Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,160
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,520
When Elvis died that summer,
3
00:00:16,600 --> 00:00:20,280
I thought it was a shame,but at least he got to rock and roll.
4
00:00:20,360 --> 00:00:21,320
He's losing blood!
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,040
But when my guts started spilling out,
6
00:00:23,120 --> 00:00:25,480
I didn't wantmy dancing days to be over.
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,040
I wasn't about to go down without a fight.
8
00:00:29,240 --> 00:00:31,920
I had just experiencedtwo miracles that night:
9
00:00:32,040 --> 00:00:35,000
Chino found meand I made it to the hospital alive.
10
00:00:35,120 --> 00:00:36,800
Why not hope for a third?
11
00:00:38,880 --> 00:00:42,160
Why is the operating roomalways at the end of the hallway?
12
00:00:43,040 --> 00:00:44,880
Why isn't it by the entrance?
13
00:00:45,320 --> 00:00:49,200
No. I have to survivethe freaking hallway.
14
00:00:50,360 --> 00:00:54,080
Come on, step on it! Get a move on!
15
00:00:54,160 --> 00:00:56,480
I still want to rock and roll!
16
00:01:05,560 --> 00:01:06,520
WELCOME TO TORREMOLINOS
17
00:01:26,920 --> 00:01:30,600
FIVE MONTHS EARLIER
18
00:01:35,040 --> 00:01:36,200
Damn!
19
00:01:39,760 --> 00:01:40,920
Look at that!
20
00:01:41,200 --> 00:01:43,360
What a great car
for chasing bad guys!
21
00:01:43,440 --> 00:01:45,600
You wouldn't be a cop
if you had that car!
22
00:01:47,680 --> 00:01:48,800
There they are.
23
00:01:48,880 --> 00:01:50,440
What are they doing?
24
00:01:50,600 --> 00:01:53,040
Making an exchange. I bet my balls on it.
25
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
Don't! You'll give us away!
26
00:01:57,880 --> 00:01:59,600
They have an accomplice,
they'll be back.
27
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
Omega 2 to Omega 1, over.
28
00:02:05,000 --> 00:02:07,400
Omega 2 to Omega 1,
come on, Hippie!
29
00:02:08,360 --> 00:02:10,840
We'll stay here. You cover the beach.
30
00:02:23,960 --> 00:02:26,520
We've got him.
I repeat: we're on his tail.
31
00:02:34,520 --> 00:02:35,600
Keep going!
32
00:02:36,400 --> 00:02:37,560
There they are!
33
00:02:42,720 --> 00:02:44,760
Another sleepless night.
34
00:02:45,360 --> 00:02:46,560
Another one.
35
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
Jesus.
36
00:02:51,200 --> 00:02:54,240
I hope I make it in time
to sign the rental contract,
37
00:02:54,320 --> 00:02:56,400
I've already
stood the guy up four times.
38
00:02:56,520 --> 00:02:57,920
When is Charo coming?
39
00:02:58,000 --> 00:03:01,160
She's waiting for the movers,
but the sooner the better.
40
00:03:01,240 --> 00:03:03,440
Yeah, that wat you'll avoid temptation.
41
00:03:04,280 --> 00:03:05,600
What temptation?
42
00:03:05,960 --> 00:03:07,720
Nothing, I'm just saying.
43
00:03:17,040 --> 00:03:20,840
"DYING ALONE"
44
00:03:33,760 --> 00:03:36,560
Estepona to Omega 2,
we're following them on foot.
45
00:04:04,280 --> 00:04:05,680
Capitano!
46
00:04:06,760 --> 00:04:08,640
-Did he just say captain?
-Yes.
47
00:04:08,840 --> 00:04:11,680
Capitano, that doesn't sound Arabic.
48
00:04:13,120 --> 00:04:14,960
Where are Falconetti and the other guy?
49
00:04:15,800 --> 00:04:17,080
Beats me, man.
50
00:04:17,360 --> 00:04:19,200
-I'll have a look around.
-OK.
51
00:04:22,840 --> 00:04:23,800
Let's go!
52
00:05:15,920 --> 00:05:17,040
Police!
53
00:05:17,440 --> 00:05:18,400
Come out...
54
00:05:18,600 --> 00:05:20,120
with your hands up.
55
00:05:28,320 --> 00:05:29,800
Your day at the beach is over.
56
00:05:35,680 --> 00:05:37,360
Don't let them get away!
57
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
Leo!
58
00:05:51,840 --> 00:05:55,000
Let's call Bruno
and go after the guys on the beach!
59
00:05:55,640 --> 00:05:57,240
Come on, Leo!
60
00:05:57,400 --> 00:05:59,440
I'll poke his other eye out!
61
00:06:04,920 --> 00:06:06,520
No!
I can't believe this!
62
00:06:06,600 --> 00:06:08,000
This is rotten luck, man!
63
00:06:08,080 --> 00:06:10,040
After the ruckus we made,
I'm not surprised.
64
00:06:17,720 --> 00:06:19,120
Come on, let's go.
65
00:06:21,040 --> 00:06:23,960
Omega 1 calling Omega 2, this is...Did you see him?
66
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
What did he say?
67
00:06:33,240 --> 00:06:35,720
-What the hell did he say?
-Look, that's what...
68
00:06:39,920 --> 00:06:42,000
Did they just talk to each other?
69
00:06:42,200 --> 00:06:44,040
Let's go after Falconetti.
70
00:06:52,480 --> 00:06:55,280
Here you go.
You're going to love these!
71
00:06:56,160 --> 00:06:58,120
Look at him!
He's like a little kid!
72
00:06:58,480 --> 00:06:59,760
You said it.
73
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
Get me a beer!
74
00:07:01,240 --> 00:07:03,360
Come on!
It was just a fender-bender!
75
00:07:03,440 --> 00:07:06,920
He scratched the car door
trying to park right next to it!
76
00:07:07,360 --> 00:07:09,000
Hey...
Why aren't you dressed?
77
00:07:09,120 --> 00:07:10,680
Go get dressed. We have company.
78
00:07:13,120 --> 00:07:14,920
The kid's got talent for soccer!
79
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
Some talent scout!
80
00:07:16,440 --> 00:07:17,640
Aren't you Yolanda?
81
00:07:18,120 --> 00:07:20,040
-My how you've grown...
-Hey!
82
00:07:20,240 --> 00:07:22,720
She's a Ming vase
as far as you're concerned.
83
00:07:22,800 --> 00:07:24,760
-She's maturing.
-A Ming vase.
84
00:07:24,840 --> 00:07:27,880
See if you like these olives
for the summer festival.
85
00:07:28,040 --> 00:07:29,880
Everyone's going to your party.
86
00:07:29,960 --> 00:07:32,440
It's going to be a big hit,
mark my words.
87
00:07:32,960 --> 00:07:35,800
How about you?
How's the real estate business?
88
00:07:35,880 --> 00:07:36,960
Well, actually...
89
00:07:37,480 --> 00:07:40,240
Those people
don't know how to run a business.
90
00:07:40,320 --> 00:07:42,360
I had no room to grow, so I quit.
91
00:07:42,520 --> 00:07:45,600
You quit?
How are you going to make a living?
92
00:07:45,680 --> 00:07:48,280
Seriously, Elena,
I was working from nine to six,
93
00:07:48,360 --> 00:07:50,840
I had to get up at 9:15
to get there on time.
94
00:07:50,920 --> 00:07:53,200
I'm more of a night owl.
95
00:07:53,280 --> 00:07:54,880
Work as a street sweeper.
96
00:07:54,960 --> 00:07:56,720
He could help us this summer.
97
00:07:56,880 --> 00:07:59,200
-Are you serious, Elena?
-Sure!
98
00:07:59,280 --> 00:08:01,000
Since you're free anyway.
99
00:08:01,080 --> 00:08:02,560
Isn't that a great idea, honey?
100
00:08:02,640 --> 00:08:04,120
Take the bait, man!
101
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
Great.
102
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
Oh, man!
They really did a job on you!
103
00:08:18,440 --> 00:08:20,160
What happened, Franchi?
104
00:08:21,840 --> 00:08:23,960
I told people I was a hair stylist.
105
00:08:24,680 --> 00:08:26,680
The guards even gave me scissors.
106
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Oh!
107
00:08:28,040 --> 00:08:29,360
That's great, isn't it?
108
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
-Not really, Chino.
-Why?
109
00:08:32,080 --> 00:08:34,720
I scratched this guy,
I barely drew blood!
110
00:08:34,800 --> 00:08:36,760
He got angry, and look what he did.
111
00:08:37,360 --> 00:08:39,520
That's what you get for being nice.
112
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
He's going around saying I'm queer.
113
00:08:43,480 --> 00:08:45,480
Now everyone gives me dirty looks!
114
00:08:45,560 --> 00:08:47,400
If Jarabo catches me, he'll kill me!
115
00:08:47,560 --> 00:08:48,920
Have you seen him?
116
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
Well...
117
00:08:54,400 --> 00:08:56,400
How much is the bail to get you out?
118
00:08:56,520 --> 00:08:57,400
50,000.
119
00:09:03,160 --> 00:09:05,400
We'll use our little nest egg, OK?
120
00:09:05,480 --> 00:09:07,680
We said
we wouldn't touch Owl's stash.
121
00:09:07,760 --> 00:09:10,000
-It's nothing but trouble!
-Franchi...
122
00:09:10,400 --> 00:09:12,360
If I have to, I'll do it.
123
00:09:12,520 --> 00:09:15,800
If you sell a soap bar at a time,
I'll be here 20 years!
124
00:09:18,600 --> 00:09:20,160
Tony Curtis was there
125
00:09:20,240 --> 00:09:24,320
dancing sevillanas with La Faraona,
after I introduced them.
126
00:09:24,400 --> 00:09:25,560
Wait for your mother.
127
00:09:25,640 --> 00:09:29,920
Then he said, "La Faraona
is very talented but she's scary!"
128
00:09:30,360 --> 00:09:31,480
Can you serve?
129
00:09:32,280 --> 00:09:34,120
Put out the cigarette and lend a hand.
130
00:09:35,680 --> 00:09:37,400
Do you know who La Faraona is?
131
00:09:43,080 --> 00:09:46,360
Look, we're out of ham,
help me slice some more.
132
00:09:56,440 --> 00:09:59,440
My friend Manolo called
from the real estate office.
133
00:09:59,520 --> 00:10:03,200
He said you hadn't shown up
in a week and gave no prior notice.
134
00:10:03,280 --> 00:10:05,000
-It's true--
-If I get you a job,
135
00:10:05,080 --> 00:10:07,920
you better not embarrass me again,
got that?
136
00:10:08,000 --> 00:10:10,320
-Be careful, man.
-You got that?
137
00:10:10,480 --> 00:10:12,560
I would never let you down, Reyes!
138
00:10:14,600 --> 00:10:16,880
I really appreciate the job offer.
139
00:10:17,000 --> 00:10:19,120
The real estate business just wasn't...
140
00:10:19,480 --> 00:10:21,120
I was just dying there.
141
00:10:21,320 --> 00:10:22,760
Do you know what this is?
142
00:10:27,680 --> 00:10:29,320
It's reefer!
143
00:10:30,040 --> 00:10:31,520
What are you doing with this?
144
00:10:33,320 --> 00:10:34,240
Do you smoke it?
145
00:10:34,880 --> 00:10:36,880
-I've tried it.
-Do you smoke it?
146
00:10:36,960 --> 00:10:38,800
I have smoked it.
147
00:10:38,880 --> 00:10:40,240
-Should I roll one?
-No.
148
00:10:40,320 --> 00:10:41,600
Where do you buy it?
149
00:10:41,680 --> 00:10:44,360
I don't know,
It's always around in my crowd:
150
00:10:44,480 --> 00:10:46,840
-actors and foreigners all smoke it.
-OK.
151
00:10:46,920 --> 00:10:48,200
I've never bought it.
152
00:10:48,400 --> 00:10:50,120
Well, you just hit the jackpot.
153
00:10:52,480 --> 00:10:53,840
Oh, wow!
154
00:10:55,000 --> 00:10:58,560
This is incredible!
Do you know how much this is worth?
155
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
I know what I paid for it.
156
00:11:00,640 --> 00:11:01,800
But...
157
00:11:02,880 --> 00:11:05,280
-Are you going to sell it at the party?
-No.
158
00:11:05,400 --> 00:11:06,680
You are going to sell it.
159
00:11:07,280 --> 00:11:09,400
-No.
-You're the King of the Night.
160
00:11:09,480 --> 00:11:10,680
You know everyone,
161
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
-Tony Curtis, La Faraona, right?
-Yes.
162
00:11:12,840 --> 00:11:15,120
They can try it
and then bring their friends.
163
00:11:15,280 --> 00:11:18,520
I'll handle the drinks,
you deal with that.
164
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
How are we going to--
165
00:11:20,120 --> 00:11:21,800
We'll discuss your commission later.
166
00:11:22,120 --> 00:11:23,520
OK.
167
00:11:24,040 --> 00:11:25,720
Does my sister know about this?
168
00:11:25,960 --> 00:11:27,360
She does and she doesn't.
169
00:11:28,040 --> 00:11:30,360
-We won't tell her you're involved.
-OK.
170
00:11:30,880 --> 00:11:32,800
-Slice up some ham.
-Yeah.
171
00:11:33,520 --> 00:11:34,520
Alright!
172
00:11:48,360 --> 00:11:51,960
Don't get all huffy,
we'll catch them sooner or later.
173
00:11:53,120 --> 00:11:54,360
Look who's here.
174
00:11:54,840 --> 00:11:56,160
Wait for me inside.
175
00:12:00,320 --> 00:12:01,360
What's the matter?
176
00:12:01,840 --> 00:12:04,040
Did you leave
the Camelot to chew me out?
177
00:12:04,120 --> 00:12:06,680
It's a special occasion,
you're in all the papers.
178
00:12:06,880 --> 00:12:09,280
Don't believe a thing you read,
it's all lies.
179
00:12:09,360 --> 00:12:12,520
That's for sure, they say you're a hero.
I thought that was strange.
180
00:12:12,640 --> 00:12:13,800
See.
181
00:12:15,560 --> 00:12:17,720
You were with the Penas
and came out alive!
182
00:12:18,800 --> 00:12:20,680
You don't seem quite as brave with me.
183
00:12:21,120 --> 00:12:24,680
-What do you know about the Penas?
-Same as you, I want them in jail.
184
00:12:24,760 --> 00:12:26,360
Do you know anything or don't you?
185
00:12:27,800 --> 00:12:29,720
After all that's happened,
I don't know if I can tell you.
186
00:12:30,640 --> 00:12:33,000
You'd better stay away, Owlet.
187
00:12:34,520 --> 00:12:35,640
From them or from you?
188
00:12:38,000 --> 00:12:39,280
Bye, Terr�n.
189
00:12:44,120 --> 00:12:47,360
All night following Falconetti
and we got caught in a demonstration.
190
00:12:47,440 --> 00:12:49,840
-Who's striking now?
-The bus drivers, I think.
191
00:12:49,920 --> 00:12:52,400
Get used to it,
tomorrow it's the feminists.
192
00:12:52,480 --> 00:12:55,360
-They want to decriminalize adultery.
-I'm all for that.
193
00:12:55,880 --> 00:12:57,880
-Here you go, boss.
-Thanks, Lucas.
194
00:12:58,680 --> 00:13:01,840
OK, cheer up guys.
We learned a lot today.
195
00:13:02,240 --> 00:13:05,840
We thought all the hashish went
through Algeciras, but it doesn't.
196
00:13:06,000 --> 00:13:08,400
They bring it right up to the beach.
197
00:13:08,560 --> 00:13:10,960
-So did you confiscate the reefer?
-No.
198
00:13:11,120 --> 00:13:12,920
They left when they heard shots.
199
00:13:13,080 --> 00:13:14,920
The beach was empty
when we got there.
200
00:13:15,160 --> 00:13:17,520
Why should we cheer up?
We just ate shit.
201
00:13:17,840 --> 00:13:20,640
-It's just like normal contraband.
-You got it, Lucas!
202
00:13:20,720 --> 00:13:23,080
It's possible smugglers are switching
203
00:13:23,160 --> 00:13:25,960
from tobacco and alcohol
to hashish to make more money.
204
00:13:26,040 --> 00:13:29,640
Then we're in trouble,
we can't control the entire coastline!
205
00:13:29,720 --> 00:13:33,800
Exactly, to do that,
we'd need helicopters, speedboats...
206
00:13:33,880 --> 00:13:35,680
Stop dreaming, we're in Spain!
207
00:13:35,760 --> 00:13:37,040
I'm not dreaming.
208
00:13:37,120 --> 00:13:40,200
We need to convince the bosses
that this is important.
209
00:13:40,280 --> 00:13:43,080
Otherwise, in 20 years,
the Costa del Sol will be
210
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
another Wild West.
211
00:13:44,240 --> 00:13:48,040
While we wait for the helicopters,
let's go question some smugglers.
212
00:13:48,120 --> 00:13:51,720
A smugger was killed recently,
I'll ask the Civil Guard about it.
213
00:13:51,800 --> 00:13:53,120
Good, check that out.
214
00:13:53,200 --> 00:13:54,600
I think he was Yolanda's father.
215
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
All yours.
216
00:13:59,880 --> 00:14:01,760
Terr�n, get some sleep.
217
00:14:01,840 --> 00:14:03,840
Hippie, let's go find Falconetti.
218
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
Let's go.
219
00:14:09,840 --> 00:14:10,920
Yolanda!
220
00:14:11,320 --> 00:14:12,600
Open up!
221
00:14:13,080 --> 00:14:14,160
Owlet!
222
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
Well...
223
00:14:17,400 --> 00:14:19,080
I guess she's not home.
224
00:14:19,160 --> 00:14:21,160
-Was the guy who died her dad?
-Yes.
225
00:14:21,400 --> 00:14:22,840
People called him Owl.
226
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
With a name like that,
you can imagine his trade.
227
00:14:26,360 --> 00:14:29,480
-Old-fashioned smuggling?
-Tobacco and alcohol from Africa.
228
00:14:29,720 --> 00:14:30,960
A real outlaw.
229
00:14:31,240 --> 00:14:34,760
These people live like savages.
And the daughter's just like him.
230
00:14:35,920 --> 00:14:37,000
Good morning.
231
00:14:37,840 --> 00:14:38,880
Good morning.
232
00:14:39,480 --> 00:14:42,000
-Are you friends with Yolanda?
-And proud of it.
233
00:14:42,080 --> 00:14:44,720
-Do you know where she is?
-Beats me.
234
00:14:44,920 --> 00:14:45,720
-No?
-No.
235
00:14:45,840 --> 00:14:48,960
-I thought you were friends.
-Yes, but not Siamese twins!
236
00:14:49,040 --> 00:14:51,040
Come on, kid, beat it out of here.
237
00:14:52,840 --> 00:14:53,800
Hey!
238
00:14:55,120 --> 00:14:57,400
That stuff you said about Owl is a lie!
239
00:14:57,480 --> 00:15:00,120
He was a saint,
the best father a girl could want.
240
00:15:00,200 --> 00:15:03,000
A saint?
We caught him smuggling all the time!
241
00:15:03,480 --> 00:15:06,360
Sure,
that's why you never buy cigarettes.
242
00:15:06,480 --> 00:15:09,120
I have a mind
to teach you some manners.
243
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
OK, that's enough.
244
00:15:12,160 --> 00:15:13,280
Thank you...
245
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Soledad.
246
00:15:18,000 --> 00:15:19,080
Come with me.
247
00:15:22,280 --> 00:15:25,120
I'd like to know if Saint Owl
was trafficking hashish.
248
00:15:25,600 --> 00:15:28,600
Hashish? No way!
That's for the Moors!
249
00:15:28,680 --> 00:15:29,880
That stuff stinks!
250
00:15:30,240 --> 00:15:32,720
-Spaniards don't do drugs.
-So I've heard.
251
00:15:33,040 --> 00:15:36,960
I just can't believe anyone would kill
over a few cartons of cigarettes.
252
00:15:37,040 --> 00:15:39,200
They're all a bunch of thugs.
253
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Who cares?
254
00:15:40,440 --> 00:15:41,520
I care.
255
00:15:42,920 --> 00:15:44,560
Did you find anything in the house?
256
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
No.
257
00:15:46,320 --> 00:15:47,480
How about on the boat?
258
00:15:49,000 --> 00:15:51,840
We didn't find anything
because we didn't look for it.
259
00:15:52,200 --> 00:15:56,200
If you think you can do a better job,
I'll hand over the case report.
260
00:16:00,560 --> 00:16:01,480
No.
261
00:16:02,320 --> 00:16:04,640
-I've never seen them.
-Really?
262
00:16:06,400 --> 00:16:07,560
Let's see...
263
00:16:07,760 --> 00:16:10,800
They were here at 5:45 this morning.
264
00:16:10,960 --> 00:16:13,640
They ordered Rum and Cokes
and used the pay phone.
265
00:16:13,760 --> 00:16:17,520
You're wearing the same shirt, slob!
Don't I have a good memory?
266
00:16:17,640 --> 00:16:20,280
Let's test yours.
Did you hear them talking?
267
00:16:20,440 --> 00:16:21,720
Yes, but let me go!
268
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
They were screaming the whole time.
269
00:16:25,800 --> 00:16:29,040
The guy with the eye patch
was talking with a foreigner, a Moor.
270
00:16:29,120 --> 00:16:30,680
...the usual signals.
271
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
It's...
272
00:16:32,360 --> 00:16:34,040
Yes... tuna.
273
00:16:34,120 --> 00:16:35,880
They were having trouble hearing.
274
00:16:35,960 --> 00:16:37,320
Take the kids home...
275
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
They said something
about taking kids home.
276
00:16:39,920 --> 00:16:41,040
Was anyone else here?
277
00:16:41,120 --> 00:16:42,960
-Why are you asking?
-Just a hunch...
278
00:16:43,040 --> 00:16:45,600
-Let me go, I can't think!
-OK, I'll grip harder.
279
00:16:45,760 --> 00:16:48,680
There was a French guy here,
but they didn't talk.
280
00:16:49,040 --> 00:16:51,720
They're regular customers,
I don't want any problems.
281
00:16:51,800 --> 00:16:54,480
One more thing,
what was that about taking kids home?
282
00:16:54,560 --> 00:16:56,720
-I don't know, you're the cop!
-Hey!
283
00:16:57,560 --> 00:17:00,120
Show some respect for authority!
284
00:17:00,200 --> 00:17:01,400
What else do you know?
285
00:17:01,760 --> 00:17:05,400
They told the Moor
to leave the usual signals.
286
00:17:05,960 --> 00:17:06,920
The tunas.
287
00:17:07,120 --> 00:17:09,240
-What did you say?
-The tunas.
288
00:17:15,160 --> 00:17:16,240
Tuna.
289
00:17:21,240 --> 00:17:24,040
Look! Look! There's another one!
290
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
-Where?
-There.
291
00:17:27,240 --> 00:17:28,840
That's it.
292
00:17:30,200 --> 00:17:31,840
-Bruno!
-Damn!
293
00:17:31,920 --> 00:17:34,760
-Look, there's more!
-Damn!
294
00:17:34,840 --> 00:17:36,160
There's more?
295
00:17:36,240 --> 00:17:37,600
-Damn!
-I knew it, man!
296
00:17:37,680 --> 00:17:39,600
-I knew it, damn it!
-Hippie...
297
00:17:39,920 --> 00:17:41,240
Look, another one!
298
00:17:42,640 --> 00:17:43,880
And another!
299
00:17:44,040 --> 00:17:46,000
You're a genius, Hippie!
300
00:17:47,440 --> 00:17:49,000
-There's someone there!
-What?
301
00:17:49,080 --> 00:17:50,240
There's someone there!
302
00:17:59,800 --> 00:18:00,840
Come out!
303
00:18:02,120 --> 00:18:04,240
-Come out or I'll shoot.
-No!
304
00:18:04,600 --> 00:18:05,640
No!
305
00:18:12,400 --> 00:18:15,040
Come out! Come on!
306
00:18:21,640 --> 00:18:23,480
Those bastards use children.
307
00:18:23,600 --> 00:18:26,600
They leave them on the beach
to guard the hashish.
308
00:18:26,680 --> 00:18:28,920
The way the kid
cried at the consulate,
309
00:18:29,040 --> 00:18:32,520
I'm sure he'll get a thrashing
when he gets to Morocco.
310
00:18:32,600 --> 00:18:34,600
I guess Falconetti is out of business.
311
00:18:34,680 --> 00:18:37,400
-Fuck Falconetti!
-Yes, but this doesn't end here.
312
00:18:37,520 --> 00:18:39,440
We have to take a lesson from...
313
00:18:39,760 --> 00:18:41,120
from hens.
314
00:18:41,440 --> 00:18:42,960
First we lay an egg...
315
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
and then we start clucking.
316
00:18:51,640 --> 00:18:52,880
Please step outside.
317
00:18:52,960 --> 00:18:55,280
-Grade-A Brigade, huh?
-Excuse me?
318
00:18:55,400 --> 00:18:57,720
Everyone calls them
the Grade-A Brigade!
319
00:18:57,800 --> 00:18:59,040
They're heroes.
320
00:18:59,360 --> 00:19:02,520
Cifuentes, can you tell me
a bit about this operation
321
00:19:02,600 --> 00:19:04,160
so I can tell the journalists?
322
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Sure...
323
00:19:05,320 --> 00:19:07,000
The operation...
324
00:19:07,440 --> 00:19:08,960
Well, the operation...
325
00:19:09,320 --> 00:19:12,200
Pullido started doing surveillance.
326
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
As usual.
327
00:19:13,600 --> 00:19:14,960
What are you talking about?
328
00:19:16,120 --> 00:19:19,440
Commissioner, we have photos
of the operation, right Leo?
329
00:19:19,520 --> 00:19:20,960
We'll explain the details.
330
00:19:21,040 --> 00:19:23,760
Alright, let's see those photos.
331
00:19:23,880 --> 00:19:25,600
You, come here.
332
00:19:30,360 --> 00:19:32,240
Didn't you and I make a deal?
333
00:19:32,880 --> 00:19:34,240
-Didn't we?
-Yes.
334
00:19:34,320 --> 00:19:35,680
Then what are you upset about?
335
00:19:36,240 --> 00:19:39,040
It irks me that
the commissioner doesn't realize
336
00:19:39,120 --> 00:19:41,600
who's warming the bench
and who's scoring goals.
337
00:19:41,680 --> 00:19:45,600
Do you think I don't know how to do
all those stupid things you do?
338
00:19:46,200 --> 00:19:48,760
If I were to think about you...
339
00:19:48,840 --> 00:19:51,400
Yes, that's what I would think.
340
00:20:10,040 --> 00:20:11,240
Let me see...
341
00:20:11,360 --> 00:20:12,920
Leave those over there!
342
00:20:25,600 --> 00:20:27,080
1977 SUMMER FESTIVAL
343
00:20:28,080 --> 00:20:29,000
Great!
344
00:20:32,560 --> 00:20:36,200
That damned trooper said
Owl was trafficking hashish
345
00:20:36,280 --> 00:20:37,960
and that's why he got killed.
346
00:20:38,040 --> 00:20:39,760
That's crazy!
347
00:20:40,040 --> 00:20:42,280
Do they have any idea who did it?
348
00:20:43,400 --> 00:20:44,640
I'm sure they do,
349
00:20:44,880 --> 00:20:46,680
that blond guy is as sly as a fox.
350
00:20:51,240 --> 00:20:52,520
What's the matter?
351
00:20:53,480 --> 00:20:54,560
Nothing!
352
00:20:54,680 --> 00:20:55,720
Sole...
353
00:20:55,840 --> 00:20:58,840
if I end up in the slammer,
will you visit me?
354
00:20:58,960 --> 00:21:00,320
Who, me?
355
00:21:00,520 --> 00:21:04,000
What am I, your grandmother?
I'm going to go get Owlet.
356
00:21:04,640 --> 00:21:06,280
Alright, see you later!
357
00:21:21,520 --> 00:21:22,560
Good morning.
358
00:21:25,280 --> 00:21:26,600
Two beers, please.
359
00:21:33,600 --> 00:21:35,760
Good morning!
What's going on?
360
00:21:35,840 --> 00:21:37,520
It's a scorcher today, right?
361
00:21:37,960 --> 00:21:39,680
That eye patch is really cool.
362
00:21:40,320 --> 00:21:42,760
I heard you guys
were looking for reefer.
363
00:21:44,600 --> 00:21:46,760
Unless I'm mistaken,
you must be the guys
364
00:21:46,840 --> 00:21:49,400
who lost a shipment
of kids on the beach.
365
00:21:50,360 --> 00:21:52,560
Wh... wh... who are you?
366
00:21:54,320 --> 00:21:55,480
Who do you work for?
367
00:21:55,560 --> 00:21:56,800
A real handsome guy.
368
00:21:59,120 --> 00:22:00,560
We'd like to meet him.
369
00:22:00,920 --> 00:22:03,400
If you talk to me,
it's like you're talking to him.
370
00:22:04,120 --> 00:22:07,480
We had a problem.
We need three kilos of reefer, urgently.
371
00:22:07,760 --> 00:22:09,400
We have a customer waiting.
372
00:22:09,480 --> 00:22:12,520
Three kilos all of a sudden...
I don't know.
373
00:22:12,600 --> 00:22:13,720
Can you get it?
374
00:22:14,960 --> 00:22:17,560
-How much are we talking about?
-250,000.
375
00:22:19,680 --> 00:22:21,040
300, that's my final offer.
376
00:22:21,200 --> 00:22:23,000
Plus a small cut for my troubles.
377
00:22:23,200 --> 00:22:24,480
Plus your cut.
378
00:22:25,720 --> 00:22:27,640
I'll see if I can convince my boss.
379
00:22:30,600 --> 00:22:33,920
Owl died on the beach
the night we chased the Penas.
380
00:22:34,640 --> 00:22:37,200
-Right here.
-That's where we lost them!
381
00:22:37,320 --> 00:22:41,360
Does that seem like a coincidence
from what we know about these thugs?
382
00:22:41,680 --> 00:22:43,200
Tell me your theory.
383
00:22:43,480 --> 00:22:46,440
The Penas held up the Oma
to pay for a stash of hashish
384
00:22:46,520 --> 00:22:48,240
Owl had brought in from Morocco.
385
00:22:48,320 --> 00:22:50,680
They had some sort of argument
and killed him.
386
00:22:50,920 --> 00:22:53,320
The brothers kept the money and the drugs.
387
00:22:54,240 --> 00:22:56,320
-Am I crazy?
-No, you're not.
388
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
But I don't think Owl had the drugs
389
00:22:58,520 --> 00:23:01,240
because they bought a shipment
from Dandy the next day.
390
00:23:02,040 --> 00:23:05,240
That's right, the stash we found
under the Mercedes.
391
00:23:05,320 --> 00:23:07,880
It's a good theory, but we need proof.
392
00:23:08,040 --> 00:23:10,080
We don't even know if Owl smuggled dope.
393
00:23:10,160 --> 00:23:11,240
Come on!
394
00:23:11,760 --> 00:23:12,720
Prove it!
395
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
Leo! This is important!
396
00:23:14,880 --> 00:23:16,040
I doubt it.
397
00:23:16,160 --> 00:23:18,520
If we prove that drugs lead to deaths,
398
00:23:18,600 --> 00:23:20,240
our bosses will be scared shitless.
399
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
And then...
400
00:23:22,680 --> 00:23:24,360
We'll get more resources.
401
00:23:30,680 --> 00:23:32,160
The guy with the sports car!
402
00:23:32,240 --> 00:23:33,200
Hey, pal!
403
00:23:33,280 --> 00:23:34,680
You're wheel is messed up.
404
00:23:36,320 --> 00:23:37,840
Don't worry, I'll help you.
405
00:23:37,920 --> 00:23:39,800
No, thanks,
I'll take it to the shop.
406
00:23:39,880 --> 00:23:42,240
Forget the shop, I'll fix it for you!
407
00:23:42,400 --> 00:23:43,960
Which wheel is it?
408
00:23:44,840 --> 00:23:47,520
I think it's this one. But it's not flat.
409
00:23:48,200 --> 00:23:49,920
It's just out of alignment.
410
00:23:50,320 --> 00:23:51,640
Do you have a wrench in the trunk?
411
00:23:52,280 --> 00:23:54,160
People here sure are friendly.
412
00:23:57,280 --> 00:24:00,480
Tourists are big business,
we have to look after them.
413
00:24:02,400 --> 00:24:04,720
And we tourists love being looked after.
414
00:24:05,160 --> 00:24:07,760
Well, are you going to get me the wrench?
415
00:24:08,760 --> 00:24:11,240
Why don't you take me
to a service station?
416
00:24:11,360 --> 00:24:13,880
With this car and your looks,
they'd charge an arm and a leg.
417
00:24:14,280 --> 00:24:15,600
Come on, give me the wrench.
418
00:24:16,160 --> 00:24:16,880
OK.
419
00:24:27,200 --> 00:24:28,800
I've never used the tools.
420
00:24:29,400 --> 00:24:31,080
I might not even need them.
421
00:24:31,160 --> 00:24:33,800
Get behind the wheel
and I'll check the steering.
422
00:24:33,880 --> 00:24:34,680
OK.
423
00:24:48,080 --> 00:24:49,880
What happened with the French guy?
424
00:24:49,960 --> 00:24:51,520
He was clean, Bruno.
425
00:24:51,600 --> 00:24:54,600
I had him open the trunk,
we chatted a while...
426
00:24:54,680 --> 00:24:56,720
I don't think he's a good lead...
427
00:24:56,880 --> 00:24:57,920
The guy stinks.
428
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
I'll keep following him.
429
00:25:00,120 --> 00:25:02,200
So... Where do I sign?
430
00:25:03,840 --> 00:25:04,800
Here.
431
00:25:09,480 --> 00:25:12,800
What do you mean 10,000?
That's twice what we agreed!
432
00:25:12,920 --> 00:25:16,440
Yes, but the peseta is depreciating
and prices keep rising...
433
00:25:16,520 --> 00:25:19,120
There's not much
I can do about that, I'm sorry.
434
00:25:19,200 --> 00:25:21,520
No... Excuse me a minute.
435
00:25:21,920 --> 00:25:24,680
We're on duty
and this thing gets in the way.
436
00:25:24,880 --> 00:25:27,520
Do you realize that
the conversation we had...
437
00:25:27,800 --> 00:25:30,880
a few days ago
counts as an oral contract?
438
00:25:31,280 --> 00:25:34,080
-No, I didn't.
-Well, I'm telling you it does.
439
00:25:34,640 --> 00:25:36,800
And lying in a contract...
440
00:25:37,840 --> 00:25:39,000
is a crime.
441
00:25:47,320 --> 00:25:50,480
These prices are for foreigners,
they'll pay anything.
442
00:26:04,320 --> 00:26:07,840
Don't you have a home?
You've been hanging out here all day.
443
00:26:07,920 --> 00:26:09,680
I see your friend found you.
444
00:26:12,960 --> 00:26:15,080
What were you doing
with the troopers?
445
00:26:15,160 --> 00:26:16,880
I wanted to talk to you.
446
00:26:17,080 --> 00:26:19,360
I heard about your father, I'm very sorry.
447
00:26:21,720 --> 00:26:24,840
My father's dead and buried
and I'm the only one mourning him.
448
00:26:25,280 --> 00:26:27,000
I read the troopers' report.
449
00:26:27,480 --> 00:26:29,840
The bastards didn't bother to investigate.
450
00:26:29,920 --> 00:26:31,840
Don't tell me you will.
451
00:26:32,000 --> 00:26:33,400
Look, to be honest,
452
00:26:34,040 --> 00:26:36,240
your father's death may be drug-related.
453
00:26:36,360 --> 00:26:38,000
My father had nothing to do with drugs!
454
00:26:39,240 --> 00:26:41,720
If you're so sure of that,
please forgive me.
455
00:26:43,280 --> 00:26:44,400
It's my mistake.
456
00:26:45,280 --> 00:26:46,360
Wait.
457
00:26:55,520 --> 00:26:58,560
If he did bring drugs from Morocco,
he never told me.
458
00:27:01,080 --> 00:27:02,960
Did he have any new acquaintances?
459
00:27:04,680 --> 00:27:05,800
Moroccans?
460
00:27:08,760 --> 00:27:11,720
Did you ever see him
with two big burly brothers?
461
00:27:13,200 --> 00:27:14,520
The Pena brothers.
462
00:27:15,280 --> 00:27:16,320
Do you know them?
463
00:27:16,640 --> 00:27:18,360
I'm convinced they killed him.
464
00:27:27,000 --> 00:27:28,280
Remember this button?
465
00:27:29,920 --> 00:27:31,880
My father tore it off the killer's jacket.
466
00:27:32,240 --> 00:27:34,200
He had it in his hand when he died.
467
00:27:37,480 --> 00:27:39,840
I ran into one of the Penas
at the Camelot.
468
00:27:40,480 --> 00:27:42,760
His jacket had the same buttons.
469
00:27:44,240 --> 00:27:45,440
It was missing one.
470
00:27:48,040 --> 00:27:50,720
Please promise me they'll rot in jail.
471
00:27:51,280 --> 00:27:52,320
I promise.
472
00:28:05,800 --> 00:28:07,520
I'll catch you later.
473
00:28:08,040 --> 00:28:11,440
You want another one? Really?
Please don't ask me for more.
474
00:28:12,120 --> 00:28:13,920
Next time, you'll have to pay.
475
00:28:14,760 --> 00:28:16,120
And be careful!
476
00:28:16,320 --> 00:28:18,080
I'm coming! I'm coming!
477
00:28:20,360 --> 00:28:22,720
Eduardo, just ask me if you want more.
478
00:28:23,720 --> 00:28:24,800
Ferm�n!
479
00:28:25,080 --> 00:28:26,840
Finally! Here you go.
480
00:28:26,920 --> 00:28:28,040
Have fun.
481
00:28:29,200 --> 00:28:31,800
-Dude, what's up?
-Wait, don't go.
482
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
How are you?
483
00:28:33,080 --> 00:28:34,600
Hi... handsome.
484
00:28:35,920 --> 00:28:37,240
-Hello...
-Hi.
485
00:28:37,320 --> 00:28:39,080
-Who are you?
-Vicky.
486
00:28:39,760 --> 00:28:41,600
-Who are you?
-I'm Fredo.
487
00:28:41,680 --> 00:28:42,800
Hi, Fredo.
488
00:28:43,240 --> 00:28:45,000
Can I have one of those?
489
00:28:45,080 --> 00:28:46,920
Who are you with?
490
00:28:47,000 --> 00:28:48,600
Those guys over there...
491
00:28:48,680 --> 00:28:49,720
Who?
492
00:28:49,800 --> 00:28:51,280
-Those guys?
-Yes.
493
00:28:51,360 --> 00:28:52,880
Ask him!
I just gave him some!
494
00:28:52,960 --> 00:28:54,920
But I'm sure you have more.
495
00:28:55,120 --> 00:28:56,520
This...
496
00:28:59,160 --> 00:29:01,080
You can have it if you give me a kiss.
497
00:29:01,160 --> 00:29:03,120
-A kiss?
-A little one.
498
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
Hey!
499
00:29:06,520 --> 00:29:07,560
Hey, Vicky...
500
00:29:23,120 --> 00:29:24,720
Father!What happened?
501
00:29:29,200 --> 00:29:30,200
Help!
502
00:29:30,280 --> 00:29:32,200
-Take this home.-Give me that one--
503
00:29:32,280 --> 00:29:33,600
I'll take the rest.
504
00:29:33,680 --> 00:29:35,520
You're sure crabby today, Father.
505
00:30:02,960 --> 00:30:03,960
Hi!
506
00:30:04,600 --> 00:30:05,760
How's it going?
507
00:30:05,840 --> 00:30:08,080
-How's it going? Look!
-It's great, right?
508
00:30:08,160 --> 00:30:10,320
-People are having a blast!
-Yes.
509
00:30:10,400 --> 00:30:12,480
That's right, it's a hit!
510
00:30:12,560 --> 00:30:14,440
-Have fun!
-How much have we sold?
511
00:30:15,040 --> 00:30:16,480
We'll talk later.
512
00:30:16,560 --> 00:30:18,440
Later? How much have we sold?
513
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
Relax, things are going well, Reyes.
514
00:30:20,720 --> 00:30:22,440
When you say relax, I get nervous.
515
00:30:22,520 --> 00:30:23,840
How much have we sold?
516
00:30:24,080 --> 00:30:25,520
Nothing so far.
517
00:30:25,600 --> 00:30:27,720
But just relax, we're--
518
00:30:27,840 --> 00:30:30,120
What the hell do you mean "nothing"?
519
00:30:30,320 --> 00:30:32,160
-I'm giving it away!
-What?
520
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Relax!
521
00:30:33,720 --> 00:30:35,720
They're getting high at my expense!
522
00:30:35,800 --> 00:30:38,240
Who's going to pay
for something they've never tried?
523
00:30:38,800 --> 00:30:40,160
Let them have fun.
524
00:30:40,520 --> 00:30:42,320
Look how happy people are!
525
00:30:42,640 --> 00:30:43,960
They'll be back!
526
00:30:44,040 --> 00:30:48,280
-How much have you gone through?
-Almost a whole brick!
527
00:30:48,480 --> 00:30:50,520
We should go home for more.
528
00:30:57,840 --> 00:30:58,880
Honey bear?
529
00:30:59,640 --> 00:31:01,240
Honey bear, is that you?
530
00:31:02,560 --> 00:31:04,680
-You scared me!
-I'm sorry.
531
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
Shit!
532
00:31:07,440 --> 00:31:10,200
I forgot the keys to the storage room.
533
00:31:10,280 --> 00:31:12,880
-What's with the knife?
-I almost cut myself.
534
00:31:12,960 --> 00:31:14,600
It was in the way.
535
00:31:14,680 --> 00:31:17,640
Did you stop by the party
to see how my brother's doing?
536
00:31:17,720 --> 00:31:20,400
I'll stop by now,
but I'm sure everything's fine.
537
00:31:20,480 --> 00:31:23,160
Thank you
for giving him this opportunity.
538
00:31:23,680 --> 00:31:25,640
Reyes, I'm taking the whole brick--
539
00:31:27,280 --> 00:31:28,480
Hi, Elena...
540
00:31:30,400 --> 00:31:31,680
I'll wait outside.
541
00:32:07,280 --> 00:32:11,280
I still have nightmares about
the holdup at the bank.
542
00:32:11,600 --> 00:32:13,200
Oh, honey.
543
00:32:13,280 --> 00:32:15,000
I wish we were together.
544
00:32:15,360 --> 00:32:17,240
But now, tell me...
545
00:32:17,320 --> 00:32:19,280
how did you get such cheap rent?
546
00:32:19,400 --> 00:32:20,520
What did you do?
547
00:32:20,640 --> 00:32:23,240
-The guy liked me.
-Did you call the painter?
548
00:32:23,400 --> 00:32:26,640
Don't worry,
Terr�n and I will take care of that.
549
00:32:26,920 --> 00:32:28,480
OK?
You'll be here soon.
550
00:32:28,560 --> 00:32:30,760
I can't waitto be settled in Torremolinos.
551
00:32:31,080 --> 00:32:33,640
-Love you, tough guy!
-Miss you, squirt.
552
00:32:38,920 --> 00:32:39,880
Good morning.
553
00:32:40,240 --> 00:32:43,920
I'm looking for a blond officer
who drives a Ford Capri...
554
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
-Just a minute.
-Thank you.
555
00:32:50,120 --> 00:32:52,080
What a nice way to start the day!
556
00:32:52,160 --> 00:32:54,640
Sorry, Starsky, I'm looking for Hutch.
557
00:32:55,720 --> 00:32:57,000
What are you talking about?
558
00:32:57,560 --> 00:32:59,240
You should watch more TV.
559
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
-I'm looking for the blond guy.
-Oh, Leo.
560
00:33:02,760 --> 00:33:04,480
That's right, there he is!
561
00:33:05,000 --> 00:33:06,720
I heard about your dad.
562
00:33:07,640 --> 00:33:09,920
-I'm sorry.
-Thank you.
563
00:33:10,480 --> 00:33:13,000
I don't know
why you didn't tell me, but...
564
00:33:15,400 --> 00:33:16,520
You know...
565
00:33:16,800 --> 00:33:19,520
I'm still wondering if you can be trusted.
566
00:33:20,640 --> 00:33:21,760
Shall we?
567
00:33:23,800 --> 00:33:24,880
Thank you.
568
00:33:34,400 --> 00:33:36,800
-Where are you going with that?
-It's for Leo.
569
00:33:37,040 --> 00:33:39,120
Don't worry, I'll give it to him.
570
00:33:41,720 --> 00:33:44,080
And I remembered that, at the end...
571
00:33:44,160 --> 00:33:46,600
Here, have a look at this
when you have a chance.
572
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
OK.
573
00:34:03,040 --> 00:34:04,400
As I was saying,
574
00:34:05,760 --> 00:34:09,160
I've been thinking a lot
and I just remembered that...
575
00:34:10,200 --> 00:34:12,800
Can I get you a coffee or...
576
00:34:13,720 --> 00:34:15,320
I'm fine, thank you.
577
00:34:16,200 --> 00:34:17,280
And you...?
578
00:34:26,440 --> 00:34:28,080
Come here a minute.
579
00:34:29,160 --> 00:34:31,840
That girl who's talking with Leo,
580
00:34:32,080 --> 00:34:33,760
did she say what it was about?
581
00:34:33,880 --> 00:34:35,960
-No, she didn't.
-No?
582
00:34:41,600 --> 00:34:42,880
He's a lucky guy.
583
00:34:46,680 --> 00:34:47,720
Go on, get going.
584
00:34:56,360 --> 00:34:57,920
-We're leaving.
-See you later.
585
00:34:58,040 --> 00:35:00,760
Antonito,
please wait for your dad in the car.
586
00:35:01,000 --> 00:35:03,240
Come on, Mom!
How long will you be?
587
00:35:03,560 --> 00:35:05,120
Here, turn the radio on.
588
00:35:06,200 --> 00:35:08,080
-Shit.
-You're going to the beach!
589
00:35:09,240 --> 00:35:11,640
I thought
I'd spend some time with my son.
590
00:35:13,240 --> 00:35:16,080
Why mix my brother up in all this?
You know he's careless!
591
00:35:16,320 --> 00:35:19,000
So you agree with me
that he's irresponsible.
592
00:35:19,080 --> 00:35:20,800
Don't turn the tables on me.
593
00:35:25,440 --> 00:35:28,560
I spent the night
supervising everything...
594
00:35:28,640 --> 00:35:30,880
Do you know what he did?
Drink and laugh.
595
00:35:30,960 --> 00:35:33,840
-All he's good for is smoking joints.
-And selling them,
596
00:35:33,960 --> 00:35:35,840
so that you don't have to!
597
00:35:36,560 --> 00:35:39,720
So you won't get your hands dirty!
If he gets caught, it's his problem!
598
00:35:40,040 --> 00:35:42,120
I know that's what you were thinking!
599
00:35:42,920 --> 00:35:45,440
He won't take chances,
if that's what worries you.
600
00:35:45,520 --> 00:35:47,160
You don't get it, do you?
601
00:35:47,840 --> 00:35:50,600
My brother's a loser!
Of course I'm worried about him!
602
00:35:50,680 --> 00:35:53,640
But I'm even more worried about us.
Don't you realize that?
603
00:35:53,720 --> 00:35:54,760
What do you suggest?
604
00:35:55,640 --> 00:35:57,920
That you stop
putting us in danger, for starters.
605
00:35:59,240 --> 00:36:01,960
I thought we always
made decisions together.
606
00:36:02,480 --> 00:36:03,680
Like we are now.
607
00:36:06,360 --> 00:36:09,400
Make sure Antonito
puts sunscreen on or he'll get burnt.
608
00:36:12,920 --> 00:36:15,440
It came off the jacket
of one of the Penas.
609
00:36:15,600 --> 00:36:18,560
Right, but did she tell you
whether Owl trafficked hashish?
610
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
No.
611
00:36:20,880 --> 00:36:24,480
But the night he died, Owl had a basket
he didn't want her to touch.
612
00:36:24,560 --> 00:36:27,120
-And where is that basket?
-It disappeared.
613
00:36:27,560 --> 00:36:29,560
Logic tells me the Penas took it.
614
00:36:29,640 --> 00:36:31,880
You're assuming they're the murderers.
615
00:36:32,120 --> 00:36:36,320
Let's see, we know the Penas and Dandy
had an accomplice.
616
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
That fourth man could have been Owl.
617
00:36:38,480 --> 00:36:40,160
-Could have been.
-Let's see,
618
00:36:40,240 --> 00:36:43,000
the witness saw a car
speeding away from the beach.
619
00:36:43,080 --> 00:36:45,520
It was similar to the Pena's car.
How's that?
620
00:36:45,600 --> 00:36:46,560
That's perfect!
621
00:36:46,640 --> 00:36:49,320
Get them for murder,
trafficking, and robbery...
622
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
Exactly.
623
00:36:51,520 --> 00:36:53,000
First we have to catch them.
624
00:36:56,800 --> 00:36:58,120
What about him?
625
00:36:58,360 --> 00:36:59,840
I've never seen him.
626
00:37:02,160 --> 00:37:03,320
Him?
627
00:37:04,080 --> 00:37:06,600
He definitely looks like a dealer!
628
00:37:07,240 --> 00:37:08,240
He's not.
629
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
This one is a dealer, right?
630
00:37:48,400 --> 00:37:49,720
Hey!
631
00:37:49,800 --> 00:37:51,120
Don't touch my van!
632
00:37:51,200 --> 00:37:54,600
You bumped me
and broke my turn signal!
633
00:37:55,480 --> 00:37:56,560
Look!
634
00:37:58,480 --> 00:37:59,640
Get out of here!
635
00:37:59,720 --> 00:38:01,240
Hold on a minute!
636
00:38:02,400 --> 00:38:05,480
Look, see. I'm just borrowing the van.
637
00:38:05,560 --> 00:38:08,360
I'll give you the owner's number
so you can sort it out.
638
00:38:08,440 --> 00:38:09,440
I'm in a hurry.
639
00:38:09,560 --> 00:38:14,200
With your looks, I'll bet it's stolen.
I'm going to go find a cop right now!
640
00:38:15,560 --> 00:38:18,720
Hey, pal!
I'm sure we can come to an agreement.
641
00:38:18,800 --> 00:38:19,840
Come here.
642
00:38:20,720 --> 00:38:21,640
Let's see...
643
00:38:22,280 --> 00:38:24,880
How much is the light? 500?
644
00:38:25,080 --> 00:38:30,280
500? This piece is imported from Germany!
What do you mean 500?
645
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
1,000 and we're even. OK?
646
00:38:34,520 --> 00:38:37,920
I don't like this business.
I'm going to look for a cop.
647
00:38:38,360 --> 00:38:41,760
Take the money,
or I'll introduce you to my friend.
648
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Give me that.
649
00:38:47,040 --> 00:38:48,400
Hold on a minute.
650
00:38:49,000 --> 00:38:51,160
Look at this...
651
00:38:51,280 --> 00:38:54,800
Let me introduce you to my friend,
you son of a bitch!
652
00:38:55,960 --> 00:38:57,400
Come over here, kid.
653
00:39:06,280 --> 00:39:07,360
See?
654
00:39:07,680 --> 00:39:09,960
You're not the only ones
confiscating hashish.
655
00:39:10,360 --> 00:39:13,440
And look, I even arrested the dealer.
656
00:39:13,520 --> 00:39:14,560
This guy?
657
00:39:14,800 --> 00:39:17,000
He's a nobody! A sucker!
658
00:39:17,080 --> 00:39:21,080
He had three kilos of hashish
and 5,000 pesetas, he's no sucker!
659
00:39:21,160 --> 00:39:22,360
Come with me.
660
00:39:25,280 --> 00:39:28,520
Listen, first of all,
I must admit you did a great job.
661
00:39:28,640 --> 00:39:31,880
-I know that irks you, but...
-We can't arrest this guy.
662
00:39:32,280 --> 00:39:34,080
-What are you saying?
-We can't.
663
00:39:34,160 --> 00:39:37,120
Every time I arrest him,
I get orders to release him.
664
00:39:38,280 --> 00:39:42,560
I'm serious.
He must be someone's nephew or...
665
00:39:42,640 --> 00:39:44,360
Last time,
the commissioner called me.
666
00:39:44,800 --> 00:39:47,480
Right, just our dumb luck.
667
00:39:47,560 --> 00:39:49,160
Remember Jarabo's gang?
668
00:39:49,240 --> 00:39:50,840
-Yes.
-One guy got away.
669
00:39:51,600 --> 00:39:52,760
That's him.
670
00:39:54,480 --> 00:39:56,360
Let me talk to him before he goes.
671
00:39:56,560 --> 00:39:59,160
I'll try to find out
where he got the hashish.
672
00:39:59,440 --> 00:40:00,360
OK?
673
00:40:01,880 --> 00:40:02,920
Thank you.
674
00:40:06,680 --> 00:40:08,600
-That was close, Bruno!
-Sure was.
675
00:40:08,680 --> 00:40:10,960
You're like a father to me! Thank you!
676
00:40:11,040 --> 00:40:13,920
Take these handcuffs off,
my hands are killing me!
677
00:40:14,920 --> 00:40:16,560
Three kilos of dope, Chino?
678
00:40:16,640 --> 00:40:17,960
Three kilos of dope?
679
00:40:18,040 --> 00:40:20,640
What were you doing
with three kilos of dope?
680
00:40:20,720 --> 00:40:21,720
Explain.
681
00:40:21,800 --> 00:40:24,000
I need money to get my pal out of jail.
682
00:40:24,080 --> 00:40:26,800
Three kilos? That's a lot of bail money.
683
00:40:26,880 --> 00:40:29,160
It's not mine! I'm just the messenger!
684
00:40:29,240 --> 00:40:30,320
Whose is it?
685
00:40:30,760 --> 00:40:34,440
I don't know, I just had to pick it up
and deliver it to some guys.
686
00:40:34,680 --> 00:40:37,240
-What's your cut?
-Just enough to pay bail.
687
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
OK.
688
00:40:39,040 --> 00:40:42,920
Tell me where the bricks are going,
or you're going to jail with your pals.
689
00:40:43,840 --> 00:40:44,720
I don't know.
690
00:40:46,400 --> 00:40:49,640
Don't fuck with me, Chino.
Don't you even try it!
691
00:40:49,720 --> 00:40:51,440
One of them is called Falconetti...
692
00:40:54,080 --> 00:40:55,560
and the other is Tartaja.
693
00:40:56,120 --> 00:40:58,160
Falconetti is blind in one eye,
694
00:40:58,240 --> 00:41:00,080
-and the other's...
-A stutterer?
695
00:41:00,160 --> 00:41:01,280
Yes...
696
00:41:02,920 --> 00:41:04,480
I could kiss you, Chino!
697
00:41:04,720 --> 00:41:05,960
I could kiss you!
698
00:41:15,520 --> 00:41:17,520
They should've gotten here by now.
699
00:41:19,040 --> 00:41:21,040
I think Yolanda is on to something.
700
00:41:21,360 --> 00:41:23,520
Yes, but I don't want her
to get her hopes up.
701
00:41:26,240 --> 00:41:28,720
I was at her place yesterday
and she seemed...
702
00:41:28,800 --> 00:41:30,320
You were at her house yesterday?
703
00:41:36,360 --> 00:41:38,800
Man, I can't wait till Charo gets here.
704
00:42:03,280 --> 00:42:04,960
-Should I go with you?
-No.
705
00:42:07,160 --> 00:42:08,600
Where the hell is he going?
706
00:42:11,160 --> 00:42:12,960
Did your boss give you the reefer?
707
00:42:15,560 --> 00:42:18,320
Here's your cut,
the rest is back in the car.
708
00:42:18,600 --> 00:42:19,520
Come.
709
00:42:22,840 --> 00:42:24,320
Come on, make it fast!
710
00:42:32,280 --> 00:42:33,960
-Hey?
-They're back there.
711
00:42:40,280 --> 00:42:41,280
Let's go.
712
00:42:50,520 --> 00:42:51,600
I'll cover him.
713
00:43:06,560 --> 00:43:07,720
Give me the hashish.
714
00:43:12,160 --> 00:43:13,520
Let me have the cash now.
715
00:43:19,320 --> 00:43:20,720
Come on, Tartaja. Let's go.
716
00:43:21,400 --> 00:43:22,680
You sons of bitches!
717
00:43:23,320 --> 00:43:24,800
Come here you bastards!
718
00:43:24,880 --> 00:43:25,760
Get up!
719
00:43:26,920 --> 00:43:28,480
-Bruno, are you OK?
-Yes.
720
00:43:45,240 --> 00:43:46,160
Fuck!
721
00:43:47,000 --> 00:43:48,200
Alright, Chino!
722
00:43:48,440 --> 00:43:49,520
Let's see!
723
00:43:49,960 --> 00:43:53,240
Why did you move
away from that window!
724
00:43:54,400 --> 00:43:55,640
They threatened me!
725
00:43:57,120 --> 00:43:58,560
They took all my money!
726
00:43:59,880 --> 00:44:01,280
We have nothing!
727
00:44:02,760 --> 00:44:05,080
Why didn't you arrest the French guy?
728
00:44:05,160 --> 00:44:08,000
-On what evidence?
-The feeling in my gut, damn it!
729
00:44:08,200 --> 00:44:10,160
You bloodless coward!
730
00:44:16,800 --> 00:44:17,840
Diamonds...
731
00:44:18,640 --> 00:44:20,240
a girl's best friend.
732
00:44:21,200 --> 00:44:23,080
You won't find diamonds here.
733
00:44:23,200 --> 00:44:26,640
-If you're looking for Reyes, he's--
-I want to talk with you.
734
00:44:30,200 --> 00:44:33,760
Mar�a Elena, there's no danger
in selling hashish at the festival.
735
00:44:34,000 --> 00:44:35,160
You don't get it, do you?
736
00:44:35,440 --> 00:44:37,360
Reyes is using you, Fredo!
737
00:44:39,160 --> 00:44:40,760
I don't want you to go to jail!
738
00:44:40,840 --> 00:44:43,240
-And I don't want us to go with you...
-What?
739
00:44:43,320 --> 00:44:46,600
You're not selling anything
but alcohol and peanuts tonight!
740
00:44:46,680 --> 00:44:47,880
Can I talk?
741
00:44:50,280 --> 00:44:51,720
Listen to me a minute.
742
00:44:53,360 --> 00:44:54,400
What?
743
00:44:56,080 --> 00:44:58,440
I admit I've done a lot of stupid things.
744
00:44:58,560 --> 00:44:59,800
I admit it.
745
00:44:59,880 --> 00:45:01,520
Maybe not that many.
746
00:45:03,120 --> 00:45:05,800
Reyes isn't using me.
Maybe at first he was.
747
00:45:05,880 --> 00:45:08,440
But he knows I'm doing a good job.
748
00:45:08,520 --> 00:45:10,480
That's important, he appreciates me.
749
00:45:10,560 --> 00:45:12,960
Just because
he's letting you sell drugs?
750
00:45:13,040 --> 00:45:14,960
No, because I'm doing a good job!
751
00:45:15,040 --> 00:45:17,680
-I had a great idea!
-Stop trying to convince me!
752
00:45:17,760 --> 00:45:19,800
Please let me sell drugs tonight!
753
00:45:20,200 --> 00:45:23,920
What for?
So Reyes will appreciated you?
754
00:45:24,400 --> 00:45:26,400
I didn't sell the hash the other day,
755
00:45:26,600 --> 00:45:29,160
I gave a bunch away. People wanted it.
756
00:45:29,680 --> 00:45:31,320
It's a way to win customers.
757
00:45:33,280 --> 00:45:36,640
But now Reyes wants me to pay him back.
758
00:45:38,360 --> 00:45:40,480
How much money are we talking about?
759
00:45:45,360 --> 00:45:46,960
Over 100,000 pesetas.
760
00:45:49,040 --> 00:45:50,160
Over...
761
00:45:52,520 --> 00:45:53,840
I'll kill you!
762
00:45:55,440 --> 00:45:57,720
-Why don't you come this week?
-Bruno,
763
00:45:57,800 --> 00:45:59,360
the house is a mess,
764
00:45:59,440 --> 00:46:02,320
my mom's helping me,
I can't leave her here alone.
765
00:46:02,400 --> 00:46:04,240
You could come take a break.
766
00:46:04,480 --> 00:46:06,720
You're such a sweetie.It won't be long now.
767
00:46:06,800 --> 00:46:07,760
I love you.
768
00:46:08,080 --> 00:46:09,160
Kisses.
769
00:46:14,720 --> 00:46:16,080
Isn't this nice!
770
00:46:17,360 --> 00:46:18,680
An evening together!
771
00:46:19,160 --> 00:46:20,560
Turn the TV on.
772
00:46:20,840 --> 00:46:23,200
There's a cop show on,
Starsky and Hutch.
773
00:46:23,280 --> 00:46:24,880
I'm not sure which is which.
774
00:46:34,320 --> 00:46:35,440
I'm going out.
775
00:46:36,120 --> 00:46:37,320
Where?
776
00:46:38,080 --> 00:46:39,440
What is that smell?
777
00:46:39,800 --> 00:46:41,040
The smell of money!
778
00:46:42,800 --> 00:46:44,280
Elena!
779
00:46:44,760 --> 00:46:46,240
Don't you want a drink?
780
00:46:46,720 --> 00:46:48,560
See, he was born to do this!
781
00:46:48,640 --> 00:46:50,080
Here you go!
782
00:46:51,080 --> 00:46:53,160
-Have some.
-What about our business?
783
00:46:53,240 --> 00:46:54,520
-Our business?
-Yeah.
784
00:46:54,600 --> 00:46:56,680
We'll run out of ham if this keeps up.
785
00:46:58,200 --> 00:46:59,280
How much?
786
00:47:03,320 --> 00:47:04,600
Look at this.
787
00:47:05,640 --> 00:47:07,480
And the night is still young.
788
00:47:09,680 --> 00:47:11,840
Great! Good job, Fredo!
789
00:47:13,240 --> 00:47:14,640
Go on, have fun!
790
00:47:17,040 --> 00:47:18,560
Alright, it's OK.
791
00:47:22,640 --> 00:47:23,600
You win.
792
00:47:24,080 --> 00:47:25,120
No.
793
00:47:25,880 --> 00:47:27,120
We both win.
794
00:47:46,640 --> 00:47:49,280
-I'll order you a sandwich.
-Thanks.
795
00:47:53,840 --> 00:47:55,960
-Guess I'm not that scary.
-Not at all,
796
00:47:56,040 --> 00:47:58,560
I missed Starsky and Hutch
to come see you.
797
00:47:58,800 --> 00:48:00,560
-Is that all you have to say?
-No.
798
00:48:00,920 --> 00:48:02,880
Now I know
why you asked about the Penas.
799
00:48:04,320 --> 00:48:05,560
They killed your father, didn't they?
800
00:48:08,200 --> 00:48:09,440
Let's take a walk.
801
00:48:17,280 --> 00:48:19,400
He tried to tell me
who had stabbed him,
802
00:48:19,680 --> 00:48:22,080
but all he managed to do
was give me the button.
803
00:48:23,160 --> 00:48:24,520
He died in my arms.
804
00:48:28,240 --> 00:48:29,240
At least he didn't die alone.
805
00:48:30,160 --> 00:48:31,920
That's my only consolation,
806
00:48:33,040 --> 00:48:34,320
that I saw him before he died.
807
00:48:35,360 --> 00:48:37,560
The Penas were here a few days ago.
808
00:48:37,840 --> 00:48:39,280
I was next to them.
809
00:48:39,360 --> 00:48:41,720
I had an ice pick. I wanted to kill them.
810
00:48:41,880 --> 00:48:43,440
That's not the way to do things, Owlet.
811
00:48:43,800 --> 00:48:46,120
-I was too chicken!
-No, you weren't.
812
00:48:46,200 --> 00:48:48,200
You don't want to kill anyone, Owlet.
813
00:48:48,880 --> 00:48:50,000
Let me help you.
814
00:48:50,400 --> 00:48:52,520
I don't want to arrest you. OK?
815
00:48:54,080 --> 00:48:55,800
All I want is to see them dead.
816
00:49:05,240 --> 00:49:06,240
Owlet!
817
00:49:07,200 --> 00:49:08,480
I'm no good for you.
818
00:49:10,160 --> 00:49:11,920
Why? Because you're a cop?
819
00:49:54,960 --> 00:49:55,880
Are you OK?
820
00:50:00,040 --> 00:50:01,120
Are you sure?
821
00:51:02,400 --> 00:51:04,160
Oh, look at that face!
822
00:51:05,440 --> 00:51:08,160
You're probably the biggest bore I know.
823
00:51:08,240 --> 00:51:11,920
Yes, I'm sure I am.
But this really hasn't been a good day.
824
00:51:12,040 --> 00:51:13,880
It hasn't been a good day?
825
00:51:14,200 --> 00:51:17,160
Come on, let's go.
I'll liven up your night.
826
00:51:17,840 --> 00:51:20,120
Come on! Get up and let's go!
827
00:51:48,800 --> 00:51:51,960
You're Vicky, aren't you?
You owe me a dance.
828
00:51:52,040 --> 00:51:54,480
-You owe me a joint.
-No, I don't!
829
00:51:55,280 --> 00:51:58,720
-It's a give and take.
-Is that the only way you can get girls?
830
00:51:59,040 --> 00:52:00,560
Vicky!
831
00:52:00,680 --> 00:52:03,080
-Are you OK?
-I can take care of myself, Dad.
832
00:52:03,240 --> 00:52:05,240
I know, but wait! Hey!
833
00:52:34,320 --> 00:52:35,520
Please step outside.
834
00:52:36,000 --> 00:52:39,600
Gentlemen, spread out.
I want you to search everyone.
835
00:52:40,200 --> 00:52:42,480
Lucas, please go find the owners.
836
00:52:46,560 --> 00:52:47,400
Reyes!
837
00:52:47,480 --> 00:52:49,040
Can you please explain what...?
838
00:52:50,280 --> 00:52:51,800
What's going on?
839
00:52:51,880 --> 00:52:52,920
Can you...?
840
00:52:53,720 --> 00:52:54,720
Can we help you?
841
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
Over there.
842
00:52:57,920 --> 00:52:58,680
Huh?
843
00:53:01,200 --> 00:53:02,680
We couldn't find anything, sir.
844
00:53:37,840 --> 00:53:41,440
I'm the onewho keeps you up at night.
845
00:53:42,200 --> 00:53:45,680
I'm the one who knows your secrets.
846
00:53:46,640 --> 00:53:50,200
I'm the one who keeps your photograph
847
00:53:50,440 --> 00:53:53,400
under her pillow.
848
00:53:53,680 --> 00:53:57,320
I'm the one waiting behind the door.
849
00:53:57,920 --> 00:54:01,720
I'm the one praying for your reply.
850
00:54:02,360 --> 00:54:05,760
I'm the one sighing for your love,
851
00:54:05,840 --> 00:54:09,720
the tiger in the cage.
852
00:54:10,480 --> 00:54:13,040
More than a friend,
853
00:54:13,120 --> 00:54:15,040
I'd say.
854
00:54:15,120 --> 00:54:17,640
More than a lover,
855
00:54:17,880 --> 00:54:19,480
I'd say.
856
00:54:19,560 --> 00:54:22,160
I'd give my soul
857
00:54:22,240 --> 00:54:24,560
to be your wife
858
00:54:24,840 --> 00:54:27,280
night and day.
859
00:54:30,160 --> 00:54:33,480
I'm the one hiding in your reflection.
860
00:54:33,760 --> 00:54:37,520
I'm the one weaving your memory.
861
00:54:38,360 --> 00:54:41,640
I'm the one burning with desire,
862
00:54:41,800 --> 00:54:45,520
the lion in the cage.
863
00:54:45,600 --> 00:54:49,120
I'm the one waiting behind the door.
864
00:54:49,480 --> 00:54:53,360
I'm the one praying for your reply.
865
00:54:53,760 --> 00:54:57,240
I'm the one sighing for your love,
866
00:54:57,320 --> 00:55:00,120
the tiger in the cage.
867
00:55:03,760 --> 00:55:06,040
Stop playing around and come with me.
868
00:55:09,760 --> 00:55:12,240
I'm right next door
at the Sol y Mar Hotel.
869
00:55:12,320 --> 00:55:15,080
You've got me all wrong. I like women.
870
00:55:18,440 --> 00:55:20,640
That's because
you haven't been with a man.
871
00:55:22,960 --> 00:55:24,480
It's my last night here.
872
00:55:25,360 --> 00:55:28,440
I have a meeting in the morning,
you'll never see me again.
873
00:55:30,600 --> 00:55:32,480
It's with a really ugly guy.
874
00:55:33,000 --> 00:55:34,160
He's blind in one eye.
875
00:55:35,000 --> 00:55:37,920
I'd rather have
the memory of your blue eyes.
876
00:57:36,800 --> 00:57:38,480
I found the guy with the sports car.
877
00:57:38,600 --> 00:57:41,600
-Great job, Terr�n!
-Excellent!
878
00:57:41,800 --> 00:57:44,400
Sweet as sugar in a coffee with milk.
879
00:57:44,480 --> 00:57:46,640
You're not
the only bullheaded guy here.
880
00:57:46,720 --> 00:57:49,360
-Go anywhere interesting?
-The Paradiso.
881
00:57:49,480 --> 00:57:52,160
-Paradiso, isn't that...?
-A gay disco, right?
882
00:57:52,280 --> 00:57:55,240
They even had drag queens,
I nearly threw up.
883
00:57:55,480 --> 00:57:57,120
Be careful!
884
00:57:57,360 --> 00:57:58,680
Look at...
885
00:57:59,120 --> 00:58:00,680
Your bra's showing.
886
00:58:04,560 --> 00:58:06,040
They're at the Sol y Mar Hotel.
887
00:58:06,280 --> 00:58:09,080
So did he ask you up to his room?
888
00:58:11,240 --> 00:58:12,560
Look, I found the French guy.
889
00:58:12,640 --> 00:58:15,440
He has a meeting
with Falconetti this morning.
890
00:58:15,520 --> 00:58:17,280
You can keep joking around
891
00:58:17,360 --> 00:58:19,920
or you can act like a fucking professional
892
00:58:20,000 --> 00:58:22,440
and do something
before he goes to France!
893
00:58:22,640 --> 00:58:24,240
-Terr�n, listen...!
-Hey!
894
00:58:24,320 --> 00:58:25,520
Go to hell!
895
00:58:48,360 --> 00:58:51,520
It's just three kilos for now.
We'll have more when you get back.
896
00:59:16,480 --> 00:59:17,680
Freeze! Police!
897
00:59:34,440 --> 00:59:35,520
You bastard!
898
00:59:46,560 --> 00:59:47,560
Hey!
899
01:00:06,840 --> 01:00:08,800
-Don't move.
-Get up.
900
01:00:09,000 --> 01:00:12,080
Listen, don't move,
they charge me for the bullets!
901
01:00:12,440 --> 01:00:14,080
Come on, get up!
902
01:00:14,440 --> 01:00:16,440
Come on!
903
01:00:21,120 --> 01:00:22,240
Hey!
904
01:00:34,600 --> 01:00:35,600
Come on, get up!
905
01:00:42,960 --> 01:00:44,960
The garden lamp is in danger.
906
01:00:45,320 --> 01:00:47,480
I can't go on living like this.
907
01:00:47,600 --> 01:00:50,640
There's hashish on the street,
at the Camelot, and in our garage.
908
01:00:52,120 --> 01:00:54,240
If you know what we should do,
just say it.
909
01:00:54,600 --> 01:00:57,080
-Me?
-They're going to break the lamp!
910
01:00:57,160 --> 01:00:58,480
I'm still in shock.
911
01:00:58,560 --> 01:01:02,040
I've already taken
two tranquilizers and it's only noon.
912
01:01:02,560 --> 01:01:04,920
I almost got a heart attack
when I saw the cops.
913
01:01:05,520 --> 01:01:07,840
Don't get a heart attack,
just find a solution.
914
01:01:08,120 --> 01:01:11,520
I don't want the drug business
near my house or my family.
915
01:01:13,640 --> 01:01:15,360
-What's wrong?
-God damn you!
916
01:01:15,440 --> 01:01:16,680
-Please...
-You idiot!
917
01:01:24,400 --> 01:01:25,800
GOAL
918
01:01:27,520 --> 01:01:29,320
I didn't know you liked soccer.
919
01:01:30,480 --> 01:01:32,800
It keeps me company in the john.
920
01:01:36,480 --> 01:01:37,720
You double-crossed me, Chino.
921
01:01:40,040 --> 01:01:42,480
You fucked up the operation
to keep the money.
922
01:01:42,600 --> 01:01:45,120
Yeah, man, but then they cheated me.
923
01:01:45,760 --> 01:01:48,640
-How much did they promise you?
-A lot, boss.
924
01:01:49,320 --> 01:01:50,320
I was blinded.
925
01:01:50,760 --> 01:01:53,680
I should have shot you yesterday,
you louse.
926
01:01:58,320 --> 01:01:59,320
Look, Chino.
927
01:01:59,600 --> 01:02:02,480
I'd do anything for my guys,
928
01:02:02,720 --> 01:02:03,800
anything.
929
01:02:04,480 --> 01:02:06,720
And I expect the same treatment.
930
01:02:08,000 --> 01:02:10,240
So I was one of your guys
and now I'm not?
931
01:02:12,200 --> 01:02:14,720
Don't ever cross me again, Chino!
932
01:02:19,880 --> 01:02:21,960
Here you go. Learn to read.
933
01:02:38,000 --> 01:02:39,560
40 duros, in the triple ring.
934
01:02:40,040 --> 01:02:41,200
Damn it!
935
01:02:43,240 --> 01:02:45,280
There's a lot of bad blood here.
936
01:02:46,720 --> 01:02:48,720
Come on, let's see.
937
01:02:49,320 --> 01:02:51,120
Good job, guys.
938
01:02:51,240 --> 01:02:52,520
Thanks, Chief.
939
01:02:53,400 --> 01:02:54,840
-Hey!
-Yeah?
940
01:02:54,920 --> 01:02:57,280
Forget the darts, the press is waiting.
941
01:02:57,360 --> 01:02:58,400
OK.
942
01:03:15,760 --> 01:03:17,200
How are you doing, Chino?
943
01:03:18,040 --> 01:03:19,440
They let me out!
944
01:03:23,160 --> 01:03:24,760
I love you, buddy!
945
01:03:26,280 --> 01:03:27,600
You're back!
946
01:03:28,680 --> 01:03:30,960
Franchi is free!
947
01:03:41,600 --> 01:03:43,600
When you're about to kick the bucket,
948
01:03:43,680 --> 01:03:47,120
you realize thatthe best things in life are free.
949
01:03:50,160 --> 01:03:52,320
Then you cling to your memories,
950
01:03:52,400 --> 01:03:55,040
and recall the timewhen your were happiest.
951
01:03:57,640 --> 01:04:00,440
You cling to it until the very end.
952
01:04:16,480 --> 01:04:19,520
That memory is your only friend.
953
01:04:25,440 --> 01:04:27,520
If you're about to die alone, that is.
67721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.