Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,552 --> 00:00:06,118
This is ridiculous.
2
00:00:06,187 --> 00:00:08,020
I agree.
Absolutely ridiculous.
3
00:00:08,089 --> 00:00:09,388
So what are we gonna do
about it?
4
00:00:09,457 --> 00:00:11,591
Absolutely nothing.
And why is that?
5
00:00:11,659 --> 00:00:13,859
You know why, Anthony.
This is the new law.
6
00:00:13,928 --> 00:00:15,761
No bail for designated crimes.
7
00:00:15,830 --> 00:00:17,563
He's a burglar.
He busted right through
8
00:00:17,632 --> 00:00:18,731
their window.
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,633
Good to see you too, Slim.
Burglary
10
00:00:20,702 --> 00:00:22,335
being a designated crime.
11
00:00:22,403 --> 00:00:23,836
Cutting a lowlife
like that?
12
00:00:23,905 --> 00:00:25,338
That's the real crime.
13
00:00:25,406 --> 00:00:27,451
Yeah, maybe next time,
I hit your mama's house, Slim.
14
00:00:27,475 --> 00:00:28,953
Come on, come on, come on,
come on. He's just trying
15
00:00:28,977 --> 00:00:30,910
to bait you. Take a breath.
Come on. 20 bucks
16
00:00:30,979 --> 00:00:32,678
if you got the stones
to come over here
17
00:00:32,747 --> 00:00:34,447
and say it. Come here!
Anthony!
18
00:00:34,515 --> 00:00:35,915
Take a breath. Will you get him
19
00:00:35,984 --> 00:00:37,350
out of here?
Hey, you see
20
00:00:37,418 --> 00:00:38,418
what I'm talking about?
21
00:00:38,486 --> 00:00:40,653
I mean, a mope like that
belongs behind bars.
22
00:00:40,722 --> 00:00:43,389
State legislature says no bail,
plain and simple.
23
00:00:43,458 --> 00:00:44,991
We have no choice
but to abide.
24
00:00:45,059 --> 00:00:46,403
Yeah, well,
I'm having a real hard time
25
00:00:46,427 --> 00:00:47,860
making that fly for me.
Okay.
26
00:00:47,929 --> 00:00:49,406
But you said it yourself.
He's a lowlife.
27
00:00:49,430 --> 00:00:51,609
He's gonna do something else,
and we'll get him on that.
28
00:00:51,633 --> 00:00:53,673
A-And the next time
he climbs in through some window
29
00:00:53,701 --> 00:00:55,668
to take the place
and there's an old lady there
30
00:00:55,737 --> 00:00:57,470
and he hurts her, then
what's gonna happen?
31
00:00:57,538 --> 00:01:00,606
The law is the law,
even if it sucks.
32
00:01:05,280 --> 00:01:07,046
And where are we this afternoon?
33
00:01:07,115 --> 00:01:08,381
The latest Intel
34
00:01:08,449 --> 00:01:10,783
is pretty much in line
with what you were thinking.
35
00:01:10,852 --> 00:01:13,252
No better?
36
00:01:13,321 --> 00:01:14,687
Any worse?
37
00:01:14,756 --> 00:01:17,323
Well, we don't have all the
pieces yet, so no way to tell.
38
00:01:17,392 --> 00:01:18,891
They outside?
39
00:01:20,228 --> 00:01:22,228
Let's have 'em.
40
00:01:40,815 --> 00:01:44,884
We, uh, have an allegation.
41
00:01:44,952 --> 00:01:48,287
One of our chiefs,
conduct unbecoming.
42
00:01:50,058 --> 00:01:51,324
Which chief?
43
00:01:51,392 --> 00:01:53,592
Hundred to one it's Fitzgerald.
44
00:01:53,661 --> 00:01:55,661
All due respect...
It's not Fitz.
45
00:01:57,332 --> 00:02:00,066
Then who?
We'll get to that.
46
00:02:00,134 --> 00:02:03,469
Can you tell us the nature
of this unbecoming conduct?
47
00:02:03,538 --> 00:02:06,839
An extramarital affair
while on duty.
48
00:02:06,908 --> 00:02:09,709
Oh, boy.
49
00:02:09,777 --> 00:02:12,078
Possibly using
a department vehicle.
50
00:02:12,146 --> 00:02:14,480
The stones on this guy.
51
00:02:14,549 --> 00:02:16,849
It is a guy, right?
52
00:02:16,918 --> 00:02:19,452
Yes.
Did I miss something?
53
00:02:19,520 --> 00:02:21,120
Isn't this Internal Affairs'
bailiwick?
54
00:02:21,189 --> 00:02:25,558
Internal Affairs will not be
handling this investigation.
55
00:02:25,626 --> 00:02:27,393
They're not?
56
00:02:27,462 --> 00:02:30,129
Why not? This is precisely
their purview.
57
00:02:30,198 --> 00:02:32,832
I know that.
58
00:02:35,136 --> 00:02:38,104
Chief of IAB
is the one stepping out.
59
00:02:38,172 --> 00:02:40,106
Spotless Holmes?
60
00:02:40,174 --> 00:02:42,475
I did not see that coming.
61
00:02:42,543 --> 00:02:46,278
Nobody did,
and IAB can't know a thing,
62
00:02:46,347 --> 00:02:48,481
has to be handled in-house.
63
00:02:48,549 --> 00:02:50,383
This house.
64
00:02:50,451 --> 00:02:52,084
So what bureau?
No bureau.
65
00:02:52,153 --> 00:02:56,555
Retail. I need two people
I can trust to do the job
66
00:02:56,624 --> 00:02:59,291
without burning the house down.
67
00:02:59,360 --> 00:03:02,194
Give me a couple names, and I'll
have 'em up here first thing.
68
00:03:04,499 --> 00:03:08,167
He's talking about us, Sid.
69
00:03:20,214 --> 00:03:22,882
Good morning,
good morning.
70
00:03:22,950 --> 00:03:24,450
Hey. Good morning?
71
00:03:24,519 --> 00:03:25,929
I know it's technically
not the morning,
72
00:03:25,953 --> 00:03:27,987
but it is the beginning
of the day.
73
00:03:28,055 --> 00:03:30,656
Beginning of your day,
end of my day.
74
00:03:30,725 --> 00:03:33,926
Aw, what's the matter?
Why are you such a crankypants?
75
00:03:33,995 --> 00:03:35,161
I'm sorry.
76
00:03:35,229 --> 00:03:36,996
Well, good news is
your tour's over.
77
00:03:37,064 --> 00:03:38,330
Go home, get some sleep.
78
00:03:38,399 --> 00:03:39,899
That's exactly
what I'm gonna do.
79
00:03:39,967 --> 00:03:41,500
Go home and sleep for days.
80
00:03:41,569 --> 00:03:44,003
You deserve it.
I'm gonna get going
81
00:03:44,071 --> 00:03:46,105
'cause roll call
is about to start.
82
00:03:46,174 --> 00:03:47,339
Oh, right.
See you for brunch?
83
00:03:47,408 --> 00:03:48,741
Okay.
Okay.
84
00:03:48,810 --> 00:03:50,242
Be safe out there.
Okay, bye.
85
00:03:50,311 --> 00:03:52,478
Oh, I had something
for you, um...
86
00:03:52,547 --> 00:03:53,879
You know what?
87
00:03:53,948 --> 00:03:55,147
Forget about it.
It's, uh...
88
00:03:55,216 --> 00:03:56,682
What is it, Edit?
89
00:03:56,751 --> 00:04:00,519
Um, it's just
a couple of things.
90
00:04:00,588 --> 00:04:02,288
I made you a...
91
00:04:02,356 --> 00:04:04,990
list.
92
00:04:05,059 --> 00:04:06,959
A "honey do" list?
93
00:04:07,028 --> 00:04:08,127
A what?
94
00:04:08,196 --> 00:04:10,296
"Honey, do this.
Honey, do that,"
95
00:04:10,364 --> 00:04:12,131
a "honey do" list.
96
00:04:12,200 --> 00:04:15,067
That's a thing?
I didn't know that was a thing.
97
00:04:15,136 --> 00:04:16,969
Oh, it's a thing.
98
00:04:17,038 --> 00:04:18,370
Oh, Jamie, I...
99
00:04:18,439 --> 00:04:21,540
It's fine. No. Enough.
"Honey do" roll call.
100
00:04:21,609 --> 00:04:23,209
Okay.
101
00:04:35,623 --> 00:04:37,056
Hey, what do we got?
102
00:04:37,124 --> 00:04:39,124
The concierge said she
stumbled in out of the rain,
103
00:04:39,193 --> 00:04:40,833
slipped on the marble
and opened her head.
104
00:04:40,862 --> 00:04:42,361
She stumbled in?
105
00:04:42,430 --> 00:04:43,929
Says she was
three sheets.
106
00:04:43,998 --> 00:04:47,533
Three sheets, huh?
All right. Thanks.
107
00:04:49,337 --> 00:04:51,770
You were working the desk?
Yes, officer.
108
00:04:51,839 --> 00:04:53,172
Detectives, Reagan, Baez.
109
00:04:53,241 --> 00:04:55,875
Apologies, Detectives.
Yes, I was behind the desk.
110
00:04:55,943 --> 00:04:58,911
Where he's worked steadfastly
for the last 38 years.
111
00:04:58,980 --> 00:05:01,247
You are?
Brooks Hammond,
112
00:05:01,315 --> 00:05:03,749
Detective. My good friend,
Frick Abbott.
113
00:05:03,818 --> 00:05:06,352
Frick?
What happened to Frack?
114
00:05:06,420 --> 00:05:08,554
Uh, let me guess,
you two work here?
115
00:05:08,623 --> 00:05:11,023
No, we're members
of the club.
116
00:05:11,092 --> 00:05:12,925
What about her?
She a member, too?
117
00:05:12,994 --> 00:05:14,760
No.
118
00:05:14,829 --> 00:05:16,061
That would be
impossible.
119
00:05:16,130 --> 00:05:17,763
Impossible, why?
120
00:05:17,832 --> 00:05:20,299
Because she's a woman.
121
00:05:20,368 --> 00:05:22,468
And?
122
00:05:22,537 --> 00:05:24,904
There are no women
allowed on the premises.
123
00:05:26,541 --> 00:05:28,207
Excuse me?
124
00:05:28,276 --> 00:05:31,810
Well, there's one here now.
125
00:06:03,404 --> 00:06:05,605
This is The Manhattan
Bones Club.
126
00:06:05,673 --> 00:06:07,640
It's the oldest private
club in the city,
127
00:06:07,709 --> 00:06:09,175
with a very
rich history.
128
00:06:09,243 --> 00:06:10,443
Mm.
Six former Presidents
129
00:06:10,511 --> 00:06:11,877
have been members.
130
00:06:11,946 --> 00:06:14,347
So you...
So when we elect a female president,
131
00:06:14,415 --> 00:06:15,781
you'll offer her
membership?
132
00:06:17,352 --> 00:06:19,885
Thought so.
You told the officer
133
00:06:19,954 --> 00:06:22,555
that you witnessed
the deceased stumbling?
134
00:06:22,624 --> 00:06:24,657
Uh, she appeared
to have been overserved.
135
00:06:24,726 --> 00:06:27,126
You mean she was drunk?
Yes.
136
00:06:27,195 --> 00:06:28,405
And you two observed
the same thing?
137
00:06:28,429 --> 00:06:29,729
We were in the parlor.
138
00:06:29,797 --> 00:06:31,230
The parlor?
139
00:06:31,299 --> 00:06:33,432
Is that where you
get your hair done?
140
00:06:33,501 --> 00:06:36,168
The card room upstairs. We were
having a drink, playing cards.
141
00:06:36,237 --> 00:06:38,571
Any chance she showed up
to join the party?
142
00:06:38,640 --> 00:06:41,307
Again, there are
no female members.
143
00:06:41,376 --> 00:06:44,377
Is it possible that, since
there are no female members,
144
00:06:44,445 --> 00:06:45,811
that the deceased was a guest
145
00:06:45,880 --> 00:06:47,513
of one of the privileged
male members?
146
00:06:47,582 --> 00:06:48,648
No.
147
00:06:48,716 --> 00:06:50,216
No? You sure?
148
00:06:50,284 --> 00:06:51,684
So then you
won't mind us
149
00:06:51,753 --> 00:06:53,731
taking a look at any
surveillance footage you have?
150
00:06:53,755 --> 00:06:55,488
There are no cameras
in the club.
151
00:06:55,556 --> 00:06:57,601
And if we take a look through
your cell phones, we're not
152
00:06:57,625 --> 00:06:59,336
gonna find any text messages
between you and the deceased?
153
00:06:59,360 --> 00:07:01,260
No, not at all.
We are not even allowed
154
00:07:01,329 --> 00:07:02,762
to bring cell phones
to the club.
155
00:07:02,830 --> 00:07:04,864
We leave them at home
before coming.
156
00:07:04,932 --> 00:07:06,499
I know it makes us
sound stuffy
157
00:07:06,567 --> 00:07:08,768
and a bit out of touch,
but it's simply an attempt
158
00:07:08,836 --> 00:07:10,703
to preserve a sense
of tradition.
159
00:07:10,772 --> 00:07:12,838
So, just to be clear,
160
00:07:12,907 --> 00:07:15,775
neither of you were familiar
or knew the deceased?
161
00:07:15,843 --> 00:07:17,877
That's correct, Detective.
162
00:07:17,945 --> 00:07:19,545
So she just breezed in,
163
00:07:19,614 --> 00:07:21,580
slipped in her heels,
and cracked open
164
00:07:21,649 --> 00:07:24,650
her skull on your
200-year-old marble floor?
165
00:07:24,719 --> 00:07:25,919
Like I said, we were upstairs.
166
00:07:25,953 --> 00:07:27,720
In the parlor?
167
00:07:28,856 --> 00:07:30,000
And you observed the same thing?
168
00:07:30,024 --> 00:07:31,257
Yes, Detective.
169
00:07:31,325 --> 00:07:34,393
We're gonna need all your
contact information
170
00:07:34,462 --> 00:07:35,861
and anything
you can remember,
171
00:07:35,930 --> 00:07:37,229
reach out and give us a call.
172
00:07:44,505 --> 00:07:47,406
I pull a quarter ounce
out of his back pocket
173
00:07:47,475 --> 00:07:49,241
and the guy says
to me that it's--
174
00:07:49,310 --> 00:07:51,544
Thank you.
And, um, and he goes,
175
00:07:51,612 --> 00:07:53,145
"Oh, those aren't
my-my pants,"
176
00:07:53,214 --> 00:07:55,981
and I said, "Well,
you're wearing 'em,"
177
00:07:56,050 --> 00:07:58,417
and so he insists
178
00:07:58,486 --> 00:07:59,919
that they're his
roommate's pants.
179
00:07:59,987 --> 00:08:02,588
My boss says, "Well,
go over to the apartment,
180
00:08:02,657 --> 00:08:03,589
ask the roommate."
181
00:08:03,658 --> 00:08:06,192
You're kidding.
So I go pull the guy
182
00:08:06,260 --> 00:08:08,060
out of bed at the apartment.
183
00:08:08,129 --> 00:08:09,929
So I go, "Dude,
those your pants?"
184
00:08:09,997 --> 00:08:13,265
And he looks at me like I'm
185
00:08:13,334 --> 00:08:14,867
smoking dust,
and he just
186
00:08:14,936 --> 00:08:17,203
shakes his head,
and he gets right back to bed.
187
00:08:17,271 --> 00:08:19,004
That's a good one.
188
00:08:19,073 --> 00:08:21,340
You really cannot
make that stuff up.
189
00:08:21,409 --> 00:08:24,577
So how about you?
How was your morning?
190
00:08:24,645 --> 00:08:26,779
Oh, I got
a-a full eight hours.
191
00:08:26,848 --> 00:08:28,459
I can't remember
the last time that happened.
192
00:08:28,483 --> 00:08:29,749
And I got in a run.
193
00:08:29,817 --> 00:08:31,851
Honey, that's great.
194
00:08:31,919 --> 00:08:34,053
Oh, God.
195
00:08:34,122 --> 00:08:37,423
Oh, God, what?
196
00:08:37,492 --> 00:08:40,726
Honey.
197
00:08:40,795 --> 00:08:42,795
Yeah?
198
00:08:42,864 --> 00:08:45,798
No, you said "honey."
199
00:08:45,867 --> 00:08:48,400
Okay, so?
200
00:08:48,469 --> 00:08:51,804
I forgot to do
your honey do list.
201
00:08:51,873 --> 00:08:54,807
Oh, no, seriously?
202
00:08:54,876 --> 00:08:57,309
I'm sorry.
203
00:08:57,378 --> 00:09:00,312
It's fine.
204
00:09:00,381 --> 00:09:01,714
No, but what?
205
00:09:01,783 --> 00:09:04,350
F... Well, Freud would say
206
00:09:04,418 --> 00:09:07,953
that we never really ever
just forget something.
207
00:09:08,022 --> 00:09:11,157
It's our subconscious
speaking up for us.
208
00:09:11,225 --> 00:09:15,594
You think I forgot to do
your honey do list on purpose?
209
00:09:15,663 --> 00:09:18,430
No. I think that
your subconscious
210
00:09:18,499 --> 00:09:21,000
forgot to do my list because,
211
00:09:21,068 --> 00:09:23,736
well, it didn't like being told
what to do by a woman.
212
00:09:23,805 --> 00:09:26,739
Whoa.
213
00:09:26,808 --> 00:09:28,407
Where in the world
is this coming from?
214
00:09:28,476 --> 00:09:30,743
Well...
215
00:09:30,812 --> 00:09:32,812
you're the one that called it
a "honey do" list.
216
00:09:40,788 --> 00:09:43,155
Imagine that. Fentanyl.
217
00:09:43,224 --> 00:09:45,491
Enough to turn her entire world
upside down.
218
00:09:45,560 --> 00:09:48,360
Enough then to also
cause her to slip and fall
219
00:09:48,429 --> 00:09:50,229
and crack her head open
on a marble floor?
220
00:09:50,298 --> 00:09:51,542
Especially with
the amount of booze
221
00:09:51,566 --> 00:09:53,566
she had in the mix as well.
There you go.
222
00:09:53,634 --> 00:09:56,001
So the official cause of death
is an overdose?
223
00:09:56,070 --> 00:09:58,671
The blunt force trauma
to her head is what killed her.
224
00:09:58,739 --> 00:10:00,105
So it's not an OD?
225
00:10:00,174 --> 00:10:01,841
No, but she was high
as a kite.
226
00:10:01,909 --> 00:10:05,044
Okay, which is consistent
with what the doorman said.
227
00:10:05,112 --> 00:10:06,545
Concierge.
228
00:10:06,614 --> 00:10:08,614
Whatever.
229
00:10:08,683 --> 00:10:11,750
He said he saw her come
stumbling in, slip and fall.
230
00:10:11,819 --> 00:10:13,919
The blow to her head,
231
00:10:13,988 --> 00:10:16,388
that was definitely
from the marble floor?
232
00:10:16,457 --> 00:10:18,991
All I can say is that
the injury was caused
233
00:10:19,060 --> 00:10:21,894
by the blunt force trauma,
not the object that caused it.
234
00:10:21,963 --> 00:10:25,898
So someone could have
delivered that blow to her head?
235
00:10:25,967 --> 00:10:27,566
It's possible.
236
00:10:27,635 --> 00:10:29,568
But not likely.
237
00:10:29,637 --> 00:10:31,770
What is going on with you two?
238
00:10:31,839 --> 00:10:34,240
My partner
is getting soft in his old age.
239
00:10:34,308 --> 00:10:35,908
No, my
partner is letting
240
00:10:35,977 --> 00:10:37,443
her personal
political leanings
241
00:10:37,511 --> 00:10:39,712
get in the way of
her proper judgment.
242
00:10:39,780 --> 00:10:41,947
Come on, Danny. You know
something doesn't smell right.
243
00:10:42,016 --> 00:10:44,283
No, what I know is the same
thing you always tell me:
244
00:10:44,352 --> 00:10:46,619
a jury doesn't care about
my personal gut instinct--
245
00:10:46,687 --> 00:10:48,320
they care about the facts.
246
00:10:48,389 --> 00:10:49,389
What do you think?
247
00:10:49,457 --> 00:10:51,323
Did she slip, fall
and hit her head?
248
00:10:51,392 --> 00:10:52,825
Or did someone kill her?
249
00:10:52,894 --> 00:10:54,360
That is the best part
about my job--
250
00:10:54,428 --> 00:10:57,263
I don't think.
I just present my findings.
251
00:10:57,331 --> 00:10:59,265
And your findings are?
252
00:10:59,333 --> 00:11:02,101
Cause Undetermined
Pending Police Investigation.
253
00:11:02,169 --> 00:11:03,402
A CUPPI.
254
00:11:03,471 --> 00:11:04,770
A CUPPI.
You do realize
255
00:11:04,839 --> 00:11:07,239
that helps us, like, zero?
256
00:11:07,308 --> 00:11:08,641
I do.
257
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
It's a CUPPI.
258
00:11:17,051 --> 00:11:19,051
It's a real honor,
you know that?
259
00:11:20,087 --> 00:11:21,553
What, sharing my Pringles?
260
00:11:21,622 --> 00:11:24,490
No, being handpicked by the
boss for this assignment.
261
00:11:24,558 --> 00:11:26,525
Yeah, it is.
You know how many other cops
262
00:11:26,594 --> 00:11:28,527
he could've called
on for this?
263
00:11:28,596 --> 00:11:30,129
40,000?
264
00:11:30,197 --> 00:11:31,597
Yeah. Exactly.
265
00:11:31,666 --> 00:11:32,932
But he didn't.
266
00:11:33,000 --> 00:11:34,366
He picked me.
267
00:11:34,435 --> 00:11:35,367
Us.
268
00:11:35,436 --> 00:11:36,602
Right.
269
00:11:36,671 --> 00:11:38,637
Us.
270
00:11:39,674 --> 00:11:41,807
You ever step out on Sheila?
271
00:11:41,876 --> 00:11:43,475
You kidding?
272
00:11:43,544 --> 00:11:45,878
The woman's patron saint
is Lorena Bobbitt.
273
00:11:45,947 --> 00:11:47,347
You're a knucklehead,
you know that?
274
00:11:47,381 --> 00:11:49,982
Better a knucklehead
than a cliché.
275
00:11:50,051 --> 00:11:51,317
What’s that supposed to mean?
276
00:11:51,385 --> 00:11:52,718
My first week on the job,
277
00:11:52,787 --> 00:11:54,987
I was riding
with this old hairbag,
278
00:11:55,056 --> 00:11:57,790
and he says to me,
"There's two things you can do
279
00:11:57,858 --> 00:11:59,124
"to take the edge off.
280
00:11:59,193 --> 00:12:01,794
"The first is to drink.
281
00:12:01,862 --> 00:12:04,964
The second is to get
a girl on the side."
282
00:12:05,032 --> 00:12:07,166
Then he turns to me, looks
me in the eye and he goes,
283
00:12:07,234 --> 00:12:08,367
"The smart ones
284
00:12:08,436 --> 00:12:10,402
end up in AA."
285
00:12:10,471 --> 00:12:12,304
That's super depressing.
286
00:12:12,373 --> 00:12:14,373
What about you
and Brian, huh?
287
00:12:14,442 --> 00:12:16,442
Still living
in paradise?
288
00:12:16,510 --> 00:12:17,843
I think so.
289
00:12:17,912 --> 00:12:19,345
You think so?
290
00:12:19,413 --> 00:12:23,349
Best part of being a cop is
almost nothing gets past you.
291
00:12:23,417 --> 00:12:25,884
Worst part is
your guard is always up.
292
00:12:25,953 --> 00:12:28,220
Your guard is up
in regard with him?
293
00:12:28,289 --> 00:12:30,022
It's gonna be
after working this.
294
00:12:32,093 --> 00:12:34,960
I get it. It's hard
not take it home.
295
00:12:36,364 --> 00:12:39,698
Another reason to choose to
drink instead of the goomah.
296
00:12:39,767 --> 00:12:41,934
Okay. Here they come.
297
00:12:43,471 --> 00:12:45,170
There he is.
298
00:12:45,239 --> 00:12:47,773
Spotless Holmes,
as promised.
299
00:12:48,976 --> 00:12:50,876
And...
300
00:12:50,945 --> 00:12:53,245
the other woman.
301
00:13:03,491 --> 00:13:06,158
Yeah. Of course I did.
302
00:13:06,227 --> 00:13:07,526
Do I really look like someone
303
00:13:07,595 --> 00:13:10,562
who-who would forget
to eat dinner?
304
00:13:10,631 --> 00:13:13,365
Spaghetti and white clam sauce.
305
00:13:13,434 --> 00:13:16,268
No, Ma, of course
it wasn't as good as yours.
306
00:13:16,337 --> 00:13:17,870
I'm always careful.
307
00:13:17,938 --> 00:13:19,204
Come on, stop.
308
00:13:19,273 --> 00:13:21,974
I swear on Pop, may
he rest in peace,
309
00:13:22,043 --> 00:13:24,276
that I will be careful.
310
00:13:24,345 --> 00:13:27,112
All right, you happy now?
311
00:13:27,181 --> 00:13:30,015
Yeah, look, Ma, I-I
got to, I got to run.
312
00:13:30,084 --> 00:13:32,551
No, it's nothing.
Nothing's happening.
313
00:13:33,187 --> 00:13:35,087
I promise,
314
00:13:35,156 --> 00:13:37,156
I'm not doing
anything dangerous.
315
00:13:42,129 --> 00:13:44,930
Now what was that you
said about my mother?
316
00:13:47,501 --> 00:13:49,234
Aw, come on, Slim.
317
00:13:49,303 --> 00:13:50,769
What, you're not
happy to see me?
318
00:13:55,009 --> 00:13:56,975
Turn around,
you piece of garbage.
319
00:13:57,044 --> 00:13:58,510
You got the right
to remain silent.
320
00:13:58,579 --> 00:14:01,313
Anything you say may be used
against you in a court of law.
321
00:14:01,382 --> 00:14:03,615
Come on. Come
on, Thurgood.
322
00:14:07,922 --> 00:14:10,122
Here you go.
Thanks.
323
00:14:10,191 --> 00:14:12,424
Ta-da.
What is this?
324
00:14:12,493 --> 00:14:15,494
Well, the guys made a Castle
run, so I got you some.
325
00:14:15,563 --> 00:14:16,895
You did?
Yep.
326
00:14:16,964 --> 00:14:18,297
I love White Castle.
327
00:14:18,365 --> 00:14:20,432
I know you do.
328
00:14:20,501 --> 00:14:23,535
By the way, something big
just happened to come up.
329
00:14:23,604 --> 00:14:24,837
Triple homicide uptown.
330
00:14:24,905 --> 00:14:26,271
We're still
working this case.
331
00:14:26,340 --> 00:14:28,774
Well, I mean, we're
crossing T's and dotting I's
332
00:14:28,843 --> 00:14:32,344
on this case. But they could
really use our help uptown.
333
00:14:32,413 --> 00:14:34,246
You game?
334
00:14:34,315 --> 00:14:36,281
This cheeseburger's
a bribe, isn't it?
335
00:14:36,350 --> 00:14:38,183
Absolutely not.
336
00:14:38,252 --> 00:14:40,953
Wow. Did your voice
just go high on that?
337
00:14:41,021 --> 00:14:44,389
Come on, Baez.
You heard the M.E.
338
00:14:44,458 --> 00:14:46,458
The-the, the case
is a CUPPI.
339
00:14:46,527 --> 00:14:48,038
Which means
we have no reason to believe
340
00:14:48,062 --> 00:14:50,963
it's anything other than
what the eyewitness says it is.
341
00:14:51,031 --> 00:14:52,297
An unfortunate accident.
342
00:14:54,068 --> 00:14:56,168
How many times do
we follow your gut?
343
00:14:58,339 --> 00:15:00,372
Okay, fine.
I'll work with you on this.
344
00:15:00,441 --> 00:15:02,441
But you got to give me
something more than the fact
345
00:15:02,510 --> 00:15:04,109
that you don't like these people
346
00:15:04,178 --> 00:15:06,211
because they don't allow women
into the club.
347
00:15:06,280 --> 00:15:07,412
Okay.
348
00:15:07,481 --> 00:15:10,249
How many people do you
know in this day and age
349
00:15:10,317 --> 00:15:12,217
that leave their house
without a cell phone?
350
00:15:12,286 --> 00:15:14,219
You heard
Frick and Frack.
351
00:15:14,288 --> 00:15:15,721
They didn't bring
their cell phones
352
00:15:15,789 --> 00:15:17,422
because they're not allowed
in the club.
353
00:15:17,491 --> 00:15:19,057
I'm talking about
the deceased.
354
00:15:19,126 --> 00:15:21,693
She didn't have
a cell phone on her, either?
355
00:15:21,762 --> 00:15:23,929
She didn't just stumble
in off the street.
356
00:15:23,998 --> 00:15:26,532
She knew exactly
where she was going,
357
00:15:26,600 --> 00:15:30,202
and that she couldn't bring
her cell phone with her.
358
00:15:31,939 --> 00:15:32,939
Oh.
359
00:15:38,255 --> 00:15:40,642
TARU's got a discreet
way to run her mug
360
00:15:40,643 --> 00:15:41,920
through the facial
recognition software.
361
00:15:41,944 --> 00:15:44,444
For?
362
00:15:46,182 --> 00:15:48,634
Well, her identity. We
should know who she is.
363
00:15:49,580 --> 00:15:52,515
Sid's right. We should
be able to verify her identity.
364
00:15:54,074 --> 00:15:58,043
But Abigail,
you already know who she is.
365
00:16:00,377 --> 00:16:02,410
What's going on?
366
00:16:02,479 --> 00:16:05,080
Ay... how long we been?
367
00:16:06,850 --> 00:16:09,184
You know her?
368
00:16:09,253 --> 00:16:11,486
Lorraine Burch.
369
00:16:11,555 --> 00:16:13,855
We used to work together
in the 2-2.
370
00:16:15,859 --> 00:16:18,299
She's on the job?
371
00:16:18,300 --> 00:16:21,000
Was.
Retired to the private sector.
372
00:16:21,069 --> 00:16:22,435
Now she works for a law firm.
373
00:16:22,504 --> 00:16:23,837
Why didn't you tell
me on the day?
374
00:16:23,905 --> 00:16:25,271
Not my place.
375
00:16:25,340 --> 00:16:26,417
So she's not a cop anymore.
376
00:16:26,441 --> 00:16:27,607
Makes things simpler.
377
00:16:27,676 --> 00:16:28,842
Actually, no.
378
00:16:28,910 --> 00:16:30,076
Why "no"?
379
00:16:30,145 --> 00:16:31,911
Only one of ours
is involved, not two.
380
00:16:31,980 --> 00:16:36,850
Lorraine has been married to
Inspector Jack Burch. For years.
381
00:16:38,620 --> 00:16:41,588
Okay.
Of all our chiefs,
382
00:16:41,656 --> 00:16:43,456
Burch of
Counterterrorism
383
00:16:43,525 --> 00:16:46,392
is the one who's...
Is utterly indispensable.
384
00:16:46,461 --> 00:16:48,461
This entire city
needs him on his game
385
00:16:48,530 --> 00:16:50,797
every hour that God sends.
386
00:16:50,866 --> 00:16:52,363
Okay, this is enough
of a pickle without...
387
00:16:52,387 --> 00:16:53,300
Okay.
388
00:16:53,301 --> 00:16:55,969
You're right. There are people
who could replace him.
389
00:16:56,037 --> 00:16:57,582
There are always people...
Only they work
390
00:16:57,606 --> 00:17:00,540
for Mossad or MI-5 and have
never set foot in this building.
391
00:17:00,609 --> 00:17:02,141
What if
they're separated?
392
00:17:02,210 --> 00:17:03,343
Getting divorced?
393
00:17:03,411 --> 00:17:05,378
For all we know,
Burch has a girl of his own.
394
00:17:05,447 --> 00:17:07,146
For all we know,
a job that stressful,
395
00:17:07,215 --> 00:17:10,583
he may tether his sanity
to a happy home life.
396
00:17:10,652 --> 00:17:12,952
I'll just shut up
from here on in.
397
00:17:13,021 --> 00:17:14,754
No, you got a point.
398
00:17:14,823 --> 00:17:16,990
We need more information.
399
00:17:20,829 --> 00:17:24,530
We need all the information
we can get.
400
00:17:42,984 --> 00:17:45,885
Detective Reagan.
My partner, Detective Baez.
401
00:17:45,954 --> 00:17:47,921
We need to speak
with Albert Becker.
402
00:17:47,989 --> 00:17:50,456
My husband?
Right here, Colleen I got it.
403
00:17:50,525 --> 00:17:51,991
Albert?
Is everything okay?
404
00:17:52,060 --> 00:17:54,227
Just fine.
Nothing to worry about.
405
00:17:55,830 --> 00:17:57,630
What are you doing here?
406
00:17:57,699 --> 00:17:58,998
You're not gonna
invite us in?
407
00:17:59,067 --> 00:18:01,134
It's not that.
My wife is the nervous type.
408
00:18:01,202 --> 00:18:02,914
Police show up unannounced,
she starts to worry.
409
00:18:02,938 --> 00:18:04,378
Your wife has nothing
to worry about.
410
00:18:04,406 --> 00:18:05,917
We just wanted to ask you
a few questions
411
00:18:05,941 --> 00:18:07,701
about the testimony
you gave to us yesterday.
412
00:18:07,742 --> 00:18:10,276
Testimony?
Mm-hm. The statement you made?
413
00:18:10,345 --> 00:18:12,545
You know, the woman
stumbled into the club,
414
00:18:12,614 --> 00:18:13,846
lost her footing,
415
00:18:13,915 --> 00:18:15,682
and cracked open her head
on the marble.
416
00:18:15,750 --> 00:18:17,050
Yes, what about it?
417
00:18:17,118 --> 00:18:19,397
Well, we're wondering if there's
anything you wanted to add,
418
00:18:19,421 --> 00:18:21,955
or anything you might've
forgotten about what happened.
419
00:18:22,023 --> 00:18:23,656
No. I don't think so.
420
00:18:23,725 --> 00:18:25,191
Or subtract anything?
421
00:18:25,260 --> 00:18:26,459
Subtract?
422
00:18:26,528 --> 00:18:27,928
It's just that it's
really important
423
00:18:27,996 --> 00:18:30,763
that we get clarity because
whatever we put down today
424
00:18:30,832 --> 00:18:33,633
will serve as the permanent
record. You understand?
425
00:18:33,702 --> 00:18:36,069
Any adjustments you make
moving forward
426
00:18:36,137 --> 00:18:37,786
will be viewed
as contradictory statements.
427
00:18:37,810 --> 00:18:38,272
Mm-hmm.
428
00:18:40,008 --> 00:18:43,142
Albert?
Is everything okay?
429
00:18:43,211 --> 00:18:44,855
Everything's fine, Colleen.
I'll be right in.
430
00:18:44,879 --> 00:18:47,747
You do understand
the consequences for lying
431
00:18:47,816 --> 00:18:49,382
to police officers,
don't you, Albert?
432
00:18:49,451 --> 00:18:50,817
Hindering
prosecution?
433
00:18:50,885 --> 00:18:52,685
Tampering with evidence?
434
00:18:52,754 --> 00:18:55,421
Albert! What in the world
have you gotten into?
435
00:18:55,490 --> 00:18:57,223
Colleen, please.
436
00:18:57,292 --> 00:18:58,825
Mr. Becker,
437
00:18:58,893 --> 00:19:00,426
perhaps you should retain
a lawyer.
438
00:19:00,495 --> 00:19:01,694
A lawyer?
439
00:19:01,763 --> 00:19:04,030
Albert, what is going on here?
Colleen,
440
00:19:04,099 --> 00:19:05,698
go inside.
441
00:19:11,473 --> 00:19:13,339
I have to go. May I go?
442
00:19:13,408 --> 00:19:16,275
Yes, Albert.
Go inside.
443
00:19:20,115 --> 00:19:22,515
Think we got him
on the ropes.
444
00:19:22,584 --> 00:19:24,317
Yeah. And now
we're gonna
445
00:19:24,386 --> 00:19:27,153
let the wife deliver
the knockout punch for us.
446
00:19:27,222 --> 00:19:28,388
Can't wait.
447
00:19:39,100 --> 00:19:42,001
Top of the morning to you!
Mary and Joseph,
448
00:19:42,070 --> 00:19:43,703
you want to give me a coronary?
449
00:19:43,772 --> 00:19:44,937
I'm sorry, did
I surprise you?
450
00:19:45,006 --> 00:19:47,040
Yeah, you did.
Lurking behind the cabinet
451
00:19:47,108 --> 00:19:48,241
like some kind of lurker.
452
00:19:48,309 --> 00:19:49,854
You mean stalking.
I think that's the word
453
00:19:49,878 --> 00:19:50,977
you're looking for.
454
00:19:51,046 --> 00:19:53,780
Yeah. Exactly.
Like some kind of stalker.
455
00:19:53,848 --> 00:19:55,815
Like what you did to
Thurgood last night.
456
00:19:55,884 --> 00:19:57,550
Did you think you
were really gonna go
457
00:19:57,619 --> 00:20:00,620
Charles Bronson on me, and I
wouldn't find out about it?
458
00:20:00,688 --> 00:20:02,355
I did not go Charles Bronson.
459
00:20:02,424 --> 00:20:04,791
You camped out in his
neighborhood, staked him out,
460
00:20:04,859 --> 00:20:07,293
and then pounced on him the
second he tried to do something.
461
00:20:07,362 --> 00:20:09,128
Yeah, which took him
all of 20 minutes.
462
00:20:09,197 --> 00:20:11,431
Proof positive
he's the animal I said he was.
463
00:20:11,499 --> 00:20:12,832
And for all
that trouble,
464
00:20:12,901 --> 00:20:14,901
you arrested him on
attempted grand larceny?
465
00:20:14,969 --> 00:20:16,102
A misdemeanor?
466
00:20:16,171 --> 00:20:18,938
So, he's gonna be cut
loose this afternoon,
467
00:20:19,007 --> 00:20:20,440
just like he was
the other day.
468
00:20:20,508 --> 00:20:21,508
That's not the point.
469
00:20:21,543 --> 00:20:22,575
No, it's not.
470
00:20:22,644 --> 00:20:24,944
The point is, what you did
471
00:20:25,013 --> 00:20:27,513
was waste this
department's resources.
472
00:20:27,582 --> 00:20:29,248
You do it again,
473
00:20:29,317 --> 00:20:31,350
and I won't sign off
on your overtime.
474
00:20:32,535 --> 00:20:34,620
You think I care about overtime?
475
00:20:34,689 --> 00:20:37,390
No, I don't. I know
what you care about, Anthony.
476
00:20:37,459 --> 00:20:39,492
And I'm with you.
But you have to understand
477
00:20:39,561 --> 00:20:41,594
you work for this office,
and when you work,
478
00:20:41,663 --> 00:20:43,529
it has to be in line
with its principles.
479
00:20:43,598 --> 00:20:45,498
What the hell is that
supposed to mean?
480
00:20:45,567 --> 00:20:49,168
It means what you did was not
in the spirit of the law.
481
00:20:49,237 --> 00:20:51,504
Even if
you despise the law,
482
00:20:51,573 --> 00:20:53,039
you still need to respect it.
483
00:20:53,108 --> 00:20:54,373
Yeah, well, the way I see it,
484
00:20:54,442 --> 00:20:57,210
my job is to protect
the people of this city.
485
00:20:57,278 --> 00:20:59,912
Not again. Promise.
486
00:21:01,749 --> 00:21:04,083
I swear on Pop's grave,
may he rest in peace.
487
00:21:06,421 --> 00:21:07,854
Anthony.
Kidding.
488
00:21:07,922 --> 00:21:09,589
I'm kidding, I'm joking.
489
00:21:19,134 --> 00:21:20,533
Dry cleaning.
490
00:21:20,602 --> 00:21:23,536
The, uh, framed pictures
from the art store.
491
00:21:23,605 --> 00:21:26,038
Spare keys you were
asking about.
492
00:21:26,107 --> 00:21:27,473
And I talked
to the super about
493
00:21:27,542 --> 00:21:28,686
that back burner
that's been out.
494
00:21:28,710 --> 00:21:29,854
He's gonna fix it
this weekend.
495
00:21:29,878 --> 00:21:31,744
So...
496
00:21:31,813 --> 00:21:32,912
Wow.
497
00:21:32,981 --> 00:21:35,214
Someone's been busy.
498
00:21:35,283 --> 00:21:36,861
Tell Freud he can go
tell it on the mountain.
499
00:21:36,885 --> 00:21:39,485
Except for you did
just prove his point.
500
00:21:39,554 --> 00:21:41,354
All right, here we go.
501
00:21:41,422 --> 00:21:42,889
You know what,
don't worry about it.
502
00:21:42,957 --> 00:21:44,848
Thank you very much,
I really appreciate all this.
503
00:21:44,872 --> 00:21:45,292
Oh, no, no.
504
00:21:45,293 --> 00:21:46,692
I want to-- I want to hear
505
00:21:46,761 --> 00:21:48,895
how I proved his point.
Well, you know what,
506
00:21:48,963 --> 00:21:50,396
I'm late for roll call, so...
No.
507
00:21:50,465 --> 00:21:51,505
Over my dead body.
Come on.
508
00:21:51,566 --> 00:21:52,832
You know-- Okay, fine.
509
00:21:52,901 --> 00:21:54,500
Someone might look
at all this
510
00:21:54,569 --> 00:21:56,102
and say that you're
overcompensating.
511
00:21:56,171 --> 00:21:57,570
Overcompensating?
512
00:21:57,639 --> 00:21:59,305
Th-This is great.
513
00:21:59,374 --> 00:22:01,274
So if I don't do the list,
I'm a misogynist,
514
00:22:01,342 --> 00:22:02,775
but when I do do the list,
515
00:22:02,844 --> 00:22:04,410
then I'm overcompensating?
516
00:22:04,479 --> 00:22:06,512
Which one is it?
Both.
517
00:22:06,581 --> 00:22:07,513
It can't be both.
518
00:22:07,582 --> 00:22:09,682
Sure it can,
because it's both.
519
00:22:09,751 --> 00:22:12,218
How?
How?
520
00:22:12,287 --> 00:22:14,453
Because you went so far
out of your way
521
00:22:14,522 --> 00:22:17,123
to do all this stuff,
to prove that I was wrong
522
00:22:17,192 --> 00:22:20,426
that you were uncomfortable
taking direction from a woman,
523
00:22:20,495 --> 00:22:23,429
you just proved I was right.
524
00:22:23,498 --> 00:22:24,664
You're officially insane.
525
00:22:24,732 --> 00:22:26,899
I'm insane?
Why don't you think about it?
526
00:22:26,968 --> 00:22:29,068
A part of you
must have thought
527
00:22:29,137 --> 00:22:30,447
that I was right
in the first place,
528
00:22:30,471 --> 00:22:32,416
or you wouldn't have worked
so hard to do all this stuff
529
00:22:32,440 --> 00:22:34,273
to prove I was wrong.
I, honestly,
530
00:22:34,342 --> 00:22:36,042
I can't even think
straight anymore. I'm...
531
00:22:36,110 --> 00:22:37,154
Oh, okay, well, good--
The good news--
532
00:22:37,178 --> 00:22:38,110
The good news is that
533
00:22:38,179 --> 00:22:40,947
none of this is your fault.
534
00:22:41,015 --> 00:22:43,916
So you get to go home,
get some rest.
535
00:22:43,985 --> 00:22:44,917
I'm gonna go to work.
536
00:22:44,986 --> 00:22:46,419
Wait, whose fault is it?
537
00:22:46,487 --> 00:22:49,889
Your father, your grandfather,
and a little bit Danny.
538
00:22:56,864 --> 00:22:57,797
Okay.
539
00:22:57,865 --> 00:22:59,165
Daddy!
540
00:22:59,234 --> 00:23:01,734
Hey, buddy, how you doing?
541
00:23:01,803 --> 00:23:03,402
Frick Abbot!
How was school?
542
00:23:03,471 --> 00:23:05,238
Hey, remember us?
543
00:23:05,306 --> 00:23:07,006
Detectives, can I help you?
544
00:23:07,075 --> 00:23:10,109
Actually, you can.
Thank you for offering.
545
00:23:10,178 --> 00:23:12,578
Right. Sure.
546
00:23:12,647 --> 00:23:15,014
Wesley, go hang out
with Gregory, okay?
547
00:23:15,083 --> 00:23:16,482
Okay.
I'll be right there.
548
00:23:17,852 --> 00:23:18,929
This will just
take a second.
549
00:23:18,953 --> 00:23:20,920
You know, actually,
this is my kid's school.
550
00:23:20,989 --> 00:23:22,955
Can we-- Can we do this
another time?
551
00:23:23,024 --> 00:23:24,024
It sure is.
552
00:23:24,058 --> 00:23:25,191
All-boys school?
553
00:23:25,260 --> 00:23:28,160
Look, I'm with my son.
Can we meet later?
554
00:23:28,229 --> 00:23:30,696
Like my partner said,
it'll just take a few minutes.
555
00:23:30,765 --> 00:23:33,833
Okay. Uh,
but if you can, be quick.
556
00:23:33,901 --> 00:23:37,436
Okay. We were wondering why
Albert Becker called you
557
00:23:37,505 --> 00:23:38,816
this morning right after
we spoke to him.
558
00:23:38,840 --> 00:23:41,073
What?
Yeah.
559
00:23:41,142 --> 00:23:42,341
I-I don't know.
560
00:23:42,410 --> 00:23:44,290
You were on the phone
with him for five minutes.
561
00:23:44,345 --> 00:23:45,323
Uh...
562
00:23:45,347 --> 00:23:46,947
It must have been
pretty urgent.
563
00:23:46,948 --> 00:23:49,949
I mean, he literally
wasted no time in calling you.
564
00:23:50,018 --> 00:23:52,418
Something tells me you two don't
shoot the breeze very often.
565
00:23:52,487 --> 00:23:53,853
What'd you two talk about?
566
00:23:53,921 --> 00:23:56,789
Dad?
I-I'll be right there.
567
00:23:56,858 --> 00:23:58,491
Can we please
do this another time?
568
00:23:58,559 --> 00:23:59,559
It's a simple question.
569
00:23:59,594 --> 00:24:01,694
You answer it,
we'll be on our way.
570
00:24:01,763 --> 00:24:04,497
Okay, I don't like
the way this is going.
571
00:24:04,565 --> 00:24:05,865
I don't like the way this feels.
572
00:24:05,933 --> 00:24:07,633
How's it feel, Frick?
573
00:24:07,702 --> 00:24:09,669
You know what?
574
00:24:09,737 --> 00:24:11,470
I would like to speak
to my attorney.
575
00:24:11,539 --> 00:24:12,805
That's your prerogative.
576
00:24:12,874 --> 00:24:16,242
Wesley, let's go.
577
00:24:23,818 --> 00:24:25,818
You gonna dig that out
of the garbage, or am I?
578
00:24:27,221 --> 00:24:29,288
I'll do it.
579
00:24:37,452 --> 00:24:39,219
Good morning, Colleen.
580
00:24:40,056 --> 00:24:41,397
I can't talk to you.
581
00:24:41,398 --> 00:24:42,631
Is that what
your husband said?
582
00:24:42,700 --> 00:24:43,832
He didn't have to.
583
00:24:43,901 --> 00:24:45,445
I'm smart enough
to figure that out on my own.
584
00:24:45,469 --> 00:24:47,803
Smart enough to make him
call Frick Abbott
585
00:24:47,871 --> 00:24:50,372
to get out of this mess, too.
586
00:24:50,441 --> 00:24:52,307
I don't know what
you're talking about.
587
00:24:52,376 --> 00:24:53,376
Sure you do.
588
00:24:53,410 --> 00:24:55,444
Just like you know
everything that goes on
589
00:24:55,512 --> 00:24:57,190
at that Bones Club,
but without your husband
590
00:24:57,214 --> 00:24:58,814
ever having to say a word.
591
00:24:58,882 --> 00:25:00,515
I think I left the oven on.
592
00:25:00,584 --> 00:25:02,017
Have a nice day.
593
00:25:03,821 --> 00:25:05,387
This is Frick Abbott's
coffee cup
594
00:25:05,456 --> 00:25:07,022
with his fingerprints
all over it.
595
00:25:07,091 --> 00:25:10,659
Same fingerprints that were
found on the deceased's ankles.
596
00:25:10,728 --> 00:25:12,427
I don't know what that means.
597
00:25:12,496 --> 00:25:14,696
It means your husband
just bought himself
598
00:25:14,765 --> 00:25:17,499
a one-way ticket
to the grand jury.
599
00:25:20,404 --> 00:25:22,838
She said everything was
great with her marriage.
600
00:25:22,906 --> 00:25:24,072
And you bought it?
601
00:25:26,076 --> 00:25:27,776
She actually said that?
602
00:25:27,845 --> 00:25:29,856
Well, not in so many words,
but she spoke about the future
603
00:25:29,880 --> 00:25:31,847
the way you do when
you're happily married.
604
00:25:31,915 --> 00:25:33,682
And how's that?
605
00:25:33,751 --> 00:25:35,751
I'm curious what
that sounds like.
606
00:25:35,819 --> 00:25:38,487
She got him a new set
of golf clubs for Christmas.
607
00:25:38,555 --> 00:25:41,690
They found a house at
Point Lookout for a steal,
608
00:25:41,759 --> 00:25:43,103
his blood pressure's
under control.
609
00:25:43,127 --> 00:25:46,828
Wow. Don't you think
it would be useful
610
00:25:46,897 --> 00:25:48,830
for me to talk to Lorraine?
611
00:25:48,899 --> 00:25:50,232
As what?
612
00:25:50,301 --> 00:25:52,134
As a rightly concerned
third party
613
00:25:52,202 --> 00:25:54,036
with a big stake in the outcome.
614
00:25:54,104 --> 00:25:56,338
No.
I asked her.
615
00:25:56,407 --> 00:25:58,051
And I'm telling you that could
blow up in your face.
616
00:25:58,075 --> 00:25:59,308
I can't answer that.
617
00:25:59,376 --> 00:26:01,510
As a police matter.
It's not gonna play
618
00:26:01,578 --> 00:26:02,811
as a police matter to her,
619
00:26:02,880 --> 00:26:04,179
except maybe as intimidation,
620
00:26:04,248 --> 00:26:05,914
and we're not that kind
of police.
621
00:26:05,983 --> 00:26:08,083
I'm not interested
in persuading her
622
00:26:08,152 --> 00:26:09,651
one way or the other.
623
00:26:09,720 --> 00:26:11,987
I simply want
to give her the opportunity
624
00:26:12,056 --> 00:26:15,023
to soft-land this situation
with her husband,
625
00:26:15,092 --> 00:26:17,025
who just happens to be
626
00:26:17,094 --> 00:26:19,861
one of this city's
most valuable assets.
627
00:26:19,930 --> 00:26:22,864
Boss, maybe it's best you
just deal with Chief Holmes.
628
00:26:22,933 --> 00:26:24,499
Show him the pics,
pull his stars,
629
00:26:24,568 --> 00:26:26,935
and let the chips fall
where they may.
630
00:26:27,004 --> 00:26:28,948
And open another can of worms.
You don't know that.
631
00:26:28,972 --> 00:26:30,283
Rumors fly through
this department
632
00:26:30,307 --> 00:26:32,007
faster than
a high school cafeteria.
633
00:26:32,076 --> 00:26:33,909
The question of the day
is gonna be,
634
00:26:33,977 --> 00:26:36,345
"What did Holmes do
to lose his stars?"
635
00:26:36,413 --> 00:26:38,547
You can't just let
the chief of IAB
636
00:26:38,615 --> 00:26:39,948
get away with
something like that.
637
00:26:40,017 --> 00:26:41,450
What message does that send?
638
00:26:41,518 --> 00:26:42,751
Sid's right.
639
00:26:42,820 --> 00:26:44,686
Plus, whoever tipped this thing
640
00:26:44,755 --> 00:26:48,256
in the first place is watching.
641
00:26:48,325 --> 00:26:50,726
Which brings us back
to Lorraine Burch.
642
00:26:50,794 --> 00:26:54,896
I can say she has nothing
but respect for this department.
643
00:26:54,965 --> 00:26:56,565
And shows it door-to-door.
644
00:26:56,633 --> 00:26:59,034
And that she'd want
to protect this department.
645
00:26:59,103 --> 00:27:00,535
Here's the thing.
646
00:27:00,604 --> 00:27:03,105
She hasn't committed a crime.
647
00:27:03,173 --> 00:27:06,007
Her private life is not
your police business.
648
00:27:06,076 --> 00:27:08,844
You saying it is
won't make it so.
649
00:27:11,014 --> 00:27:13,248
I disagree.
650
00:27:23,694 --> 00:27:26,395
Three against one.
651
00:27:28,599 --> 00:27:30,499
So be it.
652
00:27:34,671 --> 00:27:37,439
Colleen, you home?
653
00:27:37,508 --> 00:27:39,107
In here, Albert.
654
00:27:43,480 --> 00:27:44,746
Colleen, what are you doing?
655
00:27:44,815 --> 00:27:47,182
Don't worry,
she didn't say a word.
656
00:27:47,251 --> 00:27:49,084
Albert, you need
to talk to them.
657
00:27:49,153 --> 00:27:50,886
I've already said enough.
658
00:27:50,954 --> 00:27:52,621
Please, leave my home.
659
00:27:52,689 --> 00:27:54,756
We'll leave.
And you're coming with us.
660
00:27:54,825 --> 00:27:56,124
To the grand jury.
661
00:27:56,193 --> 00:27:58,527
We found Frick Abbott's
fingerprints on the deceased.
662
00:27:58,595 --> 00:28:00,595
You told us
nobody touched her.
663
00:28:00,664 --> 00:28:02,798
You said she fell and
hit her head. Remember?
664
00:28:02,866 --> 00:28:04,366
We subpoenaed
your phone records
665
00:28:04,435 --> 00:28:06,635
after we left here
the other day.
666
00:28:06,703 --> 00:28:08,437
He was your first phone call.
667
00:28:08,505 --> 00:28:10,016
Talking to Frick to get
your stories straight?
668
00:28:10,040 --> 00:28:11,807
Is that the plan, Albert?
669
00:28:11,875 --> 00:28:14,209
Albert, I know you.
You're a good man.
670
00:28:14,278 --> 00:28:16,945
I know you would
never harm anyone.
671
00:28:17,014 --> 00:28:21,016
Whatever happened,
it's time to tell the police.
672
00:28:21,084 --> 00:28:23,919
We already have you
for perjury, Albert.
673
00:28:23,987 --> 00:28:26,455
It's starting to look like
tampering with evidence
674
00:28:26,523 --> 00:28:28,323
and accessory to murder.
675
00:28:28,392 --> 00:28:30,692
Oh, my God.
676
00:28:30,761 --> 00:28:32,227
Be the first one to talk to us.
677
00:28:32,296 --> 00:28:34,162
I guarantee you
one of them will.
678
00:28:34,231 --> 00:28:36,409
Come on, we're trying
to help you out here, Albert.
679
00:28:36,433 --> 00:28:38,934
You really think those rich guys
are gonna have your back?
680
00:28:39,002 --> 00:28:43,138
Albert, please,
tell them what happened.
681
00:28:50,113 --> 00:28:54,583
Well, that was a very
merry Christmas party.
682
00:28:54,651 --> 00:28:57,452
Very merry.
683
00:28:57,521 --> 00:29:00,489
You okay?
You're not saying much.
684
00:29:00,557 --> 00:29:04,326
My father, my grandfather,
and a little bit Danny.
685
00:29:04,394 --> 00:29:05,494
What is that, a riddle?
686
00:29:05,562 --> 00:29:08,430
What, like, they all walk
into a bar or something?
687
00:29:08,499 --> 00:29:11,032
That's what you said to me.
Or did you forget?
688
00:29:11,101 --> 00:29:12,901
Oh, that.
689
00:29:12,970 --> 00:29:15,003
Yeah, that.
690
00:29:15,072 --> 00:29:17,105
Well, I shouldn't
have said that.
691
00:29:17,174 --> 00:29:19,808
I'm-- I didn't mean it,
692
00:29:19,877 --> 00:29:22,210
and I'm-- It wasn't nice.
693
00:29:22,279 --> 00:29:24,212
Not nice?
694
00:29:24,281 --> 00:29:26,581
I don't even know
what it means.
695
00:29:26,650 --> 00:29:28,416
I don't know what a lot
of the stuff you say
696
00:29:28,485 --> 00:29:29,518
these days means.
697
00:29:29,586 --> 00:29:31,353
It's just I don't like
that we are just
698
00:29:31,421 --> 00:29:34,022
two ships passing
in the night every night.
699
00:29:35,592 --> 00:29:37,526
So this is you
picking a fight?
700
00:29:37,594 --> 00:29:40,462
No, this is me getting worried.
About what?
701
00:29:40,531 --> 00:29:42,697
Do you realize that
we are the only couple
702
00:29:42,766 --> 00:29:44,432
in your entire family?
703
00:29:44,501 --> 00:29:45,834
That's not true.
704
00:29:45,903 --> 00:29:47,402
Yes. Your dad, your grandpa,
705
00:29:47,471 --> 00:29:48,648
your brother,
they're all widowers.
706
00:29:48,672 --> 00:29:52,173
And your sister is divorced.
707
00:29:52,242 --> 00:29:53,975
Okay, but they all
were married.
708
00:29:54,044 --> 00:29:55,644
Like a hundred years ago.
709
00:29:55,712 --> 00:29:56,745
Eddie, what's your point?
710
00:29:56,813 --> 00:29:58,280
It's just I don't--
711
00:29:58,348 --> 00:30:01,683
Everybody in your family
is good on their own.
712
00:30:01,752 --> 00:30:04,152
And they're all really good
at being alone.
713
00:30:04,221 --> 00:30:05,787
And I worry.
714
00:30:05,856 --> 00:30:07,989
I don't want that.
715
00:30:08,058 --> 00:30:10,125
I want to be your teammate.
716
00:30:10,193 --> 00:30:13,728
This is all because I called it
a "honey do" list, isn't it?
717
00:30:13,797 --> 00:30:15,463
Yep.
718
00:30:15,532 --> 00:30:17,566
And I'm the crazy one?
719
00:30:17,634 --> 00:30:21,269
I know. I'm sorry.
720
00:30:21,338 --> 00:30:22,571
I'm sorry.
721
00:30:22,639 --> 00:30:24,973
No. I am.
722
00:30:25,042 --> 00:30:27,676
And I know just how
to make it up to you.
723
00:30:27,744 --> 00:30:29,911
How?
724
00:30:31,315 --> 00:30:33,114
By giving you this.
725
00:30:34,651 --> 00:30:38,520
A honey do list? Ooh...
726
00:30:40,157 --> 00:30:42,991
You realize number three
is illegal in some states?
727
00:30:43,060 --> 00:30:44,960
Not in New York City.
728
00:30:45,028 --> 00:30:47,963
Oh, my God.
729
00:30:51,001 --> 00:30:53,702
When the members wish to
partake in mixed company,
730
00:30:53,770 --> 00:30:57,038
they send me on an errand
to the pantry or the stock room.
731
00:30:57,107 --> 00:30:59,207
You mean when they want to bring
girls into the club.
732
00:30:59,276 --> 00:31:01,409
They pull
you off the desk
733
00:31:01,478 --> 00:31:03,612
so you can look
the other way?
734
00:31:03,680 --> 00:31:05,213
Precisely.
735
00:31:05,282 --> 00:31:06,982
Did you see the deceased
enter the club?
736
00:31:10,454 --> 00:31:12,187
I did not.
737
00:31:12,255 --> 00:31:14,222
And you didn't observe her
slip and fall?
738
00:31:14,291 --> 00:31:16,658
No.
739
00:31:16,727 --> 00:31:18,627
When did you first see her?
740
00:31:18,695 --> 00:31:22,364
After Frick and Brooks
carried her down the stairs
741
00:31:22,432 --> 00:31:26,167
and placed her on the marble
floor of the foyer.
742
00:31:26,236 --> 00:31:30,038
And was she still alive then?
743
00:31:30,107 --> 00:31:32,040
No.
744
00:31:34,778 --> 00:31:37,445
She was dead.
745
00:31:39,383 --> 00:31:41,716
Got any rules against
moving dead bodies around
746
00:31:41,785 --> 00:31:43,084
in your fancy
Bones Club?
747
00:31:43,153 --> 00:31:44,319
Or how about a rule against
748
00:31:44,388 --> 00:31:46,388
tampering with
physical evidence, hmm?
749
00:31:48,458 --> 00:31:49,858
Hindering
prosecution?
750
00:31:51,662 --> 00:31:53,128
Murder?
751
00:31:57,100 --> 00:31:59,501
It wasn't me.
752
00:31:59,569 --> 00:32:00,502
It was Frick.
753
00:32:00,570 --> 00:32:02,971
Hmm. Okay, Frack.
754
00:32:03,040 --> 00:32:04,951
You're gonna write that down,
755
00:32:04,975 --> 00:32:06,541
every single word of that.
756
00:32:06,610 --> 00:32:09,310
Have a seat.
757
00:32:22,492 --> 00:32:24,225
Ah, let me guess,
758
00:32:24,294 --> 00:32:25,660
you're moonlighting
as Santa Claus?
759
00:32:25,729 --> 00:32:28,296
Come on, Slim, why the hell
you always sweating me?
760
00:32:28,365 --> 00:32:29,464
You know, I'm not sure.
761
00:32:29,533 --> 00:32:31,199
Maybe because your material
is so stale.
762
00:32:31,268 --> 00:32:32,701
You know, I'm "Slim"
763
00:32:32,769 --> 00:32:35,203
because I ain't slim.
I mean, seriously?
764
00:32:35,272 --> 00:32:37,338
This is entrapment, bro.
You can't keep doing this.
765
00:32:37,407 --> 00:32:39,841
But then maybe again
it's because you're a lowlife
766
00:32:39,910 --> 00:32:41,242
that belongs
behind bars,
767
00:32:41,311 --> 00:32:44,312
and not only can I do it,
I'm gonna keep on doing it.
768
00:32:45,415 --> 00:32:47,182
You scumbag.
769
00:33:11,241 --> 00:33:13,608
Any more smart
remarks, Thurgood?
770
00:33:30,562 --> 00:33:31,694
Detective...
771
00:33:31,763 --> 00:33:33,763
Detective ABETEMARCO?
772
00:33:38,570 --> 00:33:40,021
Anthony?
773
00:33:40,022 --> 00:33:41,068
What are you doing here?
774
00:33:41,092 --> 00:33:42,270
What do you mean,
what am I doing here?
775
00:33:42,271 --> 00:33:43,837
I got a call that you were shot.
776
00:33:43,906 --> 00:33:45,172
Oh, yeah, that.
777
00:33:45,241 --> 00:33:46,674
"Oh, yeah, that?"
778
00:33:46,742 --> 00:33:48,208
No biggie.
Everything's fine.
779
00:33:48,277 --> 00:33:51,045
What do you, what do you mean
everything's fine?
780
00:33:51,113 --> 00:33:54,048
Come on, you really think, uh,
I'd let a couple of bullets
781
00:33:54,116 --> 00:33:55,449
get to me?
782
00:33:55,518 --> 00:33:57,651
They bounce right off me.
I'm a superhero.
783
00:33:57,720 --> 00:34:00,387
What the hell
are you talking about?
784
00:34:00,456 --> 00:34:04,291
I'm kidding. It was my vest.
It saved my life.
785
00:34:04,360 --> 00:34:07,127
Yeah, one just missed my heart.
786
00:34:07,196 --> 00:34:08,662
There but for the grace of God.
787
00:34:08,731 --> 00:34:11,165
So you're okay?
788
00:34:11,233 --> 00:34:14,201
Except for a couple of black and
blues that'll blow your mind.
789
00:34:14,270 --> 00:34:16,036
Are they bigger than this one?
790
00:34:16,105 --> 00:34:17,404
Ow!
Or this one?
791
00:34:17,473 --> 00:34:19,506
What's that?
What the hell is wrong with you?
792
00:34:19,575 --> 00:34:20,619
What the hell were you doing?
Why are you doing...
793
00:34:20,643 --> 00:34:22,409
I told you to stay away
from there.
794
00:34:22,478 --> 00:34:24,244
I told you to stand down.
I'm sorry.
795
00:34:24,313 --> 00:34:26,413
You're sorry.
Am I crazy?
796
00:34:26,482 --> 00:34:27,982
Giving me a heart attack.
I'm sorry.
797
00:34:28,050 --> 00:34:29,750
Sorry.
798
00:34:29,819 --> 00:34:31,085
I'm sorry.
799
00:34:31,153 --> 00:34:33,354
Geez.
800
00:34:37,593 --> 00:34:38,826
Chief Holmes.
801
00:34:38,894 --> 00:34:41,161
Got a second?
For?
802
00:34:41,230 --> 00:34:43,897
P.C. wants to chat.
803
00:34:58,180 --> 00:35:00,914
The affair ends now.
804
00:35:00,983 --> 00:35:04,618
If there are loose ends, use
all your skills to tie them up,
805
00:35:04,687 --> 00:35:06,887
like it never happened.
806
00:35:08,424 --> 00:35:10,090
Um, then what?
807
00:35:10,159 --> 00:35:12,960
Neither did this conversation.
808
00:35:29,178 --> 00:35:31,178
Thanks.
809
00:35:31,247 --> 00:35:34,915
Where you going,
Brooks?
810
00:35:34,984 --> 00:35:36,450
Detective.
811
00:35:36,519 --> 00:35:38,986
You, get your ass
in the car and stay there.
812
00:35:39,055 --> 00:35:41,288
What's wrong, Brooks?
You look surprised to see me.
813
00:35:41,357 --> 00:35:42,456
Hi, Brooks.
814
00:35:42,525 --> 00:35:44,324
Oh, no.
815
00:35:44,393 --> 00:35:45,926
Did I mess up?
816
00:35:45,995 --> 00:35:47,494
Are girls not allowed
on the plane?
817
00:35:47,563 --> 00:35:50,564
Look, I was just heading out of
town on a quick business trip.
818
00:35:50,633 --> 00:35:52,599
Says here you're off
to the Maldives.
819
00:35:52,668 --> 00:35:54,001
Yeah, one of the few countries
820
00:35:54,070 --> 00:35:56,837
without an extradition treaty
with the U.S.
821
00:35:56,906 --> 00:35:59,339
What a coincidence.
And there's no return date.
822
00:35:59,408 --> 00:36:00,705
Look, I can explain.
823
00:36:00,729 --> 00:36:01,876
You know, if I
didn't know better,
824
00:36:01,877 --> 00:36:05,079
Brooks, I'd swear you were
trying to skip town.
825
00:36:05,147 --> 00:36:08,482
Which doesn't really make sense
since you're hardly in trouble.
826
00:36:08,551 --> 00:36:10,751
It was Frick that killed
that poor girl by accident,
827
00:36:10,820 --> 00:36:12,030
that's what you told us, right?
828
00:36:12,054 --> 00:36:13,320
Yes, and it's true.
829
00:36:13,389 --> 00:36:15,022
And we believed you.
830
00:36:15,091 --> 00:36:17,357
That is, until we went
to pick up Frick and, well,
831
00:36:17,426 --> 00:36:19,827
he shared a little
surprise with us.
832
00:36:19,895 --> 00:36:22,963
See, Frick was a bad boy,
he snuck his cell phone
833
00:36:23,032 --> 00:36:24,832
into the club the night
you killed your date.
834
00:36:24,900 --> 00:36:26,867
Wait a second.
And it's a good thing he did
835
00:36:26,936 --> 00:36:29,570
'cause he played a little
recording of you telling him
836
00:36:29,638 --> 00:36:31,171
how you accidentally
killed that girl
837
00:36:31,240 --> 00:36:34,875
and that you needed his help to
bring her dead body downstairs.
838
00:36:34,944 --> 00:36:37,277
We played it for
the district attorney's office
839
00:36:37,346 --> 00:36:38,545
this morning.
840
00:36:38,614 --> 00:36:39,913
They'd like a word with you.
841
00:36:39,982 --> 00:36:41,915
That's another way of saying
you're under arrest.
842
00:36:41,984 --> 00:36:43,383
Don't worry,
there won't be
843
00:36:43,452 --> 00:36:45,786
any girls in your cell,
only men,
844
00:36:45,855 --> 00:36:47,187
just the way you like it.
845
00:36:48,524 --> 00:36:50,524
Yup.
846
00:36:59,802 --> 00:37:01,502
Yes, Baker?
847
00:37:01,570 --> 00:37:03,170
Unless there's anything
you need,
848
00:37:03,239 --> 00:37:04,705
we're taking off
for the weekend.
849
00:37:04,773 --> 00:37:07,207
Okay.
850
00:37:19,922 --> 00:37:21,855
Have a good one.
See you on Monday.
851
00:37:21,924 --> 00:37:23,524
A good weekend
in the dark?
852
00:37:23,592 --> 00:37:25,926
I think I have a right to know.
I'm good.
853
00:37:25,995 --> 00:37:27,628
- Sid.
- Hold on.
854
00:37:35,104 --> 00:37:37,871
A want is not a right.
855
00:37:37,940 --> 00:37:39,606
Okay, I want to know,
856
00:37:39,675 --> 00:37:42,276
in case she reaches out,
off all the sudden shuffling.
857
00:37:42,344 --> 00:37:44,077
What sudden shuffling?
858
00:37:44,146 --> 00:37:46,446
Well, Chief Holmes
losing his stars?
859
00:37:46,515 --> 00:37:48,549
Not on my watch.
860
00:37:48,617 --> 00:37:50,117
Wait, he isn't?
861
00:37:50,186 --> 00:37:52,986
Well, see, the IAB Chief and I
862
00:37:53,055 --> 00:37:55,989
had a brief discussion,
863
00:37:56,058 --> 00:37:59,793
and he is losing her number,
and that is all,
864
00:37:59,862 --> 00:38:02,796
and everybody is agreeing that
none of this ever happened.
865
00:38:02,865 --> 00:38:03,964
So a cover-up?
866
00:38:04,033 --> 00:38:07,901
I prefer to think of it
as reverse engineering.
867
00:38:07,970 --> 00:38:10,637
What about the cop who blew the
whistle? Is he in on it, too?
868
00:38:10,706 --> 00:38:14,174
I don't think so.
869
00:38:14,243 --> 00:38:16,643
And his initial complaint
didn't bear fruit,
870
00:38:16,712 --> 00:38:18,378
so, hopefully,
871
00:38:18,447 --> 00:38:22,249
if he doubles back,
he doesn't find anything.
872
00:38:22,318 --> 00:38:24,351
Hopefully.
873
00:38:24,420 --> 00:38:28,488
I took your advice,
I did not talk to Lorraine.
874
00:38:28,557 --> 00:38:30,290
Oh.
875
00:38:30,359 --> 00:38:34,628
See, it appeared to me
the only thing to do was,
876
00:38:34,697 --> 00:38:38,265
essentially, to do nothing,
877
00:38:38,334 --> 00:38:40,934
and hope nobody was the wiser.
878
00:38:43,672 --> 00:38:47,174
I can't pretend we have
an equal say in here.
879
00:38:47,243 --> 00:38:51,011
I do have the last word.
880
00:38:51,080 --> 00:38:53,580
I sometimes question
your advice,
881
00:38:53,649 --> 00:38:57,217
but I never dismiss it.
882
00:38:57,286 --> 00:38:59,620
Please try and remember that.
883
00:38:59,688 --> 00:39:01,755
Will do.
Yes, sir.
884
00:39:01,824 --> 00:39:03,156
Copy that.
885
00:39:03,225 --> 00:39:07,661
And three against one
is never fair.
886
00:39:07,730 --> 00:39:09,529
So from now on,
887
00:39:09,598 --> 00:39:14,001
one of you suck it up
and side with me.
888
00:39:26,882 --> 00:39:28,782
Bless us, Oh Lord,
and these thy gifts
889
00:39:28,851 --> 00:39:30,495
which we are about to receive
from thy bounty
890
00:39:30,519 --> 00:39:31,852
through Christ
our Lord. Amen.
891
00:39:31,920 --> 00:39:33,587
- Amen.
- Whoa, whoa, whoa.
892
00:39:33,656 --> 00:39:34,799
- Pass the beans, please.
- Ham! Ham!
893
00:39:34,823 --> 00:39:36,556
Ham! Ham!
Right now, please.
894
00:39:36,625 --> 00:39:37,958
Oh, Francis.
895
00:39:38,027 --> 00:39:40,827
Hold on, hold on. Hold on.
896
00:39:42,131 --> 00:39:45,165
What do you say
we try that again?
897
00:39:45,234 --> 00:39:46,500
What do you think, Pop?
898
00:39:46,568 --> 00:39:48,535
Absolutely.
899
00:39:48,604 --> 00:39:50,570
Did I mess up?
Did I forget something?
900
00:39:50,639 --> 00:39:51,672
No.
901
00:39:51,740 --> 00:39:53,106
No, nobody messed up,
902
00:39:53,175 --> 00:39:54,241
nobody forgot anything.
903
00:39:54,310 --> 00:39:55,642
What's going on?
904
00:39:55,711 --> 00:39:57,177
It was rushed.
905
00:39:57,246 --> 00:39:58,879
Isn't it always?
906
00:39:58,947 --> 00:40:03,550
Well, yeah, see,
today is different.
907
00:40:06,622 --> 00:40:08,522
Oh, I get it.
908
00:40:08,590 --> 00:40:09,523
Get what?
909
00:40:09,591 --> 00:40:12,659
Uh, I get it, too.
You get it?
910
00:40:12,728 --> 00:40:15,128
It's that time,
isn't it?
911
00:40:16,131 --> 00:40:17,864
What time?
I don't get it.
912
00:40:17,933 --> 00:40:21,301
16 years at this table
and you still don't get it?
913
00:40:22,905 --> 00:40:25,605
Oh! I got it.
914
00:40:25,674 --> 00:40:27,107
I got it.
Thank you, numbnuts.
915
00:40:27,176 --> 00:40:29,276
I still don't got it.
916
00:40:29,345 --> 00:40:32,279
♪ It's that time of year ♪
917
00:40:32,348 --> 00:40:35,949
♪ It's beginning to look
a lot like Christmas ♪
918
00:40:36,018 --> 00:40:40,620
♪ Everywhere you go... ♪
919
00:40:40,689 --> 00:40:42,289
Okay, Christmas.
Yes.
920
00:40:42,358 --> 00:40:44,024
Exactly.
921
00:40:44,093 --> 00:40:45,692
And during the Christmas season,
922
00:40:45,761 --> 00:40:49,463
we like to try to add a little
more grace to our grace.
923
00:40:49,531 --> 00:40:52,432
Ah. What's that mean?
924
00:40:55,504 --> 00:40:58,305
Jamie, do the honors.
925
00:40:58,374 --> 00:41:02,042
In the name of the Father
and the Son
926
00:41:02,111 --> 00:41:03,877
and the Holy Spirit.
927
00:41:03,946 --> 00:41:06,580
Bless us, Oh Lord
and these thy gifts
928
00:41:06,648 --> 00:41:10,183
which we are about to receive
from thy bounty through Christ
929
00:41:10,252 --> 00:41:12,185
our Lord. Amen.
Amen.
930
00:41:14,456 --> 00:41:15,989
Now ham!
Yeah.
931
00:41:16,058 --> 00:41:18,091
Give me those beans.
932
00:41:18,160 --> 00:41:19,559
I need potatoes, please.
933
00:41:19,628 --> 00:41:23,130
Hey, merry early Christmas,
everyone.
934
00:41:23,198 --> 00:41:24,598
Merry Christmas.
935
00:41:24,666 --> 00:41:26,233
Merry Christmas.
66699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.