Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,884 --> 00:00:49,514
Production Companies: Phantom Film
Happinet / Horipro / Shueisha
2
00:00:51,844 --> 00:00:56,854
Based on the Novel
by Ira Ishida
3
00:01:00,194 --> 00:01:05,154
Music: Yoshihiro Hanno
4
00:01:07,364 --> 00:01:13,374
Written and Directed by
Daisuke Miura
5
00:01:44,484 --> 00:01:47,024
I'll be back before it gets dark.
6
00:01:48,194 --> 00:01:51,534
Be a good boy and stay warm in bed.
7
00:01:52,954 --> 00:01:56,034
Alright, Ryo?
8
00:01:58,494 --> 00:01:59,834
Mom...
9
00:02:22,894 --> 00:02:24,444
You're awake?
10
00:02:28,984 --> 00:02:31,074
You were agitated.
11
00:02:35,364 --> 00:02:38,084
So many books.
12
00:02:42,964 --> 00:02:44,504
What is this?
13
00:02:44,834 --> 00:02:46,754
Plato? That's a tough one.
14
00:02:51,514 --> 00:02:53,384
I don't understand a word.
15
00:02:58,514 --> 00:03:00,814
Are you a Tech University Student?
16
00:03:00,934 --> 00:03:02,524
Yeah.
17
00:03:02,644 --> 00:03:07,234
I'll tell my friends I slept
with a university student.
18
00:03:29,634 --> 00:03:37,634
CALL BOY
19
00:03:57,994 --> 00:04:01,624
Megumi: Did you skip class again?
20
00:04:04,704 --> 00:04:06,124
Welcome.
21
00:04:14,804 --> 00:04:17,424
I'm supposed to meet someone.
22
00:04:17,554 --> 00:04:18,554
Please.
23
00:04:28,104 --> 00:04:30,904
Sorry, I'm late.
24
00:04:31,024 --> 00:04:32,274
I just arrived.
25
00:04:32,404 --> 00:04:34,404
Hey.
26
00:04:34,534 --> 00:04:36,404
Let me introduce you.
27
00:04:36,534 --> 00:04:39,284
This is Ryo. We were classmates
in middle school.
28
00:04:39,414 --> 00:04:42,834
This is Nido Shizuka.
She's great.
29
00:04:44,994 --> 00:04:47,584
- Where's the bathroom?
- Over there.
30
00:04:49,464 --> 00:04:51,134
I'll be waiting.
31
00:04:53,794 --> 00:04:56,884
Dude, she's loaded.
32
00:04:57,014 --> 00:04:59,474
She came to our host club last week.
33
00:04:59,594 --> 00:05:02,934
Of all the boys, she
picked me right away.
34
00:05:03,054 --> 00:05:04,934
Well, of course she did!
35
00:05:05,604 --> 00:05:08,144
Today's our first date outside
of the club.
36
00:05:10,644 --> 00:05:12,774
But we haven't had sex yet.
37
00:05:13,904 --> 00:05:16,194
- You know why?
- No.
38
00:05:16,904 --> 00:05:21,744
A rich lady will pay more
if you keep her waiting.
39
00:05:25,584 --> 00:05:27,544
Let's have a contest.
40
00:05:27,664 --> 00:05:30,504
I can mix better cocktails
than the bartender.
41
00:05:32,294 --> 00:05:33,794
If he says so.
42
00:05:34,174 --> 00:05:35,634
Sounds interesting.
43
00:05:35,754 --> 00:05:39,264
How can I lose to
such an uptight guy?
44
00:05:39,884 --> 00:05:43,844
If you'd just loosen up a bit,
you'd have a girlfriend.
45
00:05:44,264 --> 00:05:47,434
But he wasn't always so austere.
46
00:05:48,854 --> 00:05:50,984
Women bore me.
47
00:05:51,234 --> 00:05:53,984
He was almost as successful as me.
48
00:05:54,104 --> 00:05:55,564
Here you go.
49
00:05:56,024 --> 00:05:58,194
- Here you go.
- Thank you.
50
00:06:01,784 --> 00:06:04,413
- How is mine?
- Really good.
51
00:06:04,414 --> 00:06:05,784
Now the other one.
52
00:06:10,544 --> 00:06:13,044
So, do I win the contest?
53
00:06:13,174 --> 00:06:14,794
Yours is good for a quick shot.
54
00:06:15,134 --> 00:06:17,384
Ryo's cocktail should be savored.
55
00:06:17,754 --> 00:06:20,554
- Come on.
- Can we move on?
56
00:06:20,674 --> 00:06:23,344
- With pleasure.
- On my tab.
57
00:06:23,474 --> 00:06:24,894
Thank you.
58
00:07:03,884 --> 00:07:08,304
I'll be waiting outside
when you close up.
59
00:07:44,474 --> 00:07:45,474
Where's Shinyo?
60
00:07:45,924 --> 00:07:47,434
I'm done with him.
61
00:07:48,554 --> 00:07:51,514
I'm more interested in you.
62
00:07:52,724 --> 00:07:53,974
Let's go.
63
00:07:56,274 --> 00:07:58,774
- Where to?
- To my place.
64
00:08:29,764 --> 00:08:31,684
Do you have class tomorrow?
65
00:08:32,554 --> 00:08:35,024
I'll manage.
66
00:08:35,314 --> 00:08:37,524
I don't learn anything there anyway.
67
00:08:42,904 --> 00:08:48,534
Earlier you said
that women bore you.
68
00:08:50,244 --> 00:08:52,834
Does sex bore you too?
69
00:08:56,204 --> 00:09:00,754
Sex is just a natural
chore we must fulfill.
70
00:09:01,754 --> 00:09:04,924
You really think so?
71
00:09:06,134 --> 00:09:08,344
Maybe you can fulfill it with me.
72
00:09:12,224 --> 00:09:13,514
Sure.
73
00:09:15,434 --> 00:09:18,104
I wasn't going straight
home today anyway.
74
00:09:19,644 --> 00:09:21,234
It's all the same to me.
75
00:09:49,264 --> 00:09:50,724
Alright then.
76
00:09:51,934 --> 00:09:54,054
- I'll take a shower.
- No!
77
00:09:54,644 --> 00:09:56,934
I am your mistress...
78
00:09:57,644 --> 00:10:00,064
I want to taste your sperm.
79
00:10:01,064 --> 00:10:06,114
I want to check how naturally clean
you are and learn about your habits.
80
00:10:17,084 --> 00:10:18,084
So?
81
00:10:20,294 --> 00:10:22,004
Shall we start?
82
00:10:44,564 --> 00:10:47,114
You will do it with this girl.
83
00:10:55,074 --> 00:10:57,534
Sakura, please say hello.
84
00:10:58,374 --> 00:11:00,834
This is Ryo.
85
00:11:12,384 --> 00:11:13,884
She is pleased to meet you.
86
00:11:15,684 --> 00:11:18,104
Sakura was born deaf.
87
00:11:18,974 --> 00:11:23,564
But she can read your lips.
88
00:11:26,904 --> 00:11:29,904
Now let's see how you can perform.
89
00:11:30,734 --> 00:11:32,444
I'll be sitting there.
90
00:11:34,154 --> 00:11:35,454
Is that alright?
91
00:11:49,544 --> 00:11:50,714
Let's start.
92
00:19:08,614 --> 00:19:11,484
I'm sorry, Sakura!
93
00:19:14,074 --> 00:19:16,204
I can't hold back anymore!
94
00:20:04,704 --> 00:20:05,834
Thank you.
95
00:20:08,754 --> 00:20:10,714
The shower is at the
end of the corridor.
96
00:20:16,594 --> 00:20:17,594
How was it?
97
00:20:19,764 --> 00:20:21,104
My performance?
98
00:20:25,934 --> 00:20:27,734
Your performance...
99
00:20:29,984 --> 00:20:31,364
Here's 5000 yen.
100
00:20:32,154 --> 00:20:33,984
It was hardly worth more.
101
00:20:36,364 --> 00:20:38,784
Sakura, thank you.
102
00:20:39,284 --> 00:20:41,704
You can rest in the other room.
103
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
What is it?
104
00:21:07,484 --> 00:21:09,194
You barely passed.
105
00:21:10,234 --> 00:21:11,774
You can thank Sakura.
106
00:21:15,024 --> 00:21:17,034
Passed what?
107
00:21:17,864 --> 00:21:19,494
The passion test.
108
00:21:21,454 --> 00:21:25,294
Do you want to work in my club?
109
00:21:26,494 --> 00:21:29,294
It's a place where ladies meet
younger men.
110
00:21:29,714 --> 00:21:32,174
It's sometimes called a boys club.
111
00:21:35,044 --> 00:21:38,464
The boys earn a minimum
of 10000 yen an hour.
112
00:21:39,844 --> 00:21:42,644
You have passed the test
for that minimum wage.
113
00:21:45,264 --> 00:21:48,774
They are... male prostitutes.
114
00:21:48,984 --> 00:21:53,104
Generally speaking, yes, but women
are more refined than men.
115
00:21:53,234 --> 00:21:57,574
Usually they'll just take
you to a play or to have dinner.
116
00:22:01,324 --> 00:22:06,084
Are you planning to have that boring
kind of sex forever?
117
00:22:07,334 --> 00:22:09,794
It seems Sakura fancies you.
118
00:22:10,544 --> 00:22:13,254
I'm not too keen on
your performance.
119
00:22:15,044 --> 00:22:17,464
You don't open your
heart to your partner.
120
00:22:18,174 --> 00:22:21,054
You didn't pay
attention to her signs.
121
00:22:22,974 --> 00:22:27,974
If you did this, you'd be marvelous
but you're stuck in your own world.
122
00:22:30,814 --> 00:22:35,484
First,
don't tell women they're boring.
123
00:22:36,614 --> 00:22:39,734
You'll find passion only as
much as you can inspire it.
124
00:22:41,904 --> 00:22:49,904
What you consider boring is in fact
wonderful, if you engage in this world.
125
00:22:50,704 --> 00:22:53,834
You can't keep
denying women and sex.
126
00:22:56,294 --> 00:23:01,804
If you'll accept to work in my club,
give me a response by tomorrow.
127
00:23:28,914 --> 00:23:31,203
Dear Ryo!
Sorry, I'm not a skilled writer.
128
00:23:31,204 --> 00:23:32,914
It was wonderful last night...
129
00:23:33,044 --> 00:23:34,914
I really enjoyed it.
130
00:23:35,044 --> 00:23:37,834
Don't call me if you didn't feel
the same.
131
00:23:37,964 --> 00:23:41,344
I'll work hard on Plato
for the next time we meet.
132
00:23:56,814 --> 00:24:03,744
Morinaka Ryo Student ID #B151059 Student of Political
Economy since April 1st, 2015 Born November 25th, 1997
133
00:24:24,094 --> 00:24:26,134
You don't need anything fancy.
134
00:24:26,724 --> 00:24:29,394
A simple and modern
look will do fine.
135
00:24:30,054 --> 00:24:33,514
But occasionally you'll
need to be classy.
136
00:24:33,644 --> 00:24:36,064
You'll need something lovely.
137
00:24:36,434 --> 00:24:40,614
Women don't like
pointed shoes on men.
138
00:24:40,734 --> 00:24:43,654
Your underwear should
always be impeccable.
139
00:24:44,034 --> 00:24:46,194
They'll want to see you in it.
140
00:24:47,494 --> 00:24:49,164
I understand.
141
00:24:58,164 --> 00:24:59,754
Is that good enough?
142
00:25:01,294 --> 00:25:04,424
Women are not just
attracted to a pretty face.
143
00:25:05,594 --> 00:25:11,474
Your charm also lies
in your mystery.
144
00:25:13,104 --> 00:25:14,814
Really?
145
00:25:17,984 --> 00:25:19,894
You surprised me.
146
00:25:20,444 --> 00:25:24,654
The way we parted yesterday,
I didn't think you'd call.
147
00:25:29,954 --> 00:25:32,244
- Excuse me.
- Welcome.
148
00:25:32,374 --> 00:25:34,784
Let me introduce you.
149
00:25:35,624 --> 00:25:37,954
This is Ryo, my new recruit.
150
00:25:38,414 --> 00:25:40,834
This is Azuma.
151
00:25:41,214 --> 00:25:42,334
It's a pleasure.
152
00:25:43,084 --> 00:25:47,134
Azuma is specially
assigned to our VIP clients.
153
00:25:47,344 --> 00:25:50,684
Women would pay anything for him.
154
00:25:50,804 --> 00:25:54,434
Please stop, I'm not
doing anything special.
155
00:25:57,064 --> 00:26:00,484
Ryo, you'll have to
take a blood test.
156
00:26:00,944 --> 00:26:03,484
This is a prerequisite to work here.
157
00:26:03,604 --> 00:26:04,614
Yes.
158
00:26:16,534 --> 00:26:19,204
I don't know Madam
Shizuka's opinion, but...
159
00:26:20,204 --> 00:26:24,424
I can tell that you'll
be very popular.
160
00:26:25,004 --> 00:26:26,384
I don't think I'm that...
161
00:26:26,504 --> 00:26:29,764
You will most definitely be.
162
00:26:32,554 --> 00:26:33,934
There.
163
00:26:35,764 --> 00:26:38,264
This week's class notes
and textbook copies.
164
00:26:41,354 --> 00:26:44,524
You have to attend classes.
165
00:26:44,654 --> 00:26:47,574
Many people start to look for
a job in their third year.
166
00:26:49,194 --> 00:26:52,154
- What are you having?
- Campari Soda.
167
00:26:52,284 --> 00:26:54,204
- Are you offering?
- Of course.
168
00:27:02,214 --> 00:27:03,414
Hi.
169
00:27:07,294 --> 00:27:10,384
You're here, Megumi!
170
00:27:10,514 --> 00:27:11,803
Stop it!
171
00:27:11,804 --> 00:27:15,894
Look, while this guy is skipping
classes I'm working seriously.
172
00:27:16,014 --> 00:27:19,894
- Being a host is a serious job?
- I'm always serious about sex.
173
00:27:20,014 --> 00:27:23,314
- I have both skill and experience.
- You're a perv.
174
00:27:23,434 --> 00:27:25,814
Sex is a science in my opinion.
175
00:27:25,944 --> 00:27:27,654
Surely not.
176
00:27:27,774 --> 00:27:29,444
But an orgasm requires skill.
177
00:27:29,574 --> 00:27:33,824
What do women consider good sex?
178
00:27:35,114 --> 00:27:38,413
Is there an experience women
would give anything for?
179
00:27:38,414 --> 00:27:39,704
What got into you?
180
00:27:42,374 --> 00:27:44,664
Are you serious?
181
00:27:44,794 --> 00:27:46,374
Please, I'd like to know.
182
00:27:49,004 --> 00:27:57,004
Well, as you might know we want
the man we love to be passionate.
183
00:27:57,594 --> 00:28:00,014
- What if there's no love?
- I can't tell you that.
184
00:28:00,144 --> 00:28:01,434
I wouldn't do it without love.
185
00:28:01,564 --> 00:28:05,894
For example, women who
go abroad for casual sex?
186
00:28:06,064 --> 00:28:07,904
How would I know?
187
00:28:08,024 --> 00:28:10,824
Just thinking about it makes
me feel degraded.
188
00:28:11,274 --> 00:28:13,733
And if they catch a
disease, it looks bad.
189
00:28:13,734 --> 00:28:15,654
Right, that's terrible.
190
00:28:42,434 --> 00:28:43,564
Hello.
191
00:28:43,684 --> 00:28:46,684
Ryo, your first assignment.
192
00:28:48,484 --> 00:28:50,484
Shibuya at 2 pm.
193
00:28:50,614 --> 00:28:53,944
Relax, I warmly recommend her.
194
00:28:54,484 --> 00:28:57,244
Please, call me when
you're finished with her.
195
00:28:59,034 --> 00:29:00,664
But, I don't know...
196
00:29:01,454 --> 00:29:04,704
There's nothing to it.
Just pay attention to her.
197
00:29:04,834 --> 00:29:08,544
Use all your senses and
experience to get a feel for her.
198
00:29:09,124 --> 00:29:11,794
Proceed with care.
199
00:29:12,674 --> 00:29:17,514
If an opening presents itself,
seize the opportunity.
200
00:29:52,334 --> 00:29:54,794
Are you Ryo from Club Passion?
201
00:29:56,924 --> 00:29:58,133
Yes.
202
00:29:58,134 --> 00:29:59,424
Pleased to meet you.
203
00:30:00,554 --> 00:30:02,394
Pleased to meet you.
204
00:30:05,304 --> 00:30:12,144
You are my first client.
205
00:30:12,354 --> 00:30:14,404
Yes, Madame Shizuka told me.
206
00:30:14,864 --> 00:30:17,274
I'm Hiromi. Please to meet you.
207
00:30:47,684 --> 00:30:50,314
You're a student?
208
00:30:52,484 --> 00:30:54,654
Yes, at the university.
209
00:30:55,194 --> 00:30:57,614
Do you have a lover?
210
00:30:59,024 --> 00:31:03,704
I guess I haven't found the right
person yet.
211
00:31:04,204 --> 00:31:05,204
I see.
212
00:31:06,744 --> 00:31:11,454
I guess you must be surrounded
by many great people.
213
00:31:12,254 --> 00:31:13,254
That's right.
214
00:31:14,294 --> 00:31:15,674
To some extent.
215
00:31:17,844 --> 00:31:21,014
But I don't want to talk about it.
216
00:31:22,884 --> 00:31:24,054
Okay.
217
00:31:36,314 --> 00:31:40,444
How do you feel about
a woman older than you?
218
00:31:43,034 --> 00:31:44,784
What do you mean?
219
00:31:45,204 --> 00:31:47,034
Give me a straight answer.
220
00:31:53,124 --> 00:31:54,504
Well...
221
00:31:56,874 --> 00:32:04,874
Even as a child,
I loved adult woman.
222
00:32:06,634 --> 00:32:14,634
Why do older women view an age
difference almost as a sin?
223
00:32:19,064 --> 00:32:22,904
To me that's the pertinent question.
224
00:32:24,654 --> 00:32:26,034
That's right.
225
00:32:34,124 --> 00:32:36,964
It was a pleasure.
My regards to Madame Shizuka.
226
00:32:41,044 --> 00:32:42,804
See you again.
227
00:32:48,594 --> 00:32:50,554
Thank you.
228
00:33:15,494 --> 00:33:19,674
Hello, Madame Shizuka.
She's gone.
229
00:33:20,584 --> 00:33:24,044
Ryo, your first assignment
was a success.
230
00:33:26,594 --> 00:33:28,224
Are you free tomorrow?
231
00:33:29,134 --> 00:33:30,434
Yes.
232
00:33:30,934 --> 00:33:33,054
Miss Hiromi has booked you again.
233
00:33:33,304 --> 00:33:35,434
Same place, same time.
234
00:33:35,974 --> 00:33:37,394
Keep up the good work.
235
00:34:05,714 --> 00:34:08,134
Did I make a poor
impression yesterday?
236
00:34:08,844 --> 00:34:10,724
I thought you didn't like me.
237
00:34:10,844 --> 00:34:13,014
But I said that I'd see you again.
238
00:34:16,564 --> 00:34:20,684
You see, before going on a date...
239
00:34:21,024 --> 00:34:28,034
Thinking about the moment that lies ahead,
one has that tickle in the heart, right?
240
00:34:29,234 --> 00:34:31,114
I love that tickle.
241
00:34:33,704 --> 00:34:39,584
And if the man is great, sleeping together
on the first date would spoil that emotion.
242
00:34:42,414 --> 00:34:45,584
Can a man understand that emotion?
243
00:34:51,224 --> 00:34:53,804
Some women don't need that emotion.
244
00:34:55,594 --> 00:34:57,554
You mean because they
care for the man?
245
00:34:57,684 --> 00:34:58,684
No.
246
00:34:59,894 --> 00:35:07,894
Disregarding tenderness or love even with their
mind is set on a partner, they delay the pleasure.
247
00:35:13,244 --> 00:35:14,534
But...
248
00:35:16,914 --> 00:35:19,874
It's hard when you have to wait.
249
00:35:22,544 --> 00:35:23,714
That's right.
250
00:35:25,924 --> 00:35:30,844
It's hard when you have to wait.
251
00:35:43,274 --> 00:35:46,154
I want to make love to you now.
252
00:36:49,124 --> 00:36:52,094
Ryo, you're good at this!
253
00:37:42,054 --> 00:37:44,564
Don't, I'm not clean down there!
254
00:37:59,284 --> 00:38:02,114
I want to get to know you
better before we do this.
255
00:38:17,804 --> 00:38:21,804
You can shout if you want.
256
00:38:51,754 --> 00:38:52,874
Ryo!
257
00:39:17,314 --> 00:39:19,614
Please stick it in!
258
00:39:31,164 --> 00:39:32,504
Hurry!
259
00:39:38,344 --> 00:39:39,844
That's what he said.
260
00:39:39,964 --> 00:39:43,264
At that age they're very active.
261
00:39:55,524 --> 00:39:57,274
Rub my clitoris.
262
00:40:12,204 --> 00:40:13,664
Ryo!
263
00:40:14,254 --> 00:40:17,084
Miss Hiromi! Miss Hiromi!
264
00:40:17,754 --> 00:40:21,254
Miss Hiromi! Miss Hiromi!
265
00:40:22,004 --> 00:40:26,514
Miss Hiromi! Miss Hiromi!
266
00:40:27,094 --> 00:40:30,934
Miss Hiromi! Miss Hiromi!
267
00:40:32,144 --> 00:40:33,314
Miss Hiromi!
268
00:40:38,064 --> 00:40:39,314
Miss Hiromi!
269
00:40:40,614 --> 00:40:41,694
Miss Hiromi!
270
00:40:42,234 --> 00:40:44,614
Miss Hiromi! I'm coming! I'm coming!
271
00:40:44,744 --> 00:40:46,954
Come! Come!
272
00:40:47,074 --> 00:40:49,244
I'm coming!
273
00:41:17,274 --> 00:41:20,274
Ryo, that was incredible.
274
00:41:40,674 --> 00:41:46,764
It's a thirty-minute drive from
my place to my favorite dentist.
275
00:41:46,884 --> 00:41:48,804
- That's really far.
- Right.
276
00:41:48,924 --> 00:41:51,934
Why do you think I
drive that distance?
277
00:41:52,644 --> 00:41:54,644
I don't know.
278
00:41:54,764 --> 00:41:56,723
There's a very simple reason.
279
00:41:56,724 --> 00:41:58,774
Because he's a good dentist?
280
00:41:58,894 --> 00:42:01,944
- Not really.
- He isn't?
281
00:42:02,104 --> 00:42:03,944
Now, I'm really perplexed.
282
00:42:04,064 --> 00:42:06,274
Okay, I'll give you a hint.
283
00:42:07,404 --> 00:42:11,204
Every time I go there, I
have this tickle in my heart.
284
00:42:11,324 --> 00:42:12,994
Ah, I see.
285
00:42:37,684 --> 00:42:40,144
What are you drawing?
286
00:42:49,234 --> 00:42:54,113
Madame Shizuka, I'm finished.
287
00:42:54,114 --> 00:42:55,374
Good job.
288
00:42:56,034 --> 00:43:00,954
Ryo, you're the first of my boys
to get fellated on a first date.
289
00:43:02,084 --> 00:43:03,874
Miss Hiromi called.
290
00:43:04,004 --> 00:43:07,384
She wants to meet only you from
now on.
291
00:43:07,504 --> 00:43:09,004
I see.
292
00:43:09,134 --> 00:43:11,844
This is for the two assignments.
293
00:43:11,974 --> 00:43:14,304
We only deal in cash here.
294
00:43:15,094 --> 00:43:18,474
60% of four hours makes 24000 yen.
295
00:43:23,814 --> 00:43:25,564
What?
296
00:43:29,324 --> 00:43:33,244
I'm earning several times more than
what I used to.
297
00:43:33,654 --> 00:43:39,034
But it's very tiring.
298
00:43:40,164 --> 00:43:41,543
In a good way.
299
00:43:41,544 --> 00:43:42,704
Right.
300
00:43:44,254 --> 00:43:52,254
All the boys must deal with the women's immense
desire and their unpredictability when they start.
301
00:43:53,554 --> 00:43:56,434
They stare into this abyss
with a sense of panic.
302
00:43:56,684 --> 00:43:58,434
Ryo, how do you feel?
303
00:44:03,184 --> 00:44:09,274
I don't feel panic.
304
00:44:09,814 --> 00:44:11,154
I definitely...
305
00:44:15,074 --> 00:44:22,584
I have this urge to get to know
women better.
306
00:44:23,084 --> 00:44:24,204
I see.
307
00:44:25,834 --> 00:44:27,674
I'm counting on you.
308
00:44:31,554 --> 00:44:34,134
So many women to please...
309
00:44:34,924 --> 00:44:38,644
The variety of their
desires is infinite.
310
00:44:38,844 --> 00:44:44,104
In this instant, all these
women are pursuing their desire.
311
00:44:44,644 --> 00:44:51,234
Each in her own way, each singularly
defined by her quest.
312
00:45:29,814 --> 00:45:32,774
Are you Ryo from Club Passion?
313
00:45:33,774 --> 00:45:37,404
Are you Mrs. Etsuki?
314
00:45:44,914 --> 00:45:46,294
What is it?
315
00:45:46,414 --> 00:45:52,924
You are so pretty, so ordinary.
316
00:45:55,634 --> 00:46:01,594
You are very cute and very
ordinary yourself.
317
00:46:05,814 --> 00:46:08,734
What were you reading in the street?
318
00:46:11,484 --> 00:46:15,194
Plato. Have you read him?
319
00:46:16,484 --> 00:46:20,114
Yes, I do enjoy him.
320
00:46:21,994 --> 00:46:23,114
Really?
321
00:46:23,824 --> 00:46:26,164
You're a rare young man.
322
00:46:26,284 --> 00:46:28,754
I've been a reader
since I was a child.
323
00:46:30,294 --> 00:46:32,924
What do you like about Plato?
324
00:46:33,504 --> 00:46:35,044
What I like is...
325
00:46:36,094 --> 00:46:40,264
Socrates discoursing
while walking in nature.
326
00:46:41,844 --> 00:46:44,594
Please, go on.
327
00:46:47,354 --> 00:46:53,654
The river flows and it's so green. The
summer cicadas are almost too loud...
328
00:46:53,814 --> 00:46:56,274
But I'm digressing.
Plato isn't about that.
329
00:46:56,824 --> 00:46:58,864
My favorite part is Phaedrus.
330
00:46:59,484 --> 00:47:01,154
Because he talks about Eros.
331
00:47:01,364 --> 00:47:02,364
Yes.
332
00:47:02,864 --> 00:47:10,454
But more than Eros, I appreciate that all
his discourses start in a casual setting.
333
00:47:11,044 --> 00:47:16,504
Those moments flow as if bathed
in the cicadas' song.
334
00:47:17,674 --> 00:47:22,424
Maybe I felt that way
because I read it in a park.
335
00:47:23,134 --> 00:47:26,394
The cicadas were so loud...
336
00:47:26,724 --> 00:47:31,524
It was as if Socrates and I were
sharing the same space and time.
337
00:47:34,354 --> 00:47:36,444
Excuse me for a moment.
338
00:47:38,274 --> 00:47:40,654
Sorry, I was talking all the time.
339
00:47:41,784 --> 00:47:44,034
After that bottle,
let's go to my place.
340
00:47:58,884 --> 00:48:00,174
A drink?
341
00:48:01,304 --> 00:48:03,014
I'm fine.
342
00:48:04,344 --> 00:48:05,724
Then...
343
00:48:07,724 --> 00:48:09,934
Now it's my turn to talk.
344
00:48:11,514 --> 00:48:12,774
Yes.
345
00:48:16,604 --> 00:48:19,484
Maybe it was in summer...
346
00:48:24,694 --> 00:48:27,824
We were playing dodge-ball
at school. I was sweating.
347
00:48:28,324 --> 00:48:31,284
I drank water until
my stomach swelled.
348
00:48:32,124 --> 00:48:35,584
As usual, I went to the
playground with my friend.
349
00:48:37,254 --> 00:48:42,004
On the way back, we were caught
in a passionate conversation.
350
00:48:43,594 --> 00:48:46,634
Suddenly, my stomach began to hurt.
351
00:48:47,514 --> 00:48:50,974
I couldn't tell him that I wanted
to go to the toilet.
352
00:48:54,724 --> 00:48:58,144
Did you like that boy?
353
00:49:00,864 --> 00:49:02,074
Yes.
354
00:49:06,994 --> 00:49:11,834
And then,
something amazing happened.
355
00:49:14,874 --> 00:49:22,874
As I was pressing my thighs together, the
heat moved from my stomach to place below.
356
00:49:24,134 --> 00:49:31,184
When my friend said we should go back, I
contracted my stomach with my last strength.
357
00:49:31,974 --> 00:49:34,314
I contracted my thighs too...
358
00:49:37,234 --> 00:49:40,144
And that's when it happened.
359
00:49:41,354 --> 00:49:45,074
There was like an explosion in
the lower part of my stomach.
360
00:49:46,694 --> 00:49:51,534
I was standing there, bent forward
and spasms started to shake my body.
361
00:49:52,704 --> 00:49:55,624
And then I peed myself.
362
00:49:59,294 --> 00:50:03,084
The pool was the size
and shape of a manhole.
363
00:50:04,384 --> 00:50:07,424
My friend was gaping and staring.
364
00:50:09,474 --> 00:50:15,514
That was the first
orgasm of my life.
365
00:50:20,894 --> 00:50:26,734
As an adult, even as my experiences accumulated,
nothing ever come close to that ecstasy.
366
00:50:29,784 --> 00:50:37,294
And then I'd let any man in the street
have me, if he'd watch me pee in exchange.
367
00:50:38,294 --> 00:50:41,924
Gradually, I felt the need
to understand myself better.
368
00:50:42,334 --> 00:50:48,924
I looked for an intelligent man
with a literary education like me.
369
00:50:50,094 --> 00:50:54,094
But I never found such a man.
370
00:51:06,774 --> 00:51:07,944
Just now...
371
00:51:10,994 --> 00:51:16,034
I just took a discreet little pee.
372
00:51:19,164 --> 00:51:23,874
Ryo, if you don't want to watch a
middle-aged woman pee, you can leave.
373
00:51:24,004 --> 00:51:27,344
You'll be paid in any case.
374
00:51:52,154 --> 00:51:53,864
Please let me see.
375
00:51:56,244 --> 00:51:58,664
I want to see you pee, Etsuki.
376
00:52:04,084 --> 00:52:05,544
Thank you.
377
00:52:10,634 --> 00:52:13,673
I can't hold it! I'll do it here.
378
00:52:13,674 --> 00:52:15,384
Sure, go ahead.
379
00:53:16,654 --> 00:53:18,244
That was great!
380
00:53:20,744 --> 00:53:24,624
It was as if my whole
stomach were flowing out.
381
00:53:51,234 --> 00:53:54,024
- Your class material.
- Thank you.
382
00:53:54,234 --> 00:53:56,734
- A drink?
- The usual.
383
00:53:57,154 --> 00:54:00,614
A Campari Soda. My treat again.
384
00:54:07,624 --> 00:54:09,964
Ryo, you look different tonight.
385
00:54:11,504 --> 00:54:13,464
You enjoy this new job?
386
00:54:38,904 --> 00:54:43,113
I'm glad I found you.
Could we dine together?
387
00:54:43,114 --> 00:54:45,704
- Well, sure.
- Good.
388
00:54:45,914 --> 00:54:48,044
What's your usual place?
389
00:54:53,334 --> 00:54:56,214
- Sorry, it's a greasy spoon.
- It's fine.
390
00:54:56,464 --> 00:55:00,424
When women grow older, they
don't dare to go to Izakaya anymore.
391
00:55:03,384 --> 00:55:10,604
When a new boy starts with us, I call the
clients and inquire if he's been respectful.
392
00:55:11,354 --> 00:55:13,734
Ryo, you have an
excellent reputation.
393
00:55:14,024 --> 00:55:15,024
Really?
394
00:55:15,154 --> 00:55:19,574
The ladies say they don't feel
the age difference with you.
395
00:55:20,034 --> 00:55:22,954
You must have a special talent.
396
00:55:27,074 --> 00:55:28,584
Hmm?
397
00:55:29,584 --> 00:55:30,754
Well...
398
00:55:33,334 --> 00:55:36,084
It's a bit sad,
if you want to hear it?
399
00:55:44,014 --> 00:55:47,854
My mother died ten years ago.
400
00:55:49,644 --> 00:55:54,314
I was ten and she was thirty-seven.
401
00:55:59,324 --> 00:56:02,494
I had a cold that day and didn't
go to school.
402
00:56:03,154 --> 00:56:04,494
My mom said...
403
00:56:05,454 --> 00:56:07,994
I'll be back before dark.
404
00:56:08,324 --> 00:56:10,914
Be a good boy and stay warm in bed.
405
00:56:11,494 --> 00:56:14,254
- And then she left.
- Alright, Ryo?
406
00:56:14,374 --> 00:56:17,464
She was wearing a formal dress.
407
00:56:18,584 --> 00:56:21,504
I have a recurring dream
about that last time I saw her.
408
00:56:21,634 --> 00:56:23,513
Mom...
409
00:56:23,514 --> 00:56:27,054
In my dream I realize
I can't hold her back.
410
00:56:29,224 --> 00:56:36,024
When my dad came back, he told me that
mom had been urgently hospitalized.
411
00:56:38,564 --> 00:56:40,614
A heart attack.
412
00:56:41,734 --> 00:56:46,404
Mom had collapsed on a
busy street in Yokohama.
413
00:56:50,534 --> 00:56:58,534
After my mom died, I'd ask women about their age and
be filled with an undefinable joy if they were 37.
414
00:57:04,424 --> 00:57:08,883
Since then, the wall broke
between me and older women.
415
00:57:08,884 --> 00:57:10,434
There you are.
416
00:57:20,194 --> 00:57:28,194
It seems, that you're trying to
abide by your mother's final words.
417
00:57:32,244 --> 00:57:36,044
Be a good boy and stay warm in bed.
418
00:57:59,774 --> 00:58:04,324
She was probably very
gentle and beautiful.
419
00:58:51,074 --> 00:58:52,414
Madame Shizuka...
420
00:58:58,624 --> 00:58:59,794
I am sorry.
421
00:59:04,834 --> 00:59:06,464
Could you hug me?
422
00:59:52,134 --> 00:59:56,644
That's how I became a call boy.
423
01:00:01,814 --> 01:00:08,814
Stern faces, beautiful faces...
Some can't hide their fear.
424
01:00:09,274 --> 01:00:11,824
Women come with so
many different faces.
425
01:00:14,744 --> 01:00:17,704
Are you Ryo, from Club Passion?
426
01:00:17,994 --> 01:00:23,454
Yet none of them
showed their desire.
427
01:00:24,464 --> 01:00:28,424
He hasn't touched me since
I gave birth to our child.
428
01:00:28,544 --> 01:00:30,214
A sex-less life.
429
01:00:30,594 --> 01:00:36,594
And if I tell him that I want sex, he replies
that it's indecent to do that to a mother.
430
01:00:36,934 --> 01:00:44,314
Each of them has a story and for some
of them it's just that: A story.
431
01:00:44,734 --> 01:00:51,444
On my way here, I was wondering
what I would say or do.
432
01:00:52,324 --> 01:01:00,324
But even with only that excuse of an
emotion I always found them delightful.
433
01:01:02,794 --> 01:01:10,794
And so I took upon myself to uncover the
secret weakness where their desire lay.
434
01:01:22,764 --> 01:01:28,894
As a call boy I was becoming free.
435
01:01:29,814 --> 01:01:33,824
I'm so scared of him getting mad.
436
01:01:34,614 --> 01:01:42,614
Uncovering the desire in the heart of each
woman, I brought it out into the light.
437
01:01:45,294 --> 01:01:48,254
That's how I thought of
my job as a call boy.
438
01:02:30,124 --> 01:02:32,884
Madame Shizuka, I'm finished now.
439
01:02:43,304 --> 01:02:51,064
And so I pressed on, ever deeper
into the jungle of women's passions.
440
01:02:59,904 --> 01:03:00,904
Excuse me.
441
01:03:11,834 --> 01:03:15,424
I'm Ryo from Club Passion.
442
01:03:16,344 --> 01:03:20,424
Mr. Morinaka, look at me...
443
01:03:21,224 --> 01:03:23,474
I can't embrace my wife.
444
01:03:24,554 --> 01:03:28,644
My cancer treatments
have made me so weak.
445
01:03:29,524 --> 01:03:34,484
My diabetes is not
getting any better either.
446
01:03:35,904 --> 01:03:37,154
And here you are.
447
01:03:38,694 --> 01:03:41,074
I hope you don't mind...
448
01:03:45,534 --> 01:03:49,454
I'm going to be filming the action.
449
01:03:51,544 --> 01:03:52,714
Okay.
450
01:03:53,544 --> 01:03:56,794
Please, take a bath first.
451
01:04:01,214 --> 01:04:07,644
My husband has only a year
and a half left to live.
452
01:04:10,564 --> 01:04:11,724
Sorry to hear that.
453
01:04:13,814 --> 01:04:14,814
But...
454
01:04:16,814 --> 01:04:18,234
I need a favor.
455
01:04:19,614 --> 01:04:24,324
My husband loves to see
me brutally mistreated.
456
01:04:25,454 --> 01:04:31,704
I hate to suffer but please pretend
to handle me roughly.
457
01:04:31,834 --> 01:04:36,044
Please make it as
realistic as possible.
458
01:04:36,834 --> 01:04:38,424
I'm begging you.
459
01:04:46,434 --> 01:04:47,974
Please wear these.
460
01:04:49,724 --> 01:04:54,644
For your anonymity and so that watching
the video will be less painful.
461
01:05:01,484 --> 01:05:03,734
Please begin.
462
01:05:17,214 --> 01:05:18,504
Madam...
463
01:05:20,714 --> 01:05:25,094
Can I tear your dress and underwear?
464
01:05:47,574 --> 01:05:50,744
I'm gonna disgrace you!
465
01:05:53,914 --> 01:05:56,374
Right here in front of
your husband's eyes!
466
01:05:57,584 --> 01:05:59,584
Can you feel it?
467
01:06:01,884 --> 01:06:04,504
How about the other side?
468
01:06:08,884 --> 01:06:12,344
Look at you, you're so hard already.
469
01:06:13,764 --> 01:06:16,014
No, no.
470
01:06:16,144 --> 01:06:20,814
And down here? How about it?
471
01:06:26,324 --> 01:06:28,404
Look at you!
472
01:06:29,114 --> 01:06:31,704
What got you so wet?
473
01:06:34,744 --> 01:06:38,664
Your lady is such a slut.
474
01:06:58,064 --> 01:07:00,314
Come here, you little whore!
475
01:07:02,144 --> 01:07:03,984
Here I come!
476
01:07:12,364 --> 01:07:14,784
I want to hear you.
477
01:07:16,874 --> 01:07:17,874
Darling?
478
01:07:18,244 --> 01:07:21,334
Show us some flesh, there.
479
01:07:24,004 --> 01:07:29,254
Don't! Don't!
480
01:08:00,204 --> 01:08:02,794
Morinaka, keep going!
481
01:08:04,754 --> 01:08:05,754
Right.
482
01:08:06,834 --> 01:08:09,294
Darling! Darling!
483
01:08:28,234 --> 01:08:30,904
I'm coming! I'm gonna finish soon!
484
01:08:31,654 --> 01:08:34,194
Lose the condom and cum on her ass!
485
01:08:36,324 --> 01:08:37,614
Kiko!
486
01:08:37,744 --> 01:08:39,124
You're awesome!
487
01:09:13,444 --> 01:09:14,574
Darling!
488
01:09:28,374 --> 01:09:32,634
Mr. Morinaka,
I shot an excellent video.
489
01:09:33,304 --> 01:09:37,594
I'll send a special
bonus to Madame Shizuka.
490
01:09:39,894 --> 01:09:41,304
Thank you, sir.
491
01:10:01,414 --> 01:10:06,244
You believed that old
man and his young wife?
492
01:10:07,164 --> 01:10:10,084
If that were true, I'd shed a tear.
493
01:10:11,544 --> 01:10:13,963
I went there too once.
494
01:10:13,964 --> 01:10:17,674
This couple is famous
for their plays.
495
01:10:18,014 --> 01:10:23,014
But the wheelchair prop carries
their theater to a new level.
496
01:10:26,264 --> 01:10:32,694
It's kind of sad when she cries,
even though she's acting.
497
01:10:33,274 --> 01:10:34,314
Think about it...
498
01:10:34,904 --> 01:10:36,734
He's so much older than her...
499
01:10:36,944 --> 01:10:39,904
How many good years does
that couple still have?
500
01:10:43,824 --> 01:10:44,824
There...
501
01:10:45,534 --> 01:10:47,954
The special bonus from
the Izumikawa couple.
502
01:10:48,294 --> 01:10:54,424
In our club, receiving a special bonus
for a client, means you are promoted.
503
01:10:56,464 --> 01:10:59,094
Now you are Azuma's equal.
504
01:10:59,884 --> 01:11:02,264
You are promoted to the VIP class.
505
01:11:06,354 --> 01:11:07,394
Nice.
506
01:11:17,904 --> 01:11:19,654
See, I predicted it.
507
01:11:20,284 --> 01:11:22,904
I knew you would succeed.
508
01:11:24,914 --> 01:11:26,204
Azuma...
509
01:11:27,624 --> 01:11:29,204
How did you know?
510
01:11:30,914 --> 01:11:32,044
It's obvious...
511
01:11:33,334 --> 01:11:36,634
You're an ordinary person.
512
01:11:39,804 --> 01:11:44,934
All the boys working with
us are, like, out-of-sync...
513
01:11:45,264 --> 01:11:47,224
Maybe because they're perverted.
514
01:11:47,724 --> 01:11:49,144
How so?
515
01:11:55,734 --> 01:11:58,824
Do you know why I was
promoted to the VIP class?
516
01:11:59,654 --> 01:12:03,904
Why would a guy like me
have so much success?
517
01:12:07,784 --> 01:12:10,744
Because I'm scarred all over.
518
01:12:12,164 --> 01:12:18,084
When pain is inflicted on me, my confused
senses trigger pleasure in my brain.
519
01:12:19,714 --> 01:12:23,264
Thus, I attract all
the wealthy weirdos.
520
01:12:25,054 --> 01:12:32,974
Even if they cut me with a razor, thrice or even
thirty times, the pleasure just intensifies.
521
01:12:37,564 --> 01:12:43,444
I wish I could open my heart
as you did at Izakaya's.
522
01:12:49,374 --> 01:12:51,374
But tonight, I'm opening up to you.
523
01:12:52,544 --> 01:12:59,544
Most people would be grossed out
but you are really listening.
524
01:13:07,554 --> 01:13:08,684
Can I come closer?
525
01:13:14,684 --> 01:13:15,684
Okay.
526
01:13:23,154 --> 01:13:25,404
You don't have to do anything.
527
01:13:26,034 --> 01:13:29,324
You can just let it happen.
528
01:13:54,974 --> 01:13:58,564
I studied the body
of ordinary people.
529
01:13:59,354 --> 01:14:01,694
Men or women, in the same way.
530
01:14:02,904 --> 01:14:05,904
I'm often complimented for my art.
531
01:14:14,414 --> 01:14:20,374
Before proceeding to the main attraction, a certain
amount of licking has to be performed by each person.
532
01:15:34,454 --> 01:15:38,034
Azuma, don't do that!
533
01:15:39,204 --> 01:15:41,334
You can let go!
534
01:16:07,444 --> 01:16:08,614
You like it?
535
01:16:17,164 --> 01:16:22,704
You didn't get excited while
doing it...
536
01:16:22,834 --> 01:16:27,294
I'm happy to pleasure you
but it just fulfills me mentally.
537
01:16:33,474 --> 01:16:37,184
Is there something I can do for you?
538
01:16:44,394 --> 01:16:46,314
Please, break my finger.
539
01:16:47,194 --> 01:16:48,273
What?
540
01:16:48,274 --> 01:16:52,483
Just when it's about to break,
there's a surge of pleasure.
541
01:16:52,484 --> 01:16:55,203
I broke this pinky twice already.
542
01:16:55,204 --> 01:16:57,494
Can you help me?
543
01:16:57,614 --> 01:17:01,034
But what should I do?
544
01:17:03,334 --> 01:17:05,664
Just bend it backwards.
545
01:17:05,834 --> 01:17:08,834
You must bend it all the way down.
546
01:17:10,594 --> 01:17:11,754
You're serious.
547
01:17:15,804 --> 01:17:18,554
Do it for me.
548
01:17:31,984 --> 01:17:35,154
Yes, harder! That's great!
549
01:17:35,614 --> 01:17:36,694
More!
550
01:17:39,614 --> 01:17:41,994
Ryo, please!
551
01:17:58,014 --> 01:18:00,054
- Do you need ice?
- No!
552
01:18:01,434 --> 01:18:04,564
It's gonna swell for a couple
of hours. It'll be amazing!
553
01:18:05,724 --> 01:18:07,934
Ryo, thank you!
554
01:18:24,834 --> 01:18:25,834
Oolong tea, please.
555
01:18:27,164 --> 01:18:29,664
No class notes,
I just wanted to see you.
556
01:18:29,794 --> 01:18:31,174
It's free, right?
557
01:18:35,344 --> 01:18:36,344
And you?
558
01:18:37,634 --> 01:18:38,924
I'm fine.
559
01:18:40,014 --> 01:18:41,014
Alright.
560
01:18:45,314 --> 01:18:50,394
I held you in high esteem
but I was wrong.
561
01:18:53,274 --> 01:18:54,944
Shinyo told me everything.
562
01:19:03,074 --> 01:19:04,574
An ex-colleague told me.
563
01:19:05,124 --> 01:19:07,334
He works for Madam Shizuka too.
564
01:19:08,704 --> 01:19:11,664
He talked about that amazing
new boy they had.
565
01:19:15,294 --> 01:19:17,804
You're selling yourself to cougars.
566
01:19:17,924 --> 01:19:20,264
That's prostitution!
You're disgusting!
567
01:19:37,114 --> 01:19:38,114
You're right...
568
01:19:41,364 --> 01:19:42,574
I'm a call boy.
569
01:19:44,664 --> 01:19:47,124
You're a host in a club yourself!
570
01:19:47,244 --> 01:19:49,043
It's a shame about your studies.
571
01:19:49,044 --> 01:19:52,163
Studies are boring!
Who are you to judge?
572
01:19:52,164 --> 01:19:55,884
And becoming a call boy is seriously
your solution?
573
01:19:57,004 --> 01:20:00,634
It gives me a sense of fulfillment,
even if the job has no glamor.
574
01:20:00,764 --> 01:20:03,844
That woman who employs you...
Is she that great?
575
01:20:04,094 --> 01:20:06,094
She's taking advantage of you!
576
01:20:06,224 --> 01:20:09,934
She made you believe it's a
pleasant way to earn money.
577
01:20:12,024 --> 01:20:15,694
- She's probably a freak, anyway.
- Enough!
578
01:20:16,354 --> 01:20:18,404
I never slept with her.
579
01:20:19,484 --> 01:20:21,444
I never even considered it.
580
01:20:22,114 --> 01:20:24,574
Just like I wouldn't sleep with you.
581
01:20:46,724 --> 01:20:48,894
We're not the same.
582
01:20:49,604 --> 01:20:51,894
Surely, there must be another
path for you.
583
01:20:54,184 --> 01:21:00,614
You're an ordinary person living
with the wolves in the night.
584
01:21:35,144 --> 01:21:36,144
Excuse me.
585
01:21:45,654 --> 01:21:47,244
Are you Ryo?
586
01:21:49,954 --> 01:21:52,244
Today is my birthday.
587
01:21:55,084 --> 01:21:57,084
Do you know how old I am?
588
01:22:00,044 --> 01:22:01,794
About sixty?
589
01:22:04,674 --> 01:22:06,764
I'm seventy today.
590
01:22:08,934 --> 01:22:16,934
I can read people just
by holding their hand.
591
01:22:20,524 --> 01:22:24,774
You're a good person.
592
01:22:29,364 --> 01:22:31,364
Tell me your story.
593
01:22:32,744 --> 01:22:34,084
Anything you want.
594
01:22:34,784 --> 01:22:37,124
I want to hear your story.
595
01:22:44,254 --> 01:22:45,254
Well...
596
01:22:48,634 --> 01:22:54,974
Earlier,
I had a fight with my friends.
597
01:22:59,894 --> 01:23:01,854
They heard about my job.
598
01:23:06,694 --> 01:23:08,994
They said I was depraved.
599
01:23:10,534 --> 01:23:14,624
But I want to do it a little longer.
600
01:23:18,744 --> 01:23:20,964
I want to fathom my own depths.
601
01:23:24,214 --> 01:23:26,544
I want to see it through to the end.
602
01:23:27,594 --> 01:23:34,554
Until recently, I used to think that
all the women in world were boring.
603
01:23:35,644 --> 01:23:43,104
But I changed, and I owe it all
to one woman.
604
01:23:44,734 --> 01:23:52,704
Maybe I'm only seeking her approval.
605
01:24:13,224 --> 01:24:14,554
So nice.
606
01:24:20,564 --> 01:24:22,524
You had an orgasm?
607
01:24:27,104 --> 01:24:32,154
At my age, your simple words alone
triggered it.
608
01:24:35,704 --> 01:24:42,754
How precious a hand can be...
609
01:24:45,084 --> 01:24:48,504
And your hand is good.
610
01:24:50,674 --> 01:24:51,844
It's coming again.
611
01:25:05,644 --> 01:25:10,024
Another orgasm?
612
01:25:30,254 --> 01:25:31,464
Hi.
613
01:25:37,174 --> 01:25:40,144
- Where's Sakura?
- She's out.
614
01:25:46,564 --> 01:25:49,354
Ryo, you're working so hard.
615
01:25:49,814 --> 01:25:55,114
You and Azuma are competing
for first place in our club.
616
01:25:57,904 --> 01:25:59,534
Thank you, Madam.
617
01:25:59,994 --> 01:26:02,034
I'd like to reward you somehow.
618
01:26:02,374 --> 01:26:04,454
Tell me what you want?
619
01:26:11,754 --> 01:26:13,344
Anything?
620
01:26:21,094 --> 01:26:23,184
Would you go out with me?
621
01:26:29,354 --> 01:26:31,194
You said I could ask anything.
622
01:26:35,444 --> 01:26:38,364
I'm old enough to be your mother.
623
01:26:40,494 --> 01:26:44,284
- For me now, dating younger men...
- Who cares about age?
624
01:26:46,584 --> 01:26:48,874
You of all people should know.
625
01:27:50,184 --> 01:27:51,354
Ryo!
626
01:27:53,774 --> 01:27:54,904
Ryo!
627
01:27:55,774 --> 01:27:56,774
Ryo!
628
01:28:01,784 --> 01:28:03,324
Stop this.
629
01:28:09,494 --> 01:28:10,954
Why did you stop me?
630
01:28:14,754 --> 01:28:17,504
You taught me to love women and sex.
631
01:28:27,304 --> 01:28:29,814
Please,
you can ask for anything else.
632
01:28:32,314 --> 01:28:34,854
But I can't have sex with you.
633
01:28:38,484 --> 01:28:39,904
I'm truly sorry.
634
01:28:59,344 --> 01:29:01,344
Hello, this is Club Passion.
635
01:29:03,014 --> 01:29:06,344
What time and place would suit you?
636
01:29:08,344 --> 01:29:09,354
Okay.
637
01:29:10,184 --> 01:29:11,224
Okay.
638
01:29:12,224 --> 01:29:14,484
Very well then.
639
01:29:18,024 --> 01:29:20,904
An assignment. They asked for you.
640
01:29:21,024 --> 01:29:22,324
Once more.
641
01:29:23,864 --> 01:29:25,994
Could I take the passion test again?
642
01:29:33,794 --> 01:29:35,584
Sorry to bother you, Sakura.
643
01:29:38,004 --> 01:29:45,384
Could I take the test again like
when I first arrived here?
644
01:29:49,134 --> 01:29:51,354
You'd know how I have matured.
645
01:29:55,814 --> 01:29:57,694
I'd like you to see.
646
01:30:14,164 --> 01:30:17,294
I'm fine with it.
647
01:30:26,844 --> 01:30:32,184
Please grant Ryo his wish.
648
01:30:43,364 --> 01:30:44,484
Okay.
649
01:30:46,864 --> 01:30:47,904
Ryo.
650
01:30:51,784 --> 01:30:55,954
When you're finished,
you'll take the test.
651
01:31:18,394 --> 01:31:19,394
Excuse me.
652
01:31:33,664 --> 01:31:34,954
I was waiting, Ryo.
653
01:31:36,084 --> 01:31:37,244
What do you mean?
654
01:31:37,994 --> 01:31:39,834
I am your client today.
655
01:31:40,414 --> 01:31:43,084
Is that how you
address your clients?
656
01:31:43,214 --> 01:31:46,134
You don't need to do
this to talk to me.
657
01:31:49,094 --> 01:31:50,674
See life bustling in the sunlight...
658
01:31:52,174 --> 01:32:00,174
There, our friends and family strive,
but you chose the realm of the night.
659
01:32:05,524 --> 01:32:07,234
That's what you said, right?
660
01:32:07,364 --> 01:32:12,954
"It gives me a sense of fulfillment,
even if the job has no glamor."
661
01:32:15,414 --> 01:32:17,914
So, would you find
fulfillment with my body?
662
01:32:22,914 --> 01:32:24,964
I didn't expect you
to be so expensive.
663
01:32:26,384 --> 01:32:29,384
I had to pay a month's
salary to have you.
664
01:32:32,714 --> 01:32:34,174
Show me how good you are.
665
01:32:40,264 --> 01:32:44,024
- What are you trying to prove?
- I did it with your friend, Shinyo.
666
01:32:46,524 --> 01:32:50,364
A call boy should be
better than a host boy.
667
01:32:52,234 --> 01:32:54,954
Sex is your trade after all!
668
01:32:58,074 --> 01:33:02,204
Come on, do your job!
Do your job!
669
01:34:04,434 --> 01:34:06,854
My feet are dirty.
670
01:34:50,394 --> 01:34:51,484
Don't!
671
01:35:34,774 --> 01:35:35,904
You can come.
672
01:35:37,194 --> 01:35:39,824
- I need a condom.
- Raw is fine. Hurry!
673
01:35:39,944 --> 01:35:42,994
- This is a rule in my job.
- Don't make me repeat myself!
674
01:36:59,904 --> 01:37:00,904
Ryo!
675
01:37:01,404 --> 01:37:02,574
Ryo!
676
01:37:03,534 --> 01:37:04,534
Ryo!
677
01:37:06,704 --> 01:37:07,784
Ryo!
678
01:37:13,334 --> 01:37:15,334
Ryo!
679
01:37:16,834 --> 01:37:17,874
Ryo!
680
01:37:23,714 --> 01:37:24,804
Ryo!
681
01:37:31,394 --> 01:37:32,394
Ryo!
682
01:38:03,134 --> 01:38:06,304
I loved you from the first day.
683
01:38:11,554 --> 01:38:13,224
But I get it now.
684
01:38:16,984 --> 01:38:22,064
We don't live in the same world.
685
01:38:24,614 --> 01:38:27,694
You are shining in your world.
686
01:38:38,624 --> 01:38:40,214
Calm down.
687
01:38:44,044 --> 01:38:45,634
You can still come to the bar.
688
01:38:50,344 --> 01:38:52,304
As long as you wish...
689
01:38:56,684 --> 01:38:58,604
The drinks will always be free.
690
01:39:35,514 --> 01:39:38,434
I just finished.
691
01:39:40,984 --> 01:39:42,234
Let's go.
692
01:39:47,984 --> 01:39:50,694
It seems that Sakura
really likes you.
693
01:39:53,574 --> 01:39:55,574
Don't nurture any hopes about me.
694
01:39:55,704 --> 01:39:57,874
Please date her from now on.
695
01:40:06,424 --> 01:40:11,424
A long time ago,
I did this job myself.
696
01:40:15,054 --> 01:40:18,764
I conceived Sakura
with one of my clients.
697
01:40:21,434 --> 01:40:29,434
But that man immediately broke up with
me when he saw that she was deaf.
698
01:40:31,904 --> 01:40:33,654
I was desperate.
699
01:40:37,624 --> 01:40:44,924
When she was all grown up, she
offered to help me with the club.
700
01:40:45,464 --> 01:40:47,384
Of course, I refused.
701
01:40:49,924 --> 01:40:52,304
She wouldn't take no for an answer.
702
01:40:55,054 --> 01:41:00,814
And so, she looked for what
she could do.
703
01:41:07,024 --> 01:41:12,784
All of this because
of my sickness...
704
01:41:21,164 --> 01:41:23,664
I am HIV positive.
705
01:41:42,064 --> 01:41:48,444
Even with all the precautions,
there's always a risk of infection.
706
01:41:55,494 --> 01:42:03,494
I had to muster all my restraint
to stop you today.
707
01:42:17,764 --> 01:42:25,764
I wanted to take the passion test again
to show you how much I love you.
708
01:42:57,304 --> 01:42:58,594
Ryo...
709
01:43:05,354 --> 01:43:07,894
Let me see how you make love.
710
01:46:51,864 --> 01:46:52,914
Sakura!
711
01:46:55,744 --> 01:46:57,004
Madame Shizuka!
712
01:48:23,754 --> 01:48:24,874
Mom...
713
01:49:03,834 --> 01:49:05,504
Sakura?
714
01:49:43,294 --> 01:49:44,914
Dear Ryo...
715
01:49:46,334 --> 01:49:49,004
Club Passion was
reported to the police.
716
01:49:51,094 --> 01:49:56,594
Even as you are reading this letter,
I am probably being interrogated.
717
01:49:58,514 --> 01:50:03,394
All the data and records have
been destroyed, so be at peace.
718
01:50:05,984 --> 01:50:08,394
There is something you should know.
719
01:50:09,814 --> 01:50:16,034
I hesitate to tell you, but I think
you'll definitely want to know.
720
01:50:18,454 --> 01:50:26,454
An acquaintance at a club in Yokohama told me
that your mother works there as a prostitute.
721
01:50:35,594 --> 01:50:39,474
She fell in a busy
street on her way home.
722
01:50:41,974 --> 01:50:47,934
But now, Ryo, I don't think that
you will blame your mother.
723
01:50:49,814 --> 01:50:52,904
I don't think you'll
resent or despise her.
724
01:50:56,074 --> 01:51:02,914
You, Ryo, and your mother, Sakura
and I, we all share this bond.
725
01:51:05,164 --> 01:51:13,004
Maybe, you'll find this ridiculous, but
I believe we were destined to meet.
726
01:51:16,504 --> 01:51:19,764
I don't know how my
illness will progress.
727
01:51:21,764 --> 01:51:28,684
But I hope that one day the three
of us will be able to live together.
728
01:51:31,314 --> 01:51:32,814
- Mido Shizuka.
729
01:51:58,754 --> 01:52:00,014
Excuse me.
730
01:52:05,094 --> 01:52:06,934
I am Ryo from Club Passion.
731
01:52:11,934 --> 01:52:13,524
It's been a year.
732
01:52:20,114 --> 01:52:25,414
Today, would you listen to my story?
733
01:52:27,034 --> 01:52:28,124
Yes.
734
01:52:31,084 --> 01:52:36,334
He's probably in heaven now.
735
01:52:38,674 --> 01:52:44,934
My husband died ten years ago.
736
01:52:47,224 --> 01:52:51,564
He visits me here every year,
on my birthday.
737
01:52:57,814 --> 01:52:59,444
Look there.
738
01:53:00,824 --> 01:53:02,284
Outside the window.
739
01:53:03,244 --> 01:53:05,154
He's looking at me.
740
01:53:09,834 --> 01:53:17,834
He and I, we made love here,
for the first time.
741
01:53:30,474 --> 01:53:34,104
You want to have real sex?
742
01:53:42,904 --> 01:53:47,614
As I grew older,
I began having trouble getting wet.
743
01:53:52,204 --> 01:53:56,084
This will ease the penetration.
744
01:54:20,604 --> 01:54:24,574
Then let's do it.
745
01:54:53,224 --> 01:54:54,514
I missed you.
746
01:54:56,024 --> 01:54:58,024
Yes, we just reopened.
747
01:55:02,234 --> 01:55:06,194
Really? I'm looking forward to it!
When?
748
01:55:08,694 --> 01:55:11,114
Alright, it will be a pleasure.
749
01:55:15,744 --> 01:55:20,714
Madame Shizuka, I'm finished now.
750
01:55:24,464 --> 01:55:30,514
Tori Matsuzaka
751
01:55:31,474 --> 01:55:36,064
Sei Matobu
752
01:55:36,474 --> 01:55:41,274
Ami Tomite
753
01:55:41,484 --> 01:55:46,114
Kenta Izuka
754
01:55:46,484 --> 01:55:50,114
Yuki Sakurai
755
01:55:50,494 --> 01:55:54,204
Yu Koyanagi
756
01:55:54,494 --> 01:55:58,244
Erika Mabuchi
757
01:55:58,494 --> 01:56:02,254
Yuri Ogino
758
01:56:02,504 --> 01:56:06,214
Kokone Sasaki
759
01:56:06,504 --> 01:56:10,094
Mai Ohtani
760
01:56:10,514 --> 01:56:14,513
Ruri Shinato
761
01:56:14,514 --> 01:56:19,144
Tokuma Nishioka
762
01:56:19,524 --> 01:56:24,444
Kyoko Enami
763
01:58:38,114 --> 01:58:43,954
Written and Directed by
Daisuke Miura
54072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.