00:01:36,320 --> 00:01:39,471 dans le bassin de la s�r�nit�. 18 00:01:41,640 --> 00:01:44,871 Les toxines s'�liminent. 19 00:01:45,400 --> 00:01:47,709 Identifiez et surmontez 20 00:01:47,960 --> 00:01:49,791 peurs, frustrations... 21 00:01:50,040 --> 00:01:51,189 Je suis � l'abri. 22 00:01:51,400 --> 00:01:52,310 d�pendances... 23 00:01:52,520 --> 00:01:56,911 La nourriture est mon alli�e, elle entretient mon corps. 24 00:01:57,120 --> 00:01:59,634 Domptez vos petites addictions 25 00:01:59,840 --> 00:02:02,991 et commencez � communiquer avec le Tout 26 00:02:03,240 --> 00:02:05,231 qui nous relie. 27 00:02:05,480 --> 00:02:09,314 Un univers d'intelligence quantique. 28 00:02:09,520 --> 00:02:10,999 Un kal�idoscope infini 29 00:02:11,720 --> 00:02:15,349 d'interactions ondes-particules 30 00:02:15,560 --> 00:02:17,312 dans le champ du point z�ro. 31 00:02:17,520 --> 00:02:18,350 Je suis libre. 32 00:02:18,600 --> 00:02:21,353 Clamez ce qui vous fait plaisir. 33 00:02:21,560 --> 00:02:24,154 Mon nouveau pantalon rose... 34 00:02:25,640 --> 00:02:27,153 les rayons du soleil... 35 00:02:28,600 --> 00:02:30,352 Je suis calme. 36 00:02:33,320 --> 00:02:35,390 Je suis libre d'�tre Iona. 37 00:02:37,240 --> 00:02:38,753 Libre d'�tre Iona. 38 00:02:41,760 --> 00:02:42,829 Maman ! 39 00:02:47,120 --> 00:02:48,269 Qu'est-ce que tu fous ? 40 00:02:50,560 --> 00:02:51,310 Va-t'en ! 41 00:02:52,000 --> 00:02:53,149 L�che �a, bon sang ! 42 00:02:53,360 --> 00:02:54,429 L�che-moi �a ! 43 00:02:55,160 --> 00:02:56,434 L�che-le ! 44 00:02:56,640 --> 00:02:57,629 Va-t'en ! 45 00:03:02,880 --> 00:03:04,233 Fous le camp ! 46 00:03:05,480 --> 00:03:06,708 Maman... 47 00:03:30,160 --> 00:03:31,070 Du caf� ? 48 00:03:32,120 --> 00:03:33,633 Non, je suis mari�. 49 00:03:33,840 --> 00:03:35,512 �a, c'�tait dr�le. 50 00:03:37,600 --> 00:03:38,350 Le maton ! 51 00:03:41,920 --> 00:03:44,434 Marcus, 13 heures, au Priam. 52 00:03:44,640 --> 00:03:46,153 �a marche. Je finis �a. 53 00:03:49,440 --> 00:03:50,270 Putain ! 54 00:04:49,360 --> 00:04:50,873 Bonjour, petite chatte. 55 00:04:57,520 --> 00:04:58,270 Trent. 56 00:04:59,240 --> 00:05:01,470 Ton papier sur les poissons Frankenstein... 57 00:05:02,000 --> 00:05:03,513 Y a du bon, mais... 58 00:05:03,760 --> 00:05:04,431 Mais quoi ? 59 00:05:04,640 --> 00:05:07,393 Mauvais timing. �a sent le Guardian p�rim�. 60 00:05:08,120 --> 00:05:10,190 Mais c'est un vrai sujet, putain. 61 00:05:10,400 --> 00:05:12,470 Sujet de r�flexion. Pas ce que je voulais. 62 00:05:12,680 --> 00:05:14,511 C'est mauvais, la r�flexion ? On m'a pas dit. 63 00:05:14,760 --> 00:05:15,590 Possible. 64 00:05:16,400 --> 00:05:19,233 Le lecteur sera pas un peu intrigu� de savoir 65 00:05:19,440 --> 00:05:23,513 que le filet de poisson qu'il d�guste avec l'obligatoire Chardonnay 66 00:05:23,720 --> 00:05:26,518 provient d'un mutant bic�phale du lagon noir ? 67 00:05:26,720 --> 00:05:28,711 Fais "vivant, intime, vrai". 68 00:05:28,920 --> 00:05:30,592 Plus vrai que l'�cologie mutil�e ? 69 00:05:30,840 --> 00:05:32,353 Y a notre tirage mutil�. 70 00:05:32,560 --> 00:05:34,073 Il me faut une histoire 71 00:05:34,320 --> 00:05:36,231 de vieux p�cheur, genre larmoyant. 72 00:05:37,280 --> 00:05:38,793 Je fais pas dans le soap. 73 00:05:39,000 --> 00:05:39,989 Je t'en prie. 74 00:05:40,720 --> 00:05:43,792 J'ai besoin d'un truc sur Lisa, la gouine 75 00:05:44,000 --> 00:05:45,433 qui a gagn� l'eurovision. 76 00:05:45,640 --> 00:05:48,200 Vu ? 3 000 mots, fais-le les yeux ferm�s. 77 00:05:49,160 --> 00:05:50,991 En cauchemardant, oui. 78 00:05:51,440 --> 00:05:53,112 C'est �a. 79 00:06:00,520 --> 00:06:01,509 Suivez-moi. 80 00:06:06,480 --> 00:06:07,629 Tout va bien ? 81 00:06:08,480 --> 00:06:10,391 Pardon pour le retard. 82 00:06:11,320 --> 00:06:13,151 Comment est votre stagiaire ? 83 00:06:14,760 --> 00:06:15,670 Sarita ? 84 00:06:16,800 --> 00:06:18,950 Elle est fabuleuse. Brillante. 85 00:06:20,160 --> 00:06:22,230 Nous vous suivons de pr�s, Marcus. 86 00:06:23,560 --> 00:06:25,949 D�sol� pour la musique, c'est que... 87 00:06:26,200 --> 00:06:29,033 Go�tez au Vieux T�l�graphe avec votre b�uf. 88 00:06:29,240 --> 00:06:30,753 Un putain de nectar. 89 00:06:32,760 --> 00:06:35,752 En fait, je me contenterai d'eau min�rale. 90 00:06:37,960 --> 00:06:39,109 Je suis d��u. 91 00:06:39,840 --> 00:06:44,152 J'invite rarement un collaborateur pour officialiser son association. 92 00:06:45,240 --> 00:06:46,559 Bienvenue � bord. 93 00:06:53,000 --> 00:06:54,399 Je suis flatt�. 94 00:06:56,920 --> 00:06:58,672 Comment l'annoncer � Harrison ? 95 00:06:58,880 --> 00:07:02,589 Avec votre chiffre et vos clients, il serait d�j� associ�. 96 00:07:02,800 --> 00:07:04,711 Vous �tes un atout. 97 00:07:11,320 --> 00:07:13,914 Cela fait dix minutes que je poireaute ! 98 00:07:16,680 --> 00:07:18,193 Je sais bien... 99 00:07:18,920 --> 00:07:20,319 mais je peins l�-bas 100 00:07:20,520 --> 00:07:21,953 depuis plus de 30 ans. 101 00:07:22,280 --> 00:07:26,193 Il n'a jamais �t� question d'en faire un terrain militaire. 102 00:07:26,680 --> 00:07:29,478 Rien de la part du minist�re de la D�fense. 103 00:07:32,040 --> 00:07:34,190 Je vous chapeauterai quelque temps, 104 00:07:34,440 --> 00:07:36,032 pour vous roder un peu. 105 00:07:36,480 --> 00:07:38,232 Votre p�re approuverait. 106 00:07:38,920 --> 00:07:39,909 Il si�ge encore... 107 00:07:40,120 --> 00:07:41,394 De moins en moins. 108 00:07:41,600 --> 00:07:45,309 Il assouvit sa pulsion cr�atrice scotch� � son chevalet, 109 00:07:45,560 --> 00:07:46,834 au diable vauvert. 110 00:07:47,520 --> 00:07:48,430 Chapeau bas ! 111 00:07:49,400 --> 00:07:50,628 "Aylesbury." 112 00:07:51,640 --> 00:07:53,710 Bon sang, comme la ville, oui. 113 00:07:54,840 --> 00:07:56,353 Car je si�ge � la Haute Cour 114 00:07:56,600 --> 00:07:59,751 et pr�side la commission du d�coupage �lectoral ! 115 00:08:01,160 --> 00:08:02,229 Quelle idiote ! 116 00:08:02,880 --> 00:08:05,110 Je vais te manger au petit d�jeuner ! 117 00:08:05,800 --> 00:08:09,759 Comme un bon vieux friand � la saucisse... 118 00:08:11,080 --> 00:08:12,399 Nom de Dieu ! 119 00:08:14,480 --> 00:08:15,754 Qui est � l'appareil ? 120 00:08:25,040 --> 00:08:26,871 Petit poisson ? 121 00:08:35,800 --> 00:08:36,630 Penelope ! 122 00:08:42,040 --> 00:08:43,951 Mon Dieu, ma ch�rie ! 123 00:08:44,760 --> 00:08:46,113 Es-tu bless�e ? 124 00:08:46,480 --> 00:08:47,993 Tu n'as rien ? 125 00:08:48,200 --> 00:08:49,269 Quelle peur j'ai eue ! 126 00:08:49,480 --> 00:08:52,119 D'un seul coup, �a a d�gringol� du toit. 127 00:08:53,480 --> 00:08:56,119 - J'�tais au t�l�phone. - Je n'ai rien. 128 00:08:56,320 --> 00:08:58,914 - Je suis juste sous le choc. - Bien s�r. 129 00:08:59,120 --> 00:09:01,509 On aurait vraiment pu te perdre. 130 00:09:01,760 --> 00:09:04,593 Tout va bien, mais c'�tait effrayant. 131 00:09:05,000 --> 00:09:06,069 On appellera Chambers. 132 00:09:06,280 --> 00:09:09,352 C'est peut-�tre fissur� tout du long. 133 00:09:09,600 --> 00:09:11,511 - Oui, l�... - S�re que �a va ? 134 00:09:11,760 --> 00:09:14,274 Certaine, j'en suis quitte pour la peur. 135 00:09:14,480 --> 00:09:15,151 D�sol�e ! 136 00:09:15,760 --> 00:09:17,830 Tu �tais occup� et... 137 00:09:19,440 --> 00:09:21,510 Le justicier de l'art classique va bien ? 138 00:09:21,720 --> 00:09:24,518 � merveille. Je m�ne un juste combat. Donc : 139 00:09:24,720 --> 00:09:26,950 gingembre, citron, miel, lait... 140 00:09:27,200 --> 00:09:29,350 Antid�presseurs. Sans sucre. 141 00:09:29,560 --> 00:09:32,472 Le Prozac a �t� englouti. J'ai Seroxat, Xanax 142 00:09:32,720 --> 00:09:36,030 et si tu veux la jouer r�tro, Valium, voire Viagra. 143 00:09:36,240 --> 00:09:37,832 Je prendrai ce qu'il y a. 144 00:09:38,360 --> 00:09:42,592 Orlando d�vore les Ph�niciens, preuve de bon go�t et d'�rudition. 145 00:09:44,320 --> 00:09:45,992 Je reviens vers 18 h, 18 h 30. 146 00:09:46,560 --> 00:09:47,993 �a ne t'emb�te pas ? 147 00:09:48,200 --> 00:09:49,792 � quoi sert un parrain ? 148 00:09:50,000 --> 00:09:53,709 Et j'ai ramen� un incroyable Piran�se du bureau 149 00:09:53,960 --> 00:09:56,269 qu'on regardera ensemble. Sublime. 150 00:09:56,480 --> 00:09:58,471 Il vaut plus que l'appartement ! 151 00:10:00,800 --> 00:10:02,552 �a va, la belle ? 152 00:10:03,680 --> 00:10:06,911 Je parle � une moustachue de mes d�faillances de m�re 153 00:10:07,160 --> 00:10:09,151 et de ma "boulimie r�siduelle". 154 00:10:09,400 --> 00:10:14,428 Et je fais de l'auto-hypnose pour enrayer mon manque d'amour propre. 155 00:10:14,640 --> 00:10:17,950 �a a l'air de marcher. Je reprends le travail... 156 00:10:18,160 --> 00:10:22,551 Mais c'est tr�s excitant, en ce moment, parce que je commence 157 00:10:24,360 --> 00:10:26,032 � trouver mon vrai moi. 158 00:10:27,120 --> 00:10:28,473 �a fait tr�s peur. 159 00:10:29,920 --> 00:10:31,399 Bon, cette femme... 160 00:10:31,960 --> 00:10:33,234 sa moustache... 161 00:10:34,120 --> 00:10:35,189 �paisse ? 162 00:10:36,360 --> 00:10:38,590 - Oui, en fait. - J'en �tais s�r ! 163 00:10:45,000 --> 00:10:46,228 A, B, C, D, 164 00:10:46,440 --> 00:10:47,111 E... 165 00:10:47,720 --> 00:10:48,709 F... 166 00:10:49,120 --> 00:10:50,030 49... 167 00:10:51,280 --> 00:10:54,113 Parle-moi du Viagra. Pour mes recherches. 168 00:10:54,600 --> 00:10:55,510 Bien entendu. 169 00:10:55,760 --> 00:10:58,832 Je n'en ai pris qu'une fois, il y a longtemps. 170 00:10:59,080 --> 00:11:01,469 C'�tait... un gar�on magnifique. 171 00:11:02,160 --> 00:11:04,390 Avec des r�sultats spectaculaires. 172 00:11:04,600 --> 00:11:07,194 Mais ce n'est pas mon truc. 173 00:11:07,400 --> 00:11:09,868 En gros, je ne "baise" plus trop. 174 00:11:11,000 --> 00:11:14,788 Les yogis conseillent d'�conomiser ses s�cr�tions sexuelles. 175 00:11:15,000 --> 00:11:16,433 �a vaut pour les filles ? 176 00:11:17,200 --> 00:11:19,270 �a, je ne peux pas dire. 177 00:11:31,000 --> 00:11:32,228 M. Griffin... 178 00:11:36,960 --> 00:11:41,033 Vous n'�tes pas notre 1er ex-flic. Ils croient �a plus facile. 179 00:11:42,360 --> 00:11:45,352 C'�tait, sur le papier, une d�pression. 180 00:11:45,600 --> 00:11:48,319 Ils aiment pas �crire "las de la vie". 181 00:11:48,520 --> 00:11:50,670 Je plaisante. Je vais bien, l�. 182 00:11:51,520 --> 00:11:53,192 Le truc, c'est de trouver... 183 00:11:54,040 --> 00:11:57,032 ce qui vous va, ce pour quoi vous �tes bon. 184 00:11:57,240 --> 00:11:58,753 Et en ce moment, je... 185 00:11:59,440 --> 00:12:01,908 trace la route 66... 186 00:12:04,480 --> 00:12:06,152 si vous me comprenez ? 187 00:12:08,280 --> 00:12:09,429 C'est cela... 188 00:12:11,520 --> 00:12:15,149 Donc, en tant que travailleur familial, vous �tes habilit� 189 00:12:15,400 --> 00:12:18,073 � faire �valuations, visites et rapports. 190 00:12:18,280 --> 00:12:19,429 Petit conseil : 191 00:12:19,720 --> 00:12:22,553 ne vous impliquez pas trop. Leur vie, croyez-moi, 192 00:12:22,760 --> 00:12:23,909 est pas nette. 193 00:12:24,160 --> 00:12:27,550 Ils essaient parfois de vous phagocyter. Soyez vigilant. 194 00:12:27,800 --> 00:12:30,633 Il peut �tre dangereux de sortir de son r�le. 195 00:12:30,840 --> 00:12:33,513 Mais un ex-poulet doit savoir tout �a. 196 00:12:34,760 --> 00:12:36,990 Gloria Garcia Ramirez... 197 00:12:37,240 --> 00:12:38,309 machin-chose... 198 00:12:38,560 --> 00:12:39,879 Appelez-la Gloria. 199 00:12:40,560 --> 00:12:42,630 Lettre sans r�ponse. � �valuer. 200 00:12:42,840 --> 00:12:45,752 M�re c�libataire, un enfant, aide au logement, 201 00:12:45,960 --> 00:12:47,234 RMI... 202 00:12:47,720 --> 00:12:50,439 H�patite C, comme par hasard... C'est tout. 203 00:12:54,040 --> 00:12:56,349 La prochaine visite est pour quand ? 204 00:12:58,680 --> 00:12:59,749 Il y a 3 semaines. 205 00:13:05,640 --> 00:13:08,712 J'ai envie de prendre des cours de broderie. 206 00:13:09,200 --> 00:13:11,668 C'est b�te, mais il y a quelque chose 207 00:13:11,880 --> 00:13:13,711 dans ces points minuscules... 208 00:13:14,120 --> 00:13:15,030 qui m'attire. 209 00:13:16,360 --> 00:13:18,430 Bien s�r, je serai nulle. 210 00:13:21,320 --> 00:13:23,390 Et cette histoire d'oiseau ? 211 00:13:23,640 --> 00:13:24,550 Orlando... 212 00:13:26,120 --> 00:13:29,590 Il y avait beaucoup de sang, de boue et puis... 213 00:13:29,800 --> 00:13:33,873 ce hurlement d'illumin� qui m'a litt�ralement transperc�e. 214 00:13:34,080 --> 00:13:37,629 T�chez de faire la part entre �motion et intellect. 215 00:13:38,240 --> 00:13:42,392 Vous "pensez" qu'il saignait beaucoup et "�prouvez" de l'horreur. 216 00:13:42,840 --> 00:13:44,990 Cet oiseau �tait... comment ? 217 00:13:45,920 --> 00:13:47,069 Il �tait mort. 218 00:13:49,760 --> 00:13:51,273 Un genre de pie. 219 00:13:51,920 --> 00:13:53,148 Orlando l'a tu�e ? 220 00:13:54,040 --> 00:13:56,838 Un enfant qui torture un animal, cela inqui�te. 221 00:14:01,160 --> 00:14:02,673 Nous l'adorons. 222 00:14:03,320 --> 00:14:04,548 �videmment... 223 00:14:04,880 --> 00:14:05,392 �videmment. 224 00:14:13,240 --> 00:14:15,310 "2B or not 2B." 225 00:14:34,800 --> 00:14:35,789 Gloria ? 226 00:14:40,160 --> 00:14:42,390 Gloria Ramirez de Arroyo. 227 00:14:43,680 --> 00:14:46,513 Je m'appelle Colin. Je suis assistant social. 228 00:14:48,360 --> 00:14:49,713 C'est vous, Gloria ? 229 00:14:49,920 --> 00:14:51,069 Va chier, Social ! 230 00:14:51,280 --> 00:14:52,349 Tous des connards. 231 00:14:52,600 --> 00:14:54,431 Elle reste avec moi ! 232 00:14:54,680 --> 00:14:56,830 J�sus vous emp�chera de la toucher ! 233 00:14:58,000 --> 00:14:58,989 �coutez... 234 00:14:59,360 --> 00:15:02,989 je ne toucherai ni vous ni elle. Promis. 235 00:15:04,560 --> 00:15:08,269 Je venais voir si �a allait, vos m�decins sont un peu... 236 00:15:08,480 --> 00:15:09,549 inquiets. 237 00:15:12,080 --> 00:15:13,149 �a va ? 238 00:15:14,080 --> 00:15:16,150 Tu te prends pour qui, putain ? 239 00:15:17,880 --> 00:15:18,710 D'accord... 240 00:15:20,720 --> 00:15:23,439 Si vous voulez bien, je... 241 00:15:25,600 --> 00:15:26,589 vais entrer. 242 00:15:27,040 --> 00:15:28,553 Histoire de v�rifier... 243 00:15:28,760 --> 00:15:31,228 V�rifier, v�rifier... comme un espion ? 244 00:15:31,960 --> 00:15:35,509 Je n'ai rien � cacher. Je viens juste dire bonjour. 245 00:15:36,000 --> 00:15:37,672 Comme c'est gentil ! 246 00:15:38,040 --> 00:15:38,790 Comment va ? 247 00:15:39,000 --> 00:15:39,910 Bien, merci. 248 00:15:40,120 --> 00:15:40,950 Mon cul ! 249 00:15:44,600 --> 00:15:46,989 Je n'ai jamais fait ce genre de chose... 250 00:15:55,000 --> 00:15:55,830 Bonjour. 251 00:15:56,040 --> 00:15:56,870 Toi... 252 00:15:57,080 --> 00:15:58,479 par ici. 253 00:15:59,840 --> 00:16:02,229 Vous envoyez une carte d'anniversaire 254 00:16:02,480 --> 00:16:04,948 avec marqu� "on vous met dans un foyer". 255 00:16:05,160 --> 00:16:06,752 Je vois. Donc... 256 00:16:08,200 --> 00:16:09,952 c'est comme �a qu'ils font ? 257 00:16:10,200 --> 00:16:12,509 T'es d�bile ou t'es vraiment malade ? 258 00:16:14,960 --> 00:16:16,473 Je suis pas s�r. 259 00:16:23,400 --> 00:16:24,230 Pardon. 260 00:16:29,520 --> 00:16:30,999 C'est de la mayonnaise ? 261 00:16:31,200 --> 00:16:33,350 - Salad cream. - Je voulais de la... 262 00:16:33,600 --> 00:16:36,751 Tant pis. Je vais prendre saumon, pain complet, 263 00:16:37,360 --> 00:16:39,954 avec citron, poivre et un Coca. 264 00:16:40,160 --> 00:16:42,071 Saperli-mazette ! 265 00:16:42,320 --> 00:16:43,673 Le comte de Snobville ! 266 00:16:44,480 --> 00:16:46,789 Putain, Marvin Gaye ! 267 00:16:47,000 --> 00:16:48,592 O� t'�tais pass�, salaud ? 268 00:16:48,800 --> 00:16:51,792 �vite le poisson ou tes gosses auront des branchies. 269 00:16:52,000 --> 00:16:53,752 Content de te voir. Raconte. 270 00:16:54,000 --> 00:16:55,069 Il a quoi, mon poisson ? 271 00:16:55,320 --> 00:16:56,389 Me lance pas : 272 00:16:56,600 --> 00:16:59,910 hormones de croissance, antibiotiques, PCB canc�rig�ne... 273 00:17:01,000 --> 00:17:04,390 Tu harangues les foules avec un micro recyclable ? 274 00:17:04,640 --> 00:17:05,709 Exactement. 275 00:17:06,360 --> 00:17:08,430 Mais �a ferait un bon sujet, non ? 276 00:17:08,680 --> 00:17:10,830 Et toi, t'as une perruque de trav ? 277 00:17:11,960 --> 00:17:14,679 Rendell, Wharton & Blunt : droit financier. 278 00:17:14,960 --> 00:17:16,552 �a y est, tu b�illes ? 279 00:17:17,960 --> 00:17:19,234 Je suis pass� associ�. 280 00:17:19,440 --> 00:17:20,429 Joli ! 281 00:17:21,040 --> 00:17:22,519 Des couilles d'acier ! 282 00:17:22,720 --> 00:17:25,393 La perruque leur va bien. Madame adore. 283 00:17:27,640 --> 00:17:32,191 Trop bizarre, je viens de retrouver des cassettes des Reptiles. 284 00:17:33,160 --> 00:17:36,709 Ma voix est abominable, mais ton jeu de guitare est potable. 285 00:17:36,920 --> 00:17:38,831 Ouais : bien ramass�. 286 00:17:39,400 --> 00:17:42,392 Comment va Iona ? J'aurais d� me marier avec. 287 00:17:42,840 --> 00:17:43,590 Je peux encore. 288 00:17:43,800 --> 00:17:44,789 Elle va d'enfer. 289 00:17:45,000 --> 00:17:47,070 Elle a plein d'affaires en cours. 290 00:17:47,480 --> 00:17:49,789 Des trucs d'art moderne qu'elle fait... 291 00:17:50,320 --> 00:17:52,709 C'est de vraies pop stars, de nos jours. 292 00:17:53,640 --> 00:17:55,870 Genre "artistes de musique populaire" ? 293 00:17:56,600 --> 00:17:58,272 Tu demanderas � Iona. 294 00:17:58,800 --> 00:18:00,028 Faut que j'y aille. 295 00:18:01,280 --> 00:18:03,794 Viens nous voir, �a lui fera plaisir. 296 00:18:04,680 --> 00:18:06,989 Ou viens chez mon p�re, un week-end. 297 00:18:07,800 --> 00:18:09,791 - Appelle-moi. - J'ai ton num�ro. 298 00:18:10,920 --> 00:18:13,070 Que j'ai not� au dos de ma main l 299 00:18:14,080 --> 00:18:14,751 Salut, � plus ! 300 00:18:21,120 --> 00:18:23,680 Comment sauves-tu un avocat de la noyade ? 301 00:18:24,560 --> 00:18:27,120 Myst�re. Comment sauves-tu un avocat de la noyade ? 302 00:18:27,360 --> 00:18:29,430 Enl�ve ton pied de sa t�te ! 303 00:18:30,880 --> 00:18:32,359 Entre donc. 304 00:18:43,040 --> 00:18:45,270 De quoi �gayer un lundi midi. 305 00:18:48,280 --> 00:18:51,909 Nous n'allions pas t'associer sans petite prime. 306 00:18:52,120 --> 00:18:55,112 Geoffrey, il y en a pour 300 000 livres ! 307 00:18:55,880 --> 00:18:59,190 Une �pouse de luxe n'a pas � �galer une rage de dents. 308 00:19:02,440 --> 00:19:03,953 Tu le m�rites. 309 00:19:11,000 --> 00:19:11,591 Gagn� ! 310 00:19:13,640 --> 00:19:15,153 Attention, c'est chaud. 311 00:19:20,320 --> 00:19:21,230 C'est quoi, �a ? 312 00:19:21,600 --> 00:19:22,350 De la soupe. 313 00:19:24,400 --> 00:19:25,992 Je sais pas cuisiner ? 314 00:19:27,480 --> 00:19:29,072 Nourrir ma fille ? 315 00:19:29,440 --> 00:19:31,271 Je sais pas cuisiner non plus. 316 00:19:31,800 --> 00:19:33,028 D'o� la soupe. 317 00:19:34,560 --> 00:19:36,312 Tu me prends pour une conne ? 318 00:19:38,840 --> 00:19:40,910 T'esp�res me sauter, du coup ? 319 00:19:42,520 --> 00:19:45,432 C'est vrai que je me suis dit... 320 00:19:47,040 --> 00:19:48,632 qu'une soupe, �a le ferait. 321 00:19:52,600 --> 00:19:53,032 Dehors. 322 00:19:53,680 --> 00:19:55,750 Pardon, c'�tait d�bile. 323 00:19:56,160 --> 00:19:57,149 Dehors ! 324 00:19:57,920 --> 00:19:59,069 Je m'en vais. 325 00:20:09,200 --> 00:20:10,269 Je suis d�sol�. 326 00:20:16,000 --> 00:20:16,796 T'es malade ! 327 00:20:30,800 --> 00:20:32,074 �a pourrait... 328 00:20:33,600 --> 00:20:35,352 �tre un Rembrandt. 329 00:20:36,440 --> 00:20:37,953 Qui serait de 1634. 330 00:20:41,200 --> 00:20:43,111 Oui, je parie que c'en est un. 331 00:20:44,880 --> 00:20:46,632 Ce serait assez fabuleux. 332 00:21:04,840 --> 00:21:06,592 Je peux inspecter votre sac, madame ? 333 00:21:12,680 --> 00:21:13,954 C'est bon, M. Tulloch. 334 00:21:14,160 --> 00:21:15,070 Au revoir, Michael 335 00:21:52,720 --> 00:21:53,869 Tu as mis quoi ? 336 00:21:55,720 --> 00:21:56,550 Pas grand-chose. 337 00:21:56,800 --> 00:21:58,392 Je veux dire, �a sent quoi ? 338 00:22:02,080 --> 00:22:03,229 Cr�me pour le visage. 339 00:22:04,320 --> 00:22:05,833 "Aux essentielles." 340 00:22:11,160 --> 00:22:12,673 C'est un peu... bizarre. 341 00:22:27,040 --> 00:22:28,712 Mais pas si mal, alors ? 342 00:22:56,200 --> 00:22:57,189 �a va ? 343 00:22:57,560 --> 00:22:58,629 T'es s�re ? 344 00:23:23,760 --> 00:23:25,273 Je suis claqu�. 345 00:23:26,440 --> 00:23:27,873 Bonne nuit, poupette. 346 00:23:53,240 --> 00:23:56,471 J'aimerais un peu plus gros. Juste un peu. 347 00:23:56,680 --> 00:23:59,990 Nous pouvons vous aider aux niveaux volume et structure. 348 00:24:00,200 --> 00:24:02,191 R�essayez celui-ci � gauche. 349 00:24:34,160 --> 00:24:36,879 Voici un �chantillon de notre travail. 350 00:24:37,240 --> 00:24:41,870 Et sachez bien que cette intervention est tr�s facile � r�aliser. 351 00:24:42,400 --> 00:24:47,110 Nous rendons nombre de femmes plus heureuses et s�res d'elles. 352 00:24:47,920 --> 00:24:49,069 Vraiment. 353 00:25:08,320 --> 00:25:09,992 Les pianos, c'est � l'�tage. 354 00:25:11,480 --> 00:25:14,313 Pardon. Rien ne vaut une Gibson. 355 00:25:16,080 --> 00:25:18,389 - Elle co�te combien ? - Celle-l� ? 356 00:25:18,640 --> 00:25:19,993 Cher. 357 00:25:23,800 --> 00:25:25,552 C'est la troisi�me fois, oui. 358 00:25:26,480 --> 00:25:28,710 � qui faut-il sucer la bite pour... 359 00:25:30,320 --> 00:25:32,914 Clifford, bonjour ! Oui, c'est Iona. 360 00:25:33,120 --> 00:25:34,872 Oui, Iona Aylesbury. 361 00:25:35,320 --> 00:25:36,912 Trois fois, en fait. 362 00:25:37,280 --> 00:25:39,271 Je vends de l'art contemporain. 363 00:25:42,360 --> 00:25:46,273 Je ne crois pas que vous en ayez jamais entendu parler. 364 00:25:46,680 --> 00:25:49,592 J'irai droit au but car je vous sais tr�s occup�. 365 00:25:49,840 --> 00:25:51,671 Je pr�pare un article sur... 366 00:25:53,080 --> 00:25:57,232 la cr�me des galeries d'art contemporain de la capitale et... 367 00:25:58,200 --> 00:26:00,270 j'aimerais beaucoup vous voir. 368 00:26:04,120 --> 00:26:08,272 Je ne m'adresse qu'aux plus s�lectes et je crois vraiment que vous... 369 00:26:13,000 --> 00:26:14,069 Je t'emmerde. 370 00:26:24,800 --> 00:26:26,631 Marcus, de la part d'Iona. 371 00:26:26,880 --> 00:26:28,950 Iona, bonjour ! Marcus n'est pas l�. 372 00:26:29,160 --> 00:26:30,639 Il d�jeune encore. 373 00:26:30,840 --> 00:26:32,159 O� est-il ? 374 00:26:33,160 --> 00:26:34,309 Il est 15 h 30 ! 375 00:26:35,080 --> 00:26:37,389 Aucune id�e. Il y a un message ? 376 00:26:37,640 --> 00:26:39,710 Dites que j'ai appel�. Merci. 377 00:26:42,880 --> 00:26:43,471 Connasse. 378 00:26:50,680 --> 00:26:51,590 Lando ! 379 00:26:55,800 --> 00:26:58,598 Bon sang, Orlando, veux-tu aller avec Janet ? 380 00:26:58,800 --> 00:27:01,030 Le pompier d�gaine... 381 00:27:01,520 --> 00:27:03,272 et lui tire en plein visage. 382 00:27:03,480 --> 00:27:06,472 Du sang gicle partout et ses yeux pendouillent... 383 00:27:06,720 --> 00:27:08,199 Qu'as-tu mang�, ce soir ? 384 00:27:08,400 --> 00:27:09,799 Des bananes. 385 00:27:10,160 --> 00:27:12,754 � quoi �a rime ? Carence manifeste. 386 00:27:12,960 --> 00:27:15,190 Lando ! Exercice de lecture. 387 00:27:18,800 --> 00:27:19,710 Allez ! 388 00:27:20,920 --> 00:27:22,433 Allez, champion. Oust ! 389 00:27:26,000 --> 00:27:28,070 Toi, t'es pas mon p�re. 390 00:27:28,440 --> 00:27:30,271 Et toi, t'es pas ma m�re. 391 00:27:30,480 --> 00:27:32,869 Y a pas plus faibles comme maillons. 392 00:27:33,120 --> 00:27:34,030 Au revoir ! 393 00:27:34,280 --> 00:27:35,793 Et bon d�barras. 394 00:27:38,480 --> 00:27:39,993 Trop de t�l�vision. 395 00:27:41,560 --> 00:27:42,993 Je t'ai appel� aujourd'hui. 396 00:27:43,200 --> 00:27:45,191 Merde ! D�sol�, Sarita m'a dit. 397 00:27:45,880 --> 00:27:47,029 C'�tait important ? 398 00:27:50,720 --> 00:27:54,269 Au fait, je suis tomb� sur un pote de fac, Trent Masters. 399 00:27:54,520 --> 00:27:56,829 Notre chanteur des Reptiles, tu sais... 400 00:27:57,480 --> 00:28:00,552 Il nous a offert un saladier, avec le prix dessus. 401 00:28:00,800 --> 00:28:02,631 Il est devenu journaliste. 402 00:28:03,000 --> 00:28:05,560 Tr�s dou�, engag�, ap�tre de l'�cologie. 403 00:28:06,080 --> 00:28:07,149 Qu'en dis-tu ? 404 00:28:08,200 --> 00:28:09,349 Je suis bien ? 405 00:28:11,880 --> 00:28:13,108 Ouais, super. 406 00:28:13,960 --> 00:28:15,234 Effet b�uf. Bien. 407 00:28:15,800 --> 00:28:17,472 Mais est-ce que je suis sexy ? 408 00:28:23,640 --> 00:28:25,153 �videmment que t'es sexy. 409 00:28:53,440 --> 00:28:54,509 Soup-man ! 410 00:28:55,600 --> 00:28:56,749 Tu fais quoi ici ? 411 00:28:57,000 --> 00:28:59,514 Les deux premi�res fois, vous �tiez absente. 412 00:28:59,720 --> 00:29:00,948 Je m'inqui�tais. 413 00:29:02,800 --> 00:29:03,949 O� est Maria ? 414 00:29:04,160 --> 00:29:06,390 Je peux pas m'assumer avec ma fille ? 415 00:29:06,640 --> 00:29:07,959 Non, mais je m'inqui�tais... 416 00:29:08,160 --> 00:29:09,070 Casse-toi ! 417 00:29:17,760 --> 00:29:19,352 Une demi-heure, promis. 418 00:29:45,560 --> 00:29:48,791 Au mot "tendance", j'ai envie de tirer dans le tas. 419 00:29:52,680 --> 00:29:54,591 - Le danger couve. - Mal�diction ! 420 00:30:27,400 --> 00:30:28,389 J'aimerais en parler. 421 00:30:29,000 --> 00:30:29,750 Magnifique. 422 00:30:30,000 --> 00:30:32,992 Venez dans le bureau, je serais ravie de vous en parler. 423 00:30:33,680 --> 00:30:38,959 Chromophobia change de couleurs au gr� des fr�quences qui l'entourent. 424 00:30:45,560 --> 00:30:47,790 Je viens d'acheter une des �uvres. 425 00:30:48,360 --> 00:30:50,749 Elle est belle, forte... 426 00:30:51,000 --> 00:30:53,150 Je d�placerai le Damian pour la mettre. 427 00:30:53,640 --> 00:30:54,629 Tu crois ? 428 00:30:54,840 --> 00:30:55,989 Allez... 429 00:30:56,800 --> 00:30:59,030 C'est une �uvre incroyable ! 430 00:30:59,920 --> 00:31:02,070 Et un bon placement, tu le sais. 431 00:31:02,400 --> 00:31:05,392 Et on aide les artistes, comme il se doit. 432 00:31:06,400 --> 00:31:07,469 Tu n'as pas fait �a ? 433 00:31:08,640 --> 00:31:09,470 Si ? 434 00:31:09,680 --> 00:31:10,590 Seigneur, non ! 435 00:31:16,640 --> 00:31:18,949 De rien ! Si t'as pass� une bonne soir�e. 436 00:31:19,160 --> 00:31:20,229 Bonne nuit. 437 00:31:23,720 --> 00:31:24,709 Fais-toi soigner. 438 00:31:26,160 --> 00:31:27,991 �a d�bloque, chez toi. 439 00:31:28,880 --> 00:31:31,110 Si vous croyez que �a va aller... 440 00:31:32,400 --> 00:31:34,709 Tu me vois. J'ai pas l'air d'aller ? 441 00:31:36,680 --> 00:31:38,272 Je bosse tard, vu ? 442 00:31:49,520 --> 00:31:50,794 Soup-man ! 443 00:31:51,840 --> 00:31:55,071 Si tu veux t'occuper, jette un �il � mon �vier. 444 00:31:59,120 --> 00:32:00,439 Il y a du mieux. 445 00:32:00,640 --> 00:32:04,030 Mais il faut changer le joint. J'en apporterai un. 446 00:32:06,720 --> 00:32:08,073 La touche pas, putain ! 447 00:32:12,360 --> 00:32:13,509 Doucement... 448 00:32:17,320 --> 00:32:18,230 Peut-�tre que... 449 00:32:18,880 --> 00:32:20,632 vous devriez vous allonger. 450 00:32:27,240 --> 00:32:28,673 Allez, on s'allonge. 451 00:32:34,600 --> 00:32:35,669 �a va aller ? 452 00:32:36,680 --> 00:32:37,590 Vous �tes s�re ? 453 00:32:37,840 --> 00:32:39,512 Je suis fatigu�e, c'est tout. 454 00:32:50,800 --> 00:32:51,869 Voil�... 455 00:33:08,640 --> 00:33:10,153 Fred Astaire... 456 00:33:18,200 --> 00:33:19,349 "Interf�rons." 457 00:34:20,680 --> 00:34:23,990 Je pense que vous serez tr�s satisfaite de vos choix. 458 00:34:28,360 --> 00:34:32,911 Virement automatique de 15 000 et d�couvert autoris� de 10. 459 00:34:33,640 --> 00:34:35,392 Faut pr�voir un petit matelas. 460 00:34:35,600 --> 00:34:39,070 C'est que le matelas commence � se d�plumer un peu. 461 00:34:39,320 --> 00:34:39,832 Mince ! 462 00:34:44,560 --> 00:34:47,199 On va transf�rer 15 K du compte d'�pargne. 463 00:34:47,400 --> 00:34:48,310 Le ministre est l�. 464 00:34:49,000 --> 00:34:51,230 - Wharton vous attend. - J'arrive. 465 00:34:51,800 --> 00:34:53,472 Tr�s bien, merci, au revoir. 466 00:35:07,280 --> 00:35:09,111 Marcus... Lord Killally. 467 00:35:09,360 --> 00:35:11,874 - Pardon pour le retard. - Va pour "Robert". 468 00:35:12,840 --> 00:35:16,719 Lord Killally est ministre de l'Urbanisme et du Plan 469 00:35:16,920 --> 00:35:18,353 et client de longue date. 470 00:35:18,800 --> 00:35:19,471 Tout � fait. 471 00:35:19,720 --> 00:35:22,871 Nous avons �tabli un trust aveugle pour vos avoirs. 472 00:35:23,640 --> 00:35:25,232 Qui le g�re pour vous ? 473 00:35:25,440 --> 00:35:28,512 Moi, mais je t'en confie les r�nes quelque temps. 474 00:35:28,760 --> 00:35:32,469 Tu superviseras les placements et autres au nom du trust. 475 00:35:33,800 --> 00:35:35,313 Merci. Tr�s flatt�. 476 00:35:35,680 --> 00:35:38,752 J'ai l'exp�rience de la City. Soyez en confiance. 477 00:35:39,440 --> 00:35:42,910 L'avoir de Lord Killally comprend 17 soci�t�s cot�es 478 00:35:43,120 --> 00:35:46,351 et un patrimoine d'environ 400 millions de livres. 479 00:35:47,440 --> 00:35:50,034 Il convient d'�viter tout conflit d'int�r�ts 480 00:35:50,240 --> 00:35:52,993 entre son minist�re et ses affaires. 481 00:35:53,200 --> 00:35:53,871 Bien s�r. 482 00:35:54,360 --> 00:35:57,272 Je peux pas lacer mes pompes sans votre aval. 483 00:35:57,720 --> 00:36:00,553 Que je peux m�me pas vous demander. 484 00:36:00,760 --> 00:36:02,034 Aller nu-pieds, je peux. 485 00:36:04,680 --> 00:36:06,511 Nous trouverons bien... 486 00:36:06,760 --> 00:36:08,591 Nous trouverons une voie m�diane. 487 00:36:08,800 --> 00:36:11,872 Assure ses int�r�ts, il assurera ceux de la nation. 488 00:36:13,000 --> 00:36:13,910 Trop aimable. 489 00:36:14,160 --> 00:36:15,479 � votre service. 490 00:36:15,680 --> 00:36:17,272 Je n'en attends pas moins. 491 00:36:17,600 --> 00:36:18,589 Tr�s bien... 492 00:36:28,600 --> 00:36:29,350 Bonjour. 493 00:36:34,080 --> 00:36:35,911 T'es une bonne fille... 494 00:36:46,120 --> 00:36:47,712 T'�tais triste sans moi ? 495 00:36:47,960 --> 00:36:51,873 C'est clair. T'es toujours triste sans moi. 496 00:37:00,240 --> 00:37:02,470 T'es une bonne lapine, hein ? 497 00:37:03,440 --> 00:37:04,839 Oh, oui... 498 00:37:08,800 --> 00:37:10,870 T'es toute douce ! 499 00:37:11,600 --> 00:37:12,828 Oh, oui ! 500 00:37:24,280 --> 00:37:25,110 Ce n'est rien. 501 00:37:25,360 --> 00:37:27,920 Vous respirez vraiment mieux, bravo ! 502 00:37:28,480 --> 00:37:29,833 On a un peu d�bord�. 503 00:37:30,040 --> 00:37:32,508 Pas grave. C'est le calme plat, ici... 504 00:37:35,360 --> 00:37:37,032 Je peux me doucher ? 505 00:37:38,920 --> 00:37:41,150 Dans le couloir, � gauche, 3e porte. 506 00:37:42,880 --> 00:37:44,029 � tout de suite. 507 00:37:58,440 --> 00:37:59,429 Poussin ? 508 00:37:59,800 --> 00:38:01,950 C'est maman, t'es l� ? � toi ! 509 00:38:03,320 --> 00:38:05,151 Ici maman. T'es l� ? 510 00:38:08,560 --> 00:38:10,551 Tu as enfin mang� quelque chose ? 511 00:38:19,600 --> 00:38:21,909 Ce qu'on s'emmerde 512 00:38:22,160 --> 00:38:24,799 Ce qu'on s'fait chier 513 00:38:29,440 --> 00:38:32,034 Oui, on est sur les contrats Killally. 514 00:38:33,400 --> 00:38:36,233 Il y a un cr�neau horaire pour ton retour ? 515 00:38:36,440 --> 00:38:38,590 On a le merdier Killally � d�m�ler. 516 00:38:39,800 --> 00:38:42,189 �a va se reproduire r�guli�rement ? 517 00:38:42,400 --> 00:38:43,549 Fort probable. 518 00:38:43,800 --> 00:38:47,429 Ce sera la norme, le week-end. On m'a mis en en-t�te partout ! 519 00:38:47,640 --> 00:38:49,153 C'est vrai, pardon. 520 00:38:49,400 --> 00:38:51,072 Mais tu as ta petite acolyte. 521 00:38:51,280 --> 00:38:53,191 Bon sang l Oui, en effet. 522 00:38:53,400 --> 00:38:55,311 Elle �tait l� avant 6h, ce matin. 523 00:38:56,400 --> 00:38:57,549 Orlando, �a va ? 524 00:38:57,760 --> 00:38:59,591 Oui, je vais lui faire � d�ner. 525 00:38:59,800 --> 00:39:03,031 Embrasse-le pour moi. Je reste une heure et je rentre. 526 00:39:13,680 --> 00:39:15,671 Une �ternit� que je te cherche ! 527 00:39:18,480 --> 00:39:20,072 Mon lapin s'appelle Fluffy l 528 00:39:21,640 --> 00:39:22,789 C'est quoi ? 529 00:39:23,280 --> 00:39:24,030 Hein ? 530 00:39:26,720 --> 00:39:28,790 Qu'est-ce que t'as foutu, putain ? 531 00:39:30,880 --> 00:39:33,110 On s'en fout du nom de ton lapin ! 532 00:39:33,320 --> 00:39:34,389 �a va pas, non ? 533 00:39:34,600 --> 00:39:35,271 Me tape pas ! 534 00:39:35,920 --> 00:39:37,672 Je ne t'ai jamais tap� de ma vie ! 535 00:39:37,920 --> 00:39:40,309 M�me si �a me d�mange sacr�ment, l� ! 536 00:39:43,960 --> 00:39:46,349 Qu'est-ce qui te traverse la cervelle ? 537 00:39:52,640 --> 00:39:54,471 S'il vous pla�t ! 538 00:39:54,840 --> 00:39:55,909 Votre attention ! 539 00:40:01,560 --> 00:40:03,391 Je vous pr�sente M. Tulloch. 540 00:40:03,640 --> 00:40:08,111 Qui, ce matin, va nous donner un aper�u de sa connaissance des arts. 541 00:40:08,320 --> 00:40:09,673 Je lui dis bonne chance. 542 00:40:09,880 --> 00:40:10,790 Nous aussi ! 543 00:40:11,920 --> 00:40:12,989 Merci, Hendrix. 544 00:40:13,440 --> 00:40:15,670 Il travaille pour une salle des ventes 545 00:40:15,920 --> 00:40:18,992 o� il s'occupe de tr�s vieilles gravures d'artistes 546 00:40:19,240 --> 00:40:20,992 appel�s "vieux ma�tres". 547 00:40:21,200 --> 00:40:21,950 Comme vous ? 548 00:40:22,560 --> 00:40:24,630 Merci, Hendrix. Car l'�uvre 549 00:40:25,120 --> 00:40:27,350 est ex�cut�e avec ma�trise. 550 00:40:28,480 --> 00:40:29,993 Bienvenue parmi nous. 551 00:40:31,640 --> 00:40:33,073 Fantastique. 552 00:40:33,280 --> 00:40:35,032 J'ai �a � vous faire lire. 553 00:40:35,280 --> 00:40:37,748 Je veux qu'elle soit centr�e sur ce mur. 554 00:40:38,800 --> 00:40:40,119 Une grande partie 555 00:40:40,320 --> 00:40:43,710 de ce que l'on sait de ces artistes est d� aux travaux 556 00:40:43,920 --> 00:40:48,072 d'un grand historien italien nomm� Giorgio Vasari. 557 00:40:48,320 --> 00:40:49,799 Dave a une veste de ce mec. 558 00:40:50,000 --> 00:40:51,752 C'est Giorgio Armani, ducon ! 559 00:40:52,000 --> 00:40:53,149 Pas de gros mots ! 560 00:40:54,480 --> 00:40:55,708 Il est o�, son zizi ? 561 00:40:57,640 --> 00:40:59,392 Vous pouvez nous dire ? 562 00:41:01,200 --> 00:41:02,110 Il est exactement l�. 563 00:41:38,000 --> 00:41:40,230 Le graffiti est un art tr�s ancien. 564 00:41:40,480 --> 00:41:44,029 La bombe de peinture demande autant de ma�trise que la craie. 565 00:41:44,560 --> 00:41:46,790 Il doit nous rester quelques minutes. 566 00:41:48,240 --> 00:41:49,468 Pour finir, 567 00:41:49,680 --> 00:41:52,990 M. Tulloch a quelque chose d'exceptionnel � nous montrer. 568 00:41:54,640 --> 00:41:58,110 Quelque chose que j'ai emprunt� pour vous. 569 00:41:58,360 --> 00:42:01,033 D'un peintre que vous connaissez peut-�tre... 570 00:42:01,680 --> 00:42:02,908 nomm� Rembrandt. 571 00:42:03,880 --> 00:42:05,029 Il s'agit... 572 00:42:05,480 --> 00:42:08,790 d'une �tude de mains qui semblent �tre occup�es... 573 00:42:09,240 --> 00:42:10,150 � prier. 574 00:42:10,360 --> 00:42:11,952 �a vaut combien, �a ? 575 00:42:12,640 --> 00:42:13,993 Tr�s cher. Je ne sais. 576 00:42:14,200 --> 00:42:15,792 Des centaines de milliers... 577 00:42:19,560 --> 00:42:20,629 Moins pr�s ! 578 00:42:21,200 --> 00:42:23,760 Asseyez-vous, je passe vous la montrer. 579 00:42:26,200 --> 00:42:28,270 Merci beaucoup, M. Tulloch ! 580 00:42:29,480 --> 00:42:31,948 On reprend la semaine prochaine... 581 00:42:46,120 --> 00:42:50,079 Je n'entends que le ronron de vos cartes de cr�dit. Vous assumez ? 582 00:42:51,040 --> 00:42:52,792 Enlevez vos Manolo. 583 00:42:54,520 --> 00:42:56,192 Pouvez-vous faire le vide ? 584 00:42:56,800 --> 00:42:57,630 Jeter ? 585 00:42:57,840 --> 00:42:59,068 Vous r��nergiser ? 586 00:42:59,280 --> 00:43:00,633 D�toxiquer la penderie ? 587 00:43:06,600 --> 00:43:07,510 Janet ! 588 00:43:19,440 --> 00:43:21,829 Je balance plein de trucs, de fringues. 589 00:43:22,080 --> 00:43:24,913 Apportez-moi �a au magasin de charit�. 590 00:43:25,360 --> 00:43:28,113 Je vais chercher des sacs poubelles ? 591 00:43:49,360 --> 00:43:50,429 Bruce Lee ! 592 00:43:53,400 --> 00:43:54,753 H�, c'est pas... 593 00:43:54,960 --> 00:43:56,473 ce serait pas... 594 00:43:56,800 --> 00:43:57,869 le prof ? 595 00:43:58,640 --> 00:44:00,073 On va lui demander. 596 00:44:13,720 --> 00:44:15,950 Vous avez vu le prix du dessin ? 597 00:44:23,120 --> 00:44:24,269 Super, le cours ! 598 00:44:27,280 --> 00:44:29,032 Vous �tiez dans la classe ? 599 00:44:29,440 --> 00:44:31,192 Vous voulez quelque chose ? 600 00:44:31,400 --> 00:44:32,753 Juste dire bonjour. 601 00:44:33,320 --> 00:44:34,230 D'accord... 602 00:44:35,720 --> 00:44:37,233 Vous vivez ici, monsieur ? 603 00:44:37,480 --> 00:44:40,313 Pas de "monsieur". Appelez-moi Stephen. 604 00:44:40,600 --> 00:44:42,113 C'est grand, non ? 605 00:44:42,800 --> 00:44:45,189 Je n'ai qu'un appartement � l'int�rieur. 606 00:44:46,480 --> 00:44:48,630 C'est un dispensaire victorien. 607 00:44:49,440 --> 00:44:50,589 Immeuble class�. 608 00:44:52,200 --> 00:44:54,760 Faut que j'aille aux toilettes, vite ! 609 00:44:57,120 --> 00:45:00,112 Si tu es aux abois, tu peux utiliser les miennes. 610 00:45:00,320 --> 00:45:01,389 C'est vrai, je peux ? 611 00:45:02,040 --> 00:45:03,393 N�cessit� fait loi. 612 00:45:07,200 --> 00:45:08,189 Entrez. 613 00:45:15,840 --> 00:45:17,751 Vous aimez les tableaux, monsieur. 614 00:45:18,840 --> 00:45:19,670 Y en a plein. 615 00:45:19,880 --> 00:45:21,791 C'est vrai, j'aime les tableaux. 616 00:45:22,080 --> 00:45:23,672 Les bons, en tout cas. 617 00:45:30,680 --> 00:45:34,673 "Tous ont p�ch� et sont priv�s de la gloire de Dieu." 618 00:45:41,640 --> 00:45:42,959 C'est bizarre. 619 00:45:46,240 --> 00:45:47,753 J'imagine. 620 00:45:48,880 --> 00:45:50,950 Merci, monsieur. J'allais �clater. 621 00:45:51,200 --> 00:45:52,189 Au plaisir. 622 00:45:52,440 --> 00:45:53,111 On y va. 623 00:48:31,920 --> 00:48:35,993 Les enfants, buvons � la sant� de mon cher fils Marcus... 624 00:48:36,880 --> 00:48:38,950 pour f�ter sa r�cente association 625 00:48:39,200 --> 00:48:42,033 au sein du prestigieux cabinet Rendell, Wharton & Blunt. 626 00:48:42,720 --> 00:48:45,188 Piti�, papa, on l'a pas d�j� fait ? 627 00:48:45,400 --> 00:48:47,709 Un vieil homme a sa fiert�. 628 00:48:48,160 --> 00:48:49,070 Couilles d'acier ! 629 00:48:49,480 --> 00:48:50,799 C'est �patant. 630 00:48:51,000 --> 00:48:54,470 Vous disiez que vous ne planteriez rien de plus ? 631 00:48:54,680 --> 00:48:57,478 Au d�but. Il s'agit d'un plan quinquennal 632 00:48:57,680 --> 00:48:59,989 de gestion 100 % �cologique du domaine. 633 00:49:00,200 --> 00:49:02,589 C'est Penelope, tout �a. Formidable ! 634 00:49:02,840 --> 00:49:05,229 On ne touche absolument pas aux haies 635 00:49:05,440 --> 00:49:09,433 et on laisse une lisi�re de 2 m 50 autour des plantations. 636 00:49:09,640 --> 00:49:12,279 On a d�j� 4 fois plus d'oiseaux terrestres. 637 00:49:14,000 --> 00:49:15,911 C'est exactement mon rayon. 638 00:49:16,120 --> 00:49:19,112 C'est mon boulot d'alerter les gens l�-dessus. 639 00:49:19,600 --> 00:49:22,672 On a des excit�s qui arrachent les pi�ges pr�s du lac. 640 00:49:23,080 --> 00:49:26,231 Nous n'en mettons que pour prot�ger les oiseaux sauvages 641 00:49:26,440 --> 00:49:29,273 tels que les vanneaux et perdrix grises. 642 00:49:29,480 --> 00:49:31,630 Penelope garde son calme, moi je... 643 00:49:32,240 --> 00:49:34,071 perds mon sang-froid. 644 00:49:34,480 --> 00:49:36,789 Chacun positionne sa passion. 645 00:49:37,040 --> 00:49:39,554 Souvent avec une ignorance crasse ! 646 00:49:40,160 --> 00:49:43,709 L'on en vient � pr�f�rer la compagnie des plantes et animaux 647 00:49:43,920 --> 00:49:45,069 � celle des humains. 648 00:49:48,080 --> 00:49:49,479 Au panier, Mme P ! 649 00:49:49,680 --> 00:49:52,069 Navr�e ! C'est du sang de l'abattoir. 650 00:49:52,480 --> 00:49:56,393 Il est pulv�ris� comme engrais et vient jusqu'ici par vent d'est. 651 00:49:56,600 --> 00:49:57,953 J'ai beau faire... 652 00:49:58,160 --> 00:50:00,071 Ils ensanglantent la campagne ! 653 00:50:01,160 --> 00:50:02,229 �a ira ? 654 00:50:02,440 --> 00:50:04,431 - Vraiment d�sol�. - Ce n'est rien. 655 00:50:25,000 --> 00:50:26,911 J'esp�re qu'on te paie grassement. 656 00:50:27,120 --> 00:50:29,429 Je n'ai jamais voulu �tre juge, papa. 657 00:50:29,640 --> 00:50:31,710 Et puis, il te porte aux nues. 658 00:50:31,960 --> 00:50:33,029 Chacun son style. 659 00:50:33,960 --> 00:50:37,111 Mais c'est un cabinet capable. Tout le monde le dit. 660 00:50:37,680 --> 00:50:42,549 D�fense d'aller en bas, la nuit, � cause de la "sornette" d'alarme. 661 00:50:42,760 --> 00:50:43,909 Quelle plaie ! 662 00:50:44,160 --> 00:50:45,309 Bonne nuit ! 663 00:50:51,880 --> 00:50:54,599 "Qu'on est bien dans sa prison d'enfance..." 664 00:50:56,080 --> 00:50:57,229 C'est pas le grand amour 665 00:50:57,480 --> 00:51:00,313 entre ton p�re et ton patron... comment d�j� ? 666 00:51:00,560 --> 00:51:01,231 Wharton. 667 00:51:01,480 --> 00:51:04,040 Il vendrait sa grand-m�re pour une bi�re. 668 00:51:04,800 --> 00:51:06,119 Passons... 669 00:51:09,600 --> 00:51:10,749 File une taffe. 670 00:51:18,480 --> 00:51:18,992 "Viens... 671 00:51:19,240 --> 00:51:21,310 "du c�t� obscur, Marcus !" 672 00:51:22,720 --> 00:51:23,948 D'o� c'est sorti ? 673 00:51:30,600 --> 00:51:32,113 C'est forc�ment �a. 674 00:51:33,800 --> 00:51:36,712 - As-tu vu Scogie, ch�rie ? - Il est l�. 675 00:51:37,120 --> 00:51:39,953 Haleine �pouvantable, mais tr�s heureux. 676 00:51:40,480 --> 00:51:42,232 �a arrive aux meilleurs. 677 00:51:44,440 --> 00:51:46,954 Je ferai un saut en ville en fin de mois, 678 00:51:47,160 --> 00:51:48,673 pour voir les confr�res, etc. 679 00:51:51,080 --> 00:51:53,719 - Je ferai une liste. - Tu feras bien. 680 00:51:56,320 --> 00:51:58,959 Je verrai Chambers pour cette fichue corniche. 681 00:52:00,720 --> 00:52:01,789 Bonne nuit, ch�rie ! 682 00:52:06,440 --> 00:52:09,432 Cela s'inspire du "paradisos" grec : 683 00:52:09,640 --> 00:52:13,269 �quilibre parfait entre nature et artifice, 684 00:52:13,680 --> 00:52:15,272 couleurs et formes. 685 00:52:17,840 --> 00:52:20,308 Vous y �tes parvenue. C'est fabuleux. 686 00:52:20,680 --> 00:52:22,671 Disons que c'est une passion. 687 00:52:24,080 --> 00:52:25,229 � l'�vidence. 688 00:52:30,440 --> 00:52:31,350 Tu m'auras pas ! 689 00:52:43,120 --> 00:52:44,269 Bonjour, monsieur. 690 00:53:09,240 --> 00:53:10,309 L�che-moi ! 691 00:53:10,640 --> 00:53:12,232 Tout va bien, Iona ? 692 00:53:12,600 --> 00:53:13,874 Elle est tomb�e ! 693 00:53:15,480 --> 00:53:18,119 Faut que je me change. Fait chier ! 694 00:53:19,480 --> 00:53:20,913 Vous n'�tes pas habill�e 695 00:53:21,120 --> 00:53:22,633 pour la circonstance, Iona. 696 00:53:45,800 --> 00:53:46,550 Fiona, c'est moi. 697 00:53:46,960 --> 00:53:50,270 Pourquoi Bushey r�pond pas et mon papier a pas paru ? 698 00:53:50,600 --> 00:53:53,990 J'ai eu ton r�pondeur. Nos avocats ont cris�. 699 00:53:54,720 --> 00:53:56,711 - Recherches, sources. - Mon cul ! 700 00:53:57,040 --> 00:53:59,270 - C'est pas moi qui... - Quelles conneries l 701 00:53:59,600 --> 00:54:00,953 Que Bushey me rappelle. 702 00:54:01,160 --> 00:54:03,390 Et le prochain coup, oublie mon r�pondeur 703 00:54:03,760 --> 00:54:06,593 quand je suis pas l�. J'ai un portable, putain, 704 00:54:06,960 --> 00:54:07,870 pauvre conne l 705 00:54:34,880 --> 00:54:37,792 J'ai trouv� ta guitare au fond de la penderie... 706 00:54:40,200 --> 00:54:42,350 Pourquoi tu n'avoues pas, pour Sarita ? 707 00:54:47,520 --> 00:54:49,590 Avouer pour... Sarita. 708 00:54:49,960 --> 00:54:52,269 Tu es folle. Tu es devenue folle. 709 00:54:52,520 --> 00:54:55,512 � commencer par ta crise aigu� de fi�vre acheteuse. 710 00:54:56,040 --> 00:54:57,712 J'ach�te, j'ach�te, j'ach�te ! 711 00:54:58,080 --> 00:54:59,593 Par o� commencer ? 712 00:55:02,120 --> 00:55:04,953 Je suis tr�s frustr�e sexuellement. 713 00:55:05,520 --> 00:55:07,272 Et complex�e. 714 00:55:09,040 --> 00:55:11,873 Et je n'ai aucune id�e de ce que tu veux ! 715 00:55:46,400 --> 00:55:47,628 Un cancer... 716 00:55:50,440 --> 00:55:51,350 Gloria... 717 00:55:52,720 --> 00:55:54,119 Elle a un cancer... 718 00:55:54,720 --> 00:55:57,792 H�patite. Et c'est son fils qui nous inqui�te. 719 00:55:58,040 --> 00:55:59,268 Sa fille : Maria. 720 00:56:00,080 --> 00:56:01,069 Elle va bien. 721 00:56:10,000 --> 00:56:11,399 Cancer du foie. 722 00:56:13,400 --> 00:56:16,153 C'est pour �a qu'on recrute, on est d�bord�s. 723 00:56:17,280 --> 00:56:19,032 Faut qu'elle aille � l'h�pital. 724 00:56:19,760 --> 00:56:21,239 Depuis quatre mois. 725 00:56:22,600 --> 00:56:25,068 Carcinome h�patocellulaire. 726 00:56:25,280 --> 00:56:26,713 On lui a donn� 6 mois 727 00:56:26,920 --> 00:56:29,992 et elle en a pass� 4 dans ton tiroir � la con ! 728 00:56:32,080 --> 00:56:33,308 Je veux dire... 729 00:56:33,520 --> 00:56:35,112 je n'avais pas id�e ! 730 00:56:43,000 --> 00:56:44,991 Tu devrais �tre � l'h�pital ! 731 00:56:45,200 --> 00:56:46,792 Me commande pas, putain ! 732 00:56:53,160 --> 00:56:54,593 Pour la douleur, putain... 733 00:56:55,200 --> 00:56:57,111 Pour la douleur, putain... 734 00:57:03,240 --> 00:57:05,470 Ils peuvent soulager la douleur. 735 00:57:06,880 --> 00:57:08,552 Ils me prendraient ma fille. 736 00:57:08,960 --> 00:57:10,791 Je les laisserai pas faire. 737 00:57:11,880 --> 00:57:15,031 Tu comprends �a ? J'ai personne, ici ! 738 00:57:20,200 --> 00:57:22,191 Tu peux m'en avoir d'autres ? 739 00:57:39,680 --> 00:57:41,113 Maria sait ? 740 00:57:42,000 --> 00:57:43,353 Ta gueule, putain. 741 00:57:45,800 --> 00:57:47,791 Ta gueule, putain. 742 00:57:56,040 --> 00:57:57,632 Je veux que tu partes. 743 00:57:59,600 --> 00:58:01,272 Je veux que tu sortes. 744 00:58:11,320 --> 00:58:13,390 Je t'en supplie. 745 00:58:16,040 --> 00:58:20,272 Non, parce que si Bart a une compatibilit�-cimeti�re de 198 746 00:58:20,480 --> 00:58:23,552 et Marge une compatibilit�-cimeti�re de 160, 747 00:58:23,760 --> 00:58:26,911 c'est �vident que tu choisis Bart plut�t que Marge. 748 00:58:27,120 --> 00:58:27,791 Ah bon ? 749 00:58:28,000 --> 00:58:31,549 Ben oui, il en a tellement plus, tiens ! 750 00:58:34,640 --> 00:58:36,551 Juste une seconde, Orlando. 751 00:58:40,480 --> 00:58:41,993 Bonjour, Piers. 752 00:58:44,080 --> 00:58:46,310 Non, j'ai le pr�sum�... 753 00:58:46,960 --> 00:58:48,473 Rembrandt chez moi. 754 00:58:49,440 --> 00:58:51,112 Oui, il est en lieu s�r. 755 00:58:51,360 --> 00:58:54,591 Je l'ai juste apport� au British Museum pour le filigrane. 756 00:59:02,480 --> 00:59:05,119 Ne t'en fais pas. Il ne craint rien. 757 00:59:10,840 --> 00:59:11,989 Je suis en r�union. 758 00:59:18,320 --> 00:59:19,150 Je sais. 759 00:59:41,080 --> 00:59:43,469 J'avais de meilleurs clients... 760 00:59:43,920 --> 00:59:45,399 avant. 761 00:59:46,520 --> 00:59:47,999 Le p�re de Maria... 762 00:59:48,840 --> 00:59:50,512 qui est-ce ? Tu le sais ? 763 00:59:50,760 --> 00:59:51,988 Tu le vois toujours ? 764 00:59:54,160 --> 00:59:55,912 �a fait un moment. 765 00:59:59,800 --> 01:00:00,949 Un client... 766 01:00:01,720 --> 01:00:02,789 Comment �a ? 767 01:00:04,480 --> 01:00:06,391 Il �tait pas m�chant. 768 01:00:11,960 --> 01:00:13,791 Il est au courant ? 769 01:00:14,880 --> 01:00:16,871 � ton avis, Soup-man ? 770 01:00:17,800 --> 01:00:20,314 Je propose toute une gamme de services : 771 01:00:20,520 --> 01:00:23,034 passe, pipe... 772 01:00:23,240 --> 01:00:24,639 paternit�... 773 01:00:25,400 --> 01:00:26,389 Tu r�ves ou quoi ? 774 01:00:27,440 --> 01:00:28,429 Bon sang... 775 01:00:29,000 --> 01:00:30,513 quel con. 776 01:00:34,600 --> 01:00:37,114 Je te trouve merveilleuse comme m�re. 777 01:00:40,640 --> 01:00:41,629 Merci ! 778 01:00:47,400 --> 01:00:50,233 Tu veux bien me passer le shampooing ? 779 01:01:09,120 --> 01:01:11,270 Le docteur m'avait pr�venue. 780 01:01:13,560 --> 01:01:16,154 Si on me touche, je m'ab�me comme une p�che. 781 01:01:20,560 --> 01:01:22,710 Si seulement tu allais � l'h�pital... 782 01:01:25,200 --> 01:01:26,349 Jamais. 783 01:01:27,320 --> 01:01:29,151 M�me pas pour Maria ? 784 01:01:38,280 --> 01:01:39,508 Tu veux pas qu'il sache ? 785 01:01:42,240 --> 01:01:43,673 Peut-�tre qu'il... 786 01:01:44,120 --> 01:01:46,190 r�ve d'avoir un enfant. 787 01:01:46,800 --> 01:01:48,472 Il en a d�j�. 788 01:01:48,960 --> 01:01:51,349 Il se moque bien d'elle, crois-moi. 789 01:01:52,720 --> 01:01:54,233 Il est peut-�tre riche. 790 01:01:56,080 --> 01:01:57,911 Il pense peut-�tre encore � toi. 791 01:02:03,440 --> 01:02:05,431 T'as raison, Soup-man. 792 01:02:07,240 --> 01:02:09,151 Il est peut-�tre dans ton carnet. 793 01:02:19,360 --> 01:02:20,349 Qu'en dis-tu ? 794 01:02:37,520 --> 01:02:40,432 Je suis forc� de sugg�rer... 795 01:02:41,720 --> 01:02:43,551 "qui ne dit mot consent." 796 01:02:47,280 --> 01:02:48,793 Tu sais quoi ? 797 01:02:50,680 --> 01:02:53,148 T'as de dr�les de chaussures moches. 798 01:02:56,040 --> 01:02:57,632 C'est fort possible. 799 01:02:58,160 --> 01:03:00,310 �a me touche que tu aies remarqu�. 800 01:03:00,560 --> 01:03:04,348 J'ai des voisins. Ma r�putation � pr�server. 801 01:03:04,560 --> 01:03:07,472 Bien s�r. Trop aimable. 802 01:03:09,560 --> 01:03:12,358 J'ai fait le tour de vos placements. 803 01:03:12,560 --> 01:03:15,552 J'aurai un analyste ind�pendant pour chaque sph�re... 804 01:03:15,800 --> 01:03:17,870 C'est moi la sph�re, ce sont mes soci�t�s. 805 01:03:19,720 --> 01:03:22,553 Absolument. C'est ce que je veux dire. 806 01:03:23,640 --> 01:03:27,599 On ne doit pas vous croire activement concern�, vu votre position. 807 01:03:27,800 --> 01:03:29,233 C'est vous qui l'�tes. 808 01:03:30,840 --> 01:03:32,751 Tout ce que je veux est dedans. 809 01:03:38,160 --> 01:03:40,958 Je peux vous appeler Robert ? Je ne crois pas... 810 01:03:41,760 --> 01:03:45,150 que vous ayez le droit de vouloir, de requ�rir... 811 01:03:45,400 --> 01:03:47,152 Ce n'est pas une requ�te. 812 01:04:04,880 --> 01:04:06,393 Killally m'a donn� une liste. 813 01:04:08,120 --> 01:04:10,714 Phoenix, VLC, Premier Living... 814 01:04:11,160 --> 01:04:12,434 Une liste ? 815 01:04:13,080 --> 01:04:15,469 La rocade ne sera pas vot�e tout de suite 816 01:04:15,680 --> 01:04:18,990 et tu devrais le voir. Tu le c�toies depuis des ann�es... 817 01:04:19,200 --> 01:04:22,192 Nous ne sommes pas des nounous, mais des garants. 818 01:04:22,440 --> 01:04:23,714 Laisse la liste � Murray. 819 01:04:43,480 --> 01:04:44,549 Murray... 820 01:04:47,520 --> 01:04:49,033 C'est une fa�on de faire... 821 01:04:59,440 --> 01:05:01,351 "...�prouve toujours pour vous... 822 01:05:02,400 --> 01:05:03,913 "beaucoup d'affection... 823 01:05:04,160 --> 01:05:07,311 "...me dois de vous informer 824 01:05:07,520 --> 01:05:10,671 "que Gloria ne se doute pas que je vous �cris... 825 01:05:10,920 --> 01:05:13,753 Il me faut vraiment une copie de ce rapport. 826 01:05:15,480 --> 01:05:18,313 "L'�nergie est n�gative ici", m'annonce-t-il. 827 01:05:18,560 --> 01:05:20,551 "Marcus et moi sommes des arbres." 828 01:05:20,760 --> 01:05:24,389 Je savais pour toi, mais �a m'�pate de Marcus. 829 01:05:24,600 --> 01:05:25,589 Il s'en vante pas. 830 01:05:26,720 --> 01:05:29,393 Orlando te r�clame. Il peut venir bient�t ? 831 01:05:29,600 --> 01:05:31,352 J'adore le voir. Quand tu veux. 832 01:05:32,280 --> 01:05:34,430 - Il adore te voir. - Quand tu veux. 833 01:05:35,400 --> 01:05:36,913 C'est un merveilleux enfant. 834 01:05:37,840 --> 01:05:39,671 Dis, as-tu suivi mon conseil 835 01:05:39,880 --> 01:05:43,270 concernant le mode vibreur de ton t�l�phone portable ? 836 01:05:44,680 --> 01:05:46,033 Et si �a ne marche pas, 837 01:05:46,240 --> 01:05:49,391 il y a des tas de boutiques o� on trouve de tout. 838 01:05:50,720 --> 01:05:53,314 Si la d�solation r�gne en ce domaine. 839 01:05:53,520 --> 01:05:54,873 La d�prime. 840 01:05:55,320 --> 01:05:58,312 Selon Byron, la trag�die finit par la mort... 841 01:05:59,840 --> 01:06:01,353 et la com�die par le mariage. 842 01:06:02,080 --> 01:06:04,878 La roue tourne pour tout le monde. 843 01:06:05,080 --> 01:06:08,789 Tu auras ton quart d'heure et je serai l� pour t'acclamer. 844 01:06:09,280 --> 01:06:10,429 Je n'en doute pas. 845 01:06:10,680 --> 01:06:11,954 Ce doit �tre Carl. 846 01:06:12,160 --> 01:06:16,631 �a m'a fait du bien de te parler, on devrait faire �a plus souvent. 847 01:06:17,200 --> 01:06:20,112 Oublie pas : tu es belle et je t'aime. � plus. 848 01:06:21,305 --> 01:06:27,171 Merci d'valuer ces sous-titres � %url%. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 59904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.