Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,983 --> 00:00:18,483
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:18,483 --> 00:00:19,898
(in this drama are fictional.)
3
00:00:20,233 --> 00:00:23,378
I'll catch the Subway Ghost within the week.
4
00:00:23,442 --> 00:00:24,472
I'll catch him.
5
00:00:24,472 --> 00:00:25,512
(Previously on Catch the Ghost)
6
00:00:25,512 --> 00:00:26,587
Stop!
7
00:00:31,753 --> 00:00:32,928
Got you.
8
00:00:33,753 --> 00:00:35,797
Where is Jin?
9
00:00:35,853 --> 00:00:37,157
Your sister...
10
00:00:40,253 --> 00:00:41,468
is alive.
11
00:00:43,393 --> 00:00:45,337
I'm a witness,
12
00:00:45,563 --> 00:00:46,968
not a murderer.
13
00:00:49,603 --> 00:00:50,847
Don't be ridiculous.
14
00:00:51,003 --> 00:00:53,203
You killed her. You killed her!
15
00:00:53,203 --> 00:00:54,447
What are you doing?
16
00:00:55,003 --> 00:00:56,148
Was Jin...
17
00:00:57,412 --> 00:00:59,417
really breathing?
18
00:00:59,972 --> 00:01:01,958
Write down everyone who bought your stolen goods.
19
00:01:02,183 --> 00:01:04,688
He has stolen goods shipped to him at a mental hospital.
20
00:01:04,712 --> 00:01:05,957
This guy is suspicious.
21
00:01:06,852 --> 00:01:08,797
This is where Ji Seok's mom is.
22
00:01:11,123 --> 00:01:12,297
Kim Yi Joon.
23
00:01:12,453 --> 00:01:14,297
About three years ago,
24
00:01:14,363 --> 00:01:17,267
a mentally unstable homeless man pushed a kid onto the tracks...
25
00:01:17,293 --> 00:01:18,767
at Wangsoori Station.
26
00:01:18,832 --> 00:01:21,838
I think Metro found that homeless man.
27
00:01:21,903 --> 00:01:24,177
I think the Subway Police found that case.
28
00:01:24,302 --> 00:01:26,673
So you're saying Kim Chul Jin, who's in a mental hospital...
29
00:01:26,673 --> 00:01:28,242
is the homeless man...
30
00:01:28,242 --> 00:01:31,188
who pushed a girl onto the tracks and killed her, right?
31
00:01:31,343 --> 00:01:34,888
It's dangerous, so please don't leave the room.
32
00:01:34,942 --> 00:01:37,317
There's a murder suspect in that hospital.
33
00:01:47,192 --> 00:01:48,297
Auntie.
34
00:01:49,462 --> 00:01:50,838
(Episode 14)
35
00:01:57,903 --> 00:01:59,847
Make a left up ahead, and we'll be at the hospital.
36
00:02:09,413 --> 00:02:10,588
(Chungrim Mental Hospital)
37
00:03:05,703 --> 00:03:06,877
Auntie.
38
00:03:10,603 --> 00:03:13,748
You can't let him out.
39
00:03:39,302 --> 00:03:40,477
Wait.
40
00:03:41,603 --> 00:03:43,502
We're from the police. We need your cooperation in an investigation.
41
00:03:43,502 --> 00:03:44,718
Investigation?
42
00:03:45,242 --> 00:03:46,742
Which way is the closed ward?
43
00:03:46,742 --> 00:03:48,181
It's this way.
44
00:03:48,182 --> 00:03:49,287
(Registration)
45
00:04:11,902 --> 00:04:13,208
Don't follow us.
46
00:04:23,242 --> 00:04:24,558
This way.
47
00:04:25,952 --> 00:04:27,188
(Closed Ward)
48
00:04:38,932 --> 00:04:40,267
Where did he go?
49
00:04:40,692 --> 00:04:42,577
Darn it.
50
00:04:47,502 --> 00:04:49,942
Who opened this door? When?
51
00:04:49,942 --> 00:04:51,571
Who opened this...
52
00:04:51,572 --> 00:04:54,918
I don't know either. About 20 minutes ago,
53
00:04:54,942 --> 00:04:57,542
when I came with his medication, Kim Chul Jin was here.
54
00:04:57,543 --> 00:04:59,113
If it's 20 minutes, there's a good chance...
55
00:04:59,113 --> 00:05:00,358
he's still in the hospital.
56
00:05:00,512 --> 00:05:02,952
Guard the front and back gates. I'll request for backup right away.
57
00:05:02,952 --> 00:05:04,692
- Front gate? Back gate? - I'll guard the back gate.
58
00:05:04,692 --> 00:05:05,923
Okay.
59
00:05:05,923 --> 00:05:07,963
Woo Hyuk, check the security cameras.
60
00:05:07,963 --> 00:05:09,762
Officer Yoo, check his visitor records...
61
00:05:09,762 --> 00:05:10,862
for people around him.
62
00:05:10,863 --> 00:05:12,092
If he already left this place,
63
00:05:12,093 --> 00:05:13,131
we need to find the people around him.
64
00:05:13,132 --> 00:05:14,132
Yes, ma'am.
65
00:05:14,132 --> 00:05:16,033
We'll search this area now.
66
00:05:16,033 --> 00:05:17,132
I'll check the second floor.
67
00:05:17,132 --> 00:05:18,548
- I got floor 3. - I'll take floor 1.
68
00:05:25,512 --> 00:05:26,887
He's not here.
69
00:05:40,252 --> 00:05:41,337
(Inspection Point)
70
00:05:44,562 --> 00:05:46,492
What is going on?
71
00:05:46,492 --> 00:05:49,777
Excuse me, can you show us your ID?
72
00:05:49,802 --> 00:05:50,908
Thank you.
73
00:05:54,202 --> 00:05:58,118
Good day, sir. There's an inspection in progress. May I see your ID?
74
00:06:07,512 --> 00:06:09,298
- Here. - Thank you.
75
00:06:11,392 --> 00:06:12,668
Medical records.
76
00:06:12,952 --> 00:06:15,868
All doctors, nurses, and therapists are recorded here, right?
77
00:06:15,963 --> 00:06:17,067
Yes.
78
00:06:22,762 --> 00:06:24,002
(CT Room)
79
00:06:24,002 --> 00:06:25,748
Are you looking for Ae Shim?
80
00:06:26,002 --> 00:06:27,308
Yes.
81
00:06:28,773 --> 00:06:30,602
Mom's not in her room?
82
00:06:30,603 --> 00:06:34,043
Her caretaker was running somewhere in a rush earlier.
83
00:06:34,043 --> 00:06:38,027
Ae Shim followed her, and they went somewhere.
84
00:06:38,153 --> 00:06:40,757
I guess something happened.
85
00:06:41,382 --> 00:06:44,153
It's dangerous, so please don't leave the room.
86
00:06:44,153 --> 00:06:47,121
There's a murder suspect in that hospital.
87
00:06:47,122 --> 00:06:48,238
Okay.
88
00:06:48,822 --> 00:06:50,738
I told her not to go out.
89
00:06:51,663 --> 00:06:54,603
She said her son has an illness of the heart.
90
00:06:54,603 --> 00:06:56,403
That's why she works here.
91
00:06:56,403 --> 00:06:58,978
Your mother must be confused.
92
00:06:59,473 --> 00:07:00,833
I don't have a son.
93
00:07:00,833 --> 00:07:01,978
Wait.
94
00:07:02,903 --> 00:07:04,118
Wait.
95
00:07:05,372 --> 00:07:07,488
A son with an illness of the heart?
96
00:07:07,512 --> 00:07:09,387
I'm in the Subway Police.
97
00:07:10,312 --> 00:07:11,952
If you're in the Subway Police,
98
00:07:11,952 --> 00:07:16,298
you must investigate the Subway Serial Murders too.
99
00:07:17,322 --> 00:07:19,397
The subway serial murders?
100
00:07:56,223 --> 00:07:59,408
Where is the warehouse they store wheelchairs in?
101
00:08:00,192 --> 00:08:03,478
It's next to the pharmacy on the first floor.
102
00:08:04,202 --> 00:08:07,007
Oh, thank you.
103
00:08:43,502 --> 00:08:45,117
Did you see anyone suspicious?
104
00:08:51,412 --> 00:08:52,788
Where did she go?
105
00:09:01,522 --> 00:09:03,197
Auntie.
106
00:09:05,593 --> 00:09:06,768
Auntie.
107
00:09:07,963 --> 00:09:09,337
Auntie!
108
00:09:11,103 --> 00:09:12,847
Auntie...
109
00:09:13,233 --> 00:09:14,308
(Restricted Area)
110
00:09:35,022 --> 00:09:36,367
This way.
111
00:09:45,733 --> 00:09:47,847
It's okay now.
112
00:09:48,203 --> 00:09:49,778
I'll protect you.
113
00:09:55,183 --> 00:09:57,558
(Prescription List)
114
00:09:58,313 --> 00:09:59,788
There are no visitor records.
115
00:10:02,122 --> 00:10:03,997
Art therapy twice a week.
116
00:10:04,323 --> 00:10:05,567
Park Sun Yeong.
117
00:10:05,853 --> 00:10:07,323
Physical therapy once a week.
118
00:10:07,323 --> 00:10:09,067
(Physical therapist: Kim Yi Joon)
119
00:10:10,622 --> 00:10:12,008
Why is his name in here?
120
00:10:23,303 --> 00:10:25,288
I told her not to follow us.
121
00:12:14,823 --> 00:12:15,957
Kim Yi Joon.
122
00:12:17,183 --> 00:12:18,327
Kim Yi Joon.
123
00:12:25,792 --> 00:12:28,362
Detective Kim, did you get Kim Yi Joon's family record?
124
00:12:28,363 --> 00:12:30,508
I just got it. I'm looking at it right now.
125
00:12:31,262 --> 00:12:34,278
Did he have a daughter by any chance?
126
00:12:39,042 --> 00:12:40,247
A daughter who died.
127
00:12:45,353 --> 00:12:46,457
Lieutenant.
128
00:12:47,752 --> 00:12:50,227
Kim Yi Joon's daughter was the one pushed onto the tracks at Wangsoori.
129
00:12:50,453 --> 00:12:52,367
What? What do you mean?
130
00:12:52,422 --> 00:12:55,223
We just got the case file restored for the Wangsoori Station case,
131
00:12:55,223 --> 00:12:56,638
and the victim...
132
00:12:56,662 --> 00:12:58,632
Kim Chul Jin pushed onto the tracks...
133
00:12:58,632 --> 00:13:00,538
was a 10-year-old girl named Kim Sae Rom.
134
00:13:01,902 --> 00:13:03,207
Kim Yi Joon's daughter...
135
00:13:04,303 --> 00:13:05,872
(Children, Kim Sae Rom, deceased)
136
00:13:05,872 --> 00:13:07,107
is Kim Sae Rom.
137
00:13:07,703 --> 00:13:09,048
She died when she was 10.
138
00:13:11,073 --> 00:13:12,372
Then Kim Yi Joon...
139
00:13:12,372 --> 00:13:14,473
He's the one who made the police...
140
00:13:14,473 --> 00:13:16,158
go after Kim Chul Jin.
141
00:13:17,313 --> 00:13:19,313
You know how Kim Chul Jin was transferred out...
142
00:13:19,313 --> 00:13:21,428
because he had an episode whenever the Subway Ghost struck?
143
00:13:21,823 --> 00:13:23,053
I checked the records,
144
00:13:23,053 --> 00:13:24,892
and he always got physical therapy just beforehand,
145
00:13:24,892 --> 00:13:26,997
and the therapist's name was Kim Yi Joon.
146
00:13:35,933 --> 00:13:37,077
Detective Kim.
147
00:13:37,833 --> 00:13:40,648
Start questioning Kim Yi Joon right away.
148
00:13:40,733 --> 00:13:42,018
Okay, I'll start...
149
00:13:43,672 --> 00:13:44,778
Detective Lee.
150
00:13:45,343 --> 00:13:46,518
Detective Lee!
151
00:13:46,672 --> 00:13:48,758
Why? What's wrong?
152
00:13:49,313 --> 00:13:50,788
Kim Yi Joon escaped.
153
00:14:00,152 --> 00:14:03,723
Kim Yi Joon wanted to frame it all on Kim Chul Jin,
154
00:14:03,723 --> 00:14:06,333
so he planted his fingerprint on the coin in the payphone,
155
00:14:06,333 --> 00:14:07,593
and even copied his shoulder tic.
156
00:14:07,593 --> 00:14:09,207
Because of that alibi...
157
00:14:10,103 --> 00:14:13,148
The Grasshoppers said they saw the suitcase and the necklace.
158
00:14:14,073 --> 00:14:15,402
It didn't seem like a lie.
159
00:14:15,402 --> 00:14:16,973
I think he formed the Grasshoppers...
160
00:14:16,973 --> 00:14:19,188
who traveled through the tunnel to create an alibi from the get-go.
161
00:14:19,412 --> 00:14:21,148
The day they all saw the suitcase in the tunnel,
162
00:14:21,343 --> 00:14:23,658
it was probably not a day when he murdered anyone.
163
00:14:24,242 --> 00:14:27,528
He left an empty suitcase there and created an alibi.
164
00:14:27,912 --> 00:14:31,528
He was the only one who saw inside the suitcase anyway.
165
00:14:34,022 --> 00:14:35,638
If he was that thorough,
166
00:14:35,792 --> 00:14:38,438
why did he leave his real name in the hospital records?
167
00:14:43,103 --> 00:14:45,178
I framed Kim Chul Jin...
168
00:14:45,632 --> 00:14:48,278
and set it up so that we'd find him in the end.
169
00:14:49,042 --> 00:14:52,073
Once he killed Kim Chul Jin as well, he planned to tell the world...
170
00:14:52,073 --> 00:14:53,888
the truth about his daughter's wrongful death.
171
00:14:55,282 --> 00:14:57,018
Kim Chul Jin is his last target.
172
00:14:57,642 --> 00:14:59,428
Kim Yi Joon took Kim Chul Jin.
173
00:14:59,583 --> 00:15:00,727
No, he didn't.
174
00:15:01,252 --> 00:15:04,028
the person who took Kim Chul Jin was caught on camera.
175
00:15:13,863 --> 00:15:16,038
- Auntie. - Do you know her?
176
00:15:16,203 --> 00:15:17,378
She's...
177
00:15:17,963 --> 00:15:19,347
my mom's caretaker.
178
00:15:20,303 --> 00:15:22,477
- Choi Kyung Hee. - Hold on.
179
00:15:24,002 --> 00:15:25,688
Choi Kyung Hee.
180
00:15:30,912 --> 00:15:36,128
(Mother, Choi Kyung Hee)
181
00:15:54,973 --> 00:15:56,077
Please.
182
00:16:16,453 --> 00:16:18,429
Kim Yi Joon is definitely here somewhere.
183
00:16:18,554 --> 00:16:20,624
Focus on the outpatient ward, closed wings, convalescence ward,
184
00:16:20,624 --> 00:16:22,369
and restricted areas.
185
00:16:22,624 --> 00:16:23,798
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
186
00:16:29,933 --> 00:16:31,834
Your mother followed Choi Kyung Hee,
187
00:16:31,834 --> 00:16:33,439
Kim Yi Joon will look for her,
188
00:16:33,463 --> 00:16:35,379
so there's a good chance they're together.
189
00:16:36,104 --> 00:16:38,748
If we find Kim Yi Joon, we'll find your mother.
190
00:16:48,513 --> 00:16:50,129
I'm begging you.
191
00:16:51,784 --> 00:16:53,599
Please stop now.
192
00:16:53,953 --> 00:16:55,058
Out of my way.
193
00:16:55,653 --> 00:16:56,828
Please.
194
00:16:58,594 --> 00:16:59,869
Look at his eyes.
195
00:17:01,963 --> 00:17:03,209
He's scared.
196
00:17:04,034 --> 00:17:06,338
He's trembling in fear in case he'll die.
197
00:17:08,163 --> 00:17:09,808
You're scared of dying,
198
00:17:11,874 --> 00:17:13,478
but it's fun when others die?
199
00:17:40,864 --> 00:17:42,409
My baby.
200
00:17:43,104 --> 00:17:44,248
Sae Rom!
201
00:18:02,324 --> 00:18:03,469
Oh my gosh.
202
00:18:09,364 --> 00:18:10,439
Why that...
203
00:18:39,094 --> 00:18:40,639
What's his problem?
204
00:18:42,794 --> 00:18:45,139
- You're under arrest for theft. - Let go.
205
00:18:45,463 --> 00:18:46,679
I saw everything.
206
00:18:49,233 --> 00:18:51,449
- It won't be easy this time... - I said let go!
207
00:18:52,144 --> 00:18:55,973
The train to Sinorim is now approaching.
208
00:18:55,973 --> 00:18:57,719
- Let's go. - Let go of me!
209
00:18:58,614 --> 00:18:59,919
You punk!
210
00:19:09,854 --> 00:19:11,894
The train to Sinorim is now approaching.
211
00:19:11,894 --> 00:19:13,169
Hold on!
212
00:19:13,624 --> 00:19:14,738
Hold on.
213
00:19:16,763 --> 00:19:18,038
Hold on!
214
00:19:23,334 --> 00:19:24,409
Sae Rom!
215
00:20:00,503 --> 00:20:01,978
Why are you here?
216
00:20:05,913 --> 00:20:07,558
Are Sae Rom's murderers...
217
00:20:09,453 --> 00:20:10,689
helping each other?
218
00:20:11,354 --> 00:20:12,459
Yi Joon.
219
00:20:13,284 --> 00:20:15,399
You took Sae Rom, saying you'll raise her,
220
00:20:17,294 --> 00:20:19,469
but you always left her alone to go make money.
221
00:20:22,733 --> 00:20:23,869
That day too.
222
00:20:26,364 --> 00:20:28,879
She died because you sent her out all by herself.
223
00:20:31,804 --> 00:20:33,179
I told you...
224
00:20:35,374 --> 00:20:36,988
that when I was young,
225
00:20:39,983 --> 00:20:42,288
I hated being alone more than anything.
226
00:20:43,884 --> 00:20:46,159
That I'd make money,
227
00:20:46,824 --> 00:20:49,568
so please don't make Sae Rom lonely.
228
00:20:53,364 --> 00:20:56,008
Why are you protecting this jerk?
229
00:20:57,564 --> 00:20:59,038
In case the cops take him?
230
00:21:00,804 --> 00:21:02,278
When he's innocent?
231
00:21:02,874 --> 00:21:04,879
When I'm the one who killed people?
232
00:21:06,173 --> 00:21:08,419
In case he takes the blame?
233
00:21:09,314 --> 00:21:12,048
Why on earth are you here!
234
00:21:13,044 --> 00:21:15,258
To save you at least.
235
00:21:17,114 --> 00:21:18,228
What?
236
00:21:19,953 --> 00:21:22,528
The police searching for him means...
237
00:21:23,524 --> 00:21:26,738
that everything is going according to your plan.
238
00:21:28,864 --> 00:21:31,308
Because I know...
239
00:21:32,403 --> 00:21:34,078
how that plan ends.
240
00:21:37,203 --> 00:21:38,449
This is...
241
00:21:39,644 --> 00:21:42,719
the last step of your plan.
242
00:21:44,874 --> 00:21:46,389
After taking care of him,
243
00:21:47,814 --> 00:21:50,988
you'll follow in Sae Rom's steps. No.
244
00:21:51,584 --> 00:21:53,659
No, you can't.
245
00:21:53,723 --> 00:21:56,828
I will never let you go like that.
246
00:21:57,294 --> 00:21:59,838
I can't. Please, Yi Joon.
247
00:22:05,763 --> 00:22:07,038
Yi Joon.
248
00:22:26,124 --> 00:22:27,228
(Authorized Personnel Only)
249
00:22:32,493 --> 00:22:33,969
What's going on?
250
00:22:34,394 --> 00:22:37,193
Oh, sorry. We're in the middle of an investigation.
251
00:22:37,193 --> 00:22:40,733
Are there any more restricted areas like this, besides the duty room...
252
00:22:40,733 --> 00:22:42,008
or the storage room?
253
00:22:42,703 --> 00:22:44,672
- That's all. - Then...
254
00:22:44,673 --> 00:22:47,179
is there any place people don't know about and have no access to?
255
00:22:47,604 --> 00:22:50,874
Oh, there's a machine room in the basement.
256
00:22:50,874 --> 00:22:54,114
But since the building's been renovated, it's used as a warehouse.
257
00:22:54,114 --> 00:22:56,913
There's a bunch of unused stuff, and I haven't been there either.
258
00:22:56,913 --> 00:22:59,359
The basement? Let's go.
259
00:22:59,384 --> 00:23:00,859
Wait, Ryung.
260
00:23:01,284 --> 00:23:02,929
Is this investigation...
261
00:23:03,324 --> 00:23:05,493
about the Subway Ghost?
262
00:23:05,493 --> 00:23:09,939
Are the serial murders related to Kim Chul Jin?
263
00:23:10,094 --> 00:23:11,733
Do you know Kim Chul Jin?
264
00:23:11,733 --> 00:23:14,933
Oh, no. The detectives were looking for him, and I overheard.
265
00:23:14,933 --> 00:23:17,149
Let's talk later. I have something to ask you.
266
00:23:17,304 --> 00:23:18,578
See you later.
267
00:23:28,784 --> 00:23:30,459
"The defendant, Kim Chul Jin..."
268
00:23:32,953 --> 00:23:35,669
"suffered from schizophrenic delusions during the crime..."
269
00:23:37,223 --> 00:23:39,399
"and perceived others as a target to attack."
270
00:23:40,693 --> 00:23:43,038
"According to the Criminal Procedure Code 10-1,"
271
00:23:45,094 --> 00:23:46,909
"due to a mental and physical disability,"
272
00:23:49,203 --> 00:23:52,719
"he was incapable of making his own decisions,"
273
00:23:53,903 --> 00:23:55,949
"so the defendant, Kim Chul Jin..."
274
00:23:59,044 --> 00:24:00,859
"is found innocent."
275
00:24:04,513 --> 00:24:07,099
I still don't understand what this means.
276
00:24:09,394 --> 00:24:11,068
I don't agree with it either.
277
00:24:16,763 --> 00:24:19,478
I didn't do it...
278
00:24:22,834 --> 00:24:24,478
I'll sentence you again.
279
00:24:26,503 --> 00:24:28,149
The defendant, Kim Chul Jin...
280
00:24:30,314 --> 00:24:32,788
pushed Kim Yi Joon's only daughter,
281
00:24:34,683 --> 00:24:35,988
Kim Sae Rom...
282
00:24:38,884 --> 00:24:41,558
onto the tracks and killed her brutally.
283
00:24:45,193 --> 00:24:46,899
And he's sentenced to death.
284
00:25:02,513 --> 00:25:04,088
Yi Joon!
285
00:25:06,413 --> 00:25:08,518
No... No!
286
00:25:09,913 --> 00:25:13,524
No, Yi Joon. No, stop. Yi Joon, no!
287
00:25:13,524 --> 00:25:15,129
Please stop.
288
00:25:15,753 --> 00:25:17,268
No, stop...
289
00:25:18,993 --> 00:25:22,838
Yi Joon, please stop. No...
290
00:25:38,874 --> 00:25:40,619
No...
291
00:26:14,743 --> 00:26:15,859
Yi Joon.
292
00:26:17,013 --> 00:26:18,488
I was the one...
293
00:26:19,524 --> 00:26:21,199
who killed Kim Chul Jin.
294
00:26:22,124 --> 00:26:24,929
I will confess. So...
295
00:26:25,693 --> 00:26:29,538
So run away now and live.
296
00:26:30,394 --> 00:26:31,869
Please, Yi Joon.
297
00:26:32,503 --> 00:26:34,038
Don't worry.
298
00:26:34,503 --> 00:26:36,149
I won't die.
299
00:26:37,673 --> 00:26:39,219
I can't die.
300
00:26:41,503 --> 00:26:43,488
I still have something left to do.
301
00:26:49,584 --> 00:26:50,758
Something left?
302
00:26:54,753 --> 00:26:55,869
(Chungrim Mental Hospital)
303
00:27:07,034 --> 00:27:08,109
(Restricted Area)
304
00:27:15,473 --> 00:27:17,189
Chief, over here!
305
00:27:39,203 --> 00:27:40,508
Mom.
306
00:27:43,034 --> 00:27:44,449
Mom.
307
00:27:45,844 --> 00:27:47,248
Mom!
308
00:27:49,114 --> 00:27:50,419
Mom!
309
00:28:02,423 --> 00:28:03,728
Mom.
310
00:28:05,324 --> 00:28:06,492
Mom.
311
00:28:06,493 --> 00:28:07,699
Please...
312
00:28:09,763 --> 00:28:10,939
I'm scared.
313
00:28:14,703 --> 00:28:18,909
What are you doing here? Come on, follow me.
314
00:28:20,374 --> 00:28:22,673
Let me see you. Are you okay?
315
00:28:22,673 --> 00:28:26,219
Are you hurt? Let me see your face, Mom.
316
00:28:28,114 --> 00:28:30,129
What's wrong with your hand?
317
00:28:30,213 --> 00:28:34,758
Mom, are you all right? Say something.
318
00:28:37,024 --> 00:28:38,268
Mom.
319
00:28:39,864 --> 00:28:41,338
It's me. Look at me.
320
00:28:41,794 --> 00:28:44,369
Look at me. Look at my face. Don't you recognize me?
321
00:28:44,864 --> 00:28:47,403
It's me, Mom. It's me.
322
00:28:47,403 --> 00:28:50,778
My sweet Ae Shim. Sorry I'm late.
323
00:28:54,604 --> 00:28:56,318
Here, open your mouth.
324
00:28:58,513 --> 00:29:00,619
Please try to remember me. Mom!
325
00:29:00,814 --> 00:29:01,988
Right?
326
00:29:02,953 --> 00:29:04,114
I'm all grown up now.
327
00:29:04,114 --> 00:29:08,328
I'm your son. Mom, I'm Ji Seok!
328
00:29:13,024 --> 00:29:14,599
Mom, what's wrong?
329
00:29:14,763 --> 00:29:17,134
Mom, please say something!
330
00:29:17,134 --> 00:29:19,963
Mom? Please look at me. Mom.
331
00:29:19,963 --> 00:29:22,439
- Chief. - Let go of me!
332
00:29:23,034 --> 00:29:25,849
- Let go! - She's not your mom right now!
333
00:29:29,850 --> 00:29:34,850
[VIU Ver] tvN E14 'Catch the Ghost'
"The Subway Ghost Reveals Himself"
-♥ Ruo Xi ♥-
334
00:29:38,884 --> 00:29:40,228
Young lady.
335
00:29:42,324 --> 00:29:45,169
Are you all right?
336
00:29:47,024 --> 00:29:48,238
Yes.
337
00:29:49,193 --> 00:29:51,369
Are you hurt?
338
00:29:53,763 --> 00:29:55,109
No.
339
00:29:56,403 --> 00:29:59,719
Gosh, what a relief.
340
00:30:00,044 --> 00:30:04,548
By any chance, did you meet anyone in here?
341
00:30:11,314 --> 00:30:12,798
I remembered.
342
00:30:21,094 --> 00:30:22,469
Mister.
343
00:30:32,673 --> 00:30:35,503
You didn't see anyone else?
344
00:30:35,503 --> 00:30:37,419
No, I didn't.
345
00:30:39,513 --> 00:30:43,288
I got lost.
346
00:30:46,653 --> 00:30:48,399
Take her to her room.
347
00:30:48,753 --> 00:30:50,568
She needs to rest.
348
00:30:52,554 --> 00:30:53,738
Let's go.
349
00:30:55,263 --> 00:30:56,669
I will...
350
00:30:57,794 --> 00:30:59,609
take you to your room.
351
00:31:22,483 --> 00:31:23,568
Lieutenant Ha.
352
00:31:24,394 --> 00:31:26,163
I think they were in the basement storage room...
353
00:31:26,163 --> 00:31:27,469
of the convalescence ward.
354
00:31:28,064 --> 00:31:29,409
Please set up a police line.
355
00:31:32,163 --> 00:31:34,008
(Lightning Deliveries)
356
00:31:34,963 --> 00:31:39,074
This is the best week of my entire life.
357
00:31:39,074 --> 00:31:40,443
I was suspected of being the Subway Ghost...
358
00:31:40,443 --> 00:31:42,078
and escaped from a police holding cell.
359
00:31:43,344 --> 00:31:44,449
But...
360
00:31:45,243 --> 00:31:47,344
when did Captain steal this?
361
00:31:47,344 --> 00:31:49,788
He must have felt bad after turning us in.
362
00:31:50,183 --> 00:31:51,929
Not bad.
363
00:31:52,513 --> 00:31:54,459
He went to get my meds for me too.
364
00:31:54,524 --> 00:31:56,768
Okay, Captain. I forgive you.
365
00:31:57,054 --> 00:31:59,124
(Hospital)
366
00:31:59,124 --> 00:32:00,498
He said to go to the garage.
367
00:32:01,524 --> 00:32:03,738
It won't be a problem going in, but...
368
00:32:06,104 --> 00:32:07,578
Whatever.
369
00:32:15,374 --> 00:32:17,672
(Inspection Point)
370
00:32:17,673 --> 00:32:19,488
(Chungrim Mental Hospital)
371
00:32:25,814 --> 00:32:28,058
(Lightning Deliveries)
372
00:32:37,034 --> 00:32:40,409
(Lightning Deliveries)
373
00:33:43,533 --> 00:33:46,409
(I am the victim.)
374
00:33:47,404 --> 00:33:49,548
"I am the victim."
375
00:33:50,303 --> 00:33:53,219
(I am the victim.)
376
00:33:54,274 --> 00:33:55,378
Victim.
377
00:33:57,544 --> 00:33:59,858
(Inspection Point)
378
00:34:03,613 --> 00:34:05,688
(Inspection Point)
379
00:34:06,013 --> 00:34:08,323
Excuse me. I need to check something.
380
00:34:08,323 --> 00:34:09,898
Okay. Thank you for your service.
381
00:34:20,633 --> 00:34:23,179
Hold on. Let me check the back.
382
00:34:26,473 --> 00:34:28,548
- Darn it. - Thank you.
383
00:34:34,843 --> 00:34:36,044
You... Grasshoppers!
384
00:34:36,044 --> 00:34:38,513
Hey! Hey! Stop!
385
00:34:38,513 --> 00:34:40,729
- Hey! - Stop the car!
386
00:34:41,984 --> 00:34:43,199
Darn it.
387
00:34:44,124 --> 00:34:46,723
- Hey. Give me the keys! - Where are you going?
388
00:34:46,723 --> 00:34:47,938
What's wrong?
389
00:34:48,394 --> 00:34:49,608
What...
390
00:34:59,303 --> 00:35:00,378
Jin.
391
00:35:11,754 --> 00:35:12,858
The victims.
392
00:35:20,863 --> 00:35:22,869
They were all there.
393
00:35:59,294 --> 00:36:01,679
(Lightning Deliveries)
394
00:36:11,374 --> 00:36:12,544
Chief.
395
00:36:12,544 --> 00:36:13,544
(Eldest Son)
396
00:36:13,544 --> 00:36:15,119
No, no. He's with Ha Ma Ri.
397
00:36:15,743 --> 00:36:16,854
Whatever.
398
00:36:16,854 --> 00:36:17,929
(Eldest Son)
399
00:36:22,654 --> 00:36:23,798
Hi, Dad.
400
00:36:25,093 --> 00:36:26,798
What? The Grasshoppers?
401
00:36:29,163 --> 00:36:30,309
Coming.
402
00:36:32,064 --> 00:36:33,309
- I need this. - What are you doing?
403
00:36:52,754 --> 00:36:55,059
Darn it. What now?
404
00:36:55,624 --> 00:36:57,798
The light. Should I lose them when the light changes?
405
00:36:57,823 --> 00:37:00,469
Yes. If we get a yellow light, just step on it.
406
00:37:00,964 --> 00:37:03,039
If the car gets wrecked, we'll get Captain out...
407
00:37:03,133 --> 00:37:04,409
and run into an alley.
408
00:37:19,413 --> 00:37:20,688
Hey, what's wrong?
409
00:37:20,984 --> 00:37:22,588
Calm down!
410
00:37:30,124 --> 00:37:31,298
What is this?
411
00:37:31,993 --> 00:37:34,199
You punk. Hyung Soo.
412
00:37:35,564 --> 00:37:36,909
How do I drive this?
413
00:37:46,674 --> 00:37:48,749
Hyung Soo.
414
00:37:49,073 --> 00:37:50,548
Hyung Soo!
415
00:38:07,993 --> 00:38:10,269
Those Grasshoppers have guts.
416
00:38:13,633 --> 00:38:14,738
Come on.
417
00:38:18,734 --> 00:38:21,249
Forget that. Dad's going to cause trouble.
418
00:38:21,674 --> 00:38:22,743
What?
419
00:38:22,743 --> 00:38:26,418
I used to be tough back in the day when I was in Major Crimes.
420
00:38:26,984 --> 00:38:28,119
Okay.
421
00:38:39,654 --> 00:38:40,769
Darn it.
422
00:38:45,834 --> 00:38:46,938
Oh my gosh.
423
00:38:48,763 --> 00:38:50,309
If you want to live, run!
424
00:38:57,113 --> 00:38:59,548
Hey! Stop right there!
425
00:39:03,584 --> 00:39:04,688
Freeze!
426
00:39:06,154 --> 00:39:08,159
Stop right there!
427
00:39:08,584 --> 00:39:09,699
Hey!
428
00:39:13,394 --> 00:39:14,539
Darn it.
429
00:39:17,663 --> 00:39:18,809
Hey!
430
00:39:19,334 --> 00:39:20,838
Hey. Stop...
431
00:39:34,783 --> 00:39:36,019
Move, and I'll shoot.
432
00:39:41,953 --> 00:39:44,823
My gosh. I'm getting so old.
433
00:39:44,823 --> 00:39:45,929
Darn it.
434
00:39:47,124 --> 00:39:48,699
What is it?
435
00:39:48,894 --> 00:39:51,639
I love this feeling of protection.
436
00:39:52,894 --> 00:39:55,979
Son. My son caught the Grasshoppers.
437
00:39:58,004 --> 00:40:01,349
But why did they go to the mental hospital?
438
00:40:01,604 --> 00:40:02,749
Well...
439
00:40:05,644 --> 00:40:06,818
Turn back!
440
00:40:08,444 --> 00:40:10,688
(Lightning Deliveries)
441
00:40:13,683 --> 00:40:14,858
What's this?
442
00:41:08,604 --> 00:41:13,488
The train to Sinorim is now approaching.
443
00:41:37,073 --> 00:41:38,349
No!
444
00:41:53,854 --> 00:41:56,729
(I am the victim.)
445
00:41:57,894 --> 00:41:59,028
(I am the victim.)
446
00:42:04,964 --> 00:42:06,539
I am the victim.
447
00:42:25,883 --> 00:42:26,999
Mi Hyun.
448
00:42:30,294 --> 00:42:31,499
Mi Hyun.
449
00:42:32,323 --> 00:42:36,469
That day. The day I had an interview and asked you to watch Jin.
450
00:42:38,464 --> 00:42:40,878
Nothing happened that day, right? Right?
451
00:42:50,274 --> 00:42:52,343
I'll be right back.
452
00:42:52,343 --> 00:42:55,858
Wait for me right here, okay? Right here.
453
00:42:55,883 --> 00:42:57,289
I'll be right back.
454
00:43:06,723 --> 00:43:09,499
What's your problem?
455
00:43:14,964 --> 00:43:16,733
- I think someone died. - How?
456
00:43:16,734 --> 00:43:18,004
Oh, no.
457
00:43:18,004 --> 00:43:19,573
She looks like a child.
458
00:43:19,573 --> 00:43:21,573
- Did you see? - When did it happen?
459
00:43:21,573 --> 00:43:22,973
I don't know.
460
00:43:22,973 --> 00:43:24,188
Jin.
461
00:43:24,374 --> 00:43:26,548
Jin.
462
00:43:41,064 --> 00:43:42,369
Jin.
463
00:43:50,334 --> 00:43:52,148
I'm so sorry.
464
00:43:55,644 --> 00:43:59,389
I was too scared to tell you.
465
00:44:09,984 --> 00:44:11,668
I'm sorry.
466
00:44:44,024 --> 00:44:45,429
What is it?
467
00:44:46,493 --> 00:44:47,639
Tell me.
468
00:44:51,633 --> 00:44:52,838
Newbie.
469
00:44:57,973 --> 00:44:59,749
It was Jin's fault...
470
00:45:04,973 --> 00:45:06,858
that Sae Rom died.
471
00:45:09,883 --> 00:45:12,289
Kim Chul Jin pushed Jin,
472
00:45:13,524 --> 00:45:16,358
and Jin grabbed Sae Rom as she fell.
473
00:45:18,493 --> 00:45:20,028
And Sae Rom...
474
00:45:23,163 --> 00:45:24,608
fell in.
475
00:46:06,568 --> 00:46:08,284
(Yi Joon's Release)
476
00:46:10,778 --> 00:46:12,784
(Yi Joon's Release)
477
00:46:13,948 --> 00:46:16,194
I never want to see you again,
478
00:46:18,149 --> 00:46:19,224
Mom.
479
00:46:21,059 --> 00:46:24,204
He'll go first to the spot where Sae Rom died.
480
00:46:33,298 --> 00:46:38,083
The train to Sinorim is now approaching.
481
00:47:25,718 --> 00:47:26,924
(Authorized Personnel Only Engineer's Office)
482
00:48:20,479 --> 00:48:21,784
(Authorized Personnel Only Engineer's Office)
483
00:48:30,749 --> 00:48:31,893
(Police)
484
00:48:34,419 --> 00:48:35,534
(Authorized Personnel Only Engineer's Office)
485
00:49:24,539 --> 00:49:27,939
I'm sorry, but I lost my sister.
486
00:49:27,939 --> 00:49:30,654
She looks just like me. Have you seen her?
487
00:49:31,979 --> 00:49:35,023
No, I haven't.
488
00:49:36,048 --> 00:49:37,594
Thank you.
489
00:49:39,249 --> 00:49:40,494
Jin.
490
00:49:41,789 --> 00:49:43,134
Jin.
491
00:49:43,459 --> 00:49:45,264
Jin.
492
00:50:30,099 --> 00:50:31,183
Sae Rom.
493
00:50:33,439 --> 00:50:35,014
I punished her for you.
494
00:50:36,439 --> 00:50:38,753
They killed you but still lived freely.
495
00:50:39,948 --> 00:50:41,753
The crime wasn't intentional?
496
00:50:43,379 --> 00:50:45,623
When I'm living in such a miserable pit?
497
00:50:48,459 --> 00:50:50,034
Daddy's going to punish all of them.
498
00:50:51,028 --> 00:50:52,833
That crazy homeless jerk...
499
00:50:54,198 --> 00:50:57,034
and everyone else who stood by just watching him.
500
00:51:15,079 --> 00:51:18,163
(Screen door, use only in emergency)
501
00:53:29,349 --> 00:53:30,454
I promise...
502
00:53:32,189 --> 00:53:33,824
to return this.
503
00:54:45,289 --> 00:54:47,559
That hurts.
504
00:54:47,559 --> 00:54:48,634
Hey.
505
00:54:52,629 --> 00:54:53,704
Little girl.
506
00:55:09,178 --> 00:55:10,293
Sae Rom.
507
00:55:11,919 --> 00:55:13,023
Sae Rom.
508
00:55:15,019 --> 00:55:17,063
Sae Rom.
509
00:55:20,758 --> 00:55:21,873
Sae Rom.
510
00:55:24,729 --> 00:55:26,174
I still have something left to do.
511
00:55:36,238 --> 00:55:38,054
Grandma will protect you, Sae Rom.
512
00:55:38,948 --> 00:55:40,154
Don't worry.
513
00:55:41,619 --> 00:55:42,724
From now on,
514
00:55:43,448 --> 00:55:46,264
nothing bad is going to happen.
515
00:55:49,758 --> 00:55:53,534
I'll go get the money and come right back.
516
00:55:54,329 --> 00:55:56,003
So don't open the door for anyone.
517
00:55:56,698 --> 00:55:57,773
Okay?
518
00:55:58,629 --> 00:55:59,773
Yes.
519
00:56:24,928 --> 00:56:27,134
- This is it. - Let's go in.
520
00:56:35,439 --> 00:56:36,643
Police! Open up!
521
00:56:41,278 --> 00:56:42,413
Auntie?
522
00:56:46,309 --> 00:56:47,554
Is anyone home?
523
00:56:49,448 --> 00:56:50,623
Police!
524
00:56:56,959 --> 00:56:58,163
Police!
525
00:57:00,658 --> 00:57:02,034
Is anyone home?
526
00:57:04,829 --> 00:57:06,074
Police!
527
00:57:12,968 --> 00:57:14,884
We know you're inside.
528
00:57:16,278 --> 00:57:18,324
If you don't open up, we'll force the door open.
529
00:57:20,879 --> 00:57:22,023
Ryung.
530
00:57:26,519 --> 00:57:27,733
Ms. Choi Kyung Hee.
531
00:57:28,289 --> 00:57:29,364
Ryung.
532
00:57:33,658 --> 00:57:34,904
Ms. Choi Kyung Hee.
533
00:58:03,488 --> 00:58:05,264
(Catch the Ghost)
534
00:58:05,758 --> 00:58:08,704
She remembers me letting go of her hand.
535
00:58:09,099 --> 00:58:10,833
What if she doesn't forgive me?
536
00:58:10,858 --> 00:58:12,003
Ryung.
537
00:58:12,229 --> 00:58:13,474
Say it was a misunderstanding.
538
00:58:13,798 --> 00:58:15,744
Tell her you've been searching for her all this time.
539
00:58:16,838 --> 00:58:18,413
He'll abandon the body in the subway again.
540
00:58:18,809 --> 00:58:20,483
That's how he'll complete his message.
541
00:58:20,669 --> 00:58:22,353
The first train when it's still empty.
542
00:58:22,709 --> 00:58:24,583
That's his only chance.
543
00:58:25,379 --> 00:58:27,123
When Yi Joon goes to meet Sae Rom,
544
00:58:27,749 --> 00:58:30,353
the last person he wants to take with him is Jin.
545
00:58:31,289 --> 00:58:32,494
No!
35481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.