All language subtitles for Call.Boy.2018.1080p.BluRay.x264-aLD3N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,884 --> 00:00:49,514 Production Companies: Phantom Film Happinet / Horipro / Shueisha 2 00:00:51,844 --> 00:00:56,854 Based on the Novel by Ira Ishida 3 00:01:00,194 --> 00:01:05,154 Music: Yoshihiro Hanno 4 00:01:07,364 --> 00:01:13,374 Written and Directed by Daisuke Miura 5 00:01:44,484 --> 00:01:47,024 I'll be back before it gets dark. 6 00:01:48,194 --> 00:01:51,534 Be a good boy and stay warm in bed. 7 00:01:52,954 --> 00:01:56,034 Alright, Ryo? 8 00:01:58,494 --> 00:01:59,834 Mom... 9 00:02:22,894 --> 00:02:24,444 You're awake? 10 00:02:28,984 --> 00:02:31,074 You were agitated. 11 00:02:35,364 --> 00:02:38,084 So many books. 12 00:02:42,964 --> 00:02:44,504 What is this? 13 00:02:44,834 --> 00:02:46,754 Plato? That's a tough one. 14 00:02:51,514 --> 00:02:53,384 I don't understand a word. 15 00:02:58,514 --> 00:03:00,814 Are you a Tech University Student? 16 00:03:00,934 --> 00:03:02,524 Yeah. 17 00:03:02,644 --> 00:03:07,234 I'll tell my friends I slept with a university student. 18 00:03:29,634 --> 00:03:37,634 CALL BOY 19 00:03:57,994 --> 00:04:01,624 Megumi: Did you skip class again? 20 00:04:04,704 --> 00:04:06,124 Welcome. 21 00:04:14,804 --> 00:04:17,424 I'm supposed to meet someone. 22 00:04:17,554 --> 00:04:18,554 Please. 23 00:04:28,104 --> 00:04:30,904 Sorry, I'm late. 24 00:04:31,024 --> 00:04:32,274 I just arrived. 25 00:04:32,404 --> 00:04:34,404 Hey. 26 00:04:34,534 --> 00:04:36,404 Let me introduce you. 27 00:04:36,534 --> 00:04:39,284 This is Ryo. We were classmates in middle school. 28 00:04:39,414 --> 00:04:42,834 This is Nido Shizuka. She's great. 29 00:04:44,994 --> 00:04:47,584 - Where's the bathroom? - Over there. 30 00:04:49,464 --> 00:04:51,134 I'll be waiting. 31 00:04:53,794 --> 00:04:56,884 Dude, she's loaded. 32 00:04:57,014 --> 00:04:59,474 She came to our host club last week. 33 00:04:59,594 --> 00:05:02,934 Of all the boys, she picked me right away. 34 00:05:03,054 --> 00:05:04,934 Well, of course she did! 35 00:05:05,604 --> 00:05:08,144 Today's our first date outside of the club. 36 00:05:10,644 --> 00:05:12,774 But we haven't had sex yet. 37 00:05:13,904 --> 00:05:16,194 - You know why? - No. 38 00:05:16,904 --> 00:05:21,744 A rich lady will pay more if you keep her waiting. 39 00:05:25,584 --> 00:05:27,544 Let's have a contest. 40 00:05:27,664 --> 00:05:30,504 I can mix better cocktails than the bartender. 41 00:05:32,294 --> 00:05:33,794 If he says so. 42 00:05:34,174 --> 00:05:35,634 Sounds interesting. 43 00:05:35,754 --> 00:05:39,264 How can I lose to such an uptight guy? 44 00:05:39,884 --> 00:05:43,844 If you'd just loosen up a bit, you'd have a girlfriend. 45 00:05:44,264 --> 00:05:47,434 But he wasn't always so austere. 46 00:05:48,854 --> 00:05:50,984 Women bore me. 47 00:05:51,234 --> 00:05:53,984 He was almost as successful as me. 48 00:05:54,104 --> 00:05:55,564 Here you go. 49 00:05:56,024 --> 00:05:58,194 - Here you go. - Thank you. 50 00:06:01,784 --> 00:06:04,413 - How is mine? - Really good. 51 00:06:04,414 --> 00:06:05,784 Now the other one. 52 00:06:10,544 --> 00:06:13,044 So, do I win the contest? 53 00:06:13,174 --> 00:06:14,794 Yours is good for a quick shot. 54 00:06:15,134 --> 00:06:17,384 Ryo's cocktail should be savored. 55 00:06:17,754 --> 00:06:20,554 - Come on. - Can we move on? 56 00:06:20,674 --> 00:06:23,344 - With pleasure. - On my tab. 57 00:06:23,474 --> 00:06:24,894 Thank you. 58 00:07:03,884 --> 00:07:08,304 I'll be waiting outside when you close up. 59 00:07:44,474 --> 00:07:45,474 Where's Shinyo? 60 00:07:45,924 --> 00:07:47,434 I'm done with him. 61 00:07:48,554 --> 00:07:51,514 I'm more interested in you. 62 00:07:52,724 --> 00:07:53,974 Let's go. 63 00:07:56,274 --> 00:07:58,774 - Where to? - To my place. 64 00:08:29,764 --> 00:08:31,684 Do you have class tomorrow? 65 00:08:32,554 --> 00:08:35,024 I'll manage. 66 00:08:35,314 --> 00:08:37,524 I don't learn anything there anyway. 67 00:08:42,904 --> 00:08:48,534 Earlier you said that women bore you. 68 00:08:50,244 --> 00:08:52,834 Does sex bore you too? 69 00:08:56,204 --> 00:09:00,754 Sex is just a natural chore we must fulfill. 70 00:09:01,754 --> 00:09:04,924 You really think so? 71 00:09:06,134 --> 00:09:08,344 Maybe you can fulfill it with me. 72 00:09:12,224 --> 00:09:13,514 Sure. 73 00:09:15,434 --> 00:09:18,104 I wasn't going straight home today anyway. 74 00:09:19,644 --> 00:09:21,234 It's all the same to me. 75 00:09:49,264 --> 00:09:50,724 Alright then. 76 00:09:51,934 --> 00:09:54,054 - I'll take a shower. - No! 77 00:09:54,644 --> 00:09:56,934 I am your mistress... 78 00:09:57,644 --> 00:10:00,064 I want to taste your sperm. 79 00:10:01,064 --> 00:10:06,114 I want to check how naturally clean you are and learn about your habits. 80 00:10:17,084 --> 00:10:18,084 So? 81 00:10:20,294 --> 00:10:22,004 Shall we start? 82 00:10:44,564 --> 00:10:47,114 You will do it with this girl. 83 00:10:55,074 --> 00:10:57,534 Sakura, please say hello. 84 00:10:58,374 --> 00:11:00,834 This is Ryo. 85 00:11:12,384 --> 00:11:13,884 She is pleased to meet you. 86 00:11:15,684 --> 00:11:18,104 Sakura was born deaf. 87 00:11:18,974 --> 00:11:23,564 But she can read your lips. 88 00:11:26,904 --> 00:11:29,904 Now let's see how you can perform. 89 00:11:30,734 --> 00:11:32,444 I'll be sitting there. 90 00:11:34,154 --> 00:11:35,454 Is that alright? 91 00:11:49,544 --> 00:11:50,714 Let's start. 92 00:19:08,614 --> 00:19:11,484 I'm sorry, Sakura! 93 00:19:14,074 --> 00:19:16,204 I can't hold back anymore! 94 00:20:04,704 --> 00:20:05,834 Thank you. 95 00:20:08,754 --> 00:20:10,714 The shower is at the end of the corridor. 96 00:20:16,594 --> 00:20:17,594 How was it? 97 00:20:19,764 --> 00:20:21,104 My performance? 98 00:20:25,934 --> 00:20:27,734 Your performance... 99 00:20:29,984 --> 00:20:31,364 Here's 5000 yen. 100 00:20:32,154 --> 00:20:33,984 It was hardly worth more. 101 00:20:36,364 --> 00:20:38,784 Sakura, thank you. 102 00:20:39,284 --> 00:20:41,704 You can rest in the other room. 103 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 What is it? 104 00:21:07,484 --> 00:21:09,194 You barely passed. 105 00:21:10,234 --> 00:21:11,774 You can thank Sakura. 106 00:21:15,024 --> 00:21:17,034 Passed what? 107 00:21:17,864 --> 00:21:19,494 The passion test. 108 00:21:21,454 --> 00:21:25,294 Do you want to work in my club? 109 00:21:26,494 --> 00:21:29,294 It's a place where ladies meet younger men. 110 00:21:29,714 --> 00:21:32,174 It's sometimes called a boys club. 111 00:21:35,044 --> 00:21:38,464 The boys earn a minimum of 10000 yen an hour. 112 00:21:39,844 --> 00:21:42,644 You have passed the test for that minimum wage. 113 00:21:45,264 --> 00:21:48,774 They are... male prostitutes. 114 00:21:48,984 --> 00:21:53,104 Generally speaking, yes, but women are more refined than men. 115 00:21:53,234 --> 00:21:57,574 Usually they'll just take you to a play or to have dinner. 116 00:22:01,324 --> 00:22:06,084 Are you planning to have that boring kind of sex forever? 117 00:22:07,334 --> 00:22:09,794 It seems Sakura fancies you. 118 00:22:10,544 --> 00:22:13,254 I'm not too keen on your performance. 119 00:22:15,044 --> 00:22:17,464 You don't open your heart to your partner. 120 00:22:18,174 --> 00:22:21,054 You didn't pay attention to her signs. 121 00:22:22,974 --> 00:22:27,974 If you did this, you'd be marvelous but you're stuck in your own world. 122 00:22:30,814 --> 00:22:35,484 First, don't tell women they're boring. 123 00:22:36,614 --> 00:22:39,734 You'll find passion only as much as you can inspire it. 124 00:22:41,904 --> 00:22:49,904 What you consider boring is in fact wonderful, if you engage in this world. 125 00:22:50,704 --> 00:22:53,834 You can't keep denying women and sex. 126 00:22:56,294 --> 00:23:01,804 If you'll accept to work in my club, give me a response by tomorrow. 127 00:23:28,914 --> 00:23:31,203 Dear Ryo! Sorry, I'm not a skilled writer. 128 00:23:31,204 --> 00:23:32,914 It was wonderful last night... 129 00:23:33,044 --> 00:23:34,914 I really enjoyed it. 130 00:23:35,044 --> 00:23:37,834 Don't call me if you didn't feel the same. 131 00:23:37,964 --> 00:23:41,344 I'll work hard on Plato for the next time we meet. 132 00:23:56,814 --> 00:24:03,744 Morinaka Ryo Student ID #B151059 Student of Political Economy since April 1st, 2015 Born November 25th, 1997 133 00:24:24,094 --> 00:24:26,134 You don't need anything fancy. 134 00:24:26,724 --> 00:24:29,394 A simple and modern look will do fine. 135 00:24:30,054 --> 00:24:33,514 But occasionally you'll need to be classy. 136 00:24:33,644 --> 00:24:36,064 You'll need something lovely. 137 00:24:36,434 --> 00:24:40,614 Women don't like pointed shoes on men. 138 00:24:40,734 --> 00:24:43,654 Your underwear should always be impeccable. 139 00:24:44,034 --> 00:24:46,194 They'll want to see you in it. 140 00:24:47,494 --> 00:24:49,164 I understand. 141 00:24:58,164 --> 00:24:59,754 Is that good enough? 142 00:25:01,294 --> 00:25:04,424 Women are not just attracted to a pretty face. 143 00:25:05,594 --> 00:25:11,474 Your charm also lies in your mystery. 144 00:25:13,104 --> 00:25:14,814 Really? 145 00:25:17,984 --> 00:25:19,894 You surprised me. 146 00:25:20,444 --> 00:25:24,654 The way we parted yesterday, I didn't think you'd call. 147 00:25:29,954 --> 00:25:32,244 - Excuse me. - Welcome. 148 00:25:32,374 --> 00:25:34,784 Let me introduce you. 149 00:25:35,624 --> 00:25:37,954 This is Ryo, my new recruit. 150 00:25:38,414 --> 00:25:40,834 This is Azuma. 151 00:25:41,214 --> 00:25:42,334 It's a pleasure. 152 00:25:43,084 --> 00:25:47,134 Azuma is specially assigned to our VIP clients. 153 00:25:47,344 --> 00:25:50,684 Women would pay anything for him. 154 00:25:50,804 --> 00:25:54,434 Please stop, I'm not doing anything special. 155 00:25:57,064 --> 00:26:00,484 Ryo, you'll have to take a blood test. 156 00:26:00,944 --> 00:26:03,484 This is a prerequisite to work here. 157 00:26:03,604 --> 00:26:04,614 Yes. 158 00:26:16,534 --> 00:26:19,204 I don't know Madam Shizuka's opinion, but... 159 00:26:20,204 --> 00:26:24,424 I can tell that you'll be very popular. 160 00:26:25,004 --> 00:26:26,384 I don't think I'm that... 161 00:26:26,504 --> 00:26:29,764 You will most definitely be. 162 00:26:32,554 --> 00:26:33,934 There. 163 00:26:35,764 --> 00:26:38,264 This week's class notes and textbook copies. 164 00:26:41,354 --> 00:26:44,524 You have to attend classes. 165 00:26:44,654 --> 00:26:47,574 Many people start to look for a job in their third year. 166 00:26:49,194 --> 00:26:52,154 - What are you having? - Campari Soda. 167 00:26:52,284 --> 00:26:54,204 - Are you offering? - Of course. 168 00:27:02,214 --> 00:27:03,414 Hi. 169 00:27:07,294 --> 00:27:10,384 You're here, Megumi! 170 00:27:10,514 --> 00:27:11,803 Stop it! 171 00:27:11,804 --> 00:27:15,894 Look, while this guy is skipping classes I'm working seriously. 172 00:27:16,014 --> 00:27:19,894 - Being a host is a serious job? - I'm always serious about sex. 173 00:27:20,014 --> 00:27:23,314 - I have both skill and experience. - You're a perv. 174 00:27:23,434 --> 00:27:25,814 Sex is a science in my opinion. 175 00:27:25,944 --> 00:27:27,654 Surely not. 176 00:27:27,774 --> 00:27:29,444 But an orgasm requires skill. 177 00:27:29,574 --> 00:27:33,824 What do women consider good sex? 178 00:27:35,114 --> 00:27:38,413 Is there an experience women would give anything for? 179 00:27:38,414 --> 00:27:39,704 What got into you? 180 00:27:42,374 --> 00:27:44,664 Are you serious? 181 00:27:44,794 --> 00:27:46,374 Please, I'd like to know. 182 00:27:49,004 --> 00:27:57,004 Well, as you might know we want the man we love to be passionate. 183 00:27:57,594 --> 00:28:00,014 - What if there's no love? - I can't tell you that. 184 00:28:00,144 --> 00:28:01,434 I wouldn't do it without love. 185 00:28:01,564 --> 00:28:05,894 For example, women who go abroad for casual sex? 186 00:28:06,064 --> 00:28:07,904 How would I know? 187 00:28:08,024 --> 00:28:10,824 Just thinking about it makes me feel degraded. 188 00:28:11,274 --> 00:28:13,733 And if they catch a disease, it looks bad. 189 00:28:13,734 --> 00:28:15,654 Right, that's terrible. 190 00:28:42,434 --> 00:28:43,564 Hello. 191 00:28:43,684 --> 00:28:46,684 Ryo, your first assignment. 192 00:28:48,484 --> 00:28:50,484 Shibuya at 2 pm. 193 00:28:50,614 --> 00:28:53,944 Relax, I warmly recommend her. 194 00:28:54,484 --> 00:28:57,244 Please, call me when you're finished with her. 195 00:28:59,034 --> 00:29:00,664 But, I don't know... 196 00:29:01,454 --> 00:29:04,704 There's nothing to it. Just pay attention to her. 197 00:29:04,834 --> 00:29:08,544 Use all your senses and experience to get a feel for her. 198 00:29:09,124 --> 00:29:11,794 Proceed with care. 199 00:29:12,674 --> 00:29:17,514 If an opening presents itself, seize the opportunity. 200 00:29:52,334 --> 00:29:54,794 Are you Ryo from Club Passion? 201 00:29:56,924 --> 00:29:58,133 Yes. 202 00:29:58,134 --> 00:29:59,424 Pleased to meet you. 203 00:30:00,554 --> 00:30:02,394 Pleased to meet you. 204 00:30:05,304 --> 00:30:12,144 You are my first client. 205 00:30:12,354 --> 00:30:14,404 Yes, Madame Shizuka told me. 206 00:30:14,864 --> 00:30:17,274 I'm Hiromi. Please to meet you. 207 00:30:47,684 --> 00:30:50,314 You're a student? 208 00:30:52,484 --> 00:30:54,654 Yes, at the university. 209 00:30:55,194 --> 00:30:57,614 Do you have a lover? 210 00:30:59,024 --> 00:31:03,704 I guess I haven't found the right person yet. 211 00:31:04,204 --> 00:31:05,204 I see. 212 00:31:06,744 --> 00:31:11,454 I guess you must be surrounded by many great people. 213 00:31:12,254 --> 00:31:13,254 That's right. 214 00:31:14,294 --> 00:31:15,674 To some extent. 215 00:31:17,844 --> 00:31:21,014 But I don't want to talk about it. 216 00:31:22,884 --> 00:31:24,054 Okay. 217 00:31:36,314 --> 00:31:40,444 How do you feel about a woman older than you? 218 00:31:43,034 --> 00:31:44,784 What do you mean? 219 00:31:45,204 --> 00:31:47,034 Give me a straight answer. 220 00:31:53,124 --> 00:31:54,504 Well... 221 00:31:56,874 --> 00:32:04,874 Even as a child, I loved adult woman. 222 00:32:06,634 --> 00:32:14,634 Why do older women view an age difference almost as a sin? 223 00:32:19,064 --> 00:32:22,904 To me that's the pertinent question. 224 00:32:24,654 --> 00:32:26,034 That's right. 225 00:32:34,124 --> 00:32:36,964 It was a pleasure. My regards to Madame Shizuka. 226 00:32:41,044 --> 00:32:42,804 See you again. 227 00:32:48,594 --> 00:32:50,554 Thank you. 228 00:33:15,494 --> 00:33:19,674 Hello, Madame Shizuka. She's gone. 229 00:33:20,584 --> 00:33:24,044 Ryo, your first assignment was a success. 230 00:33:26,594 --> 00:33:28,224 Are you free tomorrow? 231 00:33:29,134 --> 00:33:30,434 Yes. 232 00:33:30,934 --> 00:33:33,054 Miss Hiromi has booked you again. 233 00:33:33,304 --> 00:33:35,434 Same place, same time. 234 00:33:35,974 --> 00:33:37,394 Keep up the good work. 235 00:34:05,714 --> 00:34:08,134 Did I make a poor impression yesterday? 236 00:34:08,844 --> 00:34:10,724 I thought you didn't like me. 237 00:34:10,844 --> 00:34:13,014 But I said that I'd see you again. 238 00:34:16,564 --> 00:34:20,684 You see, before going on a date... 239 00:34:21,024 --> 00:34:28,034 Thinking about the moment that lies ahead, one has that tickle in the heart, right? 240 00:34:29,234 --> 00:34:31,114 I love that tickle. 241 00:34:33,704 --> 00:34:39,584 And if the man is great, sleeping together on the first date would spoil that emotion. 242 00:34:42,414 --> 00:34:45,584 Can a man understand that emotion? 243 00:34:51,224 --> 00:34:53,804 Some women don't need that emotion. 244 00:34:55,594 --> 00:34:57,554 You mean because they care for the man? 245 00:34:57,684 --> 00:34:58,684 No. 246 00:34:59,894 --> 00:35:07,894 Disregarding tenderness or love even with their mind is set on a partner, they delay the pleasure. 247 00:35:13,244 --> 00:35:14,534 But... 248 00:35:16,914 --> 00:35:19,874 It's hard when you have to wait. 249 00:35:22,544 --> 00:35:23,714 That's right. 250 00:35:25,924 --> 00:35:30,844 It's hard when you have to wait. 251 00:35:43,274 --> 00:35:46,154 I want to make love to you now. 252 00:36:49,124 --> 00:36:52,094 Ryo, you're good at this! 253 00:37:42,054 --> 00:37:44,564 Don't, I'm not clean down there! 254 00:37:59,284 --> 00:38:02,114 I want to get to know you better before we do this. 255 00:38:17,804 --> 00:38:21,804 You can shout if you want. 256 00:38:51,754 --> 00:38:52,874 Ryo! 257 00:39:17,314 --> 00:39:19,614 Please stick it in! 258 00:39:31,164 --> 00:39:32,504 Hurry! 259 00:39:38,344 --> 00:39:39,844 That's what he said. 260 00:39:39,964 --> 00:39:43,264 At that age they're very active. 261 00:39:55,524 --> 00:39:57,274 Rub my clitoris. 262 00:40:12,204 --> 00:40:13,664 Ryo! 263 00:40:14,254 --> 00:40:17,084 Miss Hiromi! Miss Hiromi! 264 00:40:17,754 --> 00:40:21,254 Miss Hiromi! Miss Hiromi! 265 00:40:22,004 --> 00:40:26,514 Miss Hiromi! Miss Hiromi! 266 00:40:27,094 --> 00:40:30,934 Miss Hiromi! Miss Hiromi! 267 00:40:32,144 --> 00:40:33,314 Miss Hiromi! 268 00:40:38,064 --> 00:40:39,314 Miss Hiromi! 269 00:40:40,614 --> 00:40:41,694 Miss Hiromi! 270 00:40:42,234 --> 00:40:44,614 Miss Hiromi! I'm coming! I'm coming! 271 00:40:44,744 --> 00:40:46,954 Come! Come! 272 00:40:47,074 --> 00:40:49,244 I'm coming! 273 00:41:17,274 --> 00:41:20,274 Ryo, that was incredible. 274 00:41:40,674 --> 00:41:46,764 It's a thirty-minute drive from my place to my favorite dentist. 275 00:41:46,884 --> 00:41:48,804 - That's really far. - Right. 276 00:41:48,924 --> 00:41:51,934 Why do you think I drive that distance? 277 00:41:52,644 --> 00:41:54,644 I don't know. 278 00:41:54,764 --> 00:41:56,723 There's a very simple reason. 279 00:41:56,724 --> 00:41:58,774 Because he's a good dentist? 280 00:41:58,894 --> 00:42:01,944 - Not really. - He isn't? 281 00:42:02,104 --> 00:42:03,944 Now, I'm really perplexed. 282 00:42:04,064 --> 00:42:06,274 Okay, I'll give you a hint. 283 00:42:07,404 --> 00:42:11,204 Every time I go there, I have this tickle in my heart. 284 00:42:11,324 --> 00:42:12,994 Ah, I see. 285 00:42:37,684 --> 00:42:40,144 What are you drawing? 286 00:42:49,234 --> 00:42:54,113 Madame Shizuka, I'm finished. 287 00:42:54,114 --> 00:42:55,374 Good job. 288 00:42:56,034 --> 00:43:00,954 Ryo, you're the first of my boys to get fellated on a first date. 289 00:43:02,084 --> 00:43:03,874 Miss Hiromi called. 290 00:43:04,004 --> 00:43:07,384 She wants to meet only you from now on. 291 00:43:07,504 --> 00:43:09,004 I see. 292 00:43:09,134 --> 00:43:11,844 This is for the two assignments. 293 00:43:11,974 --> 00:43:14,304 We only deal in cash here. 294 00:43:15,094 --> 00:43:18,474 60% of four hours makes 24000 yen. 295 00:43:23,814 --> 00:43:25,564 What? 296 00:43:29,324 --> 00:43:33,244 I'm earning several times more than what I used to. 297 00:43:33,654 --> 00:43:39,034 But it's very tiring. 298 00:43:40,164 --> 00:43:41,543 In a good way. 299 00:43:41,544 --> 00:43:42,704 Right. 300 00:43:44,254 --> 00:43:52,254 All the boys must deal with the women's immense desire and their unpredictability when they start. 301 00:43:53,554 --> 00:43:56,434 They stare into this abyss with a sense of panic. 302 00:43:56,684 --> 00:43:58,434 Ryo, how do you feel? 303 00:44:03,184 --> 00:44:09,274 I don't feel panic. 304 00:44:09,814 --> 00:44:11,154 I definitely... 305 00:44:15,074 --> 00:44:22,584 I have this urge to get to know women better. 306 00:44:23,084 --> 00:44:24,204 I see. 307 00:44:25,834 --> 00:44:27,674 I'm counting on you. 308 00:44:31,554 --> 00:44:34,134 So many women to please... 309 00:44:34,924 --> 00:44:38,644 The variety of their desires is infinite. 310 00:44:38,844 --> 00:44:44,104 In this instant, all these women are pursuing their desire. 311 00:44:44,644 --> 00:44:51,234 Each in her own way, each singularly defined by her quest. 312 00:45:29,814 --> 00:45:32,774 Are you Ryo from Club Passion? 313 00:45:33,774 --> 00:45:37,404 Are you Mrs. Etsuki? 314 00:45:44,914 --> 00:45:46,294 What is it? 315 00:45:46,414 --> 00:45:52,924 You are so pretty, so ordinary. 316 00:45:55,634 --> 00:46:01,594 You are very cute and very ordinary yourself. 317 00:46:05,814 --> 00:46:08,734 What were you reading in the street? 318 00:46:11,484 --> 00:46:15,194 Plato. Have you read him? 319 00:46:16,484 --> 00:46:20,114 Yes, I do enjoy him. 320 00:46:21,994 --> 00:46:23,114 Really? 321 00:46:23,824 --> 00:46:26,164 You're a rare young man. 322 00:46:26,284 --> 00:46:28,754 I've been a reader since I was a child. 323 00:46:30,294 --> 00:46:32,924 What do you like about Plato? 324 00:46:33,504 --> 00:46:35,044 What I like is... 325 00:46:36,094 --> 00:46:40,264 Socrates discoursing while walking in nature. 326 00:46:41,844 --> 00:46:44,594 Please, go on. 327 00:46:47,354 --> 00:46:53,654 The river flows and it's so green. The summer cicadas are almost too loud... 328 00:46:53,814 --> 00:46:56,274 But I'm digressing. Plato isn't about that. 329 00:46:56,824 --> 00:46:58,864 My favorite part is Phaedrus. 330 00:46:59,484 --> 00:47:01,154 Because he talks about Eros. 331 00:47:01,364 --> 00:47:02,364 Yes. 332 00:47:02,864 --> 00:47:10,454 But more than Eros, I appreciate that all his discourses start in a casual setting. 333 00:47:11,044 --> 00:47:16,504 Those moments flow as if bathed in the cicadas' song. 334 00:47:17,674 --> 00:47:22,424 Maybe I felt that way because I read it in a park. 335 00:47:23,134 --> 00:47:26,394 The cicadas were so loud... 336 00:47:26,724 --> 00:47:31,524 It was as if Socrates and I were sharing the same space and time. 337 00:47:34,354 --> 00:47:36,444 Excuse me for a moment. 338 00:47:38,274 --> 00:47:40,654 Sorry, I was talking all the time. 339 00:47:41,784 --> 00:47:44,034 After that bottle, let's go to my place. 340 00:47:58,884 --> 00:48:00,174 A drink? 341 00:48:01,304 --> 00:48:03,014 I'm fine. 342 00:48:04,344 --> 00:48:05,724 Then... 343 00:48:07,724 --> 00:48:09,934 Now it's my turn to talk. 344 00:48:11,514 --> 00:48:12,774 Yes. 345 00:48:16,604 --> 00:48:19,484 Maybe it was in summer... 346 00:48:24,694 --> 00:48:27,824 We were playing dodge-ball at school. I was sweating. 347 00:48:28,324 --> 00:48:31,284 I drank water until my stomach swelled. 348 00:48:32,124 --> 00:48:35,584 As usual, I went to the playground with my friend. 349 00:48:37,254 --> 00:48:42,004 On the way back, we were caught in a passionate conversation. 350 00:48:43,594 --> 00:48:46,634 Suddenly, my stomach began to hurt. 351 00:48:47,514 --> 00:48:50,974 I couldn't tell him that I wanted to go to the toilet. 352 00:48:54,724 --> 00:48:58,144 Did you like that boy? 353 00:49:00,864 --> 00:49:02,074 Yes. 354 00:49:06,994 --> 00:49:11,834 And then, something amazing happened. 355 00:49:14,874 --> 00:49:22,874 As I was pressing my thighs together, the heat moved from my stomach to place below. 356 00:49:24,134 --> 00:49:31,184 When my friend said we should go back, I contracted my stomach with my last strength. 357 00:49:31,974 --> 00:49:34,314 I contracted my thighs too... 358 00:49:37,234 --> 00:49:40,144 And that's when it happened. 359 00:49:41,354 --> 00:49:45,074 There was like an explosion in the lower part of my stomach. 360 00:49:46,694 --> 00:49:51,534 I was standing there, bent forward and spasms started to shake my body. 361 00:49:52,704 --> 00:49:55,624 And then I peed myself. 362 00:49:59,294 --> 00:50:03,084 The pool was the size and shape of a manhole. 363 00:50:04,384 --> 00:50:07,424 My friend was gaping and staring. 364 00:50:09,474 --> 00:50:15,514 That was the first orgasm of my life. 365 00:50:20,894 --> 00:50:26,734 As an adult, even as my experiences accumulated, nothing ever come close to that ecstasy. 366 00:50:29,784 --> 00:50:37,294 And then I'd let any man in the street have me, if he'd watch me pee in exchange. 367 00:50:38,294 --> 00:50:41,924 Gradually, I felt the need to understand myself better. 368 00:50:42,334 --> 00:50:48,924 I looked for an intelligent man with a literary education like me. 369 00:50:50,094 --> 00:50:54,094 But I never found such a man. 370 00:51:06,774 --> 00:51:07,944 Just now... 371 00:51:10,994 --> 00:51:16,034 I just took a discreet little pee. 372 00:51:19,164 --> 00:51:23,874 Ryo, if you don't want to watch a middle-aged woman pee, you can leave. 373 00:51:24,004 --> 00:51:27,344 You'll be paid in any case. 374 00:51:52,154 --> 00:51:53,864 Please let me see. 375 00:51:56,244 --> 00:51:58,664 I want to see you pee, Etsuki. 376 00:52:04,084 --> 00:52:05,544 Thank you. 377 00:52:10,634 --> 00:52:13,673 I can't hold it! I'll do it here. 378 00:52:13,674 --> 00:52:15,384 Sure, go ahead. 379 00:53:16,654 --> 00:53:18,244 That was great! 380 00:53:20,744 --> 00:53:24,624 It was as if my whole stomach were flowing out. 381 00:53:51,234 --> 00:53:54,024 - Your class material. - Thank you. 382 00:53:54,234 --> 00:53:56,734 - A drink? - The usual. 383 00:53:57,154 --> 00:54:00,614 A Campari Soda. My treat again. 384 00:54:07,624 --> 00:54:09,964 Ryo, you look different tonight. 385 00:54:11,504 --> 00:54:13,464 You enjoy this new job? 386 00:54:38,904 --> 00:54:43,113 I'm glad I found you. Could we dine together? 387 00:54:43,114 --> 00:54:45,704 - Well, sure. - Good. 388 00:54:45,914 --> 00:54:48,044 What's your usual place? 389 00:54:53,334 --> 00:54:56,214 - Sorry, it's a greasy spoon. - It's fine. 390 00:54:56,464 --> 00:55:00,424 When women grow older, they don't dare to go to Izakaya anymore. 391 00:55:03,384 --> 00:55:10,604 When a new boy starts with us, I call the clients and inquire if he's been respectful. 392 00:55:11,354 --> 00:55:13,734 Ryo, you have an excellent reputation. 393 00:55:14,024 --> 00:55:15,024 Really? 394 00:55:15,154 --> 00:55:19,574 The ladies say they don't feel the age difference with you. 395 00:55:20,034 --> 00:55:22,954 You must have a special talent. 396 00:55:27,074 --> 00:55:28,584 Hmm? 397 00:55:29,584 --> 00:55:30,754 Well... 398 00:55:33,334 --> 00:55:36,084 It's a bit sad, if you want to hear it? 399 00:55:44,014 --> 00:55:47,854 My mother died ten years ago. 400 00:55:49,644 --> 00:55:54,314 I was ten and she was thirty-seven. 401 00:55:59,324 --> 00:56:02,494 I had a cold that day and didn't go to school. 402 00:56:03,154 --> 00:56:04,494 My mom said... 403 00:56:05,454 --> 00:56:07,994 I'll be back before dark. 404 00:56:08,324 --> 00:56:10,914 Be a good boy and stay warm in bed. 405 00:56:11,494 --> 00:56:14,254 - And then she left. - Alright, Ryo? 406 00:56:14,374 --> 00:56:17,464 She was wearing a formal dress. 407 00:56:18,584 --> 00:56:21,504 I have a recurring dream about that last time I saw her. 408 00:56:21,634 --> 00:56:23,513 Mom... 409 00:56:23,514 --> 00:56:27,054 In my dream I realize I can't hold her back. 410 00:56:29,224 --> 00:56:36,024 When my dad came back, he told me that mom had been urgently hospitalized. 411 00:56:38,564 --> 00:56:40,614 A heart attack. 412 00:56:41,734 --> 00:56:46,404 Mom had collapsed on a busy street in Yokohama. 413 00:56:50,534 --> 00:56:58,534 After my mom died, I'd ask women about their age and be filled with an undefinable joy if they were 37. 414 00:57:04,424 --> 00:57:08,883 Since then, the wall broke between me and older women. 415 00:57:08,884 --> 00:57:10,434 There you are. 416 00:57:20,194 --> 00:57:28,194 It seems, that you're trying to abide by your mother's final words. 417 00:57:32,244 --> 00:57:36,044 Be a good boy and stay warm in bed. 418 00:57:59,774 --> 00:58:04,324 She was probably very gentle and beautiful. 419 00:58:51,074 --> 00:58:52,414 Madame Shizuka... 420 00:58:58,624 --> 00:58:59,794 I am sorry. 421 00:59:04,834 --> 00:59:06,464 Could you hug me? 422 00:59:52,134 --> 00:59:56,644 That's how I became a call boy. 423 01:00:01,814 --> 01:00:08,814 Stern faces, beautiful faces... Some can't hide their fear. 424 01:00:09,274 --> 01:00:11,824 Women come with so many different faces. 425 01:00:14,744 --> 01:00:17,704 Are you Ryo, from Club Passion? 426 01:00:17,994 --> 01:00:23,454 Yet none of them showed their desire. 427 01:00:24,464 --> 01:00:28,424 He hasn't touched me since I gave birth to our child. 428 01:00:28,544 --> 01:00:30,214 A sex-less life. 429 01:00:30,594 --> 01:00:36,594 And if I tell him that I want sex, he replies that it's indecent to do that to a mother. 430 01:00:36,934 --> 01:00:44,314 Each of them has a story and for some of them it's just that: A story. 431 01:00:44,734 --> 01:00:51,444 On my way here, I was wondering what I would say or do. 432 01:00:52,324 --> 01:01:00,324 But even with only that excuse of an emotion I always found them delightful. 433 01:01:02,794 --> 01:01:10,794 And so I took upon myself to uncover the secret weakness where their desire lay. 434 01:01:22,764 --> 01:01:28,894 As a call boy I was becoming free. 435 01:01:29,814 --> 01:01:33,824 I'm so scared of him getting mad. 436 01:01:34,614 --> 01:01:42,614 Uncovering the desire in the heart of each woman, I brought it out into the light. 437 01:01:45,294 --> 01:01:48,254 That's how I thought of my job as a call boy. 438 01:02:30,124 --> 01:02:32,884 Madame Shizuka, I'm finished now. 439 01:02:43,304 --> 01:02:51,064 And so I pressed on, ever deeper into the jungle of women's passions. 440 01:02:59,904 --> 01:03:00,904 Excuse me. 441 01:03:11,834 --> 01:03:15,424 I'm Ryo from Club Passion. 442 01:03:16,344 --> 01:03:20,424 Mr. Morinaka, look at me... 443 01:03:21,224 --> 01:03:23,474 I can't embrace my wife. 444 01:03:24,554 --> 01:03:28,644 My cancer treatments have made me so weak. 445 01:03:29,524 --> 01:03:34,484 My diabetes is not getting any better either. 446 01:03:35,904 --> 01:03:37,154 And here you are. 447 01:03:38,694 --> 01:03:41,074 I hope you don't mind... 448 01:03:45,534 --> 01:03:49,454 I'm going to be filming the action. 449 01:03:51,544 --> 01:03:52,714 Okay. 450 01:03:53,544 --> 01:03:56,794 Please, take a bath first. 451 01:04:01,214 --> 01:04:07,644 My husband has only a year and a half left to live. 452 01:04:10,564 --> 01:04:11,724 Sorry to hear that. 453 01:04:13,814 --> 01:04:14,814 But... 454 01:04:16,814 --> 01:04:18,234 I need a favor. 455 01:04:19,614 --> 01:04:24,324 My husband loves to see me brutally mistreated. 456 01:04:25,454 --> 01:04:31,704 I hate to suffer but please pretend to handle me roughly. 457 01:04:31,834 --> 01:04:36,044 Please make it as realistic as possible. 458 01:04:36,834 --> 01:04:38,424 I'm begging you. 459 01:04:46,434 --> 01:04:47,974 Please wear these. 460 01:04:49,724 --> 01:04:54,644 For your anonymity and so that watching the video will be less painful. 461 01:05:01,484 --> 01:05:03,734 Please begin. 462 01:05:17,214 --> 01:05:18,504 Madam... 463 01:05:20,714 --> 01:05:25,094 Can I tear your dress and underwear? 464 01:05:47,574 --> 01:05:50,744 I'm gonna disgrace you! 465 01:05:53,914 --> 01:05:56,374 Right here in front of your husband's eyes! 466 01:05:57,584 --> 01:05:59,584 Can you feel it? 467 01:06:01,884 --> 01:06:04,504 How about the other side? 468 01:06:08,884 --> 01:06:12,344 Look at you, you're so hard already. 469 01:06:13,764 --> 01:06:16,014 No, no. 470 01:06:16,144 --> 01:06:20,814 And down here? How about it? 471 01:06:26,324 --> 01:06:28,404 Look at you! 472 01:06:29,114 --> 01:06:31,704 What got you so wet? 473 01:06:34,744 --> 01:06:38,664 Your lady is such a slut. 474 01:06:58,064 --> 01:07:00,314 Come here, you little whore! 475 01:07:02,144 --> 01:07:03,984 Here I come! 476 01:07:12,364 --> 01:07:14,784 I want to hear you. 477 01:07:16,874 --> 01:07:17,874 Darling? 478 01:07:18,244 --> 01:07:21,334 Show us some flesh, there. 479 01:07:24,004 --> 01:07:29,254 Don't! Don't! 480 01:08:00,204 --> 01:08:02,794 Morinaka, keep going! 481 01:08:04,754 --> 01:08:05,754 Right. 482 01:08:06,834 --> 01:08:09,294 Darling! Darling! 483 01:08:28,234 --> 01:08:30,904 I'm coming! I'm gonna finish soon! 484 01:08:31,654 --> 01:08:34,194 Lose the condom and cum on her ass! 485 01:08:36,324 --> 01:08:37,614 Kiko! 486 01:08:37,744 --> 01:08:39,124 You're awesome! 487 01:09:13,444 --> 01:09:14,574 Darling! 488 01:09:28,374 --> 01:09:32,634 Mr. Morinaka, I shot an excellent video. 489 01:09:33,304 --> 01:09:37,594 I'll send a special bonus to Madame Shizuka. 490 01:09:39,894 --> 01:09:41,304 Thank you, sir. 491 01:10:01,414 --> 01:10:06,244 You believed that old man and his young wife? 492 01:10:07,164 --> 01:10:10,084 If that were true, I'd shed a tear. 493 01:10:11,544 --> 01:10:13,963 I went there too once. 494 01:10:13,964 --> 01:10:17,674 This couple is famous for their plays. 495 01:10:18,014 --> 01:10:23,014 But the wheelchair prop carries their theater to a new level. 496 01:10:26,264 --> 01:10:32,694 It's kind of sad when she cries, even though she's acting. 497 01:10:33,274 --> 01:10:34,314 Think about it... 498 01:10:34,904 --> 01:10:36,734 He's so much older than her... 499 01:10:36,944 --> 01:10:39,904 How many good years does that couple still have? 500 01:10:43,824 --> 01:10:44,824 There... 501 01:10:45,534 --> 01:10:47,954 The special bonus from the Izumikawa couple. 502 01:10:48,294 --> 01:10:54,424 In our club, receiving a special bonus for a client, means you are promoted. 503 01:10:56,464 --> 01:10:59,094 Now you are Azuma's equal. 504 01:10:59,884 --> 01:11:02,264 You are promoted to the VIP class. 505 01:11:06,354 --> 01:11:07,394 Nice. 506 01:11:17,904 --> 01:11:19,654 See, I predicted it. 507 01:11:20,284 --> 01:11:22,904 I knew you would succeed. 508 01:11:24,914 --> 01:11:26,204 Azuma... 509 01:11:27,624 --> 01:11:29,204 How did you know? 510 01:11:30,914 --> 01:11:32,044 It's obvious... 511 01:11:33,334 --> 01:11:36,634 You're an ordinary person. 512 01:11:39,804 --> 01:11:44,934 All the boys working with us are, like, out-of-sync... 513 01:11:45,264 --> 01:11:47,224 Maybe because they're perverted. 514 01:11:47,724 --> 01:11:49,144 How so? 515 01:11:55,734 --> 01:11:58,824 Do you know why I was promoted to the VIP class? 516 01:11:59,654 --> 01:12:03,904 Why would a guy like me have so much success? 517 01:12:07,784 --> 01:12:10,744 Because I'm scarred all over. 518 01:12:12,164 --> 01:12:18,084 When pain is inflicted on me, my confused senses trigger pleasure in my brain. 519 01:12:19,714 --> 01:12:23,264 Thus, I attract all the wealthy weirdos. 520 01:12:25,054 --> 01:12:32,974 Even if they cut me with a razor, thrice or even thirty times, the pleasure just intensifies. 521 01:12:37,564 --> 01:12:43,444 I wish I could open my heart as you did at Izakaya's. 522 01:12:49,374 --> 01:12:51,374 But tonight, I'm opening up to you. 523 01:12:52,544 --> 01:12:59,544 Most people would be grossed out but you are really listening. 524 01:13:07,554 --> 01:13:08,684 Can I come closer? 525 01:13:14,684 --> 01:13:15,684 Okay. 526 01:13:23,154 --> 01:13:25,404 You don't have to do anything. 527 01:13:26,034 --> 01:13:29,324 You can just let it happen. 528 01:13:54,974 --> 01:13:58,564 I studied the body of ordinary people. 529 01:13:59,354 --> 01:14:01,694 Men or women, in the same way. 530 01:14:02,904 --> 01:14:05,904 I'm often complimented for my art. 531 01:14:14,414 --> 01:14:20,374 Before proceeding to the main attraction, a certain amount of licking has to be performed by each person. 532 01:15:34,454 --> 01:15:38,034 Azuma, don't do that! 533 01:15:39,204 --> 01:15:41,334 You can let go! 534 01:16:07,444 --> 01:16:08,614 You like it? 535 01:16:17,164 --> 01:16:22,704 You didn't get excited while doing it... 536 01:16:22,834 --> 01:16:27,294 I'm happy to pleasure you but it just fulfills me mentally. 537 01:16:33,474 --> 01:16:37,184 Is there something I can do for you? 538 01:16:44,394 --> 01:16:46,314 Please, break my finger. 539 01:16:47,194 --> 01:16:48,273 What? 540 01:16:48,274 --> 01:16:52,483 Just when it's about to break, there's a surge of pleasure. 541 01:16:52,484 --> 01:16:55,203 I broke this pinky twice already. 542 01:16:55,204 --> 01:16:57,494 Can you help me? 543 01:16:57,614 --> 01:17:01,034 But what should I do? 544 01:17:03,334 --> 01:17:05,664 Just bend it backwards. 545 01:17:05,834 --> 01:17:08,834 You must bend it all the way down. 546 01:17:10,594 --> 01:17:11,754 You're serious. 547 01:17:15,804 --> 01:17:18,554 Do it for me. 548 01:17:31,984 --> 01:17:35,154 Yes, harder! That's great! 549 01:17:35,614 --> 01:17:36,694 More! 550 01:17:39,614 --> 01:17:41,994 Ryo, please! 551 01:17:58,014 --> 01:18:00,054 - Do you need ice? - No! 552 01:18:01,434 --> 01:18:04,564 It's gonna swell for a couple of hours. It'll be amazing! 553 01:18:05,724 --> 01:18:07,934 Ryo, thank you! 554 01:18:24,834 --> 01:18:25,834 Oolong tea, please. 555 01:18:27,164 --> 01:18:29,664 No class notes, I just wanted to see you. 556 01:18:29,794 --> 01:18:31,174 It's free, right? 557 01:18:35,344 --> 01:18:36,344 And you? 558 01:18:37,634 --> 01:18:38,924 I'm fine. 559 01:18:40,014 --> 01:18:41,014 Alright. 560 01:18:45,314 --> 01:18:50,394 I held you in high esteem but I was wrong. 561 01:18:53,274 --> 01:18:54,944 Shinyo told me everything. 562 01:19:03,074 --> 01:19:04,574 An ex-colleague told me. 563 01:19:05,124 --> 01:19:07,334 He works for Madam Shizuka too. 564 01:19:08,704 --> 01:19:11,664 He talked about that amazing new boy they had. 565 01:19:15,294 --> 01:19:17,804 You're selling yourself to cougars. 566 01:19:17,924 --> 01:19:20,264 That's prostitution! You're disgusting! 567 01:19:37,114 --> 01:19:38,114 You're right... 568 01:19:41,364 --> 01:19:42,574 I'm a call boy. 569 01:19:44,664 --> 01:19:47,124 You're a host in a club yourself! 570 01:19:47,244 --> 01:19:49,043 It's a shame about your studies. 571 01:19:49,044 --> 01:19:52,163 Studies are boring! Who are you to judge? 572 01:19:52,164 --> 01:19:55,884 And becoming a call boy is seriously your solution? 573 01:19:57,004 --> 01:20:00,634 It gives me a sense of fulfillment, even if the job has no glamor. 574 01:20:00,764 --> 01:20:03,844 That woman who employs you... Is she that great? 575 01:20:04,094 --> 01:20:06,094 She's taking advantage of you! 576 01:20:06,224 --> 01:20:09,934 She made you believe it's a pleasant way to earn money. 577 01:20:12,024 --> 01:20:15,694 - She's probably a freak, anyway. - Enough! 578 01:20:16,354 --> 01:20:18,404 I never slept with her. 579 01:20:19,484 --> 01:20:21,444 I never even considered it. 580 01:20:22,114 --> 01:20:24,574 Just like I wouldn't sleep with you. 581 01:20:46,724 --> 01:20:48,894 We're not the same. 582 01:20:49,604 --> 01:20:51,894 Surely, there must be another path for you. 583 01:20:54,184 --> 01:21:00,614 You're an ordinary person living with the wolves in the night. 584 01:21:35,144 --> 01:21:36,144 Excuse me. 585 01:21:45,654 --> 01:21:47,244 Are you Ryo? 586 01:21:49,954 --> 01:21:52,244 Today is my birthday. 587 01:21:55,084 --> 01:21:57,084 Do you know how old I am? 588 01:22:00,044 --> 01:22:01,794 About sixty? 589 01:22:04,674 --> 01:22:06,764 I'm seventy today. 590 01:22:08,934 --> 01:22:16,934 I can read people just by holding their hand. 591 01:22:20,524 --> 01:22:24,774 You're a good person. 592 01:22:29,364 --> 01:22:31,364 Tell me your story. 593 01:22:32,744 --> 01:22:34,084 Anything you want. 594 01:22:34,784 --> 01:22:37,124 I want to hear your story. 595 01:22:44,254 --> 01:22:45,254 Well... 596 01:22:48,634 --> 01:22:54,974 Earlier, I had a fight with my friends. 597 01:22:59,894 --> 01:23:01,854 They heard about my job. 598 01:23:06,694 --> 01:23:08,994 They said I was depraved. 599 01:23:10,534 --> 01:23:14,624 But I want to do it a little longer. 600 01:23:18,744 --> 01:23:20,964 I want to fathom my own depths. 601 01:23:24,214 --> 01:23:26,544 I want to see it through to the end. 602 01:23:27,594 --> 01:23:34,554 Until recently, I used to think that all the women in world were boring. 603 01:23:35,644 --> 01:23:43,104 But I changed, and I owe it all to one woman. 604 01:23:44,734 --> 01:23:52,704 Maybe I'm only seeking her approval. 605 01:24:13,224 --> 01:24:14,554 So nice. 606 01:24:20,564 --> 01:24:22,524 You had an orgasm? 607 01:24:27,104 --> 01:24:32,154 At my age, your simple words alone triggered it. 608 01:24:35,704 --> 01:24:42,754 How precious a hand can be... 609 01:24:45,084 --> 01:24:48,504 And your hand is good. 610 01:24:50,674 --> 01:24:51,844 It's coming again. 611 01:25:05,644 --> 01:25:10,024 Another orgasm? 612 01:25:30,254 --> 01:25:31,464 Hi. 613 01:25:37,174 --> 01:25:40,144 - Where's Sakura? - She's out. 614 01:25:46,564 --> 01:25:49,354 Ryo, you're working so hard. 615 01:25:49,814 --> 01:25:55,114 You and Azuma are competing for first place in our club. 616 01:25:57,904 --> 01:25:59,534 Thank you, Madam. 617 01:25:59,994 --> 01:26:02,034 I'd like to reward you somehow. 618 01:26:02,374 --> 01:26:04,454 Tell me what you want? 619 01:26:11,754 --> 01:26:13,344 Anything? 620 01:26:21,094 --> 01:26:23,184 Would you go out with me? 621 01:26:29,354 --> 01:26:31,194 You said I could ask anything. 622 01:26:35,444 --> 01:26:38,364 I'm old enough to be your mother. 623 01:26:40,494 --> 01:26:44,284 - For me now, dating younger men... - Who cares about age? 624 01:26:46,584 --> 01:26:48,874 You of all people should know. 625 01:27:50,184 --> 01:27:51,354 Ryo! 626 01:27:53,774 --> 01:27:54,904 Ryo! 627 01:27:55,774 --> 01:27:56,774 Ryo! 628 01:28:01,784 --> 01:28:03,324 Stop this. 629 01:28:09,494 --> 01:28:10,954 Why did you stop me? 630 01:28:14,754 --> 01:28:17,504 You taught me to love women and sex. 631 01:28:27,304 --> 01:28:29,814 Please, you can ask for anything else. 632 01:28:32,314 --> 01:28:34,854 But I can't have sex with you. 633 01:28:38,484 --> 01:28:39,904 I'm truly sorry. 634 01:28:59,344 --> 01:29:01,344 Hello, this is Club Passion. 635 01:29:03,014 --> 01:29:06,344 What time and place would suit you? 636 01:29:08,344 --> 01:29:09,354 Okay. 637 01:29:10,184 --> 01:29:11,224 Okay. 638 01:29:12,224 --> 01:29:14,484 Very well then. 639 01:29:18,024 --> 01:29:20,904 An assignment. They asked for you. 640 01:29:21,024 --> 01:29:22,324 Once more. 641 01:29:23,864 --> 01:29:25,994 Could I take the passion test again? 642 01:29:33,794 --> 01:29:35,584 Sorry to bother you, Sakura. 643 01:29:38,004 --> 01:29:45,384 Could I take the test again like when I first arrived here? 644 01:29:49,134 --> 01:29:51,354 You'd know how I have matured. 645 01:29:55,814 --> 01:29:57,694 I'd like you to see. 646 01:30:14,164 --> 01:30:17,294 I'm fine with it. 647 01:30:26,844 --> 01:30:32,184 Please grant Ryo his wish. 648 01:30:43,364 --> 01:30:44,484 Okay. 649 01:30:46,864 --> 01:30:47,904 Ryo. 650 01:30:51,784 --> 01:30:55,954 When you're finished, you'll take the test. 651 01:31:18,394 --> 01:31:19,394 Excuse me. 652 01:31:33,664 --> 01:31:34,954 I was waiting, Ryo. 653 01:31:36,084 --> 01:31:37,244 What do you mean? 654 01:31:37,994 --> 01:31:39,834 I am your client today. 655 01:31:40,414 --> 01:31:43,084 Is that how you address your clients? 656 01:31:43,214 --> 01:31:46,134 You don't need to do this to talk to me. 657 01:31:49,094 --> 01:31:50,674 See life bustling in the sunlight... 658 01:31:52,174 --> 01:32:00,174 There, our friends and family strive, but you chose the realm of the night. 659 01:32:05,524 --> 01:32:07,234 That's what you said, right? 660 01:32:07,364 --> 01:32:12,954 "It gives me a sense of fulfillment, even if the job has no glamor." 661 01:32:15,414 --> 01:32:17,914 So, would you find fulfillment with my body? 662 01:32:22,914 --> 01:32:24,964 I didn't expect you to be so expensive. 663 01:32:26,384 --> 01:32:29,384 I had to pay a month's salary to have you. 664 01:32:32,714 --> 01:32:34,174 Show me how good you are. 665 01:32:40,264 --> 01:32:44,024 - What are you trying to prove? - I did it with your friend, Shinyo. 666 01:32:46,524 --> 01:32:50,364 A call boy should be better than a host boy. 667 01:32:52,234 --> 01:32:54,954 Sex is your trade after all! 668 01:32:58,074 --> 01:33:02,204 Come on, do your job! Do your job! 669 01:34:04,434 --> 01:34:06,854 My feet are dirty. 670 01:34:50,394 --> 01:34:51,484 Don't! 671 01:35:34,774 --> 01:35:35,904 You can come. 672 01:35:37,194 --> 01:35:39,824 - I need a condom. - Raw is fine. Hurry! 673 01:35:39,944 --> 01:35:42,994 - This is a rule in my job. - Don't make me repeat myself! 674 01:36:59,904 --> 01:37:00,904 Ryo! 675 01:37:01,404 --> 01:37:02,574 Ryo! 676 01:37:03,534 --> 01:37:04,534 Ryo! 677 01:37:06,704 --> 01:37:07,784 Ryo! 678 01:37:13,334 --> 01:37:15,334 Ryo! 679 01:37:16,834 --> 01:37:17,874 Ryo! 680 01:37:23,714 --> 01:37:24,804 Ryo! 681 01:37:31,394 --> 01:37:32,394 Ryo! 682 01:38:03,134 --> 01:38:06,304 I loved you from the first day. 683 01:38:11,554 --> 01:38:13,224 But I get it now. 684 01:38:16,984 --> 01:38:22,064 We don't live in the same world. 685 01:38:24,614 --> 01:38:27,694 You are shining in your world. 686 01:38:38,624 --> 01:38:40,214 Calm down. 687 01:38:44,044 --> 01:38:45,634 You can still come to the bar. 688 01:38:50,344 --> 01:38:52,304 As long as you wish... 689 01:38:56,684 --> 01:38:58,604 The drinks will always be free. 690 01:39:35,514 --> 01:39:38,434 I just finished. 691 01:39:40,984 --> 01:39:42,234 Let's go. 692 01:39:47,984 --> 01:39:50,694 It seems that Sakura really likes you. 693 01:39:53,574 --> 01:39:55,574 Don't nurture any hopes about me. 694 01:39:55,704 --> 01:39:57,874 Please date her from now on. 695 01:40:06,424 --> 01:40:11,424 A long time ago, I did this job myself. 696 01:40:15,054 --> 01:40:18,764 I conceived Sakura with one of my clients. 697 01:40:21,434 --> 01:40:29,434 But that man immediately broke up with me when he saw that she was deaf. 698 01:40:31,904 --> 01:40:33,654 I was desperate. 699 01:40:37,624 --> 01:40:44,924 When she was all grown up, she offered to help me with the club. 700 01:40:45,464 --> 01:40:47,384 Of course, I refused. 701 01:40:49,924 --> 01:40:52,304 She wouldn't take no for an answer. 702 01:40:55,054 --> 01:41:00,814 And so, she looked for what she could do. 703 01:41:07,024 --> 01:41:12,784 All of this because of my sickness... 704 01:41:21,164 --> 01:41:23,664 I am HIV positive. 705 01:41:42,064 --> 01:41:48,444 Even with all the precautions, there's always a risk of infection. 706 01:41:55,494 --> 01:42:03,494 I had to muster all my restraint to stop you today. 707 01:42:17,764 --> 01:42:25,764 I wanted to take the passion test again to show you how much I love you. 708 01:42:57,304 --> 01:42:58,594 Ryo... 709 01:43:05,354 --> 01:43:07,894 Let me see how you make love. 710 01:46:51,864 --> 01:46:52,914 Sakura! 711 01:46:55,744 --> 01:46:57,004 Madame Shizuka! 712 01:48:23,754 --> 01:48:24,874 Mom... 713 01:49:03,834 --> 01:49:05,504 Sakura? 714 01:49:43,294 --> 01:49:44,914 Dear Ryo... 715 01:49:46,334 --> 01:49:49,004 Club Passion was reported to the police. 716 01:49:51,094 --> 01:49:56,594 Even as you are reading this letter, I am probably being interrogated. 717 01:49:58,514 --> 01:50:03,394 All the data and records have been destroyed, so be at peace. 718 01:50:05,984 --> 01:50:08,394 There is something you should know. 719 01:50:09,814 --> 01:50:16,034 I hesitate to tell you, but I think you'll definitely want to know. 720 01:50:18,454 --> 01:50:26,454 An acquaintance at a club in Yokohama told me that your mother works there as a prostitute. 721 01:50:35,594 --> 01:50:39,474 She fell in a busy street on her way home. 722 01:50:41,974 --> 01:50:47,934 But now, Ryo, I don't think that you will blame your mother. 723 01:50:49,814 --> 01:50:52,904 I don't think you'll resent or despise her. 724 01:50:56,074 --> 01:51:02,914 You, Ryo, and your mother, Sakura and I, we all share this bond. 725 01:51:05,164 --> 01:51:13,004 Maybe, you'll find this ridiculous, but I believe we were destined to meet. 726 01:51:16,504 --> 01:51:19,764 I don't know how my illness will progress. 727 01:51:21,764 --> 01:51:28,684 But I hope that one day the three of us will be able to live together. 728 01:51:31,314 --> 01:51:32,814 - Mido Shizuka. 729 01:51:58,754 --> 01:52:00,014 Excuse me. 730 01:52:05,094 --> 01:52:06,934 I am Ryo from Club Passion. 731 01:52:11,934 --> 01:52:13,524 It's been a year. 732 01:52:20,114 --> 01:52:25,414 Today, would you listen to my story? 733 01:52:27,034 --> 01:52:28,124 Yes. 734 01:52:31,084 --> 01:52:36,334 He's probably in heaven now. 735 01:52:38,674 --> 01:52:44,934 My husband died ten years ago. 736 01:52:47,224 --> 01:52:51,564 He visits me here every year, on my birthday. 737 01:52:57,814 --> 01:52:59,444 Look there. 738 01:53:00,824 --> 01:53:02,284 Outside the window. 739 01:53:03,244 --> 01:53:05,154 He's looking at me. 740 01:53:09,834 --> 01:53:17,834 He and I, we made love here, for the first time. 741 01:53:30,474 --> 01:53:34,104 You want to have real sex? 742 01:53:42,904 --> 01:53:47,614 As I grew older, I began having trouble getting wet. 743 01:53:52,204 --> 01:53:56,084 This will ease the penetration. 744 01:54:20,604 --> 01:54:24,574 Then let's do it. 745 01:54:53,224 --> 01:54:54,514 I missed you. 746 01:54:56,024 --> 01:54:58,024 Yes, we just reopened. 747 01:55:02,234 --> 01:55:06,194 Really? I'm looking forward to it! When? 748 01:55:08,694 --> 01:55:11,114 Alright, it will be a pleasure. 749 01:55:15,744 --> 01:55:20,714 Madame Shizuka, I'm finished now. 750 01:55:24,464 --> 01:55:30,514 Tori Matsuzaka 751 01:55:31,474 --> 01:55:36,064 Sei Matobu 752 01:55:36,474 --> 01:55:41,274 Ami Tomite 753 01:55:41,484 --> 01:55:46,114 Kenta Izuka 754 01:55:46,484 --> 01:55:50,114 Yuki Sakurai 755 01:55:50,494 --> 01:55:54,204 Yu Koyanagi 756 01:55:54,494 --> 01:55:58,244 Erika Mabuchi 757 01:55:58,494 --> 01:56:02,254 Yuri Ogino 758 01:56:02,504 --> 01:56:06,214 Kokone Sasaki 759 01:56:06,504 --> 01:56:10,094 Mai Ohtani 760 01:56:10,514 --> 01:56:14,513 Ruri Shinato 761 01:56:14,514 --> 01:56:19,144 Tokuma Nishioka 762 01:56:19,524 --> 01:56:24,444 Kyoko Enami 763 01:58:38,114 --> 01:58:43,954 Written and Directed by Daisuke Miura 54072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.