Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:04,740
"Tayangan ini mungkin tidak sesuai
bagi pemirsa di bawah 15 tahun"
2
00:00:04,740 --> 00:00:08,910
"Pemirsa diharap bijak"
3
00:00:08,934 --> 00:00:11,934
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
4
00:00:11,958 --> 00:00:13,958
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
5
00:00:45,170 --> 00:00:46,369
Tidak mungkin.
6
00:00:47,199 --> 00:00:49,170
Beraninya kamu mengincar kakakku.
7
00:00:52,809 --> 00:00:55,479
Apa yang sangat kamu sukai darinya?
8
00:00:57,610 --> 00:00:58,979
Seperti apa dia?
9
00:01:01,650 --> 00:01:02,979
Tidak, Kak Tae Rang.
10
00:01:04,190 --> 00:01:05,190
Tidak.
11
00:01:05,589 --> 00:01:07,589
Jangan wanita itu.
12
00:01:19,770 --> 00:01:21,770
Bukankah seharusnya kamu pulang karena sakit?
13
00:01:21,770 --> 00:01:23,169
Beristirahatlah.
14
00:01:23,910 --> 00:01:25,009
Tunggu sebentar.
15
00:01:26,270 --> 00:01:28,009
Mari tetap seperti ini sebentar saja.
16
00:01:38,190 --> 00:01:39,449
Apa aku membuatmu tidak nyaman?
17
00:01:42,020 --> 00:01:43,089
Ya.
18
00:01:43,729 --> 00:01:46,160
Aku tiba-tiba merasa seperti itu.
19
00:01:46,690 --> 00:01:47,930
Begini,
20
00:01:49,100 --> 00:01:51,330
aku ingin membuatmu lebih tidak nyaman lagi.
21
00:01:53,130 --> 00:01:54,270
Apa?
22
00:01:54,440 --> 00:01:56,940
Kenyataan bahwa kamu terlalu nyaman di dekatku
23
00:01:59,469 --> 00:02:00,979
tampak mengesalkan sekarang.
24
00:02:02,940 --> 00:02:04,680
Apa maksudmu?
25
00:02:05,710 --> 00:02:06,949
Seol Ah,
26
00:02:08,849 --> 00:02:11,420
jantungku berdebar memikirkanmu
27
00:02:12,789 --> 00:02:14,289
dan saat kita bersama.
28
00:02:15,890 --> 00:02:18,260
Kamu mungkin tidak nyaman denganku sekarang
29
00:02:19,890 --> 00:02:21,700
karena hal itu.
30
00:02:23,969 --> 00:02:25,099
Aku
31
00:02:27,740 --> 00:02:29,039
menyukaimu.
32
00:02:36,510 --> 00:02:37,710
Aku tahu.
33
00:02:38,610 --> 00:02:40,279
Aku juga menyukaimu.
34
00:02:40,379 --> 00:02:42,349
Tidak, aku ingin kamu di pelukanku,
35
00:02:43,119 --> 00:02:44,319
Seol Ah.
36
00:03:24,360 --> 00:03:26,589
Bagaimana perasaanmu tentang mantan suamimu?
37
00:03:27,300 --> 00:03:28,960
Kenapa kamu mulai goyah?
38
00:03:31,029 --> 00:03:32,099
Kamu tahu,
39
00:03:32,770 --> 00:03:34,300
aku mengerti kenapa dia bersikap seperti ini,
40
00:03:36,069 --> 00:03:37,809
tapi bagaimana denganmu?
41
00:03:40,010 --> 00:03:41,279
Aku tidak tahu.
42
00:03:42,080 --> 00:03:43,879
Mungkin tindakanku tidak biasa.
43
00:03:44,279 --> 00:03:46,210
Aku sangat membencinya,
44
00:03:46,480 --> 00:03:48,619
tapi aku ingin membantunya saat dia terjatuh
45
00:03:49,020 --> 00:03:51,050
dan aku khawatir saat mendengar dia batuk.
46
00:03:51,520 --> 00:03:53,119
Bahkan aku kesal sendiri.
47
00:03:54,990 --> 00:03:57,730
Sejujurnya, rasanya memuaskan.
48
00:03:58,089 --> 00:04:00,029
Aku akan marah jika dia
49
00:04:00,460 --> 00:04:01,960
tidak menanyaiku setelah sadar.
50
00:04:02,700 --> 00:04:04,999
Aku tidak akan pernah memaafkannya.
51
00:04:06,129 --> 00:04:07,270
Kurasa
52
00:04:08,300 --> 00:04:09,969
aku mengerti maksudmu
53
00:04:11,309 --> 00:04:13,309
dan kenapa kamu merasa seperti ini.
54
00:04:14,879 --> 00:04:16,010
Tapi
55
00:04:17,210 --> 00:04:19,150
bukan itu yang kutanyakan.
56
00:04:21,849 --> 00:04:23,320
Lalu apa?
57
00:04:24,489 --> 00:04:25,789
Apa jantungmu berdebar kencang
58
00:04:26,450 --> 00:04:27,960
di hadapannya?
59
00:04:29,460 --> 00:04:30,830
Apa jantungmu berdebar
60
00:04:31,760 --> 00:04:33,089
saat kamu bersamanya?
61
00:04:34,700 --> 00:04:35,830
Apa kamu
62
00:04:37,299 --> 00:04:38,400
mencintai
63
00:04:39,229 --> 00:04:40,400
dia?
64
00:04:47,310 --> 00:04:49,940
Kenapa semua orang begitu terpaku pada cinta?
65
00:04:49,940 --> 00:04:52,150
Aku sibuk karena berusaha mencari nafkah.
66
00:04:53,210 --> 00:04:55,620
Lagi pula, aku tidak pernah memedulikan cinta.
67
00:04:56,250 --> 00:04:58,049
Apa itu cinta...
68
00:05:01,219 --> 00:05:02,989
Jangan menghindariku dan lihat kemari.
69
00:05:09,760 --> 00:05:10,900
Apa jantungmu berdebar?
70
00:05:15,239 --> 00:05:16,400
Apa kamu merasa
71
00:05:17,669 --> 00:05:19,210
jantungku berdegup kencang?
72
00:05:21,979 --> 00:05:23,909
Jika kamu tidak merasakan apa-apa,
73
00:05:26,779 --> 00:05:28,450
aku akan tetap menjadi temanmu.
74
00:05:29,520 --> 00:05:31,219
Aku akan melakukan itu.
75
00:05:45,330 --> 00:05:48,469
Aku pasti sudah gila. Kenapa jantungku berdebar?
76
00:05:49,599 --> 00:05:51,510
Astaga, ini gila.
77
00:05:51,870 --> 00:05:53,270
Aku sudah gila.
78
00:05:53,710 --> 00:05:56,979
Tidak, apa ini? Ada apa denganku?
79
00:05:57,140 --> 00:05:59,179
Dia hanya memegang tanganku.
80
00:06:11,229 --> 00:06:12,560
Maafkan aku,
81
00:06:14,599 --> 00:06:17,029
tapi aku tidak ingin makin memperumit keadaan.
82
00:06:19,330 --> 00:06:21,339
Bolehkah aku mendekatimu
83
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
atau hanya ini yang bisa kulakukan?
84
00:06:26,469 --> 00:06:28,080
Keputusan ada di tanganmu.
85
00:06:46,589 --> 00:06:49,429
Hae Rang, sedang apa kamu di sini sendirian?
86
00:06:50,770 --> 00:06:53,729
Kakak bilang Kakak sakit. Kakak dari mana saja?
87
00:06:53,729 --> 00:06:55,039
Aku khawatir.
88
00:06:56,339 --> 00:06:57,669
Kamu menunggu kakak?
89
00:06:57,810 --> 00:07:00,510
Ya, Kakak baik-baik saja?
90
00:07:03,310 --> 00:07:04,679
Apa demam Kakak sudah turun?
91
00:07:05,810 --> 00:07:06,810
Ya.
92
00:07:07,279 --> 00:07:09,919
Kenapa Kakak bersikap seperti ini dan membuatku kesal?
93
00:07:10,179 --> 00:07:13,549
Kakak baik-baik saja. Ini hanya flu, jadi, jangan membuat keributan.
94
00:07:14,719 --> 00:07:17,359
Belakangan ini, Kakak sering pulang saat fajar.
95
00:07:18,029 --> 00:07:19,760
Ke mana Kakak pergi dan apa yang Kakak lakukan sampai saat itu?
96
00:07:20,229 --> 00:07:21,529
Kenapa kamu tiba-tiba bertanya?
97
00:07:23,159 --> 00:07:26,200
Kakak pergi ke restoran kakak. Ke mana lagi kakak harus pergi?
98
00:07:28,469 --> 00:07:30,400
Aku melihatnya tadi.
99
00:07:32,169 --> 00:07:33,210
Melihat apa?
100
00:07:34,710 --> 00:07:36,880
Aku melihat Kakak bersama seorang wanita.
101
00:07:41,750 --> 00:07:42,849
Benarkah?
102
00:07:45,190 --> 00:07:46,789
Aku melihatnya dari jauh.
103
00:07:49,419 --> 00:07:51,330
Siapa dia?
104
00:07:53,859 --> 00:07:54,900
Begini,
105
00:07:55,700 --> 00:07:56,859
dia adalah
106
00:07:58,570 --> 00:07:59,700
teman kakak.
107
00:08:00,839 --> 00:08:01,969
Teman?
108
00:08:03,440 --> 00:08:04,539
Kakak yakin?
109
00:08:06,539 --> 00:08:08,880
Kalian berdua tidak tampak seperti teman.
110
00:08:10,510 --> 00:08:12,310
Apa hubungan Kakak dengannya?
111
00:08:18,820 --> 00:08:20,960
Dia seseorang yang kakak sukai.
112
00:08:22,219 --> 00:08:23,219
Apa?
113
00:08:24,830 --> 00:08:26,729
Ini hanya cinta yang bertepuk sebelah tangan.
114
00:08:30,500 --> 00:08:33,400
Tidurlah. Kakak akan masuk lebih dahulu.
115
00:08:55,220 --> 00:08:57,189
Kita seharusnya masuk lebih cepat.
116
00:08:57,829 --> 00:08:59,490
Kamu merasa lebih baik sekarang?
117
00:08:59,590 --> 00:09:00,590
Ya.
118
00:09:09,900 --> 00:09:11,039
Apa yang harus kita tonton?
119
00:09:12,209 --> 00:09:14,140
Apa pun yang sesuai dengan waktunya.
120
00:09:14,309 --> 00:09:16,079
Apa saja?
121
00:09:16,079 --> 00:09:17,240
Bagaimana dengan yang itu?
122
00:09:17,449 --> 00:09:19,209
Kelihatannya menyenangkan.
123
00:09:19,449 --> 00:09:21,750
Apa? Kelihatannya apa?
124
00:09:27,120 --> 00:09:29,159
Aku ingin menonton film itu.
125
00:09:30,789 --> 00:09:32,860
Bagaimana jika kita tonton apa yang kita inginkan secara terpisah
126
00:09:33,289 --> 00:09:34,559
dan bertemu lagi nanti?
127
00:09:36,900 --> 00:09:37,970
Kenapa?
128
00:09:41,340 --> 00:09:42,870
Mari kita tonton yang itu saja.
129
00:09:43,039 --> 00:09:44,770
Beli tiket yang sesuai waktu.
130
00:09:45,209 --> 00:09:46,409
Apa pun boleh.
131
00:09:47,439 --> 00:09:51,409
Aku akan kembali karena ingin pergi ke toilet.
132
00:10:09,959 --> 00:10:11,929
Dia akan menikah.
133
00:10:12,069 --> 00:10:14,400
Aku tidak mau orang di tempat kerjanya dan calon suaminya
134
00:10:15,140 --> 00:10:16,470
mengetahui apa pun soal itu.
135
00:10:17,510 --> 00:10:18,610
Putriku
136
00:10:19,870 --> 00:10:21,610
harus terus hidup.
137
00:10:31,120 --> 00:10:32,819
Kue apa itu?
138
00:10:33,350 --> 00:10:35,459
Mau kupotongkan?
139
00:10:37,890 --> 00:10:42,059
Aku bahkan tidak berpikir dia sudah cukup dewasa untuk menikah.
140
00:10:42,360 --> 00:10:45,029
Siapa? Maksud Anda, Jun Hwi?
141
00:10:47,029 --> 00:10:48,770
Maksudku, Jun Gyeom.
142
00:10:49,569 --> 00:10:52,039
Jun Gyeom masih berusia 19 tahun,
143
00:10:52,110 --> 00:10:54,909
tapi Cheong Ah sudah cukup dewasa untuk menikah.
144
00:10:55,110 --> 00:10:58,150
Kenapa? Dia akan menikah?
145
00:10:58,409 --> 00:11:00,480
Astaga, anak nakal itu.
146
00:11:00,880 --> 00:11:04,590
Dia akan menikah dan punya anak.
147
00:11:04,720 --> 00:11:09,319
Dia akan melakukan semua yang dilakukan orang lain.
148
00:11:12,429 --> 00:11:15,360
Sayang sekali bagi mendiang Jun Gyeom.
149
00:11:17,900 --> 00:11:20,000
Dia harus menjalani hidup yang bahagia
150
00:11:21,039 --> 00:11:22,939
demi kebaikan Jun Gyeom.
151
00:11:50,900 --> 00:11:55,600
Apa kamu sudah memilih sesuatu yang sesuai dengan waktunya?
152
00:12:06,809 --> 00:12:07,949
Kenapa?
153
00:12:14,559 --> 00:12:15,720
Apa ini?
154
00:12:17,289 --> 00:12:18,490
Ini bukan milikku.
155
00:12:18,730 --> 00:12:21,260
Milik siapa itu? Itu untuk seseorang yang masih muda.
156
00:12:22,130 --> 00:12:24,870
Ibu ingin memberikannya sebagai hadiah.
157
00:12:25,130 --> 00:12:27,370
Pembantu itu meninggalkan tas yang salah.
158
00:12:33,740 --> 00:12:38,549
Aku baru melepas mantelku karena di dalam agak panas.
159
00:12:39,850 --> 00:12:42,850
Kenapa kamu menatapku seperti itu?
160
00:12:42,850 --> 00:12:44,179
Kamu membuatku malu.
161
00:12:46,049 --> 00:12:48,120
Apa aku tampak begitu berbeda?
162
00:12:50,819 --> 00:12:54,400
Kita seharusnya masuk lebih cepat jika kamu sangat menyukainya.
163
00:12:56,100 --> 00:12:57,669
Kurasa aku pernah melihat
164
00:12:59,100 --> 00:13:00,270
mantel ini sebelumnya.
165
00:13:00,270 --> 00:13:02,799
Mantel ini?
166
00:13:03,299 --> 00:13:04,510
Di mana?
167
00:13:04,740 --> 00:13:07,340
Aku mendapatkannya sebagai hadiah dari seseorang yang berharga bagiku.
168
00:13:08,240 --> 00:13:09,679
Seseorang yang berharga?
169
00:13:10,179 --> 00:13:12,079
Ya, bagiku.
170
00:13:17,179 --> 00:13:18,289
Pak Gu?
171
00:13:20,549 --> 00:13:22,819
Tidak, bukan apa-apa.
172
00:13:23,059 --> 00:13:25,059
Mau masuk? Sudah hampir waktunya.
173
00:13:25,289 --> 00:13:26,659
Tunggu.
174
00:13:26,829 --> 00:13:30,199
Karena kamu membeli tiketnya, aku akan membeli berondong jagung.
175
00:13:30,600 --> 00:13:32,299
Kamu juga mau minum?
176
00:13:32,470 --> 00:13:34,069
- Ya.
- Baiklah.
177
00:13:41,039 --> 00:13:42,740
Ibu tidak ingin kamu bertemu dengannya.
178
00:13:43,340 --> 00:13:45,750
Ibu bahkan tidak ingin kamu memikirkannya.
179
00:14:05,429 --> 00:14:08,169
Bagaimana bisa dia begitu tidak perhatian?
180
00:14:08,340 --> 00:14:09,699
Jika tidak melakukan apa pun,
181
00:14:09,740 --> 00:14:11,409
kenapa dia ingin menonton film denganku?
182
00:14:11,409 --> 00:14:12,569
Dia seharusnya menontonnya sendirian.
183
00:14:30,260 --> 00:14:32,860
Kenapa kamu berdiri di sini sendirian?
184
00:14:33,730 --> 00:14:35,600
Ini bukan satu-satunya masa aku sendirian.
185
00:14:36,260 --> 00:14:38,069
Aku juga menonton film itu sendirian.
186
00:14:38,130 --> 00:14:40,029
Apa yang kamu pikirkan?
187
00:14:40,770 --> 00:14:42,470
Jika kamu tidak mau menonton film itu atau menatapku,
188
00:14:42,470 --> 00:14:44,610
kenapa kamu ingin datang ke bioskop bersamaku?
189
00:14:45,569 --> 00:14:48,039
Benarkah karena cuaca dingin?
190
00:14:48,039 --> 00:14:49,179
Karena tidak ada kegiatan lain?
191
00:14:49,809 --> 00:14:53,079
Atau menghabiskan waktu dengan menonton film apa pun?
192
00:14:55,750 --> 00:14:57,380
Jika kita berkencan lain kali,
193
00:14:57,419 --> 00:15:00,350
mari kita menonton film, makan terpisah, dan tetap fokus.
194
00:15:01,189 --> 00:15:02,860
Jangan coba-coba menghentikanku.
195
00:15:02,860 --> 00:15:04,490
Aku akan pulang hari ini.
196
00:15:05,490 --> 00:15:07,059
Jangan pernah berniat meneleponku.
197
00:15:07,159 --> 00:15:08,760
Aku tidak akan menjawabnya hari ini.
198
00:15:15,370 --> 00:15:16,470
Sekadar informasi,
199
00:15:17,539 --> 00:15:19,370
aku bekerja di siang hari besok.
200
00:15:23,340 --> 00:15:24,380
Ini.
201
00:15:45,429 --> 00:15:46,529
Cheong Ah.
202
00:15:47,329 --> 00:15:49,199
- Ibu.
- Kamu pulang larut.
203
00:15:50,199 --> 00:15:51,370
Bagaimana kencanmu?
204
00:15:51,610 --> 00:15:54,010
Biasa saja.
205
00:15:54,539 --> 00:15:57,010
Kamu tidak lapar? Makanlah buahnya.
206
00:15:57,240 --> 00:15:59,449
Bagaimana Ibu tahu aku lapar?
207
00:16:00,079 --> 00:16:02,549
Kencan pertama selalu seperti itu.
208
00:16:02,750 --> 00:16:04,890
Kamu terlalu gugup untuk makan apa pun.
209
00:16:04,890 --> 00:16:07,720
Kamu hanya memesan makanan mahal dan menatapnya.
210
00:16:08,020 --> 00:16:11,529
Aku merinding. Aku kaku seolah-olah membeku.
211
00:16:12,059 --> 00:16:13,429
Lihat?
212
00:16:13,959 --> 00:16:16,659
Jadi, apa yang kamu lakukan?
213
00:16:16,860 --> 00:16:19,029
Kami pergi ke Sungai Han dan menikmati pemandangan malam.
214
00:16:19,699 --> 00:16:21,439
Sungai Han saat sedingin ini?
215
00:16:22,470 --> 00:16:24,740
Dia sengaja ingin pergi ke sana, bukan?
216
00:16:24,740 --> 00:16:27,039
Untuk tetap dekat denganmu.
217
00:16:27,439 --> 00:16:31,179
Dia lebih licik dari kelihatannya.
218
00:16:31,380 --> 00:16:34,679
Tidak, dia tidak begitu.
219
00:16:34,679 --> 00:16:37,179
Ada apa dengan Sungai Han? Ada apa dengan cuaca dingin?
220
00:16:37,419 --> 00:16:39,189
Kami pergi menonton film setelahnya.
221
00:16:41,150 --> 00:16:42,659
Kuberi tahu.
222
00:16:42,659 --> 00:16:45,529
Baiklah. Dia tidak licik.
223
00:16:45,529 --> 00:16:48,459
Ibu lihat kamu sudah memihaknya.
224
00:16:49,659 --> 00:16:52,169
Ibu menyiapkan ini dan sengaja menungguku, bukan?
225
00:16:52,169 --> 00:16:53,870
Untuk menanyakan bagaimana kencanku.
226
00:16:53,870 --> 00:16:56,439
Benar. Ibu ingin bertanya.
227
00:16:58,039 --> 00:16:59,939
Ada yang ingin ibu katakan kepadamu.
228
00:16:59,939 --> 00:17:01,380
Karena itu ibu menunggumu.
229
00:17:01,679 --> 00:17:04,010
Sesuatu yang ingin Ibu katakan? Apa itu?
230
00:17:06,380 --> 00:17:08,249
Tadi sore...
231
00:17:08,949 --> 00:17:10,820
Ada apa dengan tadi sore?
232
00:17:13,519 --> 00:17:15,390
Bukan apa-apa. Bukan masalah besar.
233
00:17:15,519 --> 00:17:17,189
Kamu pasti lelah. Tidurlah.
234
00:17:17,189 --> 00:17:18,790
Kamu harus bekerja besok.
235
00:17:18,790 --> 00:17:21,229
- Baiklah.
- Apa selimutnya cukup hangat?
236
00:17:21,699 --> 00:17:23,199
Kamu butuh yang lebih tebal?
237
00:17:23,499 --> 00:17:24,830
Tidak apa-apa.
238
00:17:25,530 --> 00:17:27,769
Jaga dirimu baik-baik agar tidak terserang flu.
239
00:17:27,830 --> 00:17:30,169
- Istirahatlah.
- Ibu juga.
240
00:17:37,439 --> 00:17:39,650
Astaga, lihat dia.
241
00:17:39,749 --> 00:17:42,080
Dia tidak meneleponku hanya karena aku melarangnya.
242
00:17:42,679 --> 00:17:44,479
Baiklah. Aku juga tidak akan meneleponnya.
243
00:17:47,749 --> 00:17:51,790
"Sertifikat Kematian yang Terhormat"
244
00:17:53,459 --> 00:17:55,499
Sudah hampir selesai. Tunggu.
245
00:18:09,040 --> 00:18:11,239
Apa itu mengganggumu?
246
00:18:11,239 --> 00:18:12,550
Kamu ingin ibu menyingkirkannya?
247
00:18:18,290 --> 00:18:20,989
Aku ingin Ibu menyingkirkannya.
248
00:18:22,620 --> 00:18:24,019
Aku ingin Ibu melepaskan dia.
249
00:18:24,489 --> 00:18:26,989
Jun Gyeom dan gadis itu. Lepaskan mereka.
250
00:18:29,400 --> 00:18:31,570
Sebenarnya, ibu memikirkan itu hari ini.
251
00:18:31,870 --> 00:18:33,800
Mungkin ibu harus merelakannya.
252
00:18:36,669 --> 00:18:39,040
Kurasa ibu mempertahankannya untuk diri ibu sendiri.
253
00:18:39,739 --> 00:18:41,640
Dia sudah dewasa,
254
00:18:41,640 --> 00:18:44,310
tapi ibu masih menganggapnya sebagai teman Jun Gyeom.
255
00:18:46,110 --> 00:18:47,880
Ibu membelikan pakaian untuk seseorang.
256
00:18:48,019 --> 00:18:49,150
Itu untuk dia, bukan?
257
00:18:50,820 --> 00:18:54,019
Saat kutanya untuk siapa, Ibu tampak terkejut.
258
00:18:56,659 --> 00:18:58,890
Benar. Itu untuk dia.
259
00:19:04,429 --> 00:19:06,570
Ibu melarangmu menemuinya,
260
00:19:07,169 --> 00:19:09,840
tapi ibu menemuinya.
261
00:19:11,739 --> 00:19:13,810
Bagi ibu, dia seperti token.
262
00:19:14,239 --> 00:19:16,610
Token hidup
263
00:19:16,780 --> 00:19:18,249
atas pengorbanan adikmu.
264
00:19:22,380 --> 00:19:23,979
Aku pergi ke Stasiun Kudun hari itu
265
00:19:25,290 --> 00:19:26,850
untuk bunuh diri.
266
00:19:28,719 --> 00:19:30,019
Aku berniat bunuh diri
267
00:19:30,659 --> 00:19:32,489
dengan anak laki-laki yang aku temui untuk kali pertama.
268
00:19:35,499 --> 00:19:37,860
Tapi dia mati sendirian.
269
00:19:38,130 --> 00:19:40,800
Saat aku melompat ke sungai untuk menyelamatkannya, dia..
270
00:19:44,040 --> 00:19:45,340
Kenapa Ibu melakukan itu?
271
00:19:46,040 --> 00:19:47,909
Itu terlalu kejam baginya.
272
00:19:48,810 --> 00:19:50,880
Mungkin itu token untuk Ibu,
273
00:19:51,380 --> 00:19:53,780
tapi itu hanya masa lalu yang tidak ingin dia ingat.
274
00:19:55,380 --> 00:19:56,580
Jun Gyeom.
275
00:19:57,219 --> 00:19:59,189
- Ibu tahu? Jun Gyeom...
- Ibu tahu.
276
00:20:07,060 --> 00:20:08,699
Ibu bersikap egois.
277
00:20:10,100 --> 00:20:12,269
Ibu akan bilang kepadanya ibu tidak akan menemuinya lagi.
278
00:20:12,769 --> 00:20:15,140
Seperti katamu, ibu akan melepasnya.
279
00:20:17,169 --> 00:20:19,070
Katanya dia mengencani pria baik-baik.
280
00:20:20,370 --> 00:20:22,610
Dan dia tidak ingin pacarnya tahu soal itu.
281
00:20:23,640 --> 00:20:24,880
Ini demi masa depannya.
282
00:20:50,300 --> 00:20:52,469
Jika ingin mengatakan sesuatu, katakan saja.
283
00:20:55,739 --> 00:20:58,679
Bukankah rumah ini terasa sepi?
284
00:20:59,310 --> 00:21:01,179
Itu karena Ibu.
285
00:21:03,679 --> 00:21:05,189
Kamu tidak bertambah muda,
286
00:21:05,419 --> 00:21:06,850
dan ibu juga makin tua.
287
00:21:07,489 --> 00:21:09,090
Ibu ingin punya cucu.
288
00:21:10,320 --> 00:21:12,659
Kita tidak pernah tahu apa yang akan terjadi dalam hidup.
289
00:21:13,530 --> 00:21:15,330
Bagaimana kalau kita menerima Nona Mun?
290
00:21:16,130 --> 00:21:17,800
Ibu menyukainya.
291
00:21:18,999 --> 00:21:21,100
Dia sudah cukup lama mencintaimu.
292
00:21:22,669 --> 00:21:25,310
Aku akan mengembalikan Seol Ah.
293
00:21:25,939 --> 00:21:27,469
Aku sudah memberi tahu Hae Rang.
294
00:21:28,140 --> 00:21:29,509
Apa?
295
00:21:29,909 --> 00:21:31,979
Kamu serius?
296
00:21:32,150 --> 00:21:34,610
Kenapa kalian kembali bersama? Kalian mau gagal lagi?
297
00:21:34,610 --> 00:21:36,320
Kami akan mencobanya lagi.
298
00:21:36,749 --> 00:21:38,019
Kali ini,
299
00:21:38,719 --> 00:21:39,989
aku ingin melakukan hal-hal dengan benar.
300
00:21:40,219 --> 00:21:42,189
Kamu tidak bisa melakukannya sendiri.
301
00:21:42,989 --> 00:21:44,860
Tapi aku tidak bisa mengakhiri hal seperti ini.
302
00:21:44,860 --> 00:21:46,159
Aku tidak bisa merelakannya.
303
00:21:47,630 --> 00:21:48,830
Kamu tahu kenapa?
304
00:21:49,759 --> 00:21:52,499
Cinta? Itu bahkan bukan cinta.
305
00:21:53,070 --> 00:21:54,939
Kamu hanya bersikap keras kepala.
306
00:21:54,939 --> 00:21:56,699
Baginya dan dirimu sendiri.
307
00:21:57,900 --> 00:21:59,509
Ini belum pernah terjadi kepadamu.
308
00:22:00,140 --> 00:22:01,580
Bahwa kamu gagal mendapatkan keinginanmu.
309
00:22:02,979 --> 00:22:04,540
Kamu hanya kesal
310
00:22:04,949 --> 00:22:07,110
dia tidak jatuh cinta kepadamu.
311
00:22:07,850 --> 00:22:09,820
Karena itu aku ingin dia.
312
00:22:09,820 --> 00:22:12,050
Aku tidak mau dia mengencani orang lain.
313
00:22:12,290 --> 00:22:13,719
Aku tidak tahan
314
00:22:14,150 --> 00:22:16,590
dia bersama orang lain. Ibu mengerti?
315
00:22:16,590 --> 00:22:18,159
Apa katamu?
316
00:22:18,330 --> 00:22:20,030
Dasar anak nakal.
317
00:22:20,030 --> 00:22:21,659
Dasar bodoh!
318
00:22:21,860 --> 00:22:23,259
Bodoh sekali.
319
00:22:23,560 --> 00:22:25,570
Kenapa dia bodoh sekali?
320
00:22:26,929 --> 00:22:28,769
Astaga, ini membuatku gila.
321
00:22:31,769 --> 00:22:32,810
Halo.
322
00:22:32,810 --> 00:22:35,780
Aku Kim Seol Ah dari FBS.
323
00:22:35,780 --> 00:22:37,979
Banyak orang terserang flu belakangan ini.
324
00:22:38,110 --> 00:22:41,179
Bahasa Korea murni untuk flu adalah "goppul",
325
00:22:41,409 --> 00:22:45,090
yang artinya hidung dan api.
326
00:22:45,519 --> 00:22:48,019
Saat terserang flu, kamu merasakan sensasi panas
327
00:22:48,019 --> 00:22:49,689
di hidungmu seperti terbakar.
328
00:22:49,689 --> 00:22:51,759
Dan kemudian berubah
329
00:22:51,759 --> 00:22:54,390
menjadi kata "goppul".
330
00:22:54,729 --> 00:22:57,100
Ada pepatah menarik tentang flu.
331
00:22:57,100 --> 00:22:59,769
Ada pepatah, pemakaman tetanggaku
332
00:22:59,769 --> 00:23:01,300
tidak separah fluku.
333
00:23:01,600 --> 00:23:04,040
Artinya, seserius apa pun masalah tetanggamu,
334
00:23:04,040 --> 00:23:07,009
kamu selalu mengkhawatirkan masalahmu dahulu.
335
00:23:08,439 --> 00:23:09,640
Aku harus bagaimana?
336
00:23:11,650 --> 00:23:13,249
Aku dikepung dari semua sisi.
337
00:23:14,050 --> 00:23:15,320
Bisakah kamu
338
00:23:16,120 --> 00:23:17,949
setidaknya mengkhawatirkanku?
339
00:23:18,519 --> 00:23:20,320
Itu hal yang sulit dilakukan.
340
00:23:20,419 --> 00:23:22,519
Sebelum mengkhawatirkan orang lain,
341
00:23:22,519 --> 00:23:25,390
pastikan kamu menjaga dirimu agar tidak terkena flu.
342
00:23:25,390 --> 00:23:27,830
Dan semoga harimu menyenangkan.
343
00:23:30,499 --> 00:23:31,560
Hal yang sulit untuk dilakukan?
344
00:23:33,030 --> 00:23:34,370
Tapi aku akan tetap melakukannya.
345
00:23:35,469 --> 00:23:37,199
Aku pasti akan mendapatkanmu apa pun yang terjadi.
346
00:23:59,130 --> 00:24:00,530
Buka garasi.
347
00:24:37,860 --> 00:24:39,300
Apa yang kamu lakukan?
348
00:24:39,300 --> 00:24:41,300
Aku yang seharusnya mengajukanpertanyaan itu.
349
00:24:41,499 --> 00:24:43,739
Kenapa kamu datang ke kantor tanpa menghubungiku?
350
00:24:43,739 --> 00:24:45,269
Tidak sopan sekali.
351
00:24:45,269 --> 00:24:48,209
Kamu yang datang ke tempatku lebih dahulu.
352
00:24:48,509 --> 00:24:50,509
Kenapa kamu bersikap seperti itu kepada kakakku?
353
00:24:50,640 --> 00:24:52,780
Kenapa harus kakakku?
354
00:24:54,949 --> 00:24:56,320
Kenapa kamu diam saja?
355
00:24:56,880 --> 00:24:58,320
Kurasa setidaknya kamu merasa bersalah.
356
00:24:58,689 --> 00:25:01,189
Kamu menyukai kakakku? Apa kamu sedang jatuh cinta?
357
00:25:01,419 --> 00:25:02,919
Bukan begitu.
358
00:25:02,919 --> 00:25:05,360
Tidak mungkin kamu jatuh cinta.
359
00:25:05,989 --> 00:25:07,890
Ini tentangku.
360
00:25:07,890 --> 00:25:09,429
Kamu hanya mencoba membalasku.
361
00:25:10,199 --> 00:25:12,169
Apa? Untuk membalasmu?
362
00:25:14,070 --> 00:25:15,400
Kedengarannya sepertimu.
363
00:25:15,640 --> 00:25:17,999
Kamu benar. Mungkin aku harus membalasmu seperti itu.
364
00:25:17,999 --> 00:25:21,409
Kamu datang jauh-jauh kemari untuk membentakku seperti ini.
365
00:25:22,610 --> 00:25:24,679
Kamu tidak menyukainya.
366
00:25:25,380 --> 00:25:28,110
Jangan ganggu kakakku.
367
00:25:28,749 --> 00:25:30,550
Berhentilah memanfaatkan orang tidak bersalah.
368
00:25:30,550 --> 00:25:32,219
Kau bisa balas dendam kepadaku.
369
00:25:32,219 --> 00:25:34,989
Bukan itu yang bisa kamu katakan setelah mempermainkan suamiku.
370
00:25:36,219 --> 00:25:37,659
Bagaimana jika aku serius?
371
00:25:37,989 --> 00:25:39,659
Aku bisa menyesali semuanya dengan tulus,
372
00:25:39,659 --> 00:25:41,259
merenungkan diriku dengan tulus,
373
00:25:41,330 --> 00:25:43,400
dan mencintainya sepenuh hati sepertimu.
374
00:25:44,199 --> 00:25:46,469
Kamu bahkan tidak bisa mencintai suamimu,
375
00:25:46,929 --> 00:25:48,499
tapi kamu malah mencintai orang lain?
376
00:25:49,400 --> 00:25:52,409
Tidak mungkin orang seegois dirimu bisa melakukan itu.
377
00:25:52,840 --> 00:25:54,110
Jika kamu bisa,
378
00:25:54,110 --> 00:25:56,509
semua ini tidak akan terjadi kepadamu.
379
00:25:57,979 --> 00:25:59,909
- Apa?
- Jangan patahkan hati mereka.
380
00:26:00,310 --> 00:26:01,780
Kakakku
381
00:26:02,050 --> 00:26:03,320
dan Jin U.
382
00:26:05,890 --> 00:26:07,150
Kumohon.
383
00:26:10,360 --> 00:26:11,560
Tunggu.
384
00:26:15,130 --> 00:26:16,959
Siapa yang harus kupilih
385
00:26:18,030 --> 00:26:19,269
untuk menyakitimu lebih parah?
386
00:26:20,429 --> 00:26:21,570
Apa katamu?
387
00:26:21,570 --> 00:26:23,939
Kurasa mereka berdua menyukaiku.
388
00:26:23,939 --> 00:26:25,409
Kurasa itu alasanmu datang ke sini.
389
00:26:26,909 --> 00:26:28,169
Sekarang giliranmu
390
00:26:28,169 --> 00:26:29,340
melewati semuanya.
391
00:26:54,130 --> 00:26:57,439
"Apa kamu frustrasi? Aku bisa gila!"
392
00:27:02,509 --> 00:27:04,540
"Apa kamu frustrasi? Aku bisa gila!"
393
00:27:04,540 --> 00:27:06,580
"Wanita menakutkan mengemudi. Jangan mendekat"
394
00:27:40,249 --> 00:27:42,679
Jin U, sedang apa kamu di sini?
395
00:27:43,320 --> 00:27:45,489
Seseorang membunyikan bel, tapi tidak menjawab,
396
00:27:45,719 --> 00:27:47,919
jadi, aku keluar untuk melihat siapa bedebah itu.
397
00:27:48,290 --> 00:27:49,860
Apa yang kamu lakukan?
398
00:27:50,159 --> 00:27:53,459
Aku datang untuk minta maaf kepada Ayah dan Ibu.
399
00:27:54,259 --> 00:27:56,159
Sebelum aku menyapa Ayah dengan benar,
400
00:27:57,030 --> 00:27:59,100
kurasa aku harus melakukan ini dahulu.
401
00:27:59,969 --> 00:28:04,070
Kamu bukan jenderal era Joseon. Kenapa kamu begitu muram?
402
00:28:04,070 --> 00:28:06,840
Bangun. Tanahnya dingin. Lututmu bisa sakit.
403
00:28:06,969 --> 00:28:10,509
Tidak. Sampai kalian menerima permintaan maafku,
404
00:28:11,080 --> 00:28:12,650
aku tidak akan bergerak.
405
00:28:13,650 --> 00:28:17,519
Tolong sampaikan pesanku kepada Ibu.
406
00:28:18,350 --> 00:28:19,749
Sampai dia memaafkanku,
407
00:28:20,550 --> 00:28:23,489
aku akan bermalam di sini.
408
00:28:25,560 --> 00:28:26,929
Kamu memilih hari yang salah.
409
00:28:26,929 --> 00:28:29,130
Istriku sedang latihan.
410
00:28:29,130 --> 00:28:31,199
Dia akan pulang larut malam.
411
00:28:31,659 --> 00:28:33,699
Bangun sebelum kamu sakit!
412
00:28:38,100 --> 00:28:39,209
Baiklah.
413
00:28:44,979 --> 00:28:46,479
Akan merepotkan bagimu,
414
00:28:47,310 --> 00:28:50,380
tapi kembalilah lain kali untuk meminta maaf.
415
00:28:50,419 --> 00:28:51,419
Baiklah.
416
00:28:52,090 --> 00:28:53,249
Malangnya dirimu.
417
00:28:53,519 --> 00:28:55,919
Jika memberitahuku,
418
00:28:55,919 --> 00:28:58,390
kamu hanya perlu melakukan ini sekali!
419
00:29:00,759 --> 00:29:01,830
Omong-omong,
420
00:29:02,830 --> 00:29:04,259
kamu punya waktu?
421
00:29:04,999 --> 00:29:05,999
Apa?
422
00:29:06,699 --> 00:29:08,570
Masuklah. Cepat.
423
00:29:10,239 --> 00:29:11,340
Baiklah.
424
00:29:12,239 --> 00:29:14,370
- Minumlah.
- Terima kasih.
425
00:29:18,009 --> 00:29:21,380
Mobil apa itu di luar?
426
00:29:22,350 --> 00:29:24,749
Ini milik istriku.
427
00:29:26,350 --> 00:29:28,390
Aku membawanya agar dia bisa mengemudi ke kantor,
428
00:29:28,390 --> 00:29:30,219
alih-alih naik mobil seorang pria.
429
00:29:30,519 --> 00:29:33,330
Apa? Mobil seorang pria?
430
00:29:35,699 --> 00:29:37,429
Taksi, maksudku.
431
00:29:38,630 --> 00:29:41,530
Jika kamu sekhawatir itu, kemudikan saja sendiri.
432
00:29:41,530 --> 00:29:43,939
Atau bawa dia pulang bersamamu.
433
00:29:44,140 --> 00:29:45,140
Apa?
434
00:29:46,070 --> 00:29:47,469
Minumlah, Ayah.
435
00:29:47,769 --> 00:29:50,380
- Apa? Ayah?
- Ya.
436
00:29:50,810 --> 00:29:52,650
Haruskah, Menantu?
437
00:29:56,249 --> 00:29:58,890
Karena kamu sudah di sini, bagaimana kalau begini?
438
00:29:59,519 --> 00:30:01,890
Mabuk dan bermalamlah.
439
00:30:01,890 --> 00:30:03,290
Pingsan saja di sini.
440
00:30:03,290 --> 00:30:05,790
Bisakah aku melakukan itu?
441
00:30:05,790 --> 00:30:10,530
Daripada berlutut kedinginan semalaman,
442
00:30:10,929 --> 00:30:15,070
bukankah lebih mudah mabuk dan pingsan di sini?
443
00:30:15,370 --> 00:30:17,300
Itu tidak terlalu memalukan.
444
00:30:19,570 --> 00:30:21,209
Entah itu berhasil atau tidak,
445
00:30:21,840 --> 00:30:23,640
tapi mari kita coba.
446
00:30:24,739 --> 00:30:26,080
Ya, Ayah.
447
00:30:28,310 --> 00:30:30,519
Minumlah, Menantu.
448
00:30:53,709 --> 00:30:55,880
Aku ingin memulai kembali denganmu.
449
00:30:56,040 --> 00:30:57,380
Berikan aku
450
00:30:58,439 --> 00:31:00,050
satu kesempatan lagi.
451
00:31:01,209 --> 00:31:02,280
Seol Ah.
452
00:31:04,050 --> 00:31:06,390
Kamu merasakan jantungku berdebar?
453
00:31:06,890 --> 00:31:08,719
Jika kamu tidak merasakan apa pun,
454
00:31:11,390 --> 00:31:12,729
aku akan tetap menjadi temanmu.
455
00:31:14,259 --> 00:31:15,499
Aku akan melakukan itu.
456
00:31:20,969 --> 00:31:23,469
Kamu bahkan tidak bisa mencintai suamimu,
457
00:31:23,769 --> 00:31:25,239
tapi kamu malah mencintai orang lain?
458
00:31:26,140 --> 00:31:29,140
Tidak mungkin orang seegois dirimu bisa melakukan itu.
459
00:31:31,310 --> 00:31:33,580
Apa? Tidak mungkin?
460
00:31:34,209 --> 00:31:35,880
Kenapa dia sangat yakin?
461
00:31:36,979 --> 00:31:39,390
Aku juga bisa. Aku akan melakukannya.
462
00:31:40,890 --> 00:31:43,989
Aku juga akan memberikan cinta kesempatan.
463
00:31:55,070 --> 00:31:59,310
"Aku terhuyung-huyung"
464
00:31:59,310 --> 00:32:03,709
- Aku mabuk berat.
- Aku mabuk berat.
465
00:32:04,280 --> 00:32:07,650
"Dalam aroma cintamu"
466
00:32:07,650 --> 00:32:10,850
"Aku sudah benar-benar jatuh"
467
00:32:10,850 --> 00:32:14,590
- Aku terhuyung-huyung.
- Aku terhuyung-huyung.
468
00:32:14,590 --> 00:32:19,130
- Aku sudah mengoyak semuanya.
- Aku sudah mengoyak semuanya.
469
00:32:19,130 --> 00:32:22,030
- "Hatiku"
- Ayah!
470
00:32:22,030 --> 00:32:23,759
Koyak... Hei.
471
00:32:23,959 --> 00:32:27,269
Putri bungsu ayah pulang.
472
00:32:29,040 --> 00:32:32,870
Suasana hati Ayah sedang baik...
473
00:32:33,269 --> 00:32:35,709
Ayah hanya minum satu gelas. Ya?
474
00:32:35,939 --> 00:32:38,040
Siapa kamu?
475
00:32:38,340 --> 00:32:40,310
Hei. Bukankah dia...
476
00:32:40,310 --> 00:32:43,979
Apa? Sapalah.
477
00:32:44,249 --> 00:32:47,620
Dia tamu yang sangat istimewa.
478
00:32:47,620 --> 00:32:48,689
Hai.
479
00:32:49,159 --> 00:32:50,489
Halo.
480
00:32:50,719 --> 00:32:52,729
Jika dia anak bungsu Ayah,
481
00:32:54,189 --> 00:32:55,360
kamu adik iparku.
482
00:32:55,830 --> 00:32:56,999
Adik ipar?
483
00:32:57,900 --> 00:32:59,830
Apa kamu benar-benar suami Kak Seol Ah?
484
00:32:59,830 --> 00:33:02,130
"Suami"? Aku?
485
00:33:02,540 --> 00:33:06,110
Benar. Aku suami Seol Ah.
486
00:33:06,810 --> 00:33:09,239
Mau coba lagi?
487
00:33:10,239 --> 00:33:12,040
Panggil aku lagi, Adik Ipar.
488
00:33:12,140 --> 00:33:13,580
Kakak ipar.
489
00:33:13,610 --> 00:33:16,050
Ayah dengar itu?
490
00:33:16,179 --> 00:33:20,189
Putri Ayah baru saja memanggilku kakak ipar.
491
00:33:20,189 --> 00:33:21,320
Kakak ipar.
492
00:33:21,320 --> 00:33:24,320
Benar, kamu kakak iparnya.
493
00:33:24,320 --> 00:33:26,030
Kamu suami Seol Ah,
494
00:33:26,429 --> 00:33:28,390
jadi, kamu kakak iparnya.
495
00:33:30,030 --> 00:33:33,699
Kamu menyempatkan diri untuk memperkenalkan diri.
496
00:33:33,699 --> 00:33:39,370
Tetap saja, lihat kemampuanmu dan perbaiki keadaan mulai sekarang.
497
00:33:40,610 --> 00:33:45,679
Seol Ah, Cheong Ah, dan Yeon Ah. Tolong jaga mereka.
498
00:33:45,850 --> 00:33:47,380
Ya, Ayah.
499
00:33:47,909 --> 00:33:49,749
- Ayah, duduklah.
- Di mana?
500
00:33:49,749 --> 00:33:51,419
- Duduklah.
- Di sini?
501
00:33:51,419 --> 00:33:52,689
Duduk tegak.
502
00:33:53,919 --> 00:33:57,419
Aku akan memperlakukan Ayah dengan baik.
503
00:33:57,419 --> 00:33:59,860
Ya, aku sangat menyukaimu.
504
00:33:59,860 --> 00:34:02,600
Tunggu, Adik Ipar.
505
00:34:03,400 --> 00:34:07,199
Kuharap kita bisa akur mulai sekarang.
506
00:34:09,470 --> 00:34:11,999
- Duduklah. Ayo minum lagi.
- Baiklah.
507
00:34:11,999 --> 00:34:13,639
Pingsanlah malam ini!
508
00:34:14,369 --> 00:34:17,579
Ibu, aku punya berita gila. Kakak iparku datang.
509
00:34:17,579 --> 00:34:18,709
Siapa di sana?
510
00:34:18,709 --> 00:34:20,349
Suami Kak Seol Ah.
511
00:34:20,550 --> 00:34:24,519
Apa? Beraninya dia datang.
512
00:34:24,749 --> 00:34:26,150
Usir dia.
513
00:34:26,150 --> 00:34:27,519
Suruh dia pulang.
514
00:34:27,519 --> 00:34:30,419
Katakan kepadanya dia akan mati jika masih di sana saat ibu tiba.
515
00:34:45,300 --> 00:34:46,809
Astaga.
516
00:34:48,169 --> 00:34:49,209
Ibu.
517
00:34:51,439 --> 00:34:52,510
Di mana Seol Ah?
518
00:34:52,510 --> 00:34:54,550
Belum pulang. Dia tidak menjawab teleponnya.
519
00:34:55,010 --> 00:34:57,780
Kirimi dia pesan. Tidak, jangan kirim pesan.
520
00:34:59,419 --> 00:35:01,249
Mari singkirkan dia sebelum kakakmu pulang.
521
00:35:01,249 --> 00:35:03,059
Dia tidak mau bangun.
522
00:35:03,059 --> 00:35:04,760
Mereka berdua banyak minum.
523
00:35:04,789 --> 00:35:06,860
Mereka minum soju seperti air.
524
00:35:08,389 --> 00:35:09,530
Ambil air.
525
00:35:09,860 --> 00:35:12,599
Ibu haus? Aku akan mengambilkan air dingin.
526
00:35:12,829 --> 00:35:15,530
Bukan untuk diminum. Isilah baskom.
527
00:35:16,070 --> 00:35:18,139
- Apa?
- Ambil sekarang.
528
00:35:19,269 --> 00:35:20,309
Baiklah.
529
00:35:34,450 --> 00:35:36,459
Ibu. Ini dia.
530
00:35:54,039 --> 00:35:56,740
Bangun.
531
00:35:56,740 --> 00:35:58,740
Beraninya kamu tidak tahu malu.
532
00:35:58,740 --> 00:36:01,450
Keluar dari rumahku sekarang juga! Bangun!
533
00:36:01,450 --> 00:36:05,349
Ibu, tolonglah, aku lelah.
534
00:36:06,919 --> 00:36:09,059
Bisa biarkan aku bernapas?
535
00:36:10,490 --> 00:36:13,389
Apa pun yang Ibu katakan,
536
00:36:15,090 --> 00:36:17,430
aku akan membawa Seol Ah pulang.
537
00:36:21,570 --> 00:36:22,700
Seol Ah.
538
00:36:24,369 --> 00:36:25,470
Sayang.
539
00:36:30,340 --> 00:36:31,510
Sayang.
540
00:36:41,070 --> 00:36:42,430
"Episode 42"
541
00:36:45,939 --> 00:36:46,970
Apa...
542
00:36:57,080 --> 00:36:58,380
"Wanita menakutkan mengemudi.
Jangan mendekat"
543
00:36:58,380 --> 00:37:00,420
Wanita menakutkan
sedang mengemudi?
544
00:37:01,319 --> 00:37:03,020
Bisakah dia tidak terlalu kekanak-kanakan?
545
00:37:04,690 --> 00:37:06,859
Dia berusaha keras untuk hal-hal yang tidak berguna.
546
00:37:07,060 --> 00:37:10,429
Aku tidak akan mengemudikan mobil ini jika dia tinggalkan di luar.
547
00:37:26,179 --> 00:37:27,310
Apa...
548
00:37:32,679 --> 00:37:35,149
Biarkan saja dia tidur. Dia mabuk dengan Ayah.
549
00:37:35,449 --> 00:37:38,020
Apa? Dia minum bersama Ayah?
550
00:37:39,119 --> 00:37:41,530
Pelankan suara Kakak. Ibu pikir dia pulang.
551
00:37:42,559 --> 00:37:44,130
Aku memasukkannya ke kamar Kakak
552
00:37:44,130 --> 00:37:46,000
karena dia terus memanggil Kakak.
553
00:37:50,100 --> 00:37:51,470
Aku akan tidur sekarang.
554
00:37:51,839 --> 00:37:52,839
Benar...
555
00:38:01,679 --> 00:38:03,380
Sial.
556
00:38:15,690 --> 00:38:17,459
Apa kamu berdebar saat melihatnya?
557
00:38:17,759 --> 00:38:19,600
Atau kamu merasa bersemangat?
558
00:38:31,140 --> 00:38:33,539
Tangan. Bergandengan dahulu.
559
00:38:33,539 --> 00:38:35,509
Lihat apakah jantungmu berdebar atau tidak.
560
00:39:05,280 --> 00:39:08,350
Aku tidak dapat apa-apa. Kenapa jantungku tidak berdebar?
561
00:40:18,380 --> 00:40:20,019
Apa-apaan ini?
562
00:40:23,090 --> 00:40:26,889
Apa yang kamu lakukan? Apa kamu gila?
563
00:40:26,889 --> 00:40:28,289
Keluar sekarang juga.
564
00:40:29,930 --> 00:40:31,060
Sayang.
565
00:40:32,359 --> 00:40:34,169
Kenapa jantungku berdebar lagi?
566
00:40:35,430 --> 00:40:38,269
Jantungku berdebar saat kamu kesal kepadaku
567
00:40:38,940 --> 00:40:40,840
dan bahkan saat kamu menendangku.
568
00:40:41,310 --> 00:40:44,680
Aku berdebar-debar saat kita berdebat juga.
569
00:40:45,509 --> 00:40:48,280
Bersamamu di ruangan yang sama
570
00:40:48,280 --> 00:40:51,020
membuat jantungku berdebar
571
00:40:51,280 --> 00:40:52,919
seperti saat kali pertama kita bertemu.
572
00:40:54,020 --> 00:40:55,249
Apa?
573
00:40:55,720 --> 00:40:58,119
- Seol Ah.
- Tidak, tetap di sana.
574
00:41:02,859 --> 00:41:04,830
Kuharap aku merasakan hal yang sama,
575
00:41:05,200 --> 00:41:06,559
tapi tidak.
576
00:41:07,059 --> 00:41:09,499
Aku tidak merasa berdebar saat bersamamu.
577
00:41:11,239 --> 00:41:12,340
Maafkan aku.
578
00:41:14,470 --> 00:41:15,539
Apa?
579
00:41:37,059 --> 00:41:38,200
Di mana Ayah?
580
00:41:38,530 --> 00:41:40,629
Jika punya rasa malu, dia akan tetap di kamarnya.
581
00:41:40,970 --> 00:41:43,200
Bagaimana bisa dia minum dengan Jin U?
582
00:41:43,200 --> 00:41:46,400
Kenapa membuat kekacauan ini dengan mengundangnya masuk?
583
00:41:47,299 --> 00:41:49,140
Jangan terlalu marah kepada Ayah.
584
00:41:49,140 --> 00:41:51,609
Sulit menolak orang yang keras kepala.
585
00:41:51,640 --> 00:41:54,549
Kenapa dia datang ke sini? Beraninya dia.
586
00:41:55,150 --> 00:41:57,549
Ini tidak tahu malu di tingkat yang berbeda.
587
00:41:58,720 --> 00:42:01,390
Kamu terlalu lembut kepadanya
588
00:42:01,390 --> 00:42:03,249
dan itu sebabnya dia terus datang.
589
00:42:03,350 --> 00:42:06,720
Sebelum kamu menyalahkannya, lakukan yang benar dahulu.
590
00:42:08,260 --> 00:42:09,689
Pasti, Bu.
591
00:42:10,830 --> 00:42:13,960
Yeon Ah, kenapa kamu tidak turun untuk sarapan?
592
00:42:14,369 --> 00:42:16,330
Sarapan?
593
00:42:16,530 --> 00:42:19,200
Dia harus tidak tahu malu untuk menunjukkan dirinya.
594
00:42:19,400 --> 00:42:21,609
Berani sekali dia membiarkannya naik.
595
00:42:21,609 --> 00:42:23,640
Sebodoh apa dia?
596
00:42:24,609 --> 00:42:27,039
Itukah alasan Ibu membuat kari?
597
00:42:27,039 --> 00:42:29,010
Ibu tahu Ayah akan merasa kering tanpa sup.
598
00:42:29,010 --> 00:42:31,179
Karinya pun mewah baginya. Jangan membawakannya air.
599
00:42:34,789 --> 00:42:35,919
Kepalaku pusing.
600
00:42:37,660 --> 00:42:38,859
Astaga.
601
00:42:39,520 --> 00:42:42,489
Sayang, ambilkan air!
602
00:42:45,359 --> 00:42:48,169
Sial, tekonya kosong.
603
00:42:49,030 --> 00:42:50,869
Apa dia baik-baik saja?
604
00:42:52,999 --> 00:42:55,669
Dia pasti juga mengalami pengar parah.
605
00:42:59,140 --> 00:43:00,879
Jangan masuk!
606
00:43:03,749 --> 00:43:06,179
Astaga, bau alkohol.
607
00:43:06,950 --> 00:43:08,520
Kamu pasti sangat bangga.
608
00:43:10,390 --> 00:43:13,789
Kamu minum dengan siapa semalaman?
609
00:43:17,059 --> 00:43:19,559
Lihat? Hanya kamu yang punya perasaan.
610
00:43:20,900 --> 00:43:22,369
Seol Ah tidak bergeming, bukan?
611
00:43:22,999 --> 00:43:24,700
Apa ibu bilang?
612
00:43:24,900 --> 00:43:27,270
Ibu bilang kamulah yang akan terluka.
613
00:43:27,270 --> 00:43:30,470
Ibu, kumohon. Biarkan saja aku!
614
00:43:30,739 --> 00:43:34,350
Astaga. Kenapa kamu tiba-tiba berteriak?
615
00:43:34,749 --> 00:43:36,580
Kamu diperlakukan seperti orang bodoh
616
00:43:36,580 --> 00:43:38,619
dan sekarang kamu melampiaskan kekesalanmu kepada ibu?
617
00:43:43,020 --> 00:43:44,720
Ya, aku bodoh,
618
00:43:44,720 --> 00:43:47,260
dan aku akan terus begitu. Jadi, biarkan aku.
619
00:43:47,260 --> 00:43:48,289
Mengerti?
620
00:43:48,460 --> 00:43:50,460
Ibu membuatnya menjadi urusan ibu karena memang seperti itu.
621
00:43:50,460 --> 00:43:52,559
Ada alasan kenapa ibu membuatnya menceraikanmu.
622
00:43:56,299 --> 00:44:00,200
Menurutmu kenapa wanita mata duitan itu tidak menerima alimentasi?
623
00:44:01,439 --> 00:44:02,570
Apa maksud Ibu?
624
00:44:03,039 --> 00:44:05,039
Mantan istrimu berselingkuh.
625
00:44:06,210 --> 00:44:09,679
Saat kamu koma, dia bertemu dengan pria itu,
626
00:44:09,679 --> 00:44:11,679
menikmati makanan, pergi memancing,
627
00:44:11,679 --> 00:44:13,379
dan menghabiskan waktu bersama.
628
00:44:13,619 --> 00:44:15,119
Ibu tidak mengatakan apa pun
629
00:44:15,950 --> 00:44:17,689
agar kamu tidak sakit hati,
630
00:44:17,689 --> 00:44:20,359
tapi darah ibu mendidih saat itu.
631
00:44:22,330 --> 00:44:25,100
Anggap saja mereka tidak serius seperti yang dia katakan.
632
00:44:26,059 --> 00:44:28,600
Tetap saja, bagaimana bisa dia makan dengannya
633
00:44:28,600 --> 00:44:31,039
saat kamu memperjuangkan hidupmu?
634
00:44:31,070 --> 00:44:32,400
Betapa kejamnya itu?
635
00:44:32,400 --> 00:44:35,640
Hentikan, Bu. Aku lebih buruk.
636
00:44:37,140 --> 00:44:40,210
Kamu mengatakan itu hanya karena kamu tidak melihatnya.
637
00:44:40,210 --> 00:44:43,350
Jika melihatnya, kamu akan lebih marah daripada ibu.
638
00:44:43,350 --> 00:44:45,350
Kamu tidak akan pernah memaafkannya.
639
00:44:46,320 --> 00:44:47,419
Mau lihat sendiri?
640
00:44:48,090 --> 00:44:51,020
Kamu akan menyerah dengannya jika ibu tunjukkan?
641
00:45:37,769 --> 00:45:39,940
Manajer Senior Gu Jun Hwi.
642
00:45:40,739 --> 00:45:42,040
Kenapa?
643
00:45:42,369 --> 00:45:44,710
Nama keluarganya bukan Hong atau Do.
644
00:45:44,739 --> 00:45:46,840
Dia tidak punya koneksi atau dukungan.
645
00:45:47,779 --> 00:45:50,409
Jadi, kenapa dia duduk di tempatku?
646
00:45:51,119 --> 00:45:52,680
Benar-benar misterius, bukan?
647
00:45:52,879 --> 00:45:54,420
Aku ingin tahu identitasnya.
648
00:45:55,249 --> 00:45:56,649
Berapa usianya?
649
00:45:56,850 --> 00:45:58,090
Aku tidak tahu.
650
00:45:58,420 --> 00:45:59,820
Lebih muda dari kami.
651
00:45:59,989 --> 00:46:02,359
Ini seperti orang baru yang mengusir
652
00:46:02,460 --> 00:46:03,590
orang tua.
653
00:46:04,190 --> 00:46:05,560
Orang tua...
654
00:46:07,999 --> 00:46:09,869
- Maksudmu, aku?
- Apa?
655
00:46:10,229 --> 00:46:11,570
Dia bukan hanya mengusir Anda.
656
00:46:11,570 --> 00:46:13,499
Anda benar-benar membuat kesal
657
00:46:13,499 --> 00:46:16,840
pemula tidak berkelas yang belajar di Inggris ini.
658
00:46:17,239 --> 00:46:19,509
Apa? Kenapa begitu?
659
00:46:19,509 --> 00:46:21,609
Karena Anda menyebutnya bedebah tidak berkelas.
660
00:46:21,609 --> 00:46:23,009
- Anda menyusahkannya.
- Benar.
661
00:46:23,109 --> 00:46:24,920
- Anda akan mengirimnya ke Spanyol.
- Benar.
662
00:46:28,989 --> 00:46:30,090
Kurasa
663
00:46:31,690 --> 00:46:34,060
sebaiknya aku bersiap untuk berganti pekerjaan.
664
00:46:35,560 --> 00:46:37,190
Si berengsek itu
665
00:46:37,859 --> 00:46:39,200
mungkin akan memecatku.
666
00:46:42,399 --> 00:46:43,700
- Pak Na.
- Ya?
667
00:46:45,499 --> 00:46:46,739
Bisa kita bicara sebentar?
668
00:46:48,310 --> 00:46:49,310
Baiklah.
669
00:46:50,009 --> 00:46:52,239
Di sini salah.
670
00:46:52,239 --> 00:46:53,580
Apa?
671
00:46:53,580 --> 00:46:54,649
Perhitungannya salah.
672
00:46:54,649 --> 00:46:55,909
Kurasa aku salah memperkirakannya.
673
00:46:55,909 --> 00:46:57,820
- Lakukan lagi.
- Maafkan aku.
674
00:46:59,649 --> 00:47:01,889
Aku bisa mendengar kalian, jadi, berhentilah berbisik
675
00:47:01,889 --> 00:47:03,090
dan lakukan pekerjaan kalian.
676
00:47:03,090 --> 00:47:04,249
Anda mendengar...
677
00:47:05,920 --> 00:47:07,060
Anda mendengar kami?
678
00:47:07,190 --> 00:47:08,259
Ya.
679
00:47:08,529 --> 00:47:09,960
Usiaku 34 tahun.
680
00:47:10,389 --> 00:47:11,899
Dan tentang berganti pekerjaan,
681
00:47:22,170 --> 00:47:23,639
kamu tidak perlu melakukannya.
682
00:47:26,540 --> 00:47:27,950
Jika kamu punya waktu untuk itu,
683
00:47:27,950 --> 00:47:30,850
tolong buat proposal anggaran untuk mengadopsi teknisi sains olahraga.
684
00:47:31,749 --> 00:47:34,050
Aku akan melakukan yang terbaik, Pak.
685
00:47:38,489 --> 00:47:40,989
Dan saat kamu membuat proposal...
686
00:47:42,790 --> 00:47:44,529
Kamu merasa tidak nyaman dengan sesuatu?
687
00:47:44,529 --> 00:47:48,300
Aku hanya perlu segera ke toilet.
688
00:47:49,899 --> 00:47:52,470
Pergilah. Itu tampak amat mendesak.
689
00:47:52,570 --> 00:47:53,800
Terima kasih.
690
00:47:53,800 --> 00:47:54,940
Apa karena stres?
691
00:47:54,940 --> 00:47:56,670
Pak Na, itu sindrom kandung kemih.
692
00:47:56,670 --> 00:47:57,909
Jangan dibiarkan.
693
00:47:57,909 --> 00:47:59,680
Anda harus menemui urolog.
694
00:47:59,680 --> 00:48:01,180
Pak Na?
695
00:48:11,590 --> 00:48:14,629
Kuletakkan kari dan lauk di depan pintu.
696
00:48:14,629 --> 00:48:16,259
Pastikan kamu memakannya.
697
00:48:17,690 --> 00:48:18,899
Seperti katamu,
698
00:48:19,560 --> 00:48:21,499
dia cantik saat kamu melihat dari dekat.
699
00:48:22,499 --> 00:48:24,070
Aku terus berbalik untuk melihat.
700
00:48:27,769 --> 00:48:30,109
Mari berkencan. Kamu dan aku.
701
00:48:40,279 --> 00:48:41,519
Bagaimana perkembangannya?
702
00:48:41,590 --> 00:48:42,790
Apa?
703
00:48:44,960 --> 00:48:47,060
Maksudmu dengan Pak Gu?
704
00:48:48,790 --> 00:48:51,330
Dia lebih sulit ditangani daripada dugaanku
705
00:48:51,700 --> 00:48:53,600
meskipun aku mengungkapkan perasaanku kepadanya dahulu
706
00:48:53,859 --> 00:48:55,869
dan aku mengubah pikirannya saat dia menolak.
707
00:48:57,330 --> 00:48:58,739
Kamu sangat menyukainya?
708
00:48:59,340 --> 00:49:01,570
Kamu pikir aku bodoh?
709
00:49:02,340 --> 00:49:03,409
Ya.
710
00:49:05,080 --> 00:49:06,940
Omong-omong, kenapa tatapanmu seperti itu?
711
00:49:07,139 --> 00:49:08,409
Kamu mengkhawatirkan sesuatu?
712
00:49:11,279 --> 00:49:12,379
Ya.
713
00:49:12,720 --> 00:49:14,050
Astaga.
714
00:49:14,649 --> 00:49:15,749
Ada apa?
715
00:49:18,290 --> 00:49:20,159
Aku bertemu dengan kakak iparmu.
716
00:49:21,019 --> 00:49:22,229
Apa?
717
00:49:23,060 --> 00:49:25,200
Dia minta maaf kepadamu?
718
00:49:26,259 --> 00:49:28,170
Ya, dan dia juga memberiku tawaran.
719
00:49:29,070 --> 00:49:30,300
Tawaran apa?
720
00:49:31,470 --> 00:49:32,800
Dia menyarankanku bekerja di perusahaannya.
721
00:49:32,999 --> 00:49:35,040
Aku tidak mengharapkan itu darinya.
722
00:49:35,570 --> 00:49:37,269
Dia juga meminta maaf dengan tulus.
723
00:49:40,979 --> 00:49:42,109
Ini aneh.
724
00:49:43,210 --> 00:49:44,649
Aku membencinya selama ini,
725
00:49:45,550 --> 00:49:47,350
tapi kemudian kemarahanku menghilang dalam sekejap
726
00:49:47,350 --> 00:49:48,950
saat aku melihat betapa tulusnya dia.
727
00:49:52,489 --> 00:49:55,159
Apa tidak masalah bagiku
728
00:49:55,159 --> 00:49:56,229
bekerja di sana?
729
00:49:57,029 --> 00:49:58,800
Kenapa kamu meminta izinku?
730
00:49:58,800 --> 00:50:00,399
Bekerjalah di sana jika itu yang kamu inginkan.
731
00:50:01,229 --> 00:50:02,899
Karena kakak iparmu...
732
00:50:06,440 --> 00:50:08,639
Maka aku akan bekerja di sana.
733
00:50:09,269 --> 00:50:10,340
Baiklah.
734
00:50:22,950 --> 00:50:24,290
Apa yang Anda lakukan di sini, Wakil Pimpinan?
735
00:50:24,920 --> 00:50:26,320
Bukankah Kakak bekerja hari ini?
736
00:50:26,989 --> 00:50:29,359
Aku menyuruhmu datang setelah bekerja,
737
00:50:29,790 --> 00:50:31,300
tapi kamu lama sekali.
738
00:50:32,899 --> 00:50:34,830
Aku tidak bisa minum dengan Kakak hari ini.
739
00:50:34,970 --> 00:50:36,470
Apa? Kamu juga tidak bisa?
740
00:50:36,470 --> 00:50:38,170
Aku memanggilmu untuk minum.
741
00:50:38,869 --> 00:50:40,200
Aku harus mengemudi.
742
00:50:40,340 --> 00:50:41,470
Menyetir?
743
00:50:41,940 --> 00:50:44,310
Kamu bahkan tidak punya mobil. Kenapa tiba-tiba mengemudi?
744
00:50:45,340 --> 00:50:47,840
Kenapa? Kamu harus menjemput ibumu?
745
00:50:48,909 --> 00:50:50,080
Ada yang harus kulakukan.
746
00:50:53,279 --> 00:50:55,220
Lalu kenapa kamu datang, Berandal?
747
00:50:57,019 --> 00:50:58,190
Kakak bilang ingin mengatakan sesuatu.
748
00:50:58,989 --> 00:51:00,420
Ada yang ingin kukatakan kepada Kakak juga.
749
00:51:01,960 --> 00:51:03,229
Kakak minum banyak?
750
00:51:04,290 --> 00:51:05,330
Ya.
751
00:51:06,399 --> 00:51:08,970
Aku sudah minum sejak kemarin.
752
00:51:10,769 --> 00:51:13,239
Aku minum karena bahagia kemarin.
753
00:51:14,909 --> 00:51:18,109
Dan hari ini, aku minum karena merasa getir.
754
00:51:20,379 --> 00:51:21,879
Apa karena Kak Seol Ah?
755
00:51:22,950 --> 00:51:24,050
Ya.
756
00:51:24,379 --> 00:51:26,920
Aku mengunjungi rumahnya kemarin.
757
00:51:29,320 --> 00:51:31,420
Aku menemui ayah mertuaku untuk kali pertama dalam 10 tahun
758
00:51:31,420 --> 00:51:33,320
dan minum dengannya.
759
00:51:34,290 --> 00:51:36,060
Aku juga menemui adik ipar bungsuku untuk kali pertama.
760
00:51:37,259 --> 00:51:39,129
Seharusnya aku menghubungi mereka lebih awal.
761
00:51:39,129 --> 00:51:41,060
Kenapa aku berusaha keras untuk menyembunyikan
762
00:51:42,269 --> 00:51:44,570
sesuatu yang tidak bisa disembunyikan selamanya?
763
00:51:48,109 --> 00:51:50,239
Sudah kuduga, Kak Jin U.
764
00:51:52,680 --> 00:51:53,739
Apa?
765
00:51:54,379 --> 00:51:55,550
Benarkah?
766
00:51:57,050 --> 00:51:59,050
Aku pergi untuk menandatangani kontrak dengan Yeon Ah
767
00:51:59,580 --> 00:52:01,149
dan melihat foto Kak Seol Ah.
768
00:52:03,389 --> 00:52:06,159
Kakak meneleponku karena Yeon Ah, bukan?
769
00:52:08,190 --> 00:52:09,330
Benar.
770
00:52:10,460 --> 00:52:12,930
Aku tahu kenapa Kakak dan Bibi ingin menyembunyikannya.
771
00:52:13,399 --> 00:52:14,560
Maafkan aku.
772
00:52:15,229 --> 00:52:16,800
Aku tidak bisa memberitahumu.
773
00:52:16,800 --> 00:52:18,639
Bahwa Jun Gyeom menyelamatkan
774
00:52:19,999 --> 00:52:21,639
adik Seol Ah.
775
00:52:23,769 --> 00:52:25,379
Aku tidak bisa
776
00:52:27,879 --> 00:52:29,379
memberitahumu dan ibumu
777
00:52:30,180 --> 00:52:31,310
bahwa aku menikahi kakaknya.
778
00:52:32,550 --> 00:52:34,279
Maksudku, itu kenangan yang menyakitkan bagi kalian berdua.
779
00:52:35,220 --> 00:52:36,590
Setiap kali melihat Seol Ah,
780
00:52:37,290 --> 00:52:39,259
kamu akan teringat Jun Gyeom.
781
00:52:40,320 --> 00:52:43,529
Jadi, aku berbohong kepadamu selama ini.
782
00:52:46,100 --> 00:52:47,259
Tapi
783
00:52:47,830 --> 00:52:50,499
kudengar kalian berdua bertemu karena kecelakaanku,
784
00:52:50,499 --> 00:52:52,940
jadi, aku terkejut, sejujurnya.
785
00:52:53,639 --> 00:52:55,769
Jantungku berhenti
786
00:52:56,840 --> 00:52:58,109
karena takut kamu tahu.
787
00:53:01,210 --> 00:53:03,850
Kukira aku harus jujur sekarang.
788
00:53:06,879 --> 00:53:08,290
Jangan beri tahu dia
789
00:53:09,350 --> 00:53:11,119
bahwa aku kakak Jun Gyeom.
790
00:53:12,420 --> 00:53:15,529
Biar kuberi tahu sendiri.
791
00:53:38,919 --> 00:53:40,080
Kerja bagus.
792
00:53:41,919 --> 00:53:43,889
Kita menyelamatkan anak itu.
793
00:53:44,590 --> 00:53:47,659
Kita bisa kehilangan dia jika terlambat sedetik saja.
794
00:53:47,659 --> 00:53:48,830
Aku tahu.
795
00:53:48,959 --> 00:53:51,060
Kita tidak bisa menyelamatkannya jika dia jatuh,
796
00:53:51,230 --> 00:53:53,359
tapi kamu memegang tangannya
797
00:53:53,359 --> 00:53:54,830
sampai akhir.
798
00:53:56,199 --> 00:53:59,699
Aku tidak mengerti kenapa orang mengorbankan hidup berharga mereka.
799
00:54:00,770 --> 00:54:03,070
Ada kasus seperti ini setidaknya sekali sehari.
800
00:54:04,409 --> 00:54:05,679
Jangan murung.
801
00:54:06,480 --> 00:54:07,639
Ini pekerjaan.
802
00:54:08,649 --> 00:54:10,080
Mari kita pikirkan dengan cara lain.
803
00:54:10,350 --> 00:54:12,750
Kita bisa menyelamatkan satu nyawa sehari.
804
00:54:13,080 --> 00:54:14,820
Kamu menyelamatkan satu hari ini.
805
00:54:17,020 --> 00:54:18,090
Mengerti?
806
00:54:20,359 --> 00:54:22,129
Mau kubuatkan kopi?
807
00:54:23,189 --> 00:54:24,260
Aku akan melakukannya.
808
00:54:24,260 --> 00:54:26,730
Kamu pasti memakai semua kekuatanmu. Tetaplah duduk.
809
00:54:27,199 --> 00:54:28,570
Kamu tampak sangat lelah.
810
00:54:29,369 --> 00:54:31,669
- Lakukan untuk kami.
- Akan kubuatkan yang lezat.
811
00:54:31,669 --> 00:54:32,969
Pak.
812
00:54:33,369 --> 00:54:36,770
Kalau begitu, buat punyaku kuat dengan dua bungkus kopi instan.
813
00:54:36,770 --> 00:54:38,480
Baiklah, aku akan membuatnya kuat
814
00:54:38,480 --> 00:54:39,679
dan lezat.
815
00:54:46,949 --> 00:54:49,520
Haruskah aku naik taksi saja?
816
00:54:50,119 --> 00:54:51,290
Tidak.
817
00:54:51,290 --> 00:54:52,560
Aku bahkan tidak menghasilkan banyak uang.
818
00:54:52,889 --> 00:54:54,159
Astaga, dingin sekali.
819
00:55:01,530 --> 00:55:04,030
Kenapa kamu ada di hadapanku?
820
00:55:04,429 --> 00:55:06,199
Aku tidak bisa melewatinya begitu saja.
821
00:55:07,240 --> 00:55:08,609
Sial.
822
00:55:13,980 --> 00:55:17,209
Permisi. Anda tidak boleh parkir di sini.
823
00:55:17,209 --> 00:55:18,679
Tolong pindahkan mobil Anda.
824
00:55:25,389 --> 00:55:27,490
Tolong buka jendelanya, Pak.
825
00:55:27,659 --> 00:55:29,359
Aku tahu Anda di dalam.
826
00:55:30,359 --> 00:55:31,459
Astaga.
827
00:55:37,869 --> 00:55:38,899
Masuklah.
828
00:55:39,399 --> 00:55:41,469
Sedang apa kamu di sini?
829
00:55:41,709 --> 00:55:43,469
Kenapa kamu bertanya?
830
00:55:44,010 --> 00:55:47,310
Kamu datang untuk menjemputku?
831
00:55:47,939 --> 00:55:50,250
Masuk saja tanpa mengatakan apa pun.
832
00:55:52,320 --> 00:55:55,219
Tapi aku tidak bisa masuk ke mobil ini sekarang.
833
00:55:55,790 --> 00:55:56,790
Apa?
834
00:55:57,320 --> 00:55:58,859
Mobilmu diparkir secara ilegal.
835
00:55:59,619 --> 00:56:01,389
Kamu tidak boleh memarkir mobilmu
836
00:56:01,389 --> 00:56:03,189
dalam radius 5 meter dari fasilitas kebakaran.
837
00:56:04,689 --> 00:56:07,100
Setelah melihatnya, aku harus melaporkannya.
838
00:56:07,459 --> 00:56:10,270
Kantor distrik akan memberimu denda secara otomatis.
839
00:56:10,469 --> 00:56:11,770
Dendanya 80 dolar.
840
00:56:22,350 --> 00:56:25,250
Apa ini mobilmu?
841
00:56:26,020 --> 00:56:27,050
Ya.
842
00:56:28,149 --> 00:56:29,889
Kamu tiba-tiba membelinya?
843
00:56:30,389 --> 00:56:33,189
Ya. Karena terlalu dingin.
844
00:56:34,719 --> 00:56:35,760
Apa?
845
00:56:37,530 --> 00:56:39,260
Karena terlalu dingin?
846
00:56:42,270 --> 00:56:43,300
Ya.
847
00:56:49,439 --> 00:56:50,469
Apakah
848
00:56:51,510 --> 00:56:53,179
karena aku?
849
00:56:53,909 --> 00:56:54,909
Ya.
850
00:56:58,010 --> 00:57:00,719
Kini kita punya tempat sendiri.
851
00:57:00,719 --> 00:57:02,449
Kita tidak perlu menggigil kedinginan lagi.
852
00:57:03,119 --> 00:57:04,119
Benar.
853
00:57:06,990 --> 00:57:08,429
Tunggu.
854
00:57:09,429 --> 00:57:11,090
Berapa lama kamu harus membayar cicilan?
855
00:57:12,199 --> 00:57:15,129
Bagaimana kamu bisa membeli mobil jika tidak menghasilkan banyak uang?
856
00:57:16,629 --> 00:57:18,600
Kamu tidak perlu melakukan ini untukku.
857
00:57:19,600 --> 00:57:22,469
Pegawai bergaji seperti kita harus hemat memakai uang kita.
858
00:57:23,740 --> 00:57:25,179
Aku tidak bisa mengantarmu ke kantor,
859
00:57:25,340 --> 00:57:27,109
tapi aku akan mengantarmu pulang seperti ini
860
00:57:27,109 --> 00:57:28,709
saat aku punya waktu.
861
00:57:30,510 --> 00:57:34,219
Kamu sangat tidak terduga. Kamu tahu itu?
862
00:57:35,449 --> 00:57:36,689
Itu tidak benar.
863
00:57:36,719 --> 00:57:39,290
Aku melakukan ini hanya untuk satu orang.
864
00:57:55,810 --> 00:57:58,439
Kamu terlalu lembut kepadanya
865
00:57:58,439 --> 00:58:00,409
dan itu sebabnya dia terus datang.
866
00:58:00,639 --> 00:58:03,879
Sebelum kamu menyalahkannya, lakukan yang benar dahulu.
867
00:58:29,740 --> 00:58:30,840
Halo?
868
00:58:32,540 --> 00:58:33,679
Ya. Kenapa?
869
00:58:36,080 --> 00:58:37,280
Apa? Mobil?
870
00:58:38,550 --> 00:58:41,280
Simpan saja. Itu mobilmu. Apa sulitnya?
871
00:58:43,050 --> 00:58:46,260
Kenapa kamu kejam sekali? Aku suamimu.
872
00:58:47,990 --> 00:58:49,490
Aku masih merasa terganggu.
873
00:58:49,490 --> 00:58:52,030
Meskipun kamu tidak peduli, aku masih peduli kepadamu.
874
00:58:55,699 --> 00:58:57,230
Kamu mabuk lagi?
875
00:58:58,669 --> 00:59:00,270
Kamu tahu betul.
876
00:59:01,340 --> 00:59:03,209
Tapi kenapa kamu tidak tahu hal yang perlu kamu ketahui?
877
00:59:04,409 --> 00:59:05,480
Aku merasa
878
00:59:07,909 --> 00:59:09,550
sangat menderita karenamu.
879
00:59:10,350 --> 00:59:12,219
Aku tahu kamu butuh waktu.
880
00:59:13,219 --> 00:59:16,419
Aku ingin putus denganmu dengan baik-baik.
881
00:59:19,219 --> 00:59:22,159
Aku akan segera membawa mobil ke tempat parkir perusahaan.
882
00:59:22,760 --> 00:59:24,230
Aku suka keadaan seperti sekarang.
883
00:59:24,590 --> 00:59:26,560
Aku tidak ingin kembali seperti dahulu.
884
00:59:27,199 --> 00:59:31,070
Aku tidak butuh mobilmu. Aku ingin berjalan sendiri.
885
00:59:31,840 --> 00:59:32,899
Kututup teleponnya.
886
00:59:32,899 --> 00:59:35,139
Jangan ditutup. Jangan coba-coba pakai caramu sendiri.
887
00:59:37,840 --> 00:59:38,909
Apakah
888
00:59:41,109 --> 00:59:42,409
karena si berengsek itu?
889
00:59:43,850 --> 00:59:45,250
Itukah alasanmu berubah?
890
00:59:48,919 --> 00:59:49,949
Begitukah?
891
00:59:52,419 --> 00:59:53,719
Jawab aku, Kim Seol Ah.
892
01:02:12,429 --> 01:02:15,199
Kak Tae Rang, ini pukul 23.00.
893
01:02:15,800 --> 01:02:18,169
Kenapa kamu membuat kimchi di tengah malam?
894
01:02:19,800 --> 01:02:21,740
Jika mulai sekarang, Kakak harus bekerja semalaman.
895
01:02:22,310 --> 01:02:24,709
Ini restoran. Kakak harus membuatnya saat tutup.
896
01:02:24,709 --> 01:02:26,379
Kakak tidak bisa melakukannya saat pelanggan makan.
897
01:02:27,480 --> 01:02:29,480
Kakak akan membuat semuanya sendiri?
898
01:02:30,250 --> 01:02:31,649
Aku selalu melakukannya sendiri.
899
01:02:32,719 --> 01:02:34,750
Berhentilah mengobrol
900
01:02:34,750 --> 01:02:36,520
dan pulang sebelum kereta bawah tanah terakhir.
901
01:02:36,719 --> 01:02:39,359
Kakak melakukan ini sendirian sejauh ini?
902
01:02:41,260 --> 01:02:44,090
Astaga. Ayah dan Kak Hae Rang sangat kejam.
903
01:02:45,090 --> 01:02:46,300
Mereka tampak menikmatinya.
904
01:02:50,570 --> 01:02:52,699
Kakak tahu aku tidak makan kimchi.
905
01:02:55,810 --> 01:02:56,869
Kak Tae Rang.
906
01:02:58,369 --> 01:03:01,840
Wanita yang Ayah ingin Kakak temui. Kakak tidak akan menemuinya?
907
01:03:03,780 --> 01:03:05,719
Kudengar dia dokter gigi di lingkungan kita.
908
01:03:06,320 --> 01:03:09,219
Dia tinggal di lingkungan yang sama, jadi, bisa menemuinya kapan saja.
909
01:03:09,219 --> 01:03:10,619
Bukankah itu bagus?
910
01:03:10,619 --> 01:03:12,219
Kakak bisa minum kopi
911
01:03:12,219 --> 01:03:13,859
dan berolahraga dengannya kapan pun Kakak mau.
912
01:03:15,760 --> 01:03:17,030
Kurasa itu bagus.
913
01:03:18,330 --> 01:03:19,459
Kakak harus menemuinya.
914
01:03:26,340 --> 01:03:28,100
Tolong berikan ini kepada Wakil Pimpinan besok.
915
01:03:28,469 --> 01:03:31,040
Mobil diparkir di A-3 di lantai basemen pertama.
916
01:03:31,310 --> 01:03:33,040
Baik, Bu.
917
01:03:35,310 --> 01:03:37,879
Kamu tidak perlu memanggilku seperti itu lagi.
918
01:03:37,879 --> 01:03:38,919
Apa?
919
01:03:41,520 --> 01:03:42,520
Baiklah.
920
01:03:52,300 --> 01:03:53,429
Siapa dia?
921
01:04:00,540 --> 01:04:02,169
Bisa biarkan anak ini naik taksi itu?
922
01:04:03,939 --> 01:04:05,540
Dia sedang terburu-buru.
923
01:04:12,449 --> 01:04:14,149
Kamu masih di sini.
924
01:04:14,580 --> 01:04:15,619
Ya.
925
01:04:17,889 --> 01:04:18,919
Apa dia adikmu?
926
01:04:20,119 --> 01:04:22,230
Halo. Kita pernah bertemu di rumah sakit.
927
01:04:22,790 --> 01:04:23,790
Aku tahu.
928
01:04:23,790 --> 01:04:27,359
Jadi, ada apa di antara kalian?
929
01:04:29,369 --> 01:04:31,629
Hei, apa maksudmu?
930
01:04:32,469 --> 01:04:35,040
Pulanglah. Kamu harus sekolah besok.
931
01:04:35,040 --> 01:04:37,040
- Kenapa?
- Pergilah.
932
01:04:37,439 --> 01:04:39,010
"Kosong"
933
01:04:41,540 --> 01:04:43,179
Aku diterima awal di universitas jadi, tidak perlu bersekolah.
934
01:04:43,179 --> 01:04:44,409
Pergi saja.
935
01:04:46,449 --> 01:04:47,649
- Yang benar saja.
- Hei.
936
01:04:47,649 --> 01:04:48,649
Baik. Pergilah.
937
01:04:49,219 --> 01:04:52,159
Maaf membuatmu menunggu. Tolong antar pulang dengan selamat.
938
01:04:55,859 --> 01:04:57,290
Sampai jumpa lagi.
939
01:05:09,070 --> 01:05:10,439
Aku hampir merasa kesal.
940
01:05:10,669 --> 01:05:12,179
Kamu datang dan tidak menghubungiku.
941
01:05:13,379 --> 01:05:14,980
Aku tidak tahu kamu di sini.
942
01:05:15,379 --> 01:05:16,679
Kamu yakin tidak menghindariku?
943
01:05:21,250 --> 01:05:22,520
Maukah kamu membantuku?
944
01:05:23,290 --> 01:05:25,889
Aku butuh bantuan, bukan kamu.
945
01:05:26,520 --> 01:05:27,959
Aku membuat kimchi di restoran.
946
01:05:29,530 --> 01:05:30,990
Kamu korbanku.
947
01:05:31,730 --> 01:05:32,800
Ayo.
948
01:05:35,969 --> 01:05:37,300
Ayolah, udaranya dingin.
949
01:06:03,330 --> 01:06:04,560
Pernahkah kamu
950
01:06:05,159 --> 01:06:06,459
membuat kimchi sebelumnya?
951
01:06:08,000 --> 01:06:10,869
Tidak. Aku hanya memakannya seumur hidupku.
952
01:06:12,240 --> 01:06:14,439
Kalau begitu, lihat yang kulakukan dan tiru.
953
01:06:14,639 --> 01:06:16,270
Aku akan mengajarimu cara membuat kimchi.
954
01:06:16,939 --> 01:06:18,340
Ini tidak begitu sulit.
955
01:06:19,010 --> 01:06:21,510
Mulai sekarang, cobalah membuatnya sendiri.
956
01:06:29,149 --> 01:06:30,689
Jangan memikirkan hal lain.
957
01:06:31,050 --> 01:06:33,560
Isi di antara setiap daun.
958
01:06:36,060 --> 01:06:37,429
Jangan mengambil jalan pintas.
959
01:06:38,090 --> 01:06:39,760
Kimchi restoranku untuk tahun depan
960
01:06:40,199 --> 01:06:41,760
bergantung kepadamu sekarang.
961
01:06:42,600 --> 01:06:43,669
Baiklah.
962
01:06:51,869 --> 01:06:52,879
Seperti ini.
963
01:06:54,609 --> 01:06:57,050
Baluri setiap daun kubis dengan hati-hati.
964
01:07:05,219 --> 01:07:07,959
Kenapa kamu tidak bergerak? Aku yang mengerjakan semuanya.
965
01:07:10,530 --> 01:07:11,830
Kamu
966
01:07:12,560 --> 01:07:14,300
membuatku berdebar-debar.
967
01:07:14,800 --> 01:07:16,399
Hanya dengan melakukan ini.
968
01:07:20,100 --> 01:07:21,340
Apa katamu?
969
01:07:23,810 --> 01:07:24,810
Aku
970
01:07:25,580 --> 01:07:27,340
merasakan hal yang sama denganmu.
971
01:07:32,449 --> 01:07:34,520
Menurutmu apa yang salah denganku?
972
01:08:27,694 --> 01:08:30,694
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
973
01:08:30,718 --> 01:08:32,718
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
974
01:08:32,810 --> 01:08:35,379
"Beautiful Love, Wonderful Life"
975
01:08:35,540 --> 01:08:37,609
Ibu! Ayah! Keluar!
976
01:08:37,609 --> 01:08:39,550
- Ada apa?
- Ayah! Pria itu!
977
01:08:39,550 --> 01:08:40,980
Hei, kamu!
978
01:08:40,980 --> 01:08:43,520
Berhenti memukulnya! Dia pacarku.
979
01:08:43,520 --> 01:08:44,590
Pacarmu?
980
01:08:44,590 --> 01:08:46,219
- Benarkah?
- Kami baru mulai berkencan.
981
01:08:46,219 --> 01:08:48,520
Apa yang kamu pikirkan? Jika ibumu tahu...
982
01:08:48,520 --> 01:08:49,760
Beri aku waktu.
983
01:08:49,760 --> 01:08:50,859
Aku akan mengakhirinya sebelum dia tahu.
984
01:08:50,859 --> 01:08:52,859
Kurasa dia memanfaatkan kakakku
985
01:08:52,859 --> 01:08:54,359
untuk membalas Jin U dan aku.
986
01:08:54,359 --> 01:08:55,669
Kalian tidak sedarah, bukan?
987
01:08:55,669 --> 01:08:57,469
Bagus. Gunakan kakakmu.
988
01:08:57,469 --> 01:08:59,669
- Apa?
- Kakakmu atau Jin U?
989
01:08:59,669 --> 01:09:00,869
Terserah kepadamu.68220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.