Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,585 --> 00:00:02,962
Previously on Bob Hearts Abishola...
2
00:00:03,031 --> 00:00:04,196
So, what's going on?
3
00:00:04,265 --> 00:00:07,767
You need to know another
man is courting my niece.
4
00:00:07,835 --> 00:00:08,844
Really?
5
00:00:08,903 --> 00:00:11,103
But I am still on Team Bob.
6
00:00:11,172 --> 00:00:12,505
Have a lovely day.
7
00:00:12,573 --> 00:00:15,341
Good Lord, that is a beautiful man.
8
00:00:16,344 --> 00:00:17,710
You and this guy
9
00:00:17,779 --> 00:00:20,980
have a lot more in common
than you and I ever will.
10
00:00:21,049 --> 00:00:22,615
And you probably
11
00:00:22,684 --> 00:00:24,350
should go for it.
12
00:00:24,419 --> 00:00:26,285
I should go for it?
13
00:00:26,354 --> 00:00:28,921
Yeah. I mean, if it makes you happy.
14
00:00:28,990 --> 00:00:30,890
So you just throw in the blanket.
15
00:00:30,958 --> 00:00:32,291
Towel.
16
00:00:32,360 --> 00:00:33,626
Don't correct me.
17
00:00:33,695 --> 00:00:35,828
And do not tell me how to live my life.
18
00:00:35,897 --> 00:00:37,296
Look, I didn't mean it like that.
I was just trying
19
00:00:37,365 --> 00:00:39,031
to be supportive.
20
00:00:39,100 --> 00:00:41,367
When you care for someone,
you fight for them.
21
00:00:41,436 --> 00:00:43,069
You don't just give up.
22
00:00:49,377 --> 00:00:50,509
What have you done?
23
00:00:51,152 --> 00:00:52,311
The right thing.
24
00:00:52,380 --> 00:00:53,946
Bob is the better man,
25
00:00:54,015 --> 00:00:56,549
and I stand by him no
matter the consequences.
26
00:01:00,156 --> 00:01:01,187
Come on in.
27
00:01:01,255 --> 00:01:03,355
Thank you.
28
00:01:04,955 --> 00:01:06,736
_
29
00:01:12,467 --> 00:01:14,467
Hello.
30
00:01:15,837 --> 00:01:17,770
Little help?
31
00:01:18,361 --> 00:01:21,707
Bathroom. Bobby?
32
00:01:21,776 --> 00:01:23,042
Anyone?
33
00:01:23,111 --> 00:01:25,044
Hello?
34
00:01:25,113 --> 00:01:27,046
Come on!
35
00:01:27,115 --> 00:01:29,115
Somebody!
36
00:01:31,753 --> 00:01:33,252
Hello?
37
00:01:34,233 --> 00:01:35,509
May I help you?
38
00:01:57,422 --> 00:01:59,259
_
39
00:02:02,696 --> 00:02:03,705
Is she all right?
40
00:02:03,733 --> 00:02:07,302
Yeah. Half an Ambien,
and it never happened.
41
00:02:07,826 --> 00:02:09,304
I helped myself to some tea.
42
00:02:09,372 --> 00:02:10,939
I made you a cup, as well.
43
00:02:11,007 --> 00:02:12,440
Thanks.
44
00:02:12,509 --> 00:02:14,642
You know,
I never really drank this stuff
45
00:02:14,711 --> 00:02:16,244
before I met Abishola.
46
00:02:16,313 --> 00:02:19,514
Nigerians. We love our tea.
47
00:02:19,582 --> 00:02:21,316
Hey, we got it from the British.
48
00:02:21,384 --> 00:02:23,918
That and syphilis.
49
00:02:24,749 --> 00:02:26,788
They also gave you that goofy-ass game.
50
00:02:26,856 --> 00:02:28,122
What's it called? Cricket.
51
00:02:28,191 --> 00:02:30,024
Don't mock cricket!
52
00:02:30,093 --> 00:02:32,460
- It is a game of kings.
- Sorry.
53
00:02:32,529 --> 00:02:36,164
It-It's like baseball,
but with big-boy pants.
54
00:02:36,823 --> 00:02:39,500
- My mistake.
- It was.
55
00:02:39,569 --> 00:02:41,970
Yeah. You hungry?
56
00:02:42,038 --> 00:02:44,138
Oh, I shouldn't eat this late.
57
00:02:44,207 --> 00:02:46,307
I-I get the acid reflux.
58
00:02:46,376 --> 00:02:47,382
Yeah, me, too.
59
00:02:48,037 --> 00:02:50,178
What's on the menu?
60
00:02:51,715 --> 00:02:55,717
Ooh, meat lovers. That would include me.
61
00:02:55,785 --> 00:02:57,685
Coming up.
62
00:03:00,023 --> 00:03:03,291
Tunde, I'm really sorry
for getting you in trouble.
63
00:03:03,360 --> 00:03:05,827
You should be.
If I knew you were going to give up,
64
00:03:05,895 --> 00:03:08,029
I would have not been your Deep Throat.
65
00:03:08,811 --> 00:03:09,831
My Deep Throat?
66
00:03:09,899 --> 00:03:13,901
Richard Nixon, Watergate.
Read your history.
67
00:03:13,970 --> 00:03:17,305
I was just doing what I
thought was best for Abishola.
68
00:03:17,374 --> 00:03:20,208
I already told you
what was best for her. You.
69
00:03:21,018 --> 00:03:23,244
Are we sure about that? I mean, come on.
70
00:03:23,313 --> 00:03:26,981
I'm a 50-year-old white guy
shaped like a honey baked ham.
71
00:03:27,050 --> 00:03:28,816
Is that how you sell socks,
72
00:03:28,885 --> 00:03:30,651
with the self-pity and the whining?
73
00:03:30,720 --> 00:03:32,186
Hey, my socks sell themselves.
74
00:03:32,255 --> 00:03:33,521
They're the best in the world.
75
00:03:33,590 --> 00:03:35,790
You are the best in the world.
76
00:03:35,859 --> 00:03:37,392
I appreciate that, but...
77
00:03:37,460 --> 00:03:39,427
Say it.
78
00:03:40,456 --> 00:03:42,463
- Tunde...
- Say it.
79
00:03:43,288 --> 00:03:44,532
I'm the best in the world.
80
00:03:44,601 --> 00:03:46,234
Say it like you mean it.
81
00:03:46,302 --> 00:03:47,802
- I'm the best in the world.
- More.
82
00:03:47,871 --> 00:03:49,103
I'm the best in the world.
83
00:03:49,172 --> 00:03:51,039
- Again.
- I'm the best in the world!
84
00:03:51,107 --> 00:03:53,775
Will you two shut the hell up!
85
00:03:53,843 --> 00:03:55,410
- Sorry.
- Sorry.
86
00:03:56,985 --> 00:03:58,777
_
87
00:04:03,453 --> 00:04:05,753
- Is that him?
- Yes.
88
00:04:08,358 --> 00:04:11,426
That is a sexy pharmacist.
89
00:04:11,494 --> 00:04:15,063
I'd like to take him twice
a day on an empty stomach.
90
00:04:15,789 --> 00:04:18,132
Kemi, please, don't.
91
00:04:18,201 --> 00:04:19,434
Don't what, be happy for you?
92
00:04:19,502 --> 00:04:22,036
I am just here to pick
up a prescription.
93
00:04:22,105 --> 00:04:25,540
You can lie to yourself,
but don't lie to me.
94
00:04:25,608 --> 00:04:28,092
- Bringing you was a bad idea.
- Next.
95
00:04:28,127 --> 00:04:29,377
Too late now.
96
00:04:31,047 --> 00:04:33,081
Abishola, good to see you.
97
00:04:33,149 --> 00:04:34,615
Good to see you, too, Chukwuemeka.
98
00:04:34,684 --> 00:04:36,217
This is my friend Kemi.
99
00:04:36,286 --> 00:04:38,252
Kemi, this is Chukwuemeka.
100
00:04:38,321 --> 00:04:39,587
Nice to meet you.
101
00:04:39,656 --> 00:04:41,022
And you, too.
102
00:04:41,091 --> 00:04:43,091
And may I say, the shape of your head
103
00:04:43,159 --> 00:04:45,159
is very pleasing.
104
00:04:47,107 --> 00:04:48,830
Thank you.
105
00:04:48,898 --> 00:04:52,049
Uh, yes, I am picking up a
prescription for Dorothy Wheeler.
106
00:04:52,084 --> 00:04:53,367
One minute.
107
00:04:55,171 --> 00:04:58,172
Oh, what pleasures
lie beneath that smock?
108
00:04:58,241 --> 00:04:59,250
Shh.
109
00:05:00,205 --> 00:05:01,809
Ah, here it is.
110
00:05:01,878 --> 00:05:03,544
I know, as a health care professional,
111
00:05:03,613 --> 00:05:05,746
you do not require consultation,
112
00:05:05,815 --> 00:05:09,784
but should you need me,
I am available 24/7.
113
00:05:09,853 --> 00:05:13,087
That's all the hours and all the days.
114
00:05:13,156 --> 00:05:15,323
I know what it is.
115
00:05:16,659 --> 00:05:19,327
In the meantime,
is there any possibility
116
00:05:19,395 --> 00:05:20,795
I could take you out to dinner?
117
00:05:20,864 --> 00:05:22,430
Tonight, perhaps.
118
00:05:22,499 --> 00:05:24,532
Tonight? Ah.
119
00:05:24,601 --> 00:05:26,567
Actually, I was planning to spend time
120
00:05:26,636 --> 00:05:27,768
with my son tonight.
121
00:05:27,837 --> 00:05:30,204
I will spend time with him.
122
00:05:30,273 --> 00:05:32,106
I cannot ask you to do that.
123
00:05:32,175 --> 00:05:34,909
You don't have to. I insist.
124
00:05:34,978 --> 00:05:37,111
But I promised to help
him with his homework.
125
00:05:37,180 --> 00:05:40,181
All you do is yell at him.
How does that help?
126
00:05:43,096 --> 00:05:44,685
I guess tonight would be fine.
127
00:05:44,754 --> 00:05:46,487
Wonderful. 7:00?
128
00:05:46,556 --> 00:05:48,923
Perfect.
129
00:05:48,992 --> 00:05:50,091
I'll see you then.
130
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Oh, I still owe you
for the prescription.
131
00:05:52,228 --> 00:05:56,364
It's just the co-pay. My treat.
132
00:05:57,404 --> 00:05:59,066
Thank you. Bye-bye.
133
00:05:59,135 --> 00:06:00,868
- Bye-bye.
- Bye-bye.
134
00:06:01,905 --> 00:06:05,206
- Oh, my God, he covered the co-pay!
- Shh.
135
00:06:05,207 --> 00:06:07,325
_
136
00:06:07,710 --> 00:06:10,144
Mmm.
137
00:06:10,213 --> 00:06:12,113
This is delicious.
138
00:06:12,182 --> 00:06:13,581
Where did you learn to cook?
139
00:06:13,650 --> 00:06:16,217
In Nigeria. Children there are expected
140
00:06:16,286 --> 00:06:17,718
to do many household chores.
141
00:06:17,787 --> 00:06:20,421
Did you have to carry
water on your head?
142
00:06:21,724 --> 00:06:24,025
Our water came from a faucet.
143
00:06:24,093 --> 00:06:26,060
Oh, good for you.
144
00:06:26,532 --> 00:06:29,964
And unlike your Detroit water,
we could drink it.
145
00:06:30,033 --> 00:06:32,133
Oh, snap.
146
00:06:32,202 --> 00:06:33,534
And what about you?
147
00:06:33,603 --> 00:06:35,870
- Uh, did you have to work as a child?
- Sure.
148
00:06:35,939 --> 00:06:38,873
I was a babysitter, a waitress.
149
00:06:38,942 --> 00:06:40,408
I worked for my dad.
150
00:06:40,476 --> 00:06:42,543
You know,
he was the first guy in Detroit
151
00:06:42,612 --> 00:06:44,545
to sell Japanese cars.
152
00:06:44,614 --> 00:06:47,181
Oh, people hated him.
153
00:06:47,250 --> 00:06:48,783
I spent a whole summer
154
00:06:48,851 --> 00:06:51,519
hosing dog poop off Datsuns.
155
00:06:52,331 --> 00:06:53,888
You never told me that story.
156
00:06:53,957 --> 00:06:55,623
'Cause you never asked.
157
00:06:56,759 --> 00:06:58,292
But Tunde did.
158
00:06:58,361 --> 00:06:59,927
I did.
159
00:07:00,708 --> 00:07:01,596
This man knows more
160
00:07:01,664 --> 00:07:03,898
about me than you do,
and he's only been here a day.
161
00:07:03,967 --> 00:07:06,234
Not even.
162
00:07:06,302 --> 00:07:08,736
Really? Feels like longer.
163
00:07:09,772 --> 00:07:10,905
Uh-uh.
164
00:07:11,515 --> 00:07:12,873
Uncle, what are you doing here?
165
00:07:13,624 --> 00:07:15,509
Ask your auntie.
166
00:07:15,578 --> 00:07:17,812
They got in a big fight,
and he slept here.
167
00:07:17,880 --> 00:07:20,181
Scared me so much I almost wet myself.
168
00:07:21,947 --> 00:07:23,417
Likewise.
169
00:07:23,486 --> 00:07:26,120
Again, I am so sorry.
170
00:07:26,189 --> 00:07:27,588
Oh, you were only trying to help.
171
00:07:27,657 --> 00:07:30,115
More than we can say for
Sleeping Beauty over there.
172
00:07:31,124 --> 00:07:32,193
That's funny.
173
00:07:32,885 --> 00:07:34,462
Because you were sleeping.
174
00:07:37,300 --> 00:07:39,300
Hey, uh, any chance
you and I can talk about,
175
00:07:39,369 --> 00:07:41,736
you know, what we need to talk about?
176
00:07:43,973 --> 00:07:45,673
I'm sorry, I have to work.
177
00:07:47,076 --> 00:07:49,343
Uh, okay. Later, then.
178
00:07:50,364 --> 00:07:51,512
Oh, Bob...
179
00:07:51,581 --> 00:07:52,813
I know.
180
00:07:52,882 --> 00:07:55,049
What happened to
"I am the best in the world"?
181
00:07:55,118 --> 00:07:56,917
Was I supposed to say that to her?
182
00:07:56,986 --> 00:07:58,386
Well, it's better than, uh...
183
00:07:58,454 --> 00:07:59,920
"Can you and I talk about,
184
00:07:59,989 --> 00:08:03,257
you know, what we need to talk about?"
185
00:08:04,661 --> 00:08:07,194
Is that really what I sounded like?
186
00:08:07,263 --> 00:08:09,797
You are a little nasal, honey.
187
00:08:10,804 --> 00:08:12,833
I got to get to work.
You need to be somewhere?
188
00:08:12,902 --> 00:08:14,302
No, he needs to be right here.
189
00:08:14,370 --> 00:08:15,670
Do you play gin rummy?
190
00:08:15,738 --> 00:08:17,138
A penny a point.
191
00:08:17,206 --> 00:08:19,440
How about a dime? Make it hurt.
192
00:08:19,509 --> 00:08:22,910
Ooh, aren't you already in enough pain?
193
00:08:22,979 --> 00:08:24,478
Ah, trash talk. I love it.
194
00:08:25,463 --> 00:08:28,049
Bobby Socks,
go run and get Mommy's cards.
195
00:08:30,117 --> 00:08:32,000
_
196
00:08:41,364 --> 00:08:42,463
Hey, fellas.
197
00:08:43,352 --> 00:08:44,999
- E karo, Mr. Wheeler.
- E karo.
198
00:08:45,068 --> 00:08:47,201
Yeah, yeah, karo.
199
00:08:47,270 --> 00:08:48,769
Everything okay here?
200
00:08:48,838 --> 00:08:51,205
- Yes, sir.
- Jim-dandy.
201
00:08:52,307 --> 00:08:53,574
God bless you guys.
202
00:08:53,643 --> 00:08:56,110
- God bless you as well, Mr. Wheeler.
- God bless you, sir.
203
00:08:56,179 --> 00:08:58,312
Yeah, maybe.
204
00:08:59,782 --> 00:09:00,881
Are you okay?
205
00:09:01,676 --> 00:09:03,117
Don't worry about it.
206
00:09:03,186 --> 00:09:05,886
If the company is in trouble,
you will tell us, right?
207
00:09:06,681 --> 00:09:08,689
The company's fine,
doing better than ever.
208
00:09:08,758 --> 00:09:11,692
How are things with you
and the beautiful Abishola?
209
00:09:11,761 --> 00:09:13,728
Aw...
210
00:09:17,191 --> 00:09:18,264
_
211
00:09:18,817 --> 00:09:19,844
_
212
00:09:19,845 --> 00:09:21,451
_
213
00:09:22,275 --> 00:09:25,364
_
214
00:09:25,855 --> 00:09:27,354
_
215
00:09:27,355 --> 00:09:30,255
- _
- _
216
00:09:34,124 --> 00:09:35,623
_
217
00:09:36,048 --> 00:09:38,211
_
218
00:09:39,052 --> 00:09:40,780
_
219
00:09:45,094 --> 00:09:48,896
Hmm. Look who came home with
his tail between his legs.
220
00:09:48,965 --> 00:09:52,600
My tail is in the air, wagging proudly.
221
00:09:53,600 --> 00:09:55,403
I just got off the phone with Ogechi,
222
00:09:55,471 --> 00:09:58,406
and her son is taking
Abishola to dinner tonight.
223
00:09:59,253 --> 00:10:00,307
That's nice.
224
00:10:00,376 --> 00:10:01,876
The Red Lobster,
225
00:10:01,944 --> 00:10:04,578
where she can have all the
popcorn shrimp she can eat.
226
00:10:05,248 --> 00:10:06,257
It's not true.
227
00:10:06,315 --> 00:10:08,082
They made me stop.
228
00:10:10,119 --> 00:10:11,128
What are you doing?
229
00:10:11,187 --> 00:10:13,621
Dottie won't take a check.
230
00:10:13,689 --> 00:10:15,756
Dottie? Bob's mother?
231
00:10:15,825 --> 00:10:17,091
And my friend.
232
00:10:17,937 --> 00:10:19,226
Is that where you have been?
233
00:10:19,295 --> 00:10:21,595
Yes. And I'm going back.
234
00:10:21,664 --> 00:10:23,431
Why?
235
00:10:23,499 --> 00:10:26,534
Because she is nice to me.
236
00:10:26,602 --> 00:10:29,537
And I'm down $280.
237
00:10:29,605 --> 00:10:30,905
What?!
238
00:10:30,906 --> 00:10:33,282
_
239
00:10:34,438 --> 00:10:35,743
Don't worry about the prices.
240
00:10:35,812 --> 00:10:37,378
Order whatever you want.
241
00:10:38,034 --> 00:10:40,614
- Thank you.
- I pay off my credit card every month,
242
00:10:40,683 --> 00:10:43,617
- so the sky is the limit.
- Okay.
243
00:10:43,686 --> 00:10:47,388
As long as the sky is under $2,500.
244
00:10:57,834 --> 00:10:59,900
So, here we are.
245
00:10:59,969 --> 00:11:01,302
Yes.
246
00:11:01,689 --> 00:11:04,004
- May I ask you a question?
- Of course.
247
00:11:04,562 --> 00:11:07,441
Do you like Zach Galifianakis?
248
00:11:09,078 --> 00:11:11,278
I do not know who that is.
249
00:11:11,347 --> 00:11:12,646
He's an American actor.
250
00:11:12,715 --> 00:11:14,114
Very funny.
251
00:11:14,183 --> 00:11:16,617
He made one movie where
he drank so much alcohol
252
00:11:16,686 --> 00:11:19,153
he could not remember what
happened the day before.
253
00:11:20,522 --> 00:11:21,856
So the movie is about alcoholism?
254
00:11:23,092 --> 00:11:24,992
Yes!
255
00:11:26,496 --> 00:11:30,164
It was so hilarious,
they made it over and over again.
256
00:11:32,001 --> 00:11:34,201
- Can I interest you in a glass of wine?
- We'd better not.
257
00:11:34,270 --> 00:11:36,470
We don't want to forget
our wonderful date.
258
00:11:36,539 --> 00:11:38,105
I'll have a glass.
259
00:11:38,875 --> 00:11:42,443
- White? Red?
- I don't care. Just bring something.
260
00:11:45,482 --> 00:11:47,257
_
261
00:11:49,658 --> 00:11:51,992
Oh, this is helpful.
262
00:11:53,763 --> 00:11:57,364
Well, hang in there.
You can still come in second.
263
00:11:57,433 --> 00:12:01,201
If I want to be mocked,
I will go home to my wife.
264
00:12:01,270 --> 00:12:04,038
So this whole blowup is about Bob
265
00:12:04,106 --> 00:12:06,173
- and Abishola?
- It's not just that.
266
00:12:06,242 --> 00:12:09,510
It's years of having
my opinions dismissed.
267
00:12:09,578 --> 00:12:12,012
Mm. Sounds like you
just want to be heard.
268
00:12:12,081 --> 00:12:13,881
That is exactly right.
269
00:12:13,949 --> 00:12:15,082
All right. Go ahead, then.
270
00:12:15,151 --> 00:12:16,216
Let's hear them.
271
00:12:16,285 --> 00:12:17,317
Hear what?
272
00:12:17,386 --> 00:12:19,053
Your precious opinions. What are they?
273
00:12:20,270 --> 00:12:22,856
Well, I don't have them now.
274
00:12:23,389 --> 00:12:26,026
Then why are you being
such a big drama queen?
275
00:12:26,095 --> 00:12:28,495
King. Drama king.
276
00:12:28,564 --> 00:12:32,232
But I do think that Bob is
the better man for my niece.
277
00:12:32,301 --> 00:12:34,868
Of course he is.
He's the best guy in the world.
278
00:12:34,937 --> 00:12:36,470
That's what I keep telling him.
279
00:12:36,539 --> 00:12:39,006
His whole life,
he's been bashful around women.
280
00:12:39,075 --> 00:12:41,308
And public pools.
281
00:12:41,377 --> 00:12:43,310
Well, I understand that.
282
00:12:43,379 --> 00:12:46,046
I swim in a T-shirt.
283
00:12:46,755 --> 00:12:48,682
- Hello?
- In here!
284
00:12:48,751 --> 00:12:50,851
Maybe you can give him a pep talk.
285
00:12:50,920 --> 00:12:53,187
He is a white man with money.
286
00:12:53,255 --> 00:12:56,090
God already gave him a pep talk.
287
00:12:56,887 --> 00:13:00,327
We're still doing this? Okay.
288
00:13:00,396 --> 00:13:01,995
Hey, come. Sit, join us.
289
00:13:02,064 --> 00:13:03,163
Yeah.
290
00:13:03,232 --> 00:13:04,765
Play cards with old people,
291
00:13:04,834 --> 00:13:07,701
get a sneak peek at
the rest of your life.
292
00:13:07,770 --> 00:13:10,170
Thanks, but, uh,
I think I'm gonna call it a night.
293
00:13:10,239 --> 00:13:11,939
All right. Sweet dreams.
294
00:13:12,007 --> 00:13:13,607
Dottie, did I mention that my niece
295
00:13:13,676 --> 00:13:17,277
is on a date tonight with
a Nigerian pharmacist?
296
00:13:17,346 --> 00:13:18,812
Is that so?
297
00:13:18,881 --> 00:13:22,015
Yes, at the Red Lobster
near the civic center.
298
00:13:22,084 --> 00:13:25,853
A-According to Google Maps,
one could drive there in 14 minutes,
299
00:13:25,921 --> 00:13:29,256
or two hours walking.
300
00:13:30,292 --> 00:13:32,526
Don't wait up.
301
00:13:32,595 --> 00:13:33,727
Subtle.
302
00:13:33,796 --> 00:13:36,029
I thought so.
303
00:13:36,098 --> 00:13:37,123
Gin.
304
00:13:37,967 --> 00:13:39,933
You are like a witch.
305
00:13:51,280 --> 00:13:54,481
You know, these bibs are ours to keep.
306
00:13:55,290 --> 00:13:56,717
That's nice.
307
00:13:56,736 --> 00:13:58,135
Are you enjoying your lobster?
308
00:13:58,204 --> 00:14:01,038
Very much. But I think I'm getting full.
309
00:14:01,107 --> 00:14:04,074
That's because you ate
too many popcorn shrimp.
310
00:14:04,768 --> 00:14:05,836
Maybe.
311
00:14:05,871 --> 00:14:08,078
You did. I was counting.
312
00:14:10,116 --> 00:14:12,383
- Oh, no.
- Hey.
313
00:14:12,451 --> 00:14:14,051
What are you doing here?
314
00:14:14,120 --> 00:14:16,587
I'm sorry to interrupt.
I just got to say something.
315
00:14:16,656 --> 00:14:17,955
You look familiar.
316
00:14:18,024 --> 00:14:21,258
You're in the Midwest, pal.
Lot of guys look like me.
317
00:14:21,327 --> 00:14:23,694
All right, listen. You didn't want
to talk to me in private,
318
00:14:23,763 --> 00:14:26,063
- so we're gonna do it in public.
- No, we are not.
319
00:14:26,132 --> 00:14:28,599
I'm here because I want to be with you.
320
00:14:28,668 --> 00:14:30,501
Bob, please. You are embarrassing me.
321
00:14:30,569 --> 00:14:32,703
- Me, too. You should leave.
- You're right.
322
00:14:32,772 --> 00:14:34,104
I should.
323
00:14:36,375 --> 00:14:37,541
Abishola.
324
00:14:38,778 --> 00:14:40,044
You're way out of my league.
325
00:14:40,543 --> 00:14:43,347
You're funny,
smart, gorgeous
326
00:14:43,416 --> 00:14:47,217
and you know how to cut through
all my BS with just a look.
327
00:14:47,286 --> 00:14:48,752
Yeah. Like that one.
328
00:14:49,679 --> 00:14:51,555
I-I know you and I don't make any sense.
329
00:14:51,624 --> 00:14:54,058
We're like ice cream for breakfast.
330
00:14:54,126 --> 00:14:56,193
It doesn't seem like a good idea,
331
00:14:57,218 --> 00:15:00,431
but if it makes you happy, why not?
332
00:15:02,722 --> 00:15:04,268
Ice cream for breakfast?
333
00:15:04,337 --> 00:15:05,936
It's a metaphor.
334
00:15:06,005 --> 00:15:07,571
Technically, it's a simile.
335
00:15:07,640 --> 00:15:09,740
All right.
336
00:15:09,809 --> 00:15:14,445
Anyway, that's my sales pitch.
337
00:15:14,447 --> 00:15:15,612
Enjoy your dinner.
338
00:15:19,183 --> 00:15:20,884
Okay. He had his chance.
339
00:15:20,953 --> 00:15:22,619
Now is my turn to speak.
340
00:15:22,688 --> 00:15:25,823
It does not have to be.
341
00:15:25,891 --> 00:15:29,159
Abishola, what I am about to say
342
00:15:29,228 --> 00:15:32,463
will be at times both funny and moving.
343
00:15:33,499 --> 00:15:34,832
More wine, please.
344
00:15:37,457 --> 00:15:38,535
Gin.
345
00:15:38,832 --> 00:15:42,006
I'm beginning to think
these cards are marked.
346
00:15:42,074 --> 00:15:44,975
Possible. Or maybe you just suck.
347
00:15:47,213 --> 00:15:49,113
Saved by the Chinese food.
348
00:15:54,653 --> 00:15:57,121
You're not my egg roll.
349
00:15:57,189 --> 00:15:59,523
- Come home.
- Why?
350
00:15:59,592 --> 00:16:02,026
What do you mean, "why"?
That is where you belong.
351
00:16:02,094 --> 00:16:04,995
I belong where my thoughts
and feelings are appreciated.
352
00:16:05,064 --> 00:16:06,730
Thoughts and feelings?
353
00:16:06,799 --> 00:16:09,466
What is wrong with you?
354
00:16:09,535 --> 00:16:11,635
- Tunde, who is it?
- My wife.
355
00:16:11,704 --> 00:16:14,605
- Olu? Invite her in!
- No!
356
00:16:14,673 --> 00:16:16,473
I'm tired of being pushed around!
357
00:16:16,542 --> 00:16:17,641
Just do it!
358
00:16:17,710 --> 00:16:19,710
Please, come in.
359
00:16:22,181 --> 00:16:25,682
I know what you're thinking,
but we were just playing cards.
360
00:16:25,751 --> 00:16:29,053
I couldn't jump his
bones if I wanted to.
361
00:16:29,931 --> 00:16:33,257
I'm sorry my husband has imposed on you,
but we'll be going now.
362
00:16:33,325 --> 00:16:36,627
I'm not an imposition,
I am an invited guest.
363
00:16:36,695 --> 00:16:39,129
You're an ATM machine is what you are.
364
00:16:39,984 --> 00:16:42,366
Please, both of you, sit down.
365
00:16:51,310 --> 00:16:53,377
You're mad at Big T, aren't you?
366
00:16:53,446 --> 00:16:54,511
Who is Big T?
367
00:16:54,580 --> 00:16:56,713
Tunde.
368
00:16:56,782 --> 00:17:01,085
This is the first time I'm hearing it,
but I like it.
369
00:17:01,153 --> 00:17:04,154
Well, then, yes. I'm very mad at Big T.
370
00:17:04,223 --> 00:17:05,255
Yeah.
371
00:17:05,324 --> 00:17:07,591
You have no idea how lucky you are.
372
00:17:07,660 --> 00:17:08,725
Lucky?
373
00:17:08,794 --> 00:17:10,597
Olu, I was married
374
00:17:10,632 --> 00:17:15,399
to my husband for 26 years,
and mad at him for 27.
375
00:17:17,269 --> 00:17:18,368
27?
376
00:17:18,437 --> 00:17:20,370
He pissed me off when he died.
377
00:17:21,674 --> 00:17:23,273
But I'd give anything to yell
378
00:17:23,342 --> 00:17:26,510
at that dumb son of a
bitch one more time.
379
00:17:26,579 --> 00:17:28,545
I don't understand.
380
00:17:28,614 --> 00:17:31,682
Well, think of it this way.
381
00:17:31,750 --> 00:17:34,351
You and Tunde
382
00:17:34,420 --> 00:17:37,621
are like cellmates
serving a life sentence.
383
00:17:38,596 --> 00:17:40,624
Inevitably,
there's going to be times when you want
384
00:17:40,693 --> 00:17:43,627
to stick a shiv in his ribs.
385
00:17:43,696 --> 00:17:45,629
But you don't.
386
00:17:45,698 --> 00:17:47,564
And that's love.
387
00:17:52,140 --> 00:17:53,704
I have missed you.
388
00:17:53,772 --> 00:17:55,672
- Okay.
- Tunde!
389
00:17:58,091 --> 00:17:59,476
I have missed you, too.
390
00:18:00,613 --> 00:18:01,836
Better.
391
00:18:02,548 --> 00:18:06,150
Perfect timing. That's the Panda Palace.
392
00:18:07,786 --> 00:18:09,653
- Tunde?
- I'm going.
393
00:18:12,558 --> 00:18:14,324
You've got a good one there.
394
00:18:14,393 --> 00:18:17,728
I do. Now give me the cards.
395
00:18:17,796 --> 00:18:19,796
I need to win back some of this money.
396
00:18:22,598 --> 00:18:24,340
_
397
00:18:24,641 --> 00:18:28,243
Wait, you showed up at the restaurant?
398
00:18:28,311 --> 00:18:30,111
I thought it would be romantic.
399
00:18:30,180 --> 00:18:31,446
I think it's sweet.
400
00:18:31,515 --> 00:18:33,248
I think it's stalking.
401
00:18:33,316 --> 00:18:34,749
Well, it doesn't matter.
402
00:18:34,818 --> 00:18:37,285
She found somebody better, life goes on.
403
00:18:37,354 --> 00:18:39,521
On the bright side,
she's Mom's primary caregiver,
404
00:18:39,589 --> 00:18:41,890
so you get to relive
your shame every day.
405
00:18:41,958 --> 00:18:43,091
Ha, ha, ha, ha.
406
00:18:45,061 --> 00:18:47,128
Who is that helping?
407
00:18:49,299 --> 00:18:51,132
Good morning.
408
00:18:51,201 --> 00:18:53,401
- Hey.
- Morning.
409
00:18:53,470 --> 00:18:56,938
Bob, look who it is. It's Abishola.
410
00:18:57,650 --> 00:18:58,940
Take a hike.
411
00:18:59,009 --> 00:19:01,809
Because you want to make another
weird, pathetic speech?
412
00:19:01,878 --> 00:19:03,678
- Go.
- Okay.
413
00:19:03,747 --> 00:19:05,013
Bye.
414
00:19:05,081 --> 00:19:07,415
That was a three-dollar muffin.
415
00:19:11,154 --> 00:19:13,588
I'm really sorry about last night.
416
00:19:13,657 --> 00:19:15,256
You should be.
417
00:19:15,847 --> 00:19:17,692
I didn't mean to embarrass you.
418
00:19:17,761 --> 00:19:19,193
You embarrassed yourself.
419
00:19:19,262 --> 00:19:20,695
Well, regardless,
420
00:19:20,764 --> 00:19:22,363
I stand by everything I said.
421
00:19:23,400 --> 00:19:24,632
Good to know.
422
00:19:25,187 --> 00:19:28,036
Here. I brought you breakfast.
423
00:19:33,577 --> 00:19:36,077
Ice cream?
424
00:19:38,114 --> 00:19:41,015
Enjoy. I'm going
to check on your mother.
425
00:19:47,774 --> 00:19:49,812
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
28515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.