All language subtitles for Brigada Costa del Sol - 01x06 - El infierno de los Burlangas.webrip-AFG.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,080 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 MALAGA HOSPITAL DECEMBER 1, 1977 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,000 According to doctors, 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,080 a person dies when their heart stops 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,120 and blood stops flowing to the brain. 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,640 That's easy enough to say, 7 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 but it's a bitch to go through. 8 00:00:30,720 --> 00:00:32,040 He stopped breathing. 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,040 Hypertension. 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,120 6.3 and it's coming down. 11 00:00:36,240 --> 00:00:37,560 His heart's stopped. 12 00:00:37,640 --> 00:00:40,240 Hurry, let's intubate him. Adrenaline. 13 00:00:40,800 --> 00:00:45,640 According to that definition, I died on December 1, 1977 14 00:00:45,720 --> 00:00:48,280 at exactly 2:14 a.m. 15 00:00:56,200 --> 00:00:57,640 "Rest in peace" they say. 16 00:00:57,720 --> 00:00:58,680 THREE MONTHS BEFORE 17 00:00:58,760 --> 00:01:00,120 Who needs rest? 18 00:01:00,240 --> 00:01:01,240 Not me. 19 00:01:01,320 --> 00:01:04,240 Not even that time I didn't sleep a wink in three days. 20 00:01:05,880 --> 00:01:07,200 How was the night shift? 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,600 This was better than a hotel suite. 22 00:01:10,440 --> 00:01:11,560 Any news? 23 00:01:11,680 --> 00:01:12,680 Jeez. 24 00:01:13,400 --> 00:01:14,280 Well... 25 00:01:14,360 --> 00:01:17,680 the cat that lives over there went across the street, and... 26 00:01:17,800 --> 00:01:21,120 the neighbor over there took the garbage out in his underwear. 27 00:01:21,800 --> 00:01:25,000 -That beats the last two nights. -Yeah. 28 00:01:25,080 --> 00:01:27,080 So should we go to headquarters? 29 00:01:28,720 --> 00:01:30,480 And see Cifu's face? 30 00:01:33,160 --> 00:01:34,160 Home? 31 00:01:34,760 --> 00:01:38,920 I could've seized the opportunity to go to bed, but what was the point? 32 00:01:39,000 --> 00:01:40,920 I won't die of old age anyway. 33 00:01:41,000 --> 00:01:44,160 Plus, at that point, I'd only stayed up one night. 34 00:01:44,440 --> 00:01:45,360 WELCOME TO TORREMOLINOS 35 00:02:09,880 --> 00:02:11,200 See you tomorrow. 36 00:02:28,200 --> 00:02:30,080 You look like you got hit by a truck. 37 00:02:30,360 --> 00:02:32,560 The bad guys won't let me catch them. 38 00:02:32,680 --> 00:02:36,240 No wonder, that face would make anyone run away. 39 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 So? 40 00:02:39,400 --> 00:02:42,160 -Do you still want to kill me? -I never wanted to kill you. 41 00:02:43,080 --> 00:02:44,840 I just wanted to torture you a bit. 42 00:02:47,400 --> 00:02:48,200 Should we go? 43 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 Where? 44 00:02:52,680 --> 00:02:53,720 I don't know. 45 00:02:55,240 --> 00:02:57,240 OK, let's go. But I'll decide where. 46 00:03:21,760 --> 00:03:24,560 -Go ahead and explain. -The Penas are thugs, 47 00:03:24,640 --> 00:03:28,400 bank robbers, they're not like the other gangs we've arrested. 48 00:03:28,600 --> 00:03:29,760 So what? 49 00:03:29,840 --> 00:03:32,280 There must be a go-between we still don't know. 50 00:03:32,360 --> 00:03:34,200 This is just one of the gangs, 51 00:03:34,320 --> 00:03:36,720 and Alsi is just one of the suppliers. 52 00:03:36,920 --> 00:03:39,720 According to our informant, each of these gangs 53 00:03:39,800 --> 00:03:44,800 could be trafficking up to 100 kg a month, that's in Torremolinos alone. 54 00:03:45,160 --> 00:03:46,600 1,200 kg a year. 55 00:03:46,680 --> 00:03:49,440 Exactly, on the street that's worth about... 56 00:03:50,120 --> 00:03:53,920 400 million pesetas. 57 00:03:54,120 --> 00:03:57,320 In other words, 400 million pesetas... 58 00:03:59,400 --> 00:04:03,240 -versus 500,000. -Where'd you get that 500,000? 59 00:04:03,320 --> 00:04:05,240 The department's budget, 60 00:04:05,320 --> 00:04:08,240 it's what the police spends on fighting drug trafficking. 61 00:04:09,160 --> 00:04:11,960 -Are you asking me for a raise? -No. 62 00:04:12,040 --> 00:04:13,920 We're asking you for resources. 63 00:04:14,440 --> 00:04:16,600 We need more men on the streets, 64 00:04:16,680 --> 00:04:19,320 more money for informants, for equipment, 65 00:04:19,400 --> 00:04:21,440 communications, speedboats-- 66 00:04:21,560 --> 00:04:23,480 Why not a helicopter on the roof? 67 00:04:23,760 --> 00:04:26,520 Who do you think you are? The S.W.A.T. team? 68 00:04:26,600 --> 00:04:30,120 It's been two weeks since you confiscated so much as a joint! 69 00:04:30,240 --> 00:04:31,920 We were after a false lead! 70 00:04:32,000 --> 00:04:34,240 If you want more resources, I need results! 71 00:04:34,320 --> 00:04:36,800 How can we get results if we have no means? 72 00:04:39,520 --> 00:04:44,520 Look, put a few kilos on my desktop, and then we'll talk. 73 00:04:48,320 --> 00:04:50,240 Thanks a lot for your support. 74 00:04:51,840 --> 00:04:54,120 That guy is such a prick. 75 00:04:59,240 --> 00:05:00,320 Mom! 76 00:05:00,600 --> 00:05:02,600 -What are you doing here? -Leo! 77 00:05:03,880 --> 00:05:05,480 What's the matter? 78 00:05:08,760 --> 00:05:11,360 The bank manager came to see us yesterday. 79 00:05:11,760 --> 00:05:13,880 He said he can't keep putting it off, 80 00:05:14,000 --> 00:05:16,640 that we need to make the mortgage payments. 81 00:05:17,400 --> 00:05:18,480 What mortgage? 82 00:05:19,400 --> 00:05:22,000 That's what I asked him. What mortgage? 83 00:05:22,480 --> 00:05:26,640 It seems your dad put a lien on the house to invest in a company. 84 00:05:26,720 --> 00:05:30,120 -What? -Don Emilio said it was a sure bet. 85 00:05:30,800 --> 00:05:32,000 Who is Don Emilio? 86 00:05:32,400 --> 00:05:35,040 I think he's the governor's brother-in-law. 87 00:05:35,520 --> 00:05:37,960 He rubs elbows with the top brass... 88 00:05:38,840 --> 00:05:41,600 You know how important that is for your father. 89 00:05:43,680 --> 00:05:45,400 But I don't trust that man. 90 00:05:46,120 --> 00:05:47,880 How much money are we talking about? 91 00:05:49,800 --> 00:05:51,960 It was a scam the size of a grand piano. 92 00:05:52,720 --> 00:05:56,120 The first of many in those three days and nights. 93 00:05:56,800 --> 00:06:01,240 And as far as scams are concerned, I have to admit I'm a pro. 94 00:06:21,840 --> 00:06:23,200 They're nice and hot. 95 00:06:23,320 --> 00:06:24,640 Yeah, really hot. 96 00:06:24,880 --> 00:06:26,320 They're selling fast. 97 00:06:27,600 --> 00:06:29,760 -All right? -Here's your change. 98 00:06:30,320 --> 00:06:32,120 See you later. Thank you. 99 00:06:32,360 --> 00:06:34,800 -Look at that necklace. -It's pretty. 100 00:06:35,840 --> 00:06:37,320 You're so handsome. 101 00:06:38,080 --> 00:06:40,480 Keep your eye on the ball and win the cash. 102 00:06:41,000 --> 00:06:43,560 Where is it? Come on, make your bets! 103 00:06:44,560 --> 00:06:46,560 You can win a bunch of money! 104 00:06:51,360 --> 00:06:52,560 I'll make a bet. 105 00:06:52,720 --> 00:06:54,000 Where's the ball? 106 00:06:54,080 --> 00:06:55,840 There's the ball! 107 00:06:55,920 --> 00:06:57,840 Well, there's the ball! 108 00:07:00,720 --> 00:07:02,360 See how easy it is? 109 00:07:02,440 --> 00:07:05,240 -Where's the money? -Yours and mine. 110 00:07:05,840 --> 00:07:08,600 Great! Take your chance, enjoy it! 111 00:07:08,760 --> 00:07:11,680 You want to make a bet? All right, come on! 112 00:07:11,760 --> 00:07:13,080 That's more like it! 113 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 Let's see... 114 00:07:33,200 --> 00:07:34,240 Now, seriously. 115 00:07:34,320 --> 00:07:36,560 How do you do this? 116 00:07:36,840 --> 00:07:40,520 -Magicians don't reveal their tricks. -They don't keep people's money. 117 00:07:40,600 --> 00:07:43,240 You have to scam a lot of people to get that good. 118 00:07:43,800 --> 00:07:45,920 The trick isn't in the hand, it's up here. 119 00:07:46,280 --> 00:07:49,600 -The hard part is getting them to bet. -So you show cleavage? 120 00:07:49,680 --> 00:07:52,920 So we use a lure, to make them think they can win. 121 00:07:53,240 --> 00:07:56,640 Once they put money down, hiding the ball is child's play. 122 00:07:58,880 --> 00:08:02,160 Sole and I used to come here to count the money. 123 00:08:02,720 --> 00:08:04,720 It's a good place to build a house. 124 00:08:04,800 --> 00:08:06,680 It's a good place to live. 125 00:08:07,680 --> 00:08:10,440 We'd sit here gawking at the lights of Torremolinos. 126 00:08:10,920 --> 00:08:12,920 We dreamt of living there. 127 00:08:13,120 --> 00:08:15,160 Well, now you do, right Owlet? 128 00:08:20,120 --> 00:08:22,320 Space in the best industrial area, 129 00:08:22,400 --> 00:08:24,320 Torremolinos' Heaven. 130 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 This heaven is fucking hell. 131 00:08:26,280 --> 00:08:28,920 That's the office, downstairs is the warehouse, 132 00:08:29,000 --> 00:08:32,360 and this is the machine room, ready to go into production, 133 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 that is, if we only had machines. 134 00:08:38,040 --> 00:08:39,080 Now what? 135 00:08:39,800 --> 00:08:41,160 Now? Well... 136 00:08:41,640 --> 00:08:45,480 we'll be lucky if we can sell it for a fraction of what we paid. 137 00:08:45,560 --> 00:08:46,400 That's it? 138 00:08:46,480 --> 00:08:48,760 -That bastard scammed us! -That's not true! 139 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 Don Emilio lost money, too. 140 00:08:50,600 --> 00:08:52,480 I'm sure he won't lose his house. 141 00:08:53,040 --> 00:08:55,320 Don't listen to mom, she doesn't have a clue. 142 00:08:55,400 --> 00:08:56,960 -It's not that serious. -No? 143 00:08:57,040 --> 00:08:58,240 It's not that serious! 144 00:08:58,760 --> 00:09:00,480 I'll go talk to the bank. 145 00:09:00,560 --> 00:09:01,800 Talk about what? 146 00:09:02,400 --> 00:09:05,080 First the holdup, now this! What is wrong with you? 147 00:09:05,160 --> 00:09:07,560 It seemed like a good investment, damn it! 148 00:09:08,640 --> 00:09:10,320 -A good investment? -Yes! 149 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 No. 150 00:09:12,560 --> 00:09:15,480 You just saw this as a chance to make easy money, 151 00:09:15,560 --> 00:09:18,360 you were blinded and you got swindled, asshole! 152 00:09:19,040 --> 00:09:22,640 What did you want it for? Another of your patriotic battles? 153 00:09:22,840 --> 00:09:24,440 I told you, I'll handle it. 154 00:09:34,800 --> 00:09:35,840 Hello? 155 00:09:36,760 --> 00:09:37,880 Hi! 156 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 Great! At the usual place, right? 157 00:09:41,880 --> 00:09:43,120 OK, see you then. 158 00:09:53,960 --> 00:09:56,240 Drivers, to the starting gate. 159 00:09:56,320 --> 00:09:58,160 Where are we going, Fredo? 160 00:09:58,240 --> 00:09:59,800 Gaditano and Calatrava. 161 00:09:59,880 --> 00:10:01,280 Just one kilo? 162 00:10:01,400 --> 00:10:04,800 We've been here two weeks, aren't you going to bet on us? 163 00:10:04,880 --> 00:10:07,480 Betting is for casinos, here, you do as I say. 164 00:10:07,560 --> 00:10:09,960 -Come on, Fredo! -Come on, get going! 165 00:10:25,880 --> 00:10:29,040 What's up, man? Ready for a day at the beach? 166 00:10:29,120 --> 00:10:31,480 Of course, I've been working all week. 167 00:10:32,120 --> 00:10:34,520 Listen, Toribio from Seville called. 168 00:10:34,680 --> 00:10:37,680 He setting up shop in Huelva and wants a large shipment. 169 00:10:37,800 --> 00:10:40,520 But he want's it now, before tomorrow night. 170 00:10:40,760 --> 00:10:42,840 -How much? -200 kilos. 171 00:10:43,880 --> 00:10:45,680 I know that's a lot in one go, 172 00:10:45,800 --> 00:10:48,560 but I'll go to Seville myself and bring back 12 million in cash. 173 00:10:49,680 --> 00:10:52,920 -What if the police stops you? -Don't scare me, man! 174 00:10:53,400 --> 00:10:55,000 That's not going to happen! 175 00:10:55,640 --> 00:10:58,040 You know what? You're right. 176 00:10:58,200 --> 00:11:00,920 I'm going to tell him it's 15 million minimum, OK? 177 00:11:04,280 --> 00:11:06,040 OK. Hold on. 178 00:11:11,200 --> 00:11:12,960 Take this, just in case. 179 00:11:13,040 --> 00:11:14,120 Damn! 180 00:11:28,120 --> 00:11:30,720 What did I have? Money? An office? No! 181 00:11:30,800 --> 00:11:32,960 On the Board of Directors, I had 182 00:11:33,040 --> 00:11:36,440 Nicol�s Franco Bahamonde himself, 183 00:11:36,520 --> 00:11:38,480 Franco's brother, he signed everything. 184 00:11:38,960 --> 00:11:40,240 Emilio Tortajada, 185 00:11:40,480 --> 00:11:43,200 he's got close ties to the regional government. 186 00:11:44,160 --> 00:11:47,280 He's a charlatan, a good tipper, but untrustworthy. 187 00:11:47,680 --> 00:11:49,040 Why, exactly? 188 00:11:49,320 --> 00:11:53,040 Whenever you hear someone talking about nonexistent rezoning laws, 189 00:11:53,120 --> 00:11:55,200 vanishing investment funds, 190 00:11:55,320 --> 00:11:58,920 or families whose savings disappear, that's where you'll find him. 191 00:11:59,360 --> 00:12:01,120 So he's the cream of the crop. 192 00:12:01,240 --> 00:12:04,120 If you had asked me sooner, we could've warned your father. 193 00:12:04,200 --> 00:12:06,240 I didn't know about it either. 194 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 What more do you know about him? 195 00:12:08,920 --> 00:12:11,200 I don't really know anything else. 196 00:12:11,280 --> 00:12:13,240 Rumor has it he goes to Morocco a lot, 197 00:12:13,320 --> 00:12:16,640 and not to reconquer the Sahara, if you know what I mean. 198 00:12:19,280 --> 00:12:21,640 It sucks to feel like you've been conned. 199 00:12:21,960 --> 00:12:24,440 But you know what's even worse? 200 00:12:24,840 --> 00:12:26,760 Conning your loved ones. 201 00:12:27,720 --> 00:12:31,160 That's when you know you've become a real son of a bitch. 202 00:12:38,400 --> 00:12:39,800 -Son... -What is it? 203 00:12:40,080 --> 00:12:43,080 Charo had to go out, I was babysitting but... 204 00:12:43,200 --> 00:12:44,840 What happened to the baby? 205 00:12:44,920 --> 00:12:47,760 -I swear I was only using it to cook. -Fuck! 206 00:12:47,960 --> 00:12:51,200 I swear I was only using it to cook! 207 00:13:02,600 --> 00:13:04,160 -How is he? -Don't go inside. 208 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 They're checking on him. They pumped his stomach. 209 00:13:08,840 --> 00:13:10,160 Damn my mother. 210 00:13:11,160 --> 00:13:13,880 -Damn my mother! -Don't blame her. 211 00:13:14,040 --> 00:13:15,720 I told you I had to go to Malaga, 212 00:13:15,920 --> 00:13:18,920 and you said you had the day off and you'd look after him. 213 00:13:19,600 --> 00:13:22,000 Where the hell have you been all day? 214 00:13:24,560 --> 00:13:27,200 Some people don't mind being a dick, 215 00:13:29,160 --> 00:13:31,880 but that was not my case: that moment marked a change of direction 216 00:13:31,960 --> 00:13:34,280 in my career as a love hustler. 217 00:14:15,800 --> 00:14:19,920 This is what we call a soap bar. See how black and sticky it is? 218 00:14:20,000 --> 00:14:21,120 Touch it. 219 00:14:21,200 --> 00:14:23,960 -It has almost no vegetable matter. -Is good? 220 00:14:24,040 --> 00:14:26,520 Of course, that makes it go to your head. 221 00:14:26,600 --> 00:14:28,120 How do you know all this? 222 00:14:29,560 --> 00:14:33,720 This is my line of business. I get it delivered straight from Morocco. 223 00:14:34,160 --> 00:14:37,160 -Are you really a drug trafficker? -Hey! 224 00:14:38,120 --> 00:14:40,600 I won't say a word without my lawyer present. 225 00:14:43,480 --> 00:14:44,520 Want to dance? 226 00:14:48,480 --> 00:14:52,120 It takes real balls to get into certain businesses. 227 00:14:53,520 --> 00:14:55,600 It's definitely not a cakewalk. 228 00:14:55,720 --> 00:14:58,640 Like in any field, you have to command respect. 229 00:14:58,720 --> 00:14:59,760 Of course. 230 00:14:59,960 --> 00:15:02,560 And how do you go about commanding respect? 231 00:15:04,800 --> 00:15:08,920 It's important to look the part, keeping fit, wearing a nice jacket... 232 00:15:11,880 --> 00:15:13,880 And it helps to have support. 233 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 We'd better be careful with you! 234 00:15:18,560 --> 00:15:22,000 I bet you have exciting anecdotes about the business. 235 00:15:22,080 --> 00:15:23,520 If you only knew! 236 00:15:23,880 --> 00:15:25,520 I'd love to hear them. 237 00:15:26,320 --> 00:15:28,360 Waiter! One more round! 238 00:15:33,440 --> 00:15:34,640 Good morning. 239 00:15:34,720 --> 00:15:37,320 By the way, it's my second night with no sleep. 240 00:15:38,800 --> 00:15:41,280 -Good morning. -Good morning. 241 00:15:42,200 --> 00:15:46,400 -What are you, moonlighting? -Yeah, his dick is moonlighting! 242 00:15:46,760 --> 00:15:49,360 Don't mess with my dick or you'll be sorry. 243 00:15:49,440 --> 00:15:51,320 All right. What's going on? 244 00:15:51,720 --> 00:15:56,280 Emilio Tortajada, a profiteer associated with real estate scams, 245 00:15:56,360 --> 00:15:58,760 thriving businesses with empty warehouses. 246 00:15:58,840 --> 00:16:01,360 -Give him this. -What's he doing here? 247 00:16:01,560 --> 00:16:03,160 -Was he the victim? -No. 248 00:16:03,720 --> 00:16:05,200 It was someone I know. 249 00:16:05,520 --> 00:16:06,600 And? 250 00:16:06,840 --> 00:16:11,120 It seems in addition to real estate, Emilio has other businesses. 251 00:16:12,320 --> 00:16:14,440 I told you, I don't really know much. 252 00:16:15,240 --> 00:16:18,080 He bought a shipment from me a while ago, 253 00:16:18,160 --> 00:16:20,000 but I no longer... 254 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 Now he's negotiating with another Moroccan family. 255 00:16:25,320 --> 00:16:26,920 How much hashish are we talking about? 256 00:16:27,560 --> 00:16:28,560 I don't know. 257 00:16:28,640 --> 00:16:29,880 When is the exchange? 258 00:16:29,960 --> 00:16:31,160 Who is he selling it to? 259 00:16:35,160 --> 00:16:37,280 -Thanks, you can go now. -Wait! 260 00:16:37,360 --> 00:16:40,240 -Aren't we going to do anything? -Based on what evidence? 261 00:16:40,320 --> 00:16:41,400 I know he's dealing! 262 00:16:41,480 --> 00:16:45,200 Your intuition is not enough, we have much stronger leads, 263 00:16:45,280 --> 00:16:48,120 you heard the Commissioner, we need results now. 264 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 What do you think? 265 00:16:50,080 --> 00:16:51,840 Maybe we don't need much more... 266 00:16:51,920 --> 00:16:54,480 I hate to be a party pooper, guys, 267 00:16:54,560 --> 00:16:56,800 but before arresting a drug dealer, 268 00:16:56,880 --> 00:16:59,720 you have to make sure they're dealing drugs. 269 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 -He just told us! -We need a lure. 270 00:17:02,440 --> 00:17:03,760 -Come on! -A what? 271 00:17:04,160 --> 00:17:05,520 Like in the shell game scam! 272 00:17:23,520 --> 00:17:24,840 Everything all right? 273 00:17:27,160 --> 00:17:30,040 -I got stopped at the intersection. -What? 274 00:17:30,120 --> 00:17:32,640 -They searched me. -Where's the money? 275 00:17:33,000 --> 00:17:36,480 -Don't worry, boss, I'm just the lead. -Good. 276 00:17:45,240 --> 00:17:46,560 Hold on, Chino. 277 00:17:46,720 --> 00:17:48,400 Didn't you have a van? 278 00:17:54,240 --> 00:17:55,400 Here, try this one. 279 00:17:59,240 --> 00:18:01,320 Chino! What are you doing here? 280 00:18:01,400 --> 00:18:03,240 -What about you? -I'm working. 281 00:18:03,400 --> 00:18:05,400 My brother pulled some strings. 282 00:18:05,480 --> 00:18:08,080 What? You're too good for this, let's go! 283 00:18:08,440 --> 00:18:09,880 No, I just started! 284 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 It's such a nice day! 285 00:18:12,000 --> 00:18:14,760 Let me treat you to seafood on the beach. 286 00:18:14,840 --> 00:18:15,760 No way. 287 00:18:15,840 --> 00:18:17,840 -I have money. -Put that away. 288 00:18:17,920 --> 00:18:19,520 -Where's your boss? -Don't! 289 00:18:19,600 --> 00:18:21,520 Where is this girl's boss? 290 00:18:21,800 --> 00:18:24,960 Hi, I'll take her, OK? No need to wrap her up. 291 00:18:25,120 --> 00:18:26,280 All right. 292 00:18:36,160 --> 00:18:39,160 -You? Work here? Doing what? -Whatever you need. 293 00:18:39,560 --> 00:18:41,120 Look, I can... 294 00:18:41,200 --> 00:18:44,160 wash glasses, serve drinks or scrub toilets. 295 00:18:44,280 --> 00:18:45,520 Look! 296 00:18:46,560 --> 00:18:48,560 What do you think this is? A charity? 297 00:18:48,680 --> 00:18:52,680 -She's hard-working and reliable. -Sure, like you. 298 00:18:53,520 --> 00:18:55,040 Mar�a Elena, please. 299 00:18:55,280 --> 00:18:58,120 Try her out for a week, you won't regret it! 300 00:18:58,200 --> 00:19:01,080 I have enough trouble with one thief, I don't need two. 301 00:19:05,840 --> 00:19:08,600 Cast the nets, throw in the line, hook the bait... 302 00:19:11,200 --> 00:19:13,960 Do you know why swindlers use fishing jargon? 303 00:19:14,720 --> 00:19:18,680 Because the techniques used to catch a tuna and scam a sucker 304 00:19:18,960 --> 00:19:20,400 aren't all that different. 305 00:19:24,360 --> 00:19:27,360 For starters, you need good fishing equipment. 306 00:19:30,760 --> 00:19:32,800 Or like my Owlet used to say: 307 00:19:33,320 --> 00:19:34,920 lures. 308 00:19:38,240 --> 00:19:41,960 -Man, you sure look elegant! -Who do you think you're talking to? 309 00:19:42,720 --> 00:19:44,480 You could've done better, pal. 310 00:19:44,560 --> 00:19:48,560 I'm just the bodyguard, the rich kid's the star of the film, man! 311 00:19:48,640 --> 00:19:50,640 -How much did you get? -Let's see... 312 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Between the money we seized and what we had in the safe, 313 00:19:53,600 --> 00:19:55,720 -You have enough to buy 20 kilos. -Wow-- 314 00:19:55,840 --> 00:19:57,040 Don't touch! 315 00:19:57,120 --> 00:20:00,080 We won't show them the money unless it's necessary. 316 00:20:00,160 --> 00:20:02,000 Let's not piss off the Commissioner. 317 00:20:02,080 --> 00:20:05,520 Just stay nearby just in case, and let us adults do our job. 318 00:20:06,120 --> 00:20:08,840 -Where are the girls? -Wait, what girls? 319 00:20:11,320 --> 00:20:14,120 I can't pass as a drug dealer hanging out with him! 320 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 We'll look queer! 321 00:20:15,480 --> 00:20:17,800 Are they trustworthy? Do you know them? 322 00:20:17,880 --> 00:20:18,880 No. 323 00:20:28,560 --> 00:20:30,280 That rich kid's a charmer! 324 00:20:30,400 --> 00:20:31,840 He's got a gift for gab. 325 00:20:32,440 --> 00:20:33,960 Seriously! Such class! 326 00:20:39,000 --> 00:20:40,840 Room 105, please. 327 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 Yes. 328 00:20:44,560 --> 00:20:45,320 Charo! 329 00:20:45,520 --> 00:20:47,360 It's me. How is the baby? 330 00:20:47,840 --> 00:20:49,080 He's resting. 331 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 Did you get the test results? 332 00:20:51,360 --> 00:20:53,120 They don't know anything yet, 333 00:20:53,400 --> 00:20:55,000 but don't worry. 334 00:20:55,320 --> 00:20:56,600 Just do your thing. 335 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 OK. 336 00:20:59,600 --> 00:21:00,600 By the way, 337 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 where are you? 338 00:21:02,320 --> 00:21:04,520 I'm working, for a change, I have to go. 339 00:21:04,600 --> 00:21:06,080 We'll talk later, OK? 340 00:21:08,560 --> 00:21:11,120 You look handsome today! Are you here to see me? 341 00:21:11,200 --> 00:21:12,680 I'm working. 342 00:21:12,760 --> 00:21:14,200 No need to be so rude! 343 00:21:14,280 --> 00:21:17,000 -Are you playing bad cop? -I'm part of an operation! 344 00:21:17,120 --> 00:21:19,240 -Anything to do with the Penas? -No. 345 00:21:19,480 --> 00:21:20,600 I saw Atila 346 00:21:20,960 --> 00:21:22,160 a few days ago. 347 00:21:22,680 --> 00:21:25,600 -Really? Did you arrest him? -No, he was armed, I wasn't. 348 00:21:25,720 --> 00:21:28,240 Why didn't you tell me yesterday? 349 00:21:28,320 --> 00:21:31,360 Because, to be honest, it's not good for you to-- 350 00:21:31,440 --> 00:21:33,360 What the fuck do you know? 351 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 You don't give a shit about me! 352 00:21:35,440 --> 00:21:38,440 Of course I give a shit! What am I? Your hired gun? 353 00:21:38,560 --> 00:21:40,560 -What? Leave me alone! -Listen to me, 354 00:21:40,640 --> 00:21:44,280 I would do anything for you! But revenge does no one any good! 355 00:21:44,360 --> 00:21:46,560 Anything else you want to share? 356 00:22:00,400 --> 00:22:03,960 Friends, pay attention, because here we have the mark, 357 00:22:04,040 --> 00:22:06,880 the victim, the prey, the sucker, 358 00:22:07,160 --> 00:22:08,760 or as we say here in Malaga, 359 00:22:09,240 --> 00:22:10,320 the catch. 360 00:22:12,040 --> 00:22:16,240 Although, in this case, calling him a catch is a bit of a stretch. 361 00:22:36,080 --> 00:22:38,120 We were about to sit here. 362 00:22:38,480 --> 00:22:40,080 I'm afraid it's too late. 363 00:22:43,160 --> 00:22:45,240 Let's work things out like friends. 364 00:22:46,000 --> 00:22:48,560 Have a bottle of Montparnasse on me. 365 00:22:48,840 --> 00:22:50,040 The night is young. 366 00:23:07,520 --> 00:23:08,560 So... 367 00:23:08,880 --> 00:23:10,240 Let's rest a minute. 368 00:23:12,880 --> 00:23:15,160 He'd better drink the bottle or else! 369 00:23:15,320 --> 00:23:17,880 Excuse me! A bottle of champagne, please. 370 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 -You know what? -What? 371 00:23:41,080 --> 00:23:42,480 I'm crazy about you. 372 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 What did you smoke? 373 00:23:46,920 --> 00:23:48,720 I could look at you all night. 374 00:23:49,000 --> 00:23:50,280 But you have to work. 375 00:23:51,920 --> 00:23:54,360 -Want a ride home? -Hold on, I'll be right back. 376 00:24:01,040 --> 00:24:02,400 Come over here. 377 00:24:03,040 --> 00:24:05,600 -Are you going out with her? -What do you care? 378 00:24:05,960 --> 00:24:07,760 I don't care one bit, but... 379 00:24:07,840 --> 00:24:10,280 Look... Maybe her brother does care. 380 00:24:11,320 --> 00:24:12,320 What? 381 00:24:12,520 --> 00:24:13,520 No! 382 00:24:14,400 --> 00:24:15,840 He's her brother? 383 00:24:15,920 --> 00:24:17,840 Vicky and Bruno are siblings? 384 00:24:17,920 --> 00:24:21,360 Yes, but don't worry, I have good and bad news for you. 385 00:24:21,440 --> 00:24:25,640 The good news is that, if you hurt her, Bruno won't cut your balls off. 386 00:24:25,840 --> 00:24:27,040 You know why? 387 00:24:27,800 --> 00:24:30,680 Because before he can, and this is the bad news, 388 00:24:30,760 --> 00:24:32,600 I'll tear them right off myself. 389 00:24:35,440 --> 00:24:37,320 -Got that? -Got it. 390 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Good. 391 00:24:39,360 --> 00:24:41,640 Now take her home and we'll all be happy. 392 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 This is on Mr. Soto. 393 00:24:50,240 --> 00:24:51,280 On who? 394 00:24:51,600 --> 00:24:54,040 Mr. Soto, owner of Montparnasse Champagne. 395 00:24:56,240 --> 00:24:58,400 -Take the bottle back. -Excuse me? 396 00:24:58,640 --> 00:25:02,520 Take the bottle back to him, I don't want anything from that guy. 397 00:25:03,120 --> 00:25:06,600 Excuse me for asking, sir. Do you know who Mr. Soto is? 398 00:25:06,840 --> 00:25:09,600 He's one of the biggest businessmen in the Costa del Sol. 399 00:25:10,000 --> 00:25:12,440 Just between you and me, I don't really like him. 400 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 But he has so much money... Why not accept his invitation? 401 00:25:18,840 --> 00:25:20,400 Having made the introduction, 402 00:25:20,480 --> 00:25:23,200 we need someone to attract the sucker's attention, 403 00:25:23,800 --> 00:25:26,120 what is commonly known as: 404 00:25:27,320 --> 00:25:28,440 the hook. 405 00:25:39,720 --> 00:25:42,880 Don Emilio! How nice to see you! 406 00:25:42,960 --> 00:25:44,880 Capitano! 407 00:25:45,640 --> 00:25:47,520 Look at you! You son of a bitch. 408 00:25:47,880 --> 00:25:50,480 -Where did you leave the camel? -The camel! 409 00:25:50,560 --> 00:25:53,360 -Come sit down with us. -OK, I'll sit. 410 00:25:53,440 --> 00:25:55,440 Come this way. Get him a drink! 411 00:25:55,760 --> 00:25:57,200 Not jeers, cheers! 412 00:25:57,560 --> 00:25:59,880 -Long time no see! -Long time! 413 00:26:00,080 --> 00:26:01,920 I mean a really long time! 414 00:26:03,880 --> 00:26:06,480 Hey, isn't that Cristian Soto? 415 00:26:06,560 --> 00:26:09,160 I thought he was away. What is he doing here? 416 00:26:09,240 --> 00:26:10,920 You know that guy? 417 00:26:11,080 --> 00:26:14,080 Of course, we've done a lot of business together. 418 00:26:14,560 --> 00:26:16,160 -Have you? -Yeah. 419 00:26:16,240 --> 00:26:18,640 What kind of business did you do with him? 420 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 The same kind I did with you. 421 00:26:23,960 --> 00:26:27,960 There you have it, the catch has caught sight of the bait. 422 00:26:28,320 --> 00:26:31,360 Come on little guy, take the bait. 423 00:26:49,080 --> 00:26:51,040 We're done, boss. Now what? 424 00:26:51,120 --> 00:26:53,480 We're going to Seville, avoiding the highway. 425 00:26:53,560 --> 00:26:55,960 We'll take side roads, like with the mopeds. 426 00:26:56,080 --> 00:26:59,080 I'll drive ahead in my car. If I see the police or anything, 427 00:26:59,160 --> 00:27:01,560 I'll warn you and you are to come back immediately. 428 00:27:41,840 --> 00:27:43,280 Capitano! Long time no see! 429 00:27:43,360 --> 00:27:44,840 -What's up? -How are you? 430 00:27:44,920 --> 00:27:46,000 How are you? 431 00:27:46,160 --> 00:27:48,320 Having a drink with friends, just like you. 432 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 Although I must admit your friends are prettier. 433 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 And classier. 434 00:27:52,120 --> 00:27:54,800 You know Emilio Tortajada, don't you? 435 00:27:54,880 --> 00:27:57,800 We had a little misunderstanding earlier. 436 00:27:58,280 --> 00:28:00,000 But I'll forgive and forget. 437 00:28:00,320 --> 00:28:01,520 Me too. 438 00:28:01,840 --> 00:28:03,880 -Have a seat? -OK. 439 00:28:04,120 --> 00:28:07,000 So what brings you to Torremolinos? 440 00:28:07,080 --> 00:28:09,240 Same as you, I suppose, business. 441 00:28:09,320 --> 00:28:12,720 -Business? What are you selling? -Oh, I'm not here to sell. 442 00:28:12,800 --> 00:28:14,520 -I'm here to buy. -Buy? 443 00:28:14,600 --> 00:28:17,200 Maybe you can help me, for old time's sake? 444 00:28:17,280 --> 00:28:21,320 Well, actually, I'm expecting a top-quality shipment next week, 445 00:28:21,400 --> 00:28:23,080 maybe I can ask... 446 00:28:23,160 --> 00:28:26,960 I need it now, a supplier failed me and I'm going back to Lyon tomorrow. 447 00:28:28,440 --> 00:28:30,840 -Impossible. -Don't tell me you can't do it! 448 00:28:31,240 --> 00:28:33,240 Maybe Don Emilio can help you. 449 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 Yeah? 450 00:28:35,680 --> 00:28:37,280 Are you in the business? 451 00:28:37,360 --> 00:28:41,640 Emilio deals top quality. He's a really good businessman. 452 00:28:41,720 --> 00:28:44,920 In fact, I just received a shipment. 453 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 -How much do you want? -All of it. 454 00:28:47,960 --> 00:28:49,000 How much have you got? 455 00:28:50,440 --> 00:28:52,760 What I have are a bunch of commitments. 456 00:28:53,120 --> 00:28:54,360 We'll see. 457 00:28:54,520 --> 00:28:56,680 Let them wait. I pay good money. 458 00:28:57,120 --> 00:28:58,440 How much have you got? 459 00:29:00,920 --> 00:29:03,360 Don't worry, I have other suppliers. 460 00:29:06,520 --> 00:29:07,520 OK, then. 461 00:29:07,760 --> 00:29:08,880 Bye. 462 00:29:35,280 --> 00:29:37,720 What's the matter? Cat got your tongue? 463 00:29:38,360 --> 00:29:41,160 Or was it your girlfriend? Clean off the lipstick... 464 00:29:50,040 --> 00:29:51,200 What's wrong? 465 00:29:51,440 --> 00:29:53,000 I'm in a bind, Franchi. 466 00:29:55,480 --> 00:29:58,520 -Vicky is Bruno's sister. -You mean the cop? 467 00:30:01,160 --> 00:30:02,440 I don't know what to do. 468 00:30:02,680 --> 00:30:05,160 That girl's got a hold on me, damn it! 469 00:30:05,480 --> 00:30:07,840 I know what she's got a hold on, Chino. 470 00:30:19,360 --> 00:30:21,800 We're being assaulted! We need help! 471 00:30:23,880 --> 00:30:25,880 Fuck! We're being assaulted! 472 00:30:27,880 --> 00:30:30,200 We need help, damn it! 473 00:30:34,920 --> 00:30:35,920 Fuck! 474 00:30:37,400 --> 00:30:38,840 Fredo speaking, what's wrong? 475 00:30:41,040 --> 00:30:42,800 Chino, Franchi, are you there? 476 00:30:43,720 --> 00:30:44,760 Damn it, Fredo. 477 00:30:45,320 --> 00:30:47,080 Oh, shit! 478 00:30:48,040 --> 00:30:50,200 Get out, damn it! 479 00:30:53,240 --> 00:30:54,560 Fucking hell! 480 00:30:54,640 --> 00:30:56,760 -Come on. -I haven't done anything. 481 00:30:57,760 --> 00:30:58,840 Open it. 482 00:30:59,240 --> 00:31:01,200 This road couldn't be any narrower. 483 00:31:03,640 --> 00:31:06,080 -Open it. -Open the door, damn it! 484 00:31:08,160 --> 00:31:10,160 -Move. -There's nothing here. 485 00:31:13,760 --> 00:31:14,760 Atila! 486 00:31:16,040 --> 00:31:18,000 We just won the lottery! 487 00:31:20,440 --> 00:31:21,680 Shit! 488 00:31:25,960 --> 00:31:27,840 Load the merchandise in the car. 489 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 Now. 490 00:31:29,240 --> 00:31:30,360 Now, damn it! 491 00:31:37,680 --> 00:31:40,800 Fuck! 492 00:31:42,240 --> 00:31:43,320 -Cristo! -What? 493 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 Keep watch here. 494 00:31:48,360 --> 00:31:49,440 Shit! 495 00:31:50,680 --> 00:31:52,680 Come on, I don't have all night! 496 00:31:52,840 --> 00:31:54,200 Want me to help? 497 00:32:03,360 --> 00:32:04,640 I'm getting bored. 498 00:32:08,160 --> 00:32:09,640 We're all done, look. 499 00:32:10,320 --> 00:32:12,320 Drop the gun! 500 00:32:12,400 --> 00:32:13,720 Fredo! Don't! 501 00:32:16,160 --> 00:32:17,720 -Are you OK. -Yes. 502 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 Bastard! 503 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 Start the car! Let's go! 504 00:32:43,920 --> 00:32:45,120 -Look... -I am... 505 00:32:45,200 --> 00:32:47,200 -From Cadiz. -Cadiz? 506 00:32:48,280 --> 00:32:50,200 This guy has five to ten kilos, tops. 507 00:32:50,280 --> 00:32:52,520 I'm telling you, he's got at least 20. 508 00:32:52,600 --> 00:32:56,240 -Then why won't he take the bait? -He needs time! We just met. 509 00:32:56,320 --> 00:32:58,640 You were a bit too quick to make an offer. 510 00:32:58,880 --> 00:33:01,000 Stop criticizing me and help me! 511 00:33:01,080 --> 00:33:03,560 Listen, we're here because I backed you up. 512 00:33:03,640 --> 00:33:05,240 Mart�n didn't want to do it. 513 00:33:05,680 --> 00:33:06,840 Waitress! 514 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 The bill. 515 00:33:10,200 --> 00:33:11,800 -What now? -He's leaving. 516 00:33:12,080 --> 00:33:14,080 -I don't know. -No. 517 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Tell Mart�n. 518 00:33:16,960 --> 00:33:18,280 I'll wait for you here. 519 00:33:19,520 --> 00:33:22,920 Emilio, what's he matter? Aren't you interested in that deal? 520 00:33:23,000 --> 00:33:25,080 I think it's a good opportunity. 521 00:33:25,160 --> 00:33:28,080 You have a better nose for business than I do, but... 522 00:33:28,960 --> 00:33:31,120 -Is he looking? -Yes, open the briefcase. 523 00:33:32,720 --> 00:33:34,320 Look, this is absurd. 524 00:33:34,400 --> 00:33:36,680 You think he'll think I'm another seller? 525 00:33:36,880 --> 00:33:38,800 He may or may not. Just open it. 526 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 Open it, damn it! 527 00:33:45,200 --> 00:33:47,800 Do you know that guy who's talking to Soto? 528 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 No. 529 00:33:50,480 --> 00:33:51,560 OK. 530 00:33:52,640 --> 00:33:54,760 Do you think they're making a deal? 531 00:33:55,120 --> 00:33:58,840 You know more about this than I do, but it certainly looks like it. 532 00:34:11,800 --> 00:34:13,800 Sole, please behave yourself! 533 00:34:13,960 --> 00:34:15,200 What for? 534 00:34:15,920 --> 00:34:17,360 I'm just a piece of shit. 535 00:34:17,440 --> 00:34:20,960 I live in La Carihuela, all I have is other people's castoffs. 536 00:34:21,040 --> 00:34:22,760 -You're drunk! -No, I'm alone! 537 00:34:22,840 --> 00:34:25,560 -Go outside and get some air. -I don't want to! 538 00:34:26,120 --> 00:34:29,000 What's the matter? Are you ashamed of me, too? 539 00:34:29,080 --> 00:34:30,400 Well, you know what? 540 00:34:31,120 --> 00:34:33,640 How convenient for you that your dad died! 541 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 Good news! 542 00:35:08,640 --> 00:35:12,680 Don Emilio thought things over and he's willing to do a deal with you. 543 00:35:12,760 --> 00:35:15,760 I'm sorry guys, it's too late. I found a supplier. 544 00:35:15,840 --> 00:35:17,240 If you'll excuse me... 545 00:35:17,960 --> 00:35:19,920 How much is he offering you? 546 00:35:23,680 --> 00:35:25,680 Emilio, I really appreciate it, 547 00:35:25,960 --> 00:35:28,480 but I don't think we can do business together. 548 00:35:28,640 --> 00:35:30,520 No offense, but you're not up to par. 549 00:35:30,920 --> 00:35:32,320 I don't do petty deals. 550 00:35:33,000 --> 00:35:37,240 I'm in the business of supplying reefer for all of Lyon, got that? 551 00:35:41,400 --> 00:35:43,160 I think you over did it, man. 552 00:35:43,760 --> 00:35:46,480 As I told you, I have a bunch of commitments. 553 00:35:46,880 --> 00:35:49,880 But I can put them off and sell you everything. 554 00:35:49,960 --> 00:35:51,400 Forget it. Really. 555 00:35:51,480 --> 00:35:53,720 Would 100 kilos do? 556 00:36:04,280 --> 00:36:05,320 Can I have them tonight? 557 00:36:08,120 --> 00:36:09,800 Under one condition. 558 00:36:10,520 --> 00:36:12,960 He wants to see the money first. Ten million. 559 00:36:13,080 --> 00:36:14,800 -You're kidding? -What? 560 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 He's willing to sell us 100 kilos, but he wants to see the cash first. 561 00:36:18,520 --> 00:36:20,600 -Ten million. -But we only have two! 562 00:36:20,680 --> 00:36:23,760 -We can tell him we want less-- -No! 563 00:36:23,840 --> 00:36:27,200 -That would just make him bail out. -So, what now then? 564 00:36:28,200 --> 00:36:30,720 -We have to go full throttle. -Look at him! 565 00:36:30,800 --> 00:36:32,840 Weren't you against this whole thing? 566 00:36:32,920 --> 00:36:34,640 Let's think things through. 567 00:36:34,720 --> 00:36:37,440 What if this is a scam and he wants to keep our dough? 568 00:36:37,520 --> 00:36:39,360 I think it's worth trying. 569 00:36:39,760 --> 00:36:43,360 A hundred kilos is more than we've ever confiscated. 570 00:36:43,520 --> 00:36:46,320 Imagine flaunting that in the Commissioner's face! 571 00:36:46,760 --> 00:36:49,120 Who do you think you are? Ringo Starr? 572 00:36:49,200 --> 00:36:50,480 It's ten million! 573 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 Where can we find ten million at four a.m.? 574 00:36:53,280 --> 00:36:55,360 It's just impossible, Hippie! 575 00:36:57,600 --> 00:36:58,800 Come with me. 576 00:37:04,920 --> 00:37:06,040 Honey bear? 577 00:37:09,000 --> 00:37:10,560 I was looking for you. 578 00:37:10,720 --> 00:37:11,760 Have I got news! 579 00:37:11,960 --> 00:37:13,840 You know Sole, Owlet's friend? 580 00:37:13,920 --> 00:37:15,440 You should see her dancing. 581 00:37:17,000 --> 00:37:19,160 She dances like a real star! 582 00:37:19,320 --> 00:37:20,680 Sole can dance? 583 00:37:20,760 --> 00:37:22,640 Can she dance? She's an artist! 584 00:37:22,720 --> 00:37:23,880 Hello? 585 00:37:23,960 --> 00:37:25,640 Reyes, I need you at the shop. 586 00:37:25,720 --> 00:37:28,080 What are you doing here? Weren't you going to Seville? 587 00:37:29,800 --> 00:37:30,920 You have one hour. 588 00:37:36,400 --> 00:37:37,600 What's the matter? 589 00:37:39,680 --> 00:37:40,800 Honey bear... 590 00:37:45,920 --> 00:37:48,040 This shit sure is good. 591 00:37:48,160 --> 00:37:49,880 Montparnasse. 592 00:37:50,080 --> 00:37:54,400 I've always wondered how you got the bubbles in the bottle. 593 00:37:55,280 --> 00:37:58,400 If you ever need a funding partner, count me in. 594 00:37:58,520 --> 00:38:00,280 You seem to have a lot of money. 595 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 What do you do, aside from... 596 00:38:03,240 --> 00:38:04,640 Investments. 597 00:38:05,760 --> 00:38:07,680 Land, housing, businesses... 598 00:38:08,160 --> 00:38:11,160 I buy things no one wants and resell them at a good price. 599 00:38:11,320 --> 00:38:13,360 Right. And how do you do that? 600 00:38:13,720 --> 00:38:16,960 Let's just say I have good contacts in the government. 601 00:38:17,040 --> 00:38:18,400 The old government or the new one? 602 00:38:19,480 --> 00:38:22,440 People think that democracy means 603 00:38:22,520 --> 00:38:24,960 we're going to be ruled by the people, 604 00:38:25,040 --> 00:38:27,520 fuck the people! 605 00:38:29,160 --> 00:38:33,520 The people can choose which Barbie they want to rule them, 606 00:38:33,600 --> 00:38:36,520 but, ultimately, we're always going to stay in power. 607 00:38:36,680 --> 00:38:39,720 -Franco's supporters? -No, wise guys. 608 00:38:39,880 --> 00:38:43,680 Do you think democrats don't like making money for nothing? 609 00:38:43,760 --> 00:38:45,880 They like it as much as anyone. 610 00:38:45,960 --> 00:38:51,600 It makes no difference who's in power, what really matters is what's up here. 611 00:38:52,000 --> 00:38:53,600 Hey, this isn't too bad. 612 00:38:53,920 --> 00:38:56,920 It's not good, but it's not bad. You get used to it. 613 00:39:00,440 --> 00:39:02,360 -Where were you? -Oh, you know, 614 00:39:02,480 --> 00:39:07,480 ever try waking a bank manager at four a.m. to open the branch for you? 615 00:39:07,840 --> 00:39:09,920 Don't bother trying it, it doesn't work. 616 00:39:11,000 --> 00:39:14,200 Fuck it, who cares? We have two million at the Camelot. 617 00:39:14,760 --> 00:39:17,040 OK, so I'll add 20,000. 618 00:39:17,600 --> 00:39:19,800 -My life's savings. -I have 15,000. 619 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 If my girlfriend knew, she'd kill me. 620 00:39:22,240 --> 00:39:24,960 -100. -Damn the anarchist! 621 00:39:25,040 --> 00:39:27,040 How'd you save up 100,000 pesetas? 622 00:39:27,120 --> 00:39:29,320 Not 100,000, just 100 until pay day. 623 00:39:31,160 --> 00:39:34,120 That's not enough material. I don't think it'll work. 624 00:39:34,320 --> 00:39:35,840 You don't think what will work? 625 00:39:38,960 --> 00:39:42,960 It's thinner than the 1,000 peseta bill, but it's the best I could find. 626 00:39:43,040 --> 00:39:44,720 Are we counterfeiters now? 627 00:39:44,960 --> 00:39:47,720 He just wants to see the money, he won't open the bag. 628 00:39:47,920 --> 00:39:49,520 Plus, just in case, 629 00:39:49,720 --> 00:39:52,720 I fiddled with the zipper so it only opens up to here. 630 00:39:53,080 --> 00:39:55,600 So we put the false bills at the bottom 631 00:39:55,680 --> 00:39:57,760 and the real ones on top 632 00:39:57,960 --> 00:39:59,360 where he can see them. 633 00:40:01,200 --> 00:40:02,600 It's perfect. 634 00:40:03,480 --> 00:40:05,280 Twenty hectares of land, 635 00:40:05,600 --> 00:40:06,680 farmland, 636 00:40:06,880 --> 00:40:09,040 it cost me three million pesetas 637 00:40:09,240 --> 00:40:10,720 plus another half a million 638 00:40:10,880 --> 00:40:14,480 to get Malaga's governor to have it rezoned. 639 00:40:15,400 --> 00:40:17,720 Now it's worth ten times as much! 640 00:40:18,520 --> 00:40:20,520 The governor, the unions... 641 00:40:20,920 --> 00:40:22,840 They're all your puppets. 642 00:40:22,920 --> 00:40:25,760 Do you do little deals with the military, too? 643 00:40:25,880 --> 00:40:27,000 Little deals... 644 00:40:28,200 --> 00:40:29,680 Let me tell you about 645 00:40:29,760 --> 00:40:33,040 the latest deal I've done, with an old general. 646 00:40:33,120 --> 00:40:36,120 I had my eye on a small business, 647 00:40:36,200 --> 00:40:39,800 a print shop, they wanted three million pesetas. 648 00:40:40,040 --> 00:40:42,800 I offered it to... What's his name? Quintano? 649 00:40:42,880 --> 00:40:45,360 No, sorry, Quintiliano Villa. 650 00:40:45,480 --> 00:40:48,480 So I offered him the business, we made a deal, 651 00:40:48,560 --> 00:40:51,360 we went in on it 50/50, 652 00:40:51,480 --> 00:40:53,800 filled in all the paperwork, 653 00:40:53,880 --> 00:40:56,080 took the money to the bank, 654 00:40:56,160 --> 00:40:58,160 and when we went to see the place... 655 00:40:58,560 --> 00:41:00,200 Speaking of the military... 656 00:41:00,320 --> 00:41:04,160 this is the finest rearguard I've seen in quite a while! 657 00:41:04,560 --> 00:41:06,840 What time do you get off work, babe? 658 00:41:08,680 --> 00:41:09,920 What do you care? 659 00:41:10,200 --> 00:41:11,320 Don't worry. 660 00:41:14,600 --> 00:41:17,040 I'll take care of this. I know the owners. 661 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Fuck! 662 00:41:19,280 --> 00:41:20,240 Sit back down! 663 00:41:38,080 --> 00:41:40,080 Perfect! Who want's to try it? 664 00:41:40,160 --> 00:41:42,520 -I'll do it. -Well then, come on. 665 00:41:42,600 --> 00:41:45,920 How are you? Let's see what you've got over here. 666 00:41:46,000 --> 00:41:49,760 -Don't rummage about! -I have to, the zipper is closing-- 667 00:41:49,880 --> 00:41:52,160 That's too much! You're elbow-deep in it! 668 00:41:52,240 --> 00:41:55,320 I need to see the money! These are nice bills. 669 00:41:55,400 --> 00:41:57,520 I told you not to rummage about so much! 670 00:41:57,600 --> 00:41:59,120 -You know why? -Why? 671 00:41:59,240 --> 00:42:02,480 -Because your plan sucks. -Really? Let's hear yours. 672 00:42:02,560 --> 00:42:03,800 Stop it, damn it! 673 00:42:03,920 --> 00:42:06,680 You stop rummaging and you open the zipper, damn it! 674 00:42:08,840 --> 00:42:11,200 I mean, if that's OK with you. 675 00:42:12,120 --> 00:42:13,440 Can we...? 676 00:42:14,400 --> 00:42:15,440 Thank you. 677 00:42:16,480 --> 00:42:18,600 And it's the ones on top, OK? 678 00:42:19,440 --> 00:42:20,520 On top. 679 00:42:20,960 --> 00:42:21,800 Come on. 680 00:42:21,920 --> 00:42:24,440 Don Emilio, see, here's the money. 681 00:42:35,040 --> 00:42:37,120 -Yolanda! -This is the women's bathroom! 682 00:42:39,160 --> 00:42:41,880 -There was nothing I could do. -Right. 683 00:42:42,120 --> 00:42:45,120 You can never do anything because you don't care. 684 00:42:45,240 --> 00:42:47,440 -This is an operation. -An operation? 685 00:42:48,440 --> 00:42:52,240 -You promised you'd find the Penas. -Bruno's in charge of that. 686 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 Bruno told me to forget about it. 687 00:42:55,360 --> 00:42:56,800 I need help, Leo. 688 00:42:58,840 --> 00:43:00,120 Keep your promise. 689 00:43:28,760 --> 00:43:29,880 I'm sorry. 690 00:43:31,040 --> 00:43:32,280 We have the money. 691 00:43:36,040 --> 00:43:37,640 Don't come near our table. 692 00:43:45,280 --> 00:43:48,000 That slut hit me so hard, she broke my glasses! 693 00:43:48,080 --> 00:43:49,760 -They're OK-- -They're broken! 694 00:43:49,840 --> 00:43:52,120 -That's that. -But at least you're OK. 695 00:43:52,240 --> 00:43:54,640 The manager said he'll fire the waitress. 696 00:43:55,400 --> 00:43:56,840 Forget about that. 697 00:43:58,720 --> 00:44:02,200 We have more important matters to deal with, right? 698 00:44:04,120 --> 00:44:05,200 Ten million. 699 00:44:05,560 --> 00:44:07,800 -Let's have a look. -First, let's toast. 700 00:44:08,960 --> 00:44:10,680 Here's to a fair deal, 701 00:44:11,400 --> 00:44:12,880 and the first of many. 702 00:44:21,360 --> 00:44:23,080 -Let's see. -Oops! 703 00:44:23,400 --> 00:44:25,240 I'm all right! 704 00:44:47,800 --> 00:44:51,280 Here you go, Capitano, for services rendered. 705 00:44:51,360 --> 00:44:52,440 You can go now. 706 00:44:54,240 --> 00:44:55,840 All right, then. 707 00:44:56,600 --> 00:44:57,720 Good luck. 708 00:44:58,160 --> 00:45:00,400 You should come to Cadiz sometime! 709 00:45:05,680 --> 00:45:07,680 Save yourself the trouble. 710 00:45:09,120 --> 00:45:11,040 We want to see the merchandise. 711 00:45:12,360 --> 00:45:13,720 Jos� Manuel, go get it. 712 00:45:13,960 --> 00:45:17,320 Meet me in half an hour in the parking lot at the spa. 713 00:45:24,880 --> 00:45:28,000 Did you see that guy? Follow him and finish off the job. 714 00:45:28,600 --> 00:45:31,760 -All right, then, let's go. -Where are you going? 715 00:45:32,280 --> 00:45:34,840 We've still got some champagne left! 716 00:45:34,920 --> 00:45:37,440 Let's just have one more glass. 717 00:45:38,360 --> 00:45:40,720 Plus, we can't close the deal 718 00:45:41,080 --> 00:45:43,720 until you meet my partner, right? 719 00:45:43,800 --> 00:45:44,800 To your health! 720 00:45:45,080 --> 00:45:46,480 Have a seat, man! 721 00:46:19,320 --> 00:46:20,480 You're late. 722 00:46:21,480 --> 00:46:23,720 It's not nice to make a partner wait. 723 00:46:24,440 --> 00:46:27,080 -You and I aren't partners. -We are now. 724 00:46:27,920 --> 00:46:29,080 We get 50%. 725 00:46:31,160 --> 00:46:35,400 This business is very lucrative, but it's also very vulnerable. 726 00:46:36,160 --> 00:46:39,280 Just imagine your employee gets drunk, 727 00:46:39,720 --> 00:46:41,320 he starts blabbing, 728 00:46:41,680 --> 00:46:43,520 and all of a sudden, 729 00:46:43,640 --> 00:46:47,120 someone comes and steals a 200-kilo shipment. 730 00:46:47,760 --> 00:46:50,720 Are you offering me protection? That's blackmail! 731 00:46:52,120 --> 00:46:56,840 Blackmail would be if I threatened to hand this notebook to the police. 732 00:46:59,120 --> 00:47:01,760 The blonde guy, five kilos, 500,000. 733 00:47:01,920 --> 00:47:03,960 The Argentine, ten kilos, one million. 734 00:47:04,320 --> 00:47:06,160 Calatrava, one kilo, 100,000. 735 00:47:06,600 --> 00:47:10,280 Delivered to Reyes-Camelot, August 20th-September 1st. 736 00:47:14,480 --> 00:47:17,440 Did you keep track of accounts in this notebook? 737 00:47:17,520 --> 00:47:19,480 Yes. Including the last one, 738 00:47:19,720 --> 00:47:20,720 Toribio, 739 00:47:21,200 --> 00:47:22,280 200 kilos, 740 00:47:22,720 --> 00:47:23,560 20 million. 741 00:47:26,680 --> 00:47:29,760 -I'll kill you! Son of a bitch! -Reyes! 742 00:47:32,640 --> 00:47:33,640 Calm down. 743 00:47:34,400 --> 00:47:36,800 There's no reason the police have to see this. 744 00:47:37,280 --> 00:47:40,280 Partners don't play dirty tricks on each other. 745 00:47:41,080 --> 00:47:42,040 Right? 746 00:47:49,840 --> 00:47:51,280 Who is his partner? 747 00:47:51,600 --> 00:47:52,720 Beats me. 748 00:47:53,280 --> 00:47:55,280 But we can't leave until he gets here. 749 00:47:56,280 --> 00:47:57,600 What if it's a trap? 750 00:47:58,040 --> 00:47:59,040 I hope not. 751 00:47:59,800 --> 00:48:01,040 His partner's here. 752 00:48:07,960 --> 00:48:10,960 -Are you OK? -I'm never drinking champagne again! 753 00:48:11,040 --> 00:48:12,040 Right. 754 00:48:12,120 --> 00:48:13,320 Come on, let's go. 755 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 Let's go! 756 00:48:25,920 --> 00:48:29,520 The tricky part of pulling off a scam is that it's not math, 757 00:48:29,880 --> 00:48:33,080 and aside from the lure, the catch and the hook, 758 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 at a certain point there's always... 759 00:48:37,280 --> 00:48:38,880 an unknown variable. 760 00:48:53,000 --> 00:48:54,520 Are you OK? 761 00:48:57,440 --> 00:48:58,920 Calm down, man! 762 00:48:59,000 --> 00:49:00,160 I'm only trying to help! 763 00:49:14,040 --> 00:49:16,280 -Let's go. -No, I can't go back there! 764 00:49:16,360 --> 00:49:17,440 Why not? 765 00:49:17,960 --> 00:49:19,960 -Emilio's partner. -What's wrong? 766 00:49:20,040 --> 00:49:21,280 He's my brother. 767 00:49:22,480 --> 00:49:23,920 Is this a coincidence? 768 00:49:24,000 --> 00:49:27,440 That guy scammed my father. It seems my brother was in on it. 769 00:49:27,960 --> 00:49:31,200 -You little bastard! -I started investigating the scam, 770 00:49:31,680 --> 00:49:34,080 but, like Capitano told us, the guy is a dealer. 771 00:49:34,200 --> 00:49:36,920 -Is he trying to scam us? -He won't scam us. 772 00:49:37,120 --> 00:49:40,320 Just help me get rid of my brother and everything will be fine. 773 00:49:40,640 --> 00:49:43,320 -Please, trust me. -What car does he drive? 774 00:49:43,400 --> 00:49:45,280 -What? -What car does your brother drive? 775 00:49:45,560 --> 00:49:48,120 -A red Mirafiori, why? -Wait here. 776 00:49:55,760 --> 00:49:57,520 Owlet, I need your help. 777 00:49:57,600 --> 00:50:00,040 -Bruno, leave me alone! -Leo's in danger. 778 00:50:14,760 --> 00:50:16,680 Any of you drive a red Mirafiori? 779 00:50:16,760 --> 00:50:19,120 Be careful with this cat, she scratches. 780 00:50:19,520 --> 00:50:21,520 -Didn't you get fired? -No. 781 00:50:21,600 --> 00:50:24,280 Oh, really? Then you owe me a pair of glasses. 782 00:50:24,720 --> 00:50:28,200 -I'm sure we can work something out. -Wait a minute, sir. 783 00:50:28,280 --> 00:50:31,680 I came in here to tell them there's a Mirafiori getting towed. 784 00:50:31,760 --> 00:50:33,960 -What's the license plate? -What do I know? 785 00:50:34,040 --> 00:50:35,080 It's a wreck. 786 00:50:35,160 --> 00:50:36,280 And it's red. 787 00:50:37,160 --> 00:50:39,160 -Fuck! -Wait a minute, man. 788 00:50:39,280 --> 00:50:43,200 I'm going to introduce you to a buyer you just will not believe! 789 00:50:43,520 --> 00:50:45,240 He wants 100 kilos in one go. 790 00:50:45,400 --> 00:50:48,680 -I have to get my car back! -Forget the car, man! 791 00:50:48,880 --> 00:50:53,800 With the money we make tonight, you can buy five more sports cars. 792 00:50:53,880 --> 00:50:55,160 That money isn't for me. 793 00:50:55,360 --> 00:50:57,160 So what do I do about the deal? 794 00:50:57,240 --> 00:50:59,000 You close it, I trust you. 795 00:51:00,080 --> 00:51:01,480 Son of a bitch. 796 00:51:02,440 --> 00:51:03,800 What's going on? 797 00:51:04,520 --> 00:51:06,120 Take that guy to the station. 798 00:51:06,240 --> 00:51:08,080 -And leave you alone? -That's OK. 799 00:51:08,160 --> 00:51:09,760 Come on, hurry! 800 00:51:20,000 --> 00:51:23,120 When they bring out the weed, we'll arrest them, OK? 801 00:51:23,200 --> 00:51:25,280 -OK. -Stay behind me and keep quiet. 802 00:51:25,360 --> 00:51:27,320 -Yes, sir. -Do you have your badge? 803 00:51:27,400 --> 00:51:28,440 Yes. 804 00:51:33,560 --> 00:51:35,920 -Where the fuck are they? -Beats me. 805 00:51:36,000 --> 00:51:37,160 Fucking hell! 806 00:51:41,240 --> 00:51:43,240 TORREMOLINOS' HEAVEN INDUSTRIAL COMPLEX 807 00:51:53,360 --> 00:51:56,160 -Do you think they're armed? -Of course. 808 00:51:56,880 --> 00:51:58,880 All right, so we're tied. 809 00:52:00,120 --> 00:52:02,560 -How long should we wait? -Just a little while, 810 00:52:02,640 --> 00:52:06,120 then we'll pretend to be offended that the drugs aren't here and leave. 811 00:52:06,840 --> 00:52:10,840 -I don't have to pretend to be offended. -Relax, man, our lives are on the line. 812 00:52:11,360 --> 00:52:15,040 Listen, I trusted you, now you owe me one. 813 00:52:15,240 --> 00:52:17,880 I don't care what that bastard did to your family, 814 00:52:17,960 --> 00:52:19,360 don't fuck up again. 815 00:52:20,320 --> 00:52:22,880 Omega 1 to Omega 3, Inspector L�pez, can you hear me? 816 00:52:22,960 --> 00:52:24,880 -What do you want? -We lost the bird. 817 00:52:24,960 --> 00:52:26,640 I repeat, we lost the bird. 818 00:52:26,720 --> 00:52:27,800 Shit! 819 00:52:27,880 --> 00:52:29,480 We don't have the drugs, over. 820 00:52:29,600 --> 00:52:31,680 We're fucked! What should we do? 821 00:52:31,800 --> 00:52:33,800 Just prey they get here first. 822 00:52:34,040 --> 00:52:37,000 You better step on it and get here before they do, Lucas. 823 00:52:37,080 --> 00:52:38,080 OK, over and out. 824 00:52:39,120 --> 00:52:40,400 Ready? 825 00:52:40,920 --> 00:52:42,840 As ready as I can be with no sleep. 826 00:52:43,440 --> 00:52:44,440 What about you? 827 00:52:44,720 --> 00:52:47,040 As ready as I can be after all that champagne. 828 00:52:58,720 --> 00:53:01,840 -Where's the merchandise? -It's on its way. 829 00:53:03,080 --> 00:53:05,800 Why don't we go ahead and count the cash? 830 00:53:05,880 --> 00:53:08,680 Let's leave it in the car until the merchandise arrives. 831 00:53:14,280 --> 00:53:15,520 Where's your partner? 832 00:53:16,040 --> 00:53:18,600 My partner had to leave, I told you. 833 00:53:18,920 --> 00:53:21,560 Is he also your partner in this type of business? 834 00:53:21,640 --> 00:53:24,160 Especially in this type of business. 835 00:53:25,760 --> 00:53:28,800 The bastard would do anything to realize his dream. 836 00:53:28,880 --> 00:53:31,440 -What's his dream? -To undermine democracy 837 00:53:31,560 --> 00:53:33,920 and restore the dictatorship. 838 00:53:34,040 --> 00:53:35,440 He's fucking crazy. 839 00:53:36,160 --> 00:53:39,920 He'd do absolutely anything to resurrect Franco. 840 00:53:40,760 --> 00:53:43,320 Remember the old general I told you about? 841 00:53:43,520 --> 00:53:45,520 I didn't finish the story. 842 00:53:45,720 --> 00:53:47,560 So we get to the building, 843 00:53:47,640 --> 00:53:49,000 we open the door, 844 00:53:49,440 --> 00:53:52,360 and there's no trace of the machinery. 845 00:53:53,120 --> 00:53:57,520 My partner had sold it to scam his own father! 846 00:53:58,440 --> 00:54:00,840 He is such a son of a bitch! 847 00:54:01,800 --> 00:54:05,400 You should've seen the look on the old sucker's face. 848 00:54:05,720 --> 00:54:08,760 You know what we did with the money? 849 00:54:09,160 --> 00:54:10,560 We went to Morocco 850 00:54:11,040 --> 00:54:14,480 and bought the merchandise we're about to sell to you. 851 00:54:14,560 --> 00:54:16,000 What do you think? 852 00:54:16,440 --> 00:54:19,880 But, you know what? That old man deserved it. 853 00:54:20,440 --> 00:54:24,000 He's the typical guy who still places value on 854 00:54:24,120 --> 00:54:27,200 honor and traditional values. 855 00:54:28,040 --> 00:54:29,480 That's why he trusts me. 856 00:54:29,720 --> 00:54:31,840 Can you believe the sucker? 857 00:54:33,800 --> 00:54:35,520 What are you doing? Stop it! 858 00:54:35,880 --> 00:54:36,920 Stop it! 859 00:54:37,000 --> 00:54:39,440 -You're a fucking scammer! -Stop it, damn it! 860 00:54:41,360 --> 00:54:43,520 All right, that's enough. 861 00:54:43,600 --> 00:54:45,000 -Don't move. -OK. 862 00:54:45,160 --> 00:54:46,840 Everyone, calm down. Look. 863 00:54:47,240 --> 00:54:49,080 It's OK, see? We're leaving. 864 00:54:49,160 --> 00:54:52,200 -What the hell happened? -He doesn't trust you! 865 00:54:52,280 --> 00:54:55,120 -What's your problem? -Just forget the deal. 866 00:54:55,200 --> 00:54:57,840 What do you mean? We have the merchandise here! 867 00:54:58,040 --> 00:54:59,480 What the fuck happened? 868 00:54:59,800 --> 00:55:03,400 I was telling you about some sucker and you took it personally! 869 00:55:07,720 --> 00:55:11,440 Son of a bitch! Do you know that old piece of shit? 870 00:55:11,520 --> 00:55:14,320 You're the piece of shit! He's my father! 871 00:55:14,400 --> 00:55:16,320 You bastard! He's my father! 872 00:55:16,400 --> 00:55:18,600 -Damn it! -Jos� Manuel, get the money! 873 00:55:22,480 --> 00:55:25,240 You're as much of a cocksucker as your father. 874 00:55:27,120 --> 00:55:28,880 The tires! Let's go, Kiko. 875 00:55:43,320 --> 00:55:44,960 You motherfucking idiot! 876 00:55:48,160 --> 00:55:49,280 Christ! 877 00:55:59,960 --> 00:56:02,320 -I'm coming! -Get in, damn it! 878 00:56:04,280 --> 00:56:06,720 Dear Lord, Fredo! What did they do to you? 879 00:56:06,800 --> 00:56:08,400 Wait till I'm done with him! 880 00:56:08,480 --> 00:56:12,680 Thanks to your brother's stupidity, the Penas stole 200 kilos from us. 881 00:56:12,760 --> 00:56:14,040 200 kilos? 882 00:56:15,000 --> 00:56:15,920 Fredo, is that true? 883 00:56:19,160 --> 00:56:21,160 -At least he's alive! -Alive! 884 00:56:21,240 --> 00:56:22,240 Alive! 885 00:56:23,440 --> 00:56:27,040 We'll never get these savages off our backs again! 886 00:56:27,240 --> 00:56:28,840 Now they're our partners. 887 00:56:29,080 --> 00:56:30,080 Partners! 888 00:56:30,520 --> 00:56:32,200 We have to give them 50%. 889 00:56:32,280 --> 00:56:33,440 Do you know why? 890 00:56:33,960 --> 00:56:37,320 This dumbass had an accounting ledger and they stole it! 891 00:56:37,960 --> 00:56:40,280 And my name is written all over it! 892 00:56:41,720 --> 00:56:43,840 Why would you keep a written record? 893 00:56:43,920 --> 00:56:46,440 What was I supposed to do? Memorize everything? 894 00:56:46,720 --> 00:56:48,000 -No! -I'll kill you! 895 00:56:48,320 --> 00:56:51,120 Get out of here! I don't want to see you again! 896 00:56:51,320 --> 00:56:54,240 He's not very bright, but he did it for our sake! 897 00:56:54,440 --> 00:56:55,480 For our sake? 898 00:56:55,560 --> 00:56:58,440 He told me he'd get 15 million for the 200 kilos. 899 00:56:58,560 --> 00:57:00,280 You know what he wrote down? 900 00:57:00,720 --> 00:57:02,280 20 million. 901 00:57:02,480 --> 00:57:05,800 Your brother was swindling us out of five million pesetas. 902 00:57:16,280 --> 00:57:17,320 Get out! 903 00:57:18,080 --> 00:57:19,680 Get out of my house! 904 00:57:20,840 --> 00:57:24,080 You ungrateful little bastard! Get out of my house! 905 00:57:24,160 --> 00:57:27,240 Get out or I'll kill you! You hear me? 906 00:57:55,600 --> 00:57:59,600 -What the hell happened? -The rich kid lost it, our money's gone. 907 00:58:00,760 --> 00:58:01,960 Two million! 908 00:58:02,760 --> 00:58:04,760 Wait till the Commissioner finds out! 909 00:58:04,840 --> 00:58:08,320 The Commissioner? Wait till my girlfriend finds out! 910 00:58:08,400 --> 00:58:09,880 I fucked up. I'll pay for it. 911 00:58:11,000 --> 00:58:12,160 Yeah, right. 912 00:58:17,240 --> 00:58:19,960 Why don't we search the area where you lost the car? 913 00:58:20,280 --> 00:58:22,440 That's like looking for a needle in a haystack! 914 00:58:23,280 --> 00:58:25,360 Torremolinos' Heaven is huge! 915 00:58:28,480 --> 00:58:30,640 -What did you say? -Torremolinos' Heaven. 916 00:58:30,920 --> 00:58:34,400 -It's that industrial area downhill from-- -Get in the cars! 917 00:58:35,400 --> 00:58:38,400 -What's the matter? -I know where they're hiding the drugs. 918 00:58:49,880 --> 00:58:51,160 Come on, hurry up! 919 00:58:51,240 --> 00:58:53,880 Put everything in the trunk, this place isn't safe! 920 00:59:04,000 --> 00:59:05,520 Son of a bitch! 921 00:59:05,880 --> 00:59:07,840 He was trying to get revenge! 922 00:59:11,160 --> 00:59:13,440 OK! This one's good! 923 00:59:13,680 --> 00:59:14,960 This one is too. 924 00:59:15,360 --> 00:59:16,440 And this one. 925 00:59:16,960 --> 00:59:19,760 Fuck him! There's at least two million in here. 926 00:59:21,080 --> 00:59:22,960 -We're ready to go, boss. -Let's go! 927 00:59:23,040 --> 00:59:26,120 Get me a painkiller! I have a champagne headache! 928 00:59:28,960 --> 00:59:30,840 Where are you off to in such a hurry? 929 00:59:31,480 --> 00:59:32,840 You, go on! 930 00:59:32,920 --> 00:59:35,400 Do you mind? This money is ours. 931 00:59:35,640 --> 00:59:37,320 Hand it over, damn it! 932 00:59:37,440 --> 00:59:38,440 Get out! 933 00:59:40,880 --> 00:59:44,000 Where's that stuff you bought with my father's money? 934 00:59:44,080 --> 00:59:47,360 -I don't know what stuff you mean. -That's what happens with age, 935 00:59:47,440 --> 00:59:50,000 you lose your mind. Come on, let's see the trunk. 936 00:59:50,080 --> 00:59:51,720 Come on, damn it! Let's go! 937 00:59:51,880 --> 00:59:53,200 Come on! 938 00:59:53,280 --> 00:59:54,400 Let's go, damn it! 939 00:59:54,480 --> 00:59:56,640 Come on, you're like a different man. Open it. 940 00:59:56,720 --> 00:59:58,840 You don't know who you're dealing with. 941 01:00:03,480 --> 01:00:04,640 You know what? 942 01:00:04,880 --> 01:00:07,320 Pulling off a scam is great. 943 01:00:07,720 --> 01:00:11,480 It makes you feel superior, you get a huge adrenaline rush. 944 01:00:18,800 --> 01:00:21,000 -What's this? -You wanted results. 945 01:00:21,080 --> 01:00:24,040 You have enough results here to build a wall. 946 01:00:26,200 --> 01:00:28,000 -How much is there? -A lot. 947 01:00:28,080 --> 01:00:30,400 Maybe now we can talk about the budget. 948 01:00:30,480 --> 01:00:33,960 -I told you everything would be OK. -Next time, if you don't mind, 949 01:00:34,040 --> 01:00:36,680 tell me the truth before we get our heads blown off. 950 01:00:38,400 --> 01:00:41,760 Listen, Leo, you know I would risk my life for you. 951 01:00:42,000 --> 01:00:43,600 I have no problem with that. 952 01:00:44,520 --> 01:00:46,400 But you have to confide in me. 953 01:00:48,000 --> 01:00:50,560 As far as equipment, we have... 954 01:00:52,120 --> 01:00:53,120 I promise I will. 955 01:01:00,840 --> 01:01:01,840 Well... 956 01:01:02,720 --> 01:01:03,720 There he is. 957 01:01:04,320 --> 01:01:05,520 Good luck, pal. 958 01:01:13,080 --> 01:01:14,440 What's the matter? 959 01:01:16,560 --> 01:01:18,640 Why the hell am I being detained? 960 01:01:18,720 --> 01:01:20,880 You scammed your father and trafficked drugs, 961 01:01:21,040 --> 01:01:23,800 -what do you think? -You're imagining things. 962 01:01:23,880 --> 01:01:26,000 Emilio Tortajada told me everything. 963 01:01:26,120 --> 01:01:28,040 How you convinced Father to invest, 964 01:01:28,400 --> 01:01:31,880 how you sold all the machinery and bought the drugs in Morocco. 965 01:01:33,720 --> 01:01:34,920 Did you go in the building? 966 01:01:39,080 --> 01:01:40,200 Get me out of here! 967 01:01:41,120 --> 01:01:42,200 Are you joking? 968 01:01:43,200 --> 01:01:44,800 You'll get at least ten years. 969 01:01:47,280 --> 01:01:50,920 You don't understand, I invested everything in that shipment! 970 01:01:51,040 --> 01:01:53,120 -So what? -What do you mean so what? 971 01:01:54,040 --> 01:01:56,200 I told you I'd pay off Father's debt! 972 01:01:56,680 --> 01:01:59,360 How can I pay it off if you confiscate everything and throw me in jail? 973 01:02:01,960 --> 01:02:03,320 Leo you have two options. 974 01:02:03,640 --> 01:02:07,120 Either you get me out of this, or your parents will get evicted. 975 01:02:08,120 --> 01:02:09,200 Lucas! 976 01:02:12,880 --> 01:02:14,280 Put him in the holding cell. 977 01:02:27,880 --> 01:02:29,600 Pulling off a scam is great. 978 01:02:29,840 --> 01:02:32,600 But getting scammed sucks. 979 01:02:35,320 --> 01:02:38,800 Especially when the scammers are your nearest and dearest. 980 01:02:39,440 --> 01:02:40,560 This way. 981 01:02:40,640 --> 01:02:42,080 -Upstairs? -Yeah. 982 01:02:42,160 --> 01:02:44,000 We can talk quietly upstairs. 983 01:02:58,000 --> 01:03:01,320 But the Grim Reaper puts each of us in his place. 984 01:03:01,640 --> 01:03:04,760 He has a really nasty corner reserved for con artists. 985 01:03:04,880 --> 01:03:08,920 And after all the scams I've pulled off, I'm going straight to hell. 986 01:03:18,080 --> 01:03:19,040 Or maybe not. 72736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.