Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,252 --> 00:00:45,494
Ragazzi, uno, due...
2
00:02:28,315 --> 00:02:31,023
I must say, I do resent the way
these people stare at us.
3
00:02:31,401 --> 00:02:33,233
They look as if they might
be going to spit.
4
00:02:35,030 --> 00:02:36,817
Gwendolen! Dash it all.
5
00:02:36,948 --> 00:02:39,736
Dear, it's unlucky to have someone
spit at you unless you spit first.
6
00:02:40,077 --> 00:02:41,363
What a filthy superstition.
7
00:02:42,412 --> 00:02:44,199
May yours be defiled.
8
00:02:44,873 --> 00:02:45,873
What's that about?
9
00:02:46,249 --> 00:02:48,707
These people may be thinking
of putting a curse on us.
10
00:02:48,794 --> 00:02:51,662
You know, like,
"May your grandmothers be defiled."
11
00:02:51,755 --> 00:02:54,168
That's why I say it first, just in case.
12
00:02:55,217 --> 00:02:57,209
Where on earth do you get all this stuff?
13
00:02:57,302 --> 00:02:58,759
My old Spanish nurse told me.
14
00:02:59,137 --> 00:03:01,800
Surely you don't believe it now.
You were only a child then.
15
00:03:01,890 --> 00:03:03,597
She wasn't a child. She was old.
16
00:03:04,351 --> 00:03:06,162
I always wondered why your parents
left you in charge
17
00:03:06,186 --> 00:03:08,052
of such a dirty, ignorant old woman.
18
00:03:08,522 --> 00:03:11,230
They cared for nothing except
to have me off their hands.
19
00:03:11,733 --> 00:03:12,940
I've told you that.
20
00:03:13,026 --> 00:03:16,110
They'd have sold me on the slave market
if they hadn't been afraid of scandal.
21
00:03:16,613 --> 00:03:18,275
Besides, my father was incompetent.
22
00:03:18,782 --> 00:03:21,695
I don't suppose he knew
just how to contact the slave people...
23
00:03:21,785 --> 00:03:23,071
Don't believe a word of it.
24
00:03:23,161 --> 00:03:25,027
Common people
are quite fond of you really.
25
00:03:27,207 --> 00:03:28,869
Stop it, Gwendolen. Don't do it.
26
00:03:30,293 --> 00:03:31,955
You'll be sorry if we run into bad luck
27
00:03:32,045 --> 00:03:33,957
just because
we didn't take proper precaution.
28
00:03:34,548 --> 00:03:37,040
Suppose when we get to Africa
we find there's a native rising
29
00:03:37,134 --> 00:03:38,734
and they're slaughtering all the whites.
30
00:03:39,136 --> 00:03:40,136
Gwendolen!
31
00:03:40,595 --> 00:03:43,032
If you don't let me spit I shall feel like
standing here in the streets
32
00:03:43,056 --> 00:03:44,638
and just screaming with terror.
33
00:03:44,725 --> 00:03:46,557
Stop it, Gwendolen. Look, those men.
34
00:03:46,643 --> 00:03:48,746
- Well, they might be fellow passengers.
- Hey, wait for me.
35
00:03:48,770 --> 00:03:50,248
Nonsense, best thing for you.
36
00:03:50,272 --> 00:03:52,764
Fresh air is to the blood
what water is to the limbs.
37
00:03:52,858 --> 00:03:56,022
Clean blood makes for a clear head,
clear head makes for straight thinking.
38
00:03:56,111 --> 00:03:58,694
Must keep fit, Mr. O'Hara.
"Fighting fit, fit to fight."
39
00:03:58,780 --> 00:04:00,800
Do you know who's motto that was?
Viscount Montgomery.
40
00:04:00,824 --> 00:04:02,235
Commander in chief, British forces.
41
00:04:02,325 --> 00:04:03,736
- Now, it's mine.
- Wait!
42
00:04:05,412 --> 00:04:08,120
Who... I mean,
what do you suppose they are?
43
00:04:08,206 --> 00:04:09,538
Businessmen. Does it matter?
44
00:04:09,916 --> 00:04:12,954
Well, if we're going to be on a small boat
with them for weeks and weeks...
45
00:04:13,044 --> 00:04:14,785
I only said they might be
fellow passengers.
46
00:04:15,756 --> 00:04:19,249
Harry, we must beware of those men.
They're desperate characters.
47
00:04:19,342 --> 00:04:20,549
What makes you say that?
48
00:04:20,635 --> 00:04:22,342
Not one of them looked at my legs.
49
00:04:27,642 --> 00:04:29,975
Good morning, Mrs. Dannreuther.
Good morning, Billy boy.
50
00:04:30,061 --> 00:04:32,553
Care to join us in a stroll?
Stir up the liver?
51
00:04:32,647 --> 00:04:35,685
Sweat out the toxins?
Help nature to help you?
52
00:04:35,776 --> 00:04:37,267
Wouldn't dream of it.
53
00:04:39,070 --> 00:04:43,110
Really, Billy. You mustn't be
so offhand with Mr. Peterson.
54
00:04:43,200 --> 00:04:45,344
If I were to treat him
with more than common politeness,
55
00:04:45,368 --> 00:04:47,610
he'd misunderstand
and try to push me around.
56
00:04:48,079 --> 00:04:49,615
Mr. Peterson is a bully.
57
00:04:50,457 --> 00:04:52,790
- Billy, did you see this?
- Huh?
58
00:04:52,876 --> 00:04:55,243
- See what?
- That man in London has been killed.
59
00:04:56,046 --> 00:04:57,046
What man?
60
00:04:57,589 --> 00:05:00,923
"Paul Vanmere, high-ranking official
in the Colonial Office
61
00:05:01,009 --> 00:05:04,719
was stabbed to death early this morning
by an unknown assailant
62
00:05:04,805 --> 00:05:06,592
outside a club in Soho.
63
00:05:06,681 --> 00:05:08,388
This is the third crime of violence
64
00:05:08,475 --> 00:05:11,092
to occur in that vicinity
within the past month."
65
00:05:16,733 --> 00:05:17,733
What is it, Billy?
66
00:05:28,662 --> 00:05:30,870
In heaven's name, Billy, say something.
67
00:05:43,218 --> 00:05:45,426
You understand, of course,
that Peterson arranged this.
68
00:05:45,512 --> 00:05:48,004
It seems there's been a lot
of violence around there lately.
69
00:05:48,098 --> 00:05:49,384
Oh, don't pretend to be a fool.
70
00:05:49,474 --> 00:05:52,217
But, look, Billy.
This happened early Tuesday morning.
71
00:05:52,310 --> 00:05:54,472
We'd all left London well before that.
72
00:05:54,563 --> 00:05:57,306
What about Jack Ross?
What about the galloping major?
73
00:05:57,399 --> 00:05:59,937
But he only...
I thought he only stayed behind
74
00:06:00,026 --> 00:06:03,235
to get that phone call from Mombasa,
if it came though.
75
00:06:03,321 --> 00:06:04,857
He'll be here this morning.
76
00:06:04,948 --> 00:06:06,064
Well?
77
00:06:06,157 --> 00:06:07,819
Don't get so excited.
78
00:06:07,909 --> 00:06:10,242
Don't jump to unpleasant conclusions.
79
00:06:10,328 --> 00:06:12,320
"Jump"? They might as well
have drawn a map.
80
00:06:12,414 --> 00:06:16,158
Why was Peterson worried about Vanmere?
What made him think he was dangerous?
81
00:06:16,251 --> 00:06:18,368
He was afraid
Vanmere wouldn't stay bought.
82
00:06:18,753 --> 00:06:21,416
He was afraid he'd get
the wind up after we'd gone.
83
00:06:22,132 --> 00:06:26,092
He had visions of him trotting upstairs
to his superiors and announcing,
84
00:06:26,177 --> 00:06:27,384
"I have certain information
85
00:06:27,470 --> 00:06:29,803
that certain persons have paid
certain sums of money..."
86
00:06:29,890 --> 00:06:31,006
Don't talk so loud, Billy!
87
00:06:31,099 --> 00:06:33,933
"...to obtain illegal rights
to certain mineral supplies."
88
00:06:34,019 --> 00:06:38,434
That Indian, that raj or whatever he was
that you worked for in the old days,
89
00:06:38,523 --> 00:06:40,264
he killed a lot of people, didn't he?
90
00:06:40,358 --> 00:06:42,099
Ah, but he had a better style.
91
00:06:42,193 --> 00:06:45,812
Besides, he was out for a kingdom
half the size of France.
92
00:06:45,906 --> 00:06:48,444
What's the difference between that
and millions of dollars?
93
00:06:49,034 --> 00:06:52,402
We must think of the future, Billy.
This is our big chance.
94
00:06:52,495 --> 00:06:53,952
It may be our last.
95
00:06:54,039 --> 00:06:57,783
Except for Mr. Peterson, we couldn't
even pay last night's hotel bill.
96
00:06:58,585 --> 00:07:00,702
- Where are you going?
- I'm going down to a café,
97
00:07:00,795 --> 00:07:02,595
drink a lot of Pernod,
and listen to the band.
98
00:07:02,631 --> 00:07:05,419
You won't make a fuss, will you?
It doesn't do to make a fuss.
99
00:07:05,508 --> 00:07:07,591
You have to think of the main objective.
100
00:07:10,347 --> 00:07:12,589
Actually, it doesn't do to be fussy.
101
00:07:20,523 --> 00:07:21,604
It's your move, Gwendolen.
102
00:07:22,359 --> 00:07:23,359
Gracias.
103
00:07:42,379 --> 00:07:43,586
The luggage is in there.
104
00:07:48,009 --> 00:07:49,009
Bring it up.
105
00:07:57,519 --> 00:07:59,977
- Harry, look. The desperadoes.
- Shh.
106
00:08:02,232 --> 00:08:05,191
Not quite in our contract, Billy.
Hard liquor before noon.
107
00:08:05,276 --> 00:08:07,268
- I'm celebrating.
- Celebrating what?
108
00:08:07,362 --> 00:08:08,944
The safe arrival of the major.
109
00:08:09,030 --> 00:08:12,273
He came galloping in a minute ago
looking tired but satisfied.
110
00:08:15,078 --> 00:08:16,819
I take it his mission was accomplished?
111
00:08:17,580 --> 00:08:19,540
Yes, but it's getting on
for lunchtime, gentlemen.
112
00:08:19,582 --> 00:08:21,039
I'll see you later, Billy.
113
00:08:24,963 --> 00:08:25,963
Your move, Gwendolen.
114
00:08:28,466 --> 00:08:30,708
- Gwendolen, it's your move.
- Oh.
115
00:08:31,261 --> 00:08:33,173
- Check.
- Blast!
116
00:08:34,556 --> 00:08:36,092
Are you sailing on the Nyanga?
117
00:08:36,766 --> 00:08:38,132
Africa-bound.
118
00:08:38,226 --> 00:08:40,559
- So are we.
- Oh, my name is Chelm. This is my wife.
119
00:08:40,645 --> 00:08:42,845
- How do you do? My name's Dannreuther.
- How do you do?
120
00:08:43,440 --> 00:08:46,649
- Are your friends sailing too?
- The whole kit and caboodle.
121
00:08:47,402 --> 00:08:49,735
You're a very mysterious group I must say.
122
00:08:49,821 --> 00:08:52,154
- Really, Gwendolen!
- How so, mysterious?
123
00:08:52,574 --> 00:08:56,443
Well, for one thing, you all appear
to be of different nationalities.
124
00:08:57,162 --> 00:08:58,202
It's your move, Gwendolen.
125
00:08:59,998 --> 00:09:00,998
Check.
126
00:09:02,000 --> 00:09:03,957
I have a theory
about you and your friends.
127
00:09:04,044 --> 00:09:05,876
Correction. My associates.
128
00:09:07,088 --> 00:09:08,420
As a matter of fact,
129
00:09:08,882 --> 00:09:10,043
I think you're doctors.
130
00:09:10,717 --> 00:09:11,878
Evil ones, I mean.
131
00:09:12,385 --> 00:09:15,549
You're going to the heart of the jungle
where human life is cheap
132
00:09:15,638 --> 00:09:17,379
to perform ghastly experiments
133
00:09:17,474 --> 00:09:20,342
which require the sacrifice of thousands
on the altar of science.
134
00:09:21,186 --> 00:09:24,020
You must excuse my wife.
She has a very lively imagination.
135
00:09:27,692 --> 00:09:28,692
Checkmate.
136
00:09:29,527 --> 00:09:32,691
I don't know how you expect me to play
a decent game when you keep talking.
137
00:09:33,656 --> 00:09:35,818
Harry's been all out of sorts today.
138
00:09:35,909 --> 00:09:37,775
Usually he's a wonderful loser.
139
00:09:37,869 --> 00:09:39,326
Good morning, Mr. Dannreuther.
140
00:09:39,412 --> 00:09:42,996
I bring you the captain's compliments
along with the sad news
141
00:09:43,083 --> 00:09:46,167
that the sailing of the SS Nyanga
has been postponed.
142
00:09:46,252 --> 00:09:48,915
Now, look here.
This boat is definitely, most definitely,
143
00:09:49,005 --> 00:09:51,042
scheduled to sail at 2400 hours.
144
00:09:51,132 --> 00:09:54,967
Scheduled, Mr. Chelm,
but not, I fear, destined to do so.
145
00:09:55,386 --> 00:09:57,298
Propeller gone or is the captain drunk?
146
00:09:57,388 --> 00:10:00,722
Of course the captain is drunk, but
the real trouble is with the oil pump.
147
00:10:00,809 --> 00:10:03,222
Well, it's not good enough.
Simply not good enough.
148
00:10:03,311 --> 00:10:06,099
Quite right, sir,
but you are putting it too mildly.
149
00:10:06,189 --> 00:10:08,101
The present oil pump is no good at all.
150
00:10:08,191 --> 00:10:09,631
Well, how much delay does this mean?
151
00:10:09,692 --> 00:10:12,651
Oh, to locate, bargain for, purchase,
and install a new one
152
00:10:12,737 --> 00:10:14,478
will require, I should say,
153
00:10:14,572 --> 00:10:16,905
more than a day, less than a fortnight.
154
00:10:18,535 --> 00:10:20,367
Utter hopeless inefficiency.
155
00:10:20,995 --> 00:10:22,577
Probably it isn't the oil pump at all.
156
00:10:23,081 --> 00:10:26,324
Just making it an excuse to hang about
and pick up extra cargo.
157
00:10:26,417 --> 00:10:29,956
Guns or opium? I wouldn't be surprised
if she turns out to be a smuggler.
158
00:10:30,046 --> 00:10:32,038
What a miserable place to be stuck in.
159
00:10:32,132 --> 00:10:34,545
Squalid, fifth-rate port.
160
00:10:35,468 --> 00:10:37,460
Ever been in Puerto Verto before?
161
00:10:37,554 --> 00:10:39,637
No, I don't know
this part of the world at all.
162
00:10:39,722 --> 00:10:42,806
I thought not. Otherwise,
you wouldn't be so upset about staying.
163
00:10:42,892 --> 00:10:44,758
Magnificent country!
164
00:10:44,853 --> 00:10:48,017
Ruins to visit by moonlight,
fine stretch of beach.
165
00:10:48,106 --> 00:10:52,066
Back there in the hills is one
of the few spots left in the world
166
00:10:52,152 --> 00:10:54,144
where you can get decent food and drink.
167
00:10:54,237 --> 00:10:55,694
It's called the Blue Pavilion.
168
00:10:56,281 --> 00:10:59,524
I insist you give me the pleasure
of having dinner with us tonight.
169
00:10:59,617 --> 00:11:02,109
- Oh, that's awfully kind of you, but...
- Us?
170
00:11:02,662 --> 00:11:06,030
- You and your associates?
- My wife and me.
171
00:11:06,124 --> 00:11:07,456
The committee?
172
00:11:07,542 --> 00:11:10,831
Oh, uh, Mr. Chelm, I want you
to meet a friend of mine.
173
00:11:10,920 --> 00:11:12,661
This is the galloping major.
174
00:11:12,755 --> 00:11:14,395
The committee wants you to toddle 'round.
175
00:11:14,424 --> 00:11:15,881
- Okay.
- Right away.
176
00:11:15,967 --> 00:11:17,879
- I'll be along.
- Better toddle.
177
00:11:17,969 --> 00:11:20,712
- I said I'd be along!
- They don't like to be kept waiting.
178
00:11:22,599 --> 00:11:26,058
I'll lay on a car.
We'll meet in front of the hotel at 6:00.
179
00:11:26,144 --> 00:11:27,351
Arrivederci.
180
00:11:30,273 --> 00:11:32,856
Dannreuther. An American, I suppose.
181
00:11:33,651 --> 00:11:34,858
Anyway, I...
182
00:11:34,944 --> 00:11:35,944
I quite like him.
183
00:11:36,696 --> 00:11:38,403
Time. Twenty-four hours in a day.
184
00:11:38,489 --> 00:11:43,450
1,440 minutes for somebody else
to get busy on the same idea as ours.
185
00:11:43,536 --> 00:11:46,950
We ought to have got a plane
and flown out, as I said from the start.
186
00:11:47,040 --> 00:11:48,781
Do you remember I said it, O'Horror?
187
00:11:48,875 --> 00:11:51,083
My name is not "O'Horror." It is O'Hara.
188
00:11:51,169 --> 00:11:52,455
Do you hear? Mr. O'Hara.
189
00:11:52,545 --> 00:11:53,905
Yes, Mr. O'Horror.
190
00:11:53,963 --> 00:11:57,001
But do you remember I said it?
I said we ought to take a plane.
191
00:11:57,091 --> 00:11:58,923
Time. Time. What is time?
192
00:11:59,010 --> 00:12:00,467
Swiss manufacture it.
193
00:12:00,553 --> 00:12:01,553
French hoard it.
194
00:12:01,555 --> 00:12:02,965
Italians squander it.
195
00:12:03,056 --> 00:12:06,049
Americans say it is money.
Hindus say it does not exist.
196
00:12:06,142 --> 00:12:08,555
You know what I say?
I say time is a crook.
197
00:12:08,645 --> 00:12:13,265
If we took a plane, we'd be there inside
of 15 hours, instead of who knows when.
198
00:12:13,358 --> 00:12:15,836
I don't want any more talk about flying.
The sky is for the birds.
199
00:12:15,860 --> 00:12:17,726
My feet are on the ground. Both of them.
200
00:12:19,989 --> 00:12:20,989
Come in, Billy boy.
201
00:12:23,576 --> 00:12:25,158
What's all the fuss about?
202
00:12:25,245 --> 00:12:28,454
No fuss, Billy. We're merely
wondering what course to pursue
203
00:12:28,539 --> 00:12:30,326
in view of this unfortunate delay.
204
00:12:30,416 --> 00:12:34,035
Join the peasants in their revels,
go to church, write your memoirs.
205
00:12:36,673 --> 00:12:37,709
Very funny.
206
00:12:37,799 --> 00:12:40,257
I like an associate of mine
to have a sense of humor.
207
00:12:40,343 --> 00:12:42,460
Good laugh does more
for the stomach muscles
208
00:12:42,553 --> 00:12:45,546
than five minutes sitting-up exercises.
209
00:12:47,141 --> 00:12:49,662
And now that we've had our moment of fun
and all the better for it,
210
00:12:49,686 --> 00:12:51,177
let's get back to the question.
211
00:12:51,771 --> 00:12:55,185
Doesn't this delay call for a cable
to your friend in British East?
212
00:12:55,275 --> 00:12:57,562
Mustn't send cables.
Can't you get it through your head
213
00:12:57,652 --> 00:12:59,860
that the population down there
has trained noses?
214
00:12:59,946 --> 00:13:03,110
They can smell a uranium deal
like a cat smells fish.
215
00:13:03,199 --> 00:13:05,065
But aren't you afraid, Billy,
216
00:13:05,159 --> 00:13:07,993
that when our little party doesn't
show up on the date you said,
217
00:13:08,454 --> 00:13:09,865
aren't you a teeny bit afraid
218
00:13:09,956 --> 00:13:12,448
that your friend might use that
as an excuse
219
00:13:12,542 --> 00:13:14,704
to begin negotiations elsewhere?
220
00:13:14,794 --> 00:13:17,662
If my friend were looking for an excuse,
221
00:13:18,172 --> 00:13:19,932
he'd find a better one
in the morning papers.
222
00:13:20,675 --> 00:13:21,836
What do you mean?
223
00:13:21,926 --> 00:13:24,839
I'm talking about the untimely demise
of Paul Vanmere.
224
00:13:28,933 --> 00:13:31,095
Well, I'm appalled, Billy.
225
00:13:31,185 --> 00:13:34,303
What an unwholesome opinion
you must have of your colleagues
226
00:13:34,397 --> 00:13:35,933
to imagine that we...
227
00:13:36,024 --> 00:13:38,335
Look here, Peterson, you don't
have to convince me of anything.
228
00:13:38,359 --> 00:13:41,397
You don't care what I think as long
as I don't do anything about it.
229
00:13:41,487 --> 00:13:42,404
And I won't.
230
00:13:42,406 --> 00:13:45,398
Unless you ever decide to sick
that knife-happy little junkie on me.
231
00:13:45,950 --> 00:13:47,361
What yourself, laddie.
232
00:13:47,452 --> 00:13:49,569
Now, Jack, behave yourself.
233
00:13:50,496 --> 00:13:51,496
Sit down.
234
00:13:53,458 --> 00:13:54,665
For shame, Billy.
235
00:13:55,293 --> 00:13:58,081
I think you owe an apology
to everybody in this room.
236
00:13:58,171 --> 00:14:02,085
And if you're half the gentleman
I know you are, I'm sure you'll make it.
237
00:14:02,175 --> 00:14:04,415
As I was saying, Peterson,
you've nothing to worry about.
238
00:14:04,469 --> 00:14:06,586
My friend won't pull out
unless I tell him to.
239
00:14:07,096 --> 00:14:10,680
For purely venal reasons,
that's the last thing I have in mind.
240
00:14:12,143 --> 00:14:13,725
Jack, give Billy a light.
241
00:14:25,114 --> 00:14:26,355
What a wonderful car.
242
00:14:27,075 --> 00:14:30,239
It looks as if it had won
the Grand Prix d'Ãlégance many years ago.
243
00:14:30,328 --> 00:14:33,196
Oh, it did. It was built for Oriposo,
you know, the bullfighter.
244
00:14:33,289 --> 00:14:36,248
He had it made this way
so he could stand up and take bows.
245
00:14:36,334 --> 00:14:38,812
He only got one ride in it.
Bequeathed it to me on his deathbed.
246
00:14:38,836 --> 00:14:41,544
Well, here's to Oriposo.
I hope you like champagne.
247
00:14:41,631 --> 00:14:42,631
You mean it's yours?
248
00:14:42,715 --> 00:14:45,799
Well, I gave it to my former chauffeur,
the fat bandit in the front seat.
249
00:14:46,344 --> 00:14:47,801
Harry, look at that wonderful villa.
250
00:14:48,262 --> 00:14:49,798
Oh, that was Bertie Crampton's.
251
00:14:49,889 --> 00:14:52,506
Oh, you mean Lord Crampton
in Gloucestershire?
252
00:14:53,017 --> 00:14:55,805
His family acres marched
hand in hand with ours.
253
00:14:56,270 --> 00:14:58,808
Gloucestershire. The cathedral towns,
254
00:14:58,898 --> 00:15:01,766
trout fishing, garden parties.
255
00:15:01,859 --> 00:15:03,441
What a beautiful life.
256
00:15:03,528 --> 00:15:05,110
You know England well?
257
00:15:05,196 --> 00:15:07,688
Emotionally, I am English.
258
00:15:07,782 --> 00:15:11,116
I serve tea every afternoon with crumpets.
259
00:15:11,202 --> 00:15:13,615
And I've always kept up my subscription
260
00:15:13,704 --> 00:15:16,037
to Country Life and the Tatler.
261
00:15:16,124 --> 00:15:18,537
The trouble with England,
it's all pomp and no circumstance.
262
00:15:18,626 --> 00:15:20,959
You're very wise to get out of it.
Escape while you can.
263
00:15:21,421 --> 00:15:23,504
I'd hardly describe myself as escaping.
264
00:15:23,589 --> 00:15:26,110
Simply so happened that a relative
of mine, first cousin actually,
265
00:15:26,134 --> 00:15:28,751
who died recently happened to be
the owner of a coffee plantation.
266
00:15:28,845 --> 00:15:32,213
Africa's the place now. You talk about
the diamond boys, the gold boys,
267
00:15:32,306 --> 00:15:34,047
they just skimmed a little off the top.
268
00:15:34,475 --> 00:15:37,343
Potential material wealth of Africa
has hardly been scratched.
269
00:15:37,854 --> 00:15:39,095
Now there is a villa.
270
00:15:40,064 --> 00:15:42,209
- Mmm. Big.
- That's the Villa Capriccio.
271
00:15:42,233 --> 00:15:45,226
Famed in song and story.
A three-star attraction in Baedeker.
272
00:15:45,319 --> 00:15:46,355
Whose is it?
273
00:15:46,446 --> 00:15:48,166
Well, the banks own it now.
Used to be mine.
274
00:15:48,239 --> 00:15:49,275
Yours?
275
00:15:49,365 --> 00:15:51,322
Yes. I brought old Charles from Fouquet's,
276
00:15:51,409 --> 00:15:53,651
you know, the old Fouquet's,
to run it for me.
277
00:15:53,744 --> 00:15:55,531
Then when I decided to pull up stakes,
278
00:15:55,621 --> 00:15:57,341
I bought him this restaurant
we're going to.
279
00:15:57,415 --> 00:15:59,452
Least I could do to show my appreciation.
280
00:15:59,542 --> 00:16:01,078
Well, here we are.
281
00:16:01,502 --> 00:16:02,788
Charles!
282
00:16:02,879 --> 00:16:03,879
Charles!
283
00:16:03,963 --> 00:16:05,875
Wait here a minute
while I rout old Charles out.
284
00:16:05,965 --> 00:16:08,833
He doesn't even know
we're in this neck of the woods. Charles!
285
00:16:09,302 --> 00:16:11,259
Charles!
286
00:16:11,888 --> 00:16:13,845
He must think we're extraordinarily naive.
287
00:16:13,931 --> 00:16:15,342
- Charles!
- Knew all those people.
288
00:16:15,433 --> 00:16:17,220
- Owned that vast villa.
- Charles!
289
00:16:17,310 --> 00:16:20,053
Bought this place because
he liked the fellow's cooking.
290
00:16:20,146 --> 00:16:21,387
What utter balderdash.
291
00:16:21,481 --> 00:16:24,064
- Oh, perhaps he did.
- I beg leave to doubt it.
292
00:16:24,150 --> 00:16:25,391
Did you notice his wife?
293
00:16:25,485 --> 00:16:27,568
She seemed to be
rather a sensitive little woman.
294
00:16:27,653 --> 00:16:29,565
Really embarrassed by all that rot.
295
00:16:29,655 --> 00:16:30,862
I am sorry, signore.
296
00:16:31,365 --> 00:16:33,197
As you see, we are closed.
297
00:16:33,284 --> 00:16:35,526
We do not open for another two months.
298
00:16:35,620 --> 00:16:37,300
Charles,
what the devil's going on?
299
00:16:37,330 --> 00:16:39,162
This place is falling to rack and ruin.
300
00:16:39,248 --> 00:16:41,688
Place is closed. We shall have to dine
in the hotel after all.
301
00:16:41,751 --> 00:16:44,664
Monsieur Dann!
302
00:16:45,463 --> 00:16:47,750
Monsieur... Monsieur Dann!
303
00:16:49,091 --> 00:16:50,091
Madame.
304
00:16:50,176 --> 00:16:52,418
Why did you not let me know
you were coming?
305
00:16:52,512 --> 00:16:55,220
Tsk, tsk, you did not say
you were with Monsieur Dann.
306
00:16:56,015 --> 00:16:59,304
- Nothing is closed to Monsieur Dann.
- Good to see you again, Charles.
307
00:16:59,393 --> 00:17:01,680
Eh, it's been too long, Monsieur Dann.
308
00:17:01,771 --> 00:17:03,933
Not since the night you left the villa.
309
00:17:04,649 --> 00:17:08,188
- Remember your farewell party?
- I've tried ever since to forget it.
310
00:17:08,277 --> 00:17:11,987
Remember how in the morning
we escorted you to the train
311
00:17:12,073 --> 00:17:15,612
with violins playing and everybody cried
312
00:17:15,701 --> 00:17:20,036
like when a king you love very much
leaves his country.
313
00:17:22,124 --> 00:17:23,240
Aren't you dressed yet?
314
00:17:24,085 --> 00:17:25,701
Do I appear to be dressed?
315
00:17:25,795 --> 00:17:28,833
Do dress. Do hurry.
It's a most wonderful day.
316
00:17:28,923 --> 00:17:31,006
And Billy wants us to drive out
and see his villa.
317
00:17:31,092 --> 00:17:33,129
Uh, his former villa.
318
00:17:34,220 --> 00:17:36,678
Obviously I can't go.
I've got a chill on my liver.
319
00:17:38,766 --> 00:17:40,632
What a miserable place to be ill.
320
00:17:41,227 --> 00:17:43,594
And you forgot to pack
my hot-water bottle.
321
00:17:43,688 --> 00:17:44,688
You packed it.
322
00:17:44,730 --> 00:17:46,517
Gwendolen, I distinctly remember...
323
00:17:49,902 --> 00:17:50,902
Hello?
324
00:17:51,779 --> 00:17:52,779
Oh, hello.
325
00:17:53,489 --> 00:17:55,151
No, I'm afraid we can't.
326
00:17:55,241 --> 00:17:57,881
- Harry has this wretched chill and...
- Uh, give me the telephone.
327
00:18:00,288 --> 00:18:01,404
Chelm here.
328
00:18:01,956 --> 00:18:02,956
Yes.
329
00:18:03,916 --> 00:18:04,952
Quite.
330
00:18:05,042 --> 00:18:06,328
Absolutely.
331
00:18:06,419 --> 00:18:07,876
A hot-water bottle.
332
00:18:09,505 --> 00:18:11,622
That's very, very good of you, old boy.
333
00:18:12,550 --> 00:18:16,510
Uh, look here, Dannreuther, would you mind
very much if my wife went alone?
334
00:18:17,221 --> 00:18:19,588
She enjoys this sightseeing
sort of stuff, you know.
335
00:18:20,725 --> 00:18:21,966
Splendid.
336
00:18:22,059 --> 00:18:23,516
Splendid. I'll send her along.
337
00:18:27,773 --> 00:18:31,357
You know, Gwendolen, nowadays
one simply cannot afford to dismiss people
338
00:18:31,444 --> 00:18:33,106
just because they're not one's sort.
339
00:18:33,946 --> 00:18:36,484
One has to try and bridge the gulf.
340
00:18:37,116 --> 00:18:39,108
After all, it's a new world
we're going into.
341
00:18:39,619 --> 00:18:41,611
One's got to take it as one finds it.
342
00:18:41,704 --> 00:18:44,822
Face it. Use it. Master it.
343
00:19:14,278 --> 00:19:16,816
You know,
I've seen Americans on the street
344
00:19:16,906 --> 00:19:20,616
and in the cinema, of course,
but, uh, I've never talked to one before.
345
00:19:21,452 --> 00:19:22,818
Are you a typical American?
346
00:19:23,245 --> 00:19:25,202
I think it's important that I should know.
347
00:19:25,289 --> 00:19:26,289
Why important?
348
00:19:28,000 --> 00:19:30,492
There are two good reasons
for falling in love.
349
00:19:31,128 --> 00:19:34,963
One is that the object
of your affections is unlike anyone else.
350
00:19:35,591 --> 00:19:38,504
A rare spirit, such as Lord Byron.
351
00:19:39,178 --> 00:19:42,637
The other is that
he's like everybody else only superior.
352
00:19:43,182 --> 00:19:45,424
Harry, for instance,
is the very best of a type.
353
00:19:45,851 --> 00:19:48,013
Well, if you must know,
I'm a typical rare spirit.
354
00:19:49,313 --> 00:19:50,679
How long did you live here?
355
00:19:50,773 --> 00:19:53,516
Well, the longest I've ever
lived anywhere is two years.
356
00:19:54,026 --> 00:19:55,437
But when you were a child,
357
00:19:55,528 --> 00:19:59,363
didn't you ever have a mother and a father
and a house and a street and a town?
358
00:19:59,448 --> 00:20:01,815
No, I, uh, I was an orphan until I was 20,
359
00:20:01,909 --> 00:20:04,617
and then a rich
and beautiful lady adopted me.
360
00:20:05,830 --> 00:20:08,948
You know, I've changed my mind
about your being an evil doctor.
361
00:20:09,750 --> 00:20:14,040
You're off to keep a rendezvous some place
in Africa sacred to the tribesmen.
362
00:20:14,755 --> 00:20:16,587
You're going to found a new empire
363
00:20:17,007 --> 00:20:19,795
and make yourself master
of the riches of the world.
364
00:20:20,678 --> 00:20:23,591
But you need a beautiful blond queen
to impress the natives
365
00:20:23,681 --> 00:20:27,265
as, uh, as the incarnation
of the queen of Sheba.
366
00:20:27,977 --> 00:20:29,843
That's why you're making a pass at me.
367
00:20:30,271 --> 00:20:32,433
- Am I?
- Of course.
368
00:20:33,357 --> 00:20:35,849
I don't generally go sightseeing
with strange men.
369
00:20:36,736 --> 00:20:38,068
You don't believe that, do you?
370
00:20:38,571 --> 00:20:40,187
Well, I believe anything you say.
371
00:20:40,906 --> 00:20:42,147
- Do you?
- Mm-hmm.
372
00:20:43,117 --> 00:20:45,157
Well, you shouldn't, you know.
You really shouldn't.
373
00:20:46,871 --> 00:20:48,487
You can make that pass now.
374
00:21:15,316 --> 00:21:17,433
- Mr. Chelm?
- Yes?
375
00:21:17,526 --> 00:21:20,894
It is I, Mrs. Dannreuther. Maria.
376
00:21:20,988 --> 00:21:21,988
Oh, come in.
377
00:21:23,991 --> 00:21:25,823
Tea for two and two for tea.
378
00:21:26,702 --> 00:21:29,866
Now, that's most awfully kind of you.
You shouldn't have troubled, really.
379
00:21:29,955 --> 00:21:31,787
Billy tells me you have a chill.
380
00:21:31,874 --> 00:21:34,161
A bit of one. On the liver. Too tiresome.
381
00:21:34,251 --> 00:21:35,958
- Milk, of course.
- Of course.
382
00:21:41,550 --> 00:21:42,836
Tea and crumpets.
383
00:21:45,971 --> 00:21:47,087
That's very good of you.
384
00:21:47,681 --> 00:21:48,717
There.
385
00:21:48,808 --> 00:21:50,925
Poor Harry.
386
00:21:51,352 --> 00:21:52,468
Chill won't kill him.
387
00:21:53,687 --> 00:21:58,307
I feel just now I should like, somehow,
to do him a good turn of some kind.
388
00:21:58,400 --> 00:22:00,483
- You do?
- Well, naturally.
389
00:22:00,569 --> 00:22:02,026
Oh, I see. Naturally.
390
00:22:03,280 --> 00:22:07,445
I think it would be nice if you were able
to do something for him.
391
00:22:07,952 --> 00:22:11,241
Help him along.
Give him the benefit of your advice.
392
00:22:11,330 --> 00:22:13,287
Delighted, of course. For instance?
393
00:22:14,041 --> 00:22:15,782
Oh, something with business.
394
00:22:16,669 --> 00:22:18,581
He was very pleased
with that tip you gave him
395
00:22:18,671 --> 00:22:20,708
on the way home last night
about the gold shares.
396
00:22:20,798 --> 00:22:22,755
I've forgotten what I told him.
What was it?
397
00:22:23,717 --> 00:22:26,505
I don't remember either.
398
00:22:26,595 --> 00:22:30,134
I was listening to your voice.
I wasn't listening to what you said.
399
00:22:32,935 --> 00:22:35,643
You see, if you were helping him,
400
00:22:35,729 --> 00:22:39,313
it would be so much easier for us
to be together a lot out there in Africa.
401
00:22:39,400 --> 00:22:42,643
- Well, has he any head for business?
- Why, he's simply brilliant.
402
00:22:43,112 --> 00:22:45,024
I wouldn't have thought it.
403
00:22:45,114 --> 00:22:46,480
But of course he is.
404
00:22:47,783 --> 00:22:49,866
You don't suppose
I'd marry a ninny, do you?
405
00:22:50,494 --> 00:22:53,987
If you imagine that Harry is simply
going to Africa to plant coffee,
406
00:22:54,081 --> 00:22:55,697
you're very much mistaken.
407
00:22:56,709 --> 00:22:57,870
In point of fact,
408
00:22:58,294 --> 00:22:59,375
in point of fact,
409
00:22:59,962 --> 00:23:01,919
coffee is the least of Harry's interests.
410
00:23:02,923 --> 00:23:05,882
In point of fact, the land he is acquiring
411
00:23:05,968 --> 00:23:08,460
is extremely rich in certain minerals.
412
00:23:09,013 --> 00:23:12,302
Minerals which are indispensable
to the production of atomic energy.
413
00:23:13,058 --> 00:23:15,266
Harry's land simply teems with uranium.
414
00:23:15,978 --> 00:23:18,721
It wouldn't surprise me to see him
become the uranium king.
415
00:23:19,523 --> 00:23:23,187
So you see, my husband isn't
such a ninny as you may have imagined.
416
00:23:23,986 --> 00:23:26,603
It might very well be worth your while
to go in with him.
417
00:23:27,114 --> 00:23:30,073
The potential mineral wealth of Africa
has hardly been scratched.
418
00:23:30,159 --> 00:23:32,071
That's what I was telling you last night.
419
00:23:32,494 --> 00:23:34,861
But of course. It's a well-known fact.
420
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Billy boy.
421
00:23:57,853 --> 00:23:59,936
- Had a happy day?
- Very.
422
00:24:00,022 --> 00:24:03,982
I'm so glad.
What an attractive woman Mrs. Chelm is.
423
00:24:04,068 --> 00:24:05,712
Is that what you called me over
to tell me?
424
00:24:05,736 --> 00:24:06,817
Who are the Chelms?
425
00:24:06,904 --> 00:24:09,942
They're English. Going out to British
East. They have a coffee plantation.
426
00:24:10,032 --> 00:24:11,318
Any money in coffee?
427
00:24:11,408 --> 00:24:14,276
No, but there's a type of Englishman
goes off to coffee plantations
428
00:24:14,370 --> 00:24:16,657
without caring whether
there's any money in it or not.
429
00:24:16,747 --> 00:24:19,831
Relatives leave them coffee plantations,
and they go out to them.
430
00:24:20,459 --> 00:24:22,371
But why this sudden interest
in the Chelms?
431
00:24:22,461 --> 00:24:25,954
I just like to know who's making friends
with my friends.
432
00:24:26,048 --> 00:24:27,048
Well, now you know.
433
00:24:31,845 --> 00:24:33,427
I don't believe one word.
434
00:24:40,437 --> 00:24:42,770
You know, if I ever leave you,
435
00:24:42,856 --> 00:24:46,065
it will be for someone
of the type of Harry Chelm.
436
00:24:46,402 --> 00:24:47,768
Well, bully for you.
437
00:24:47,861 --> 00:24:52,231
I suppose that type of Englishman
is like a story I once heard.
438
00:24:52,324 --> 00:24:56,068
An English gardener in England
was showing some Americans
439
00:24:56,161 --> 00:24:59,029
one of those wonderful English lawns
440
00:24:59,123 --> 00:25:02,582
and, of course, they wanted to know
how to make a lawn like that.
441
00:25:02,668 --> 00:25:04,375
And this English gardener said...
442
00:25:04,461 --> 00:25:06,669
He said, "All you have to do
is get some good grass
443
00:25:06,755 --> 00:25:08,747
and roll it every day for 600 years."
444
00:25:08,841 --> 00:25:10,753
I heard that story before you were born.
445
00:25:11,385 --> 00:25:13,968
Englishmen tell it
when they're feeling down in the mouth.
446
00:25:14,388 --> 00:25:16,801
You just don't understand the Chelm type.
447
00:25:18,559 --> 00:25:20,892
You're not even listening. You never do.
448
00:25:21,437 --> 00:25:24,805
Someday I'll say good-bye
and you won't hear that either.
449
00:25:25,774 --> 00:25:29,563
One day I shall really meet my type
and run off with him,
450
00:25:29,653 --> 00:25:31,610
and you'll be simply amazed.
451
00:25:31,697 --> 00:25:32,697
That's possible.
452
00:25:33,407 --> 00:25:37,196
George Moore said...
I learned it by heart years ago.
453
00:25:37,911 --> 00:25:43,498
He said that, "Each great passion
is the fruit of many fruitless years."
454
00:25:44,084 --> 00:25:47,293
George Moore was a very distinguished
English writer, you know?
455
00:25:48,005 --> 00:25:49,291
Except that he was Irish.
456
00:25:50,132 --> 00:25:51,418
Cheer up, sugar.
457
00:25:51,508 --> 00:25:55,422
I make a million on this deal,
I'll buy you an old English lawn.
458
00:25:55,512 --> 00:25:57,469
One we can roll up and take with us.
459
00:26:02,853 --> 00:26:04,640
Billy, good morning.
460
00:26:05,022 --> 00:26:08,891
What's our wide-eyed Irish leprechaun
doing outside my door?
461
00:26:08,984 --> 00:26:11,271
Why do you always make jokes
about my name, huh?
462
00:26:11,820 --> 00:26:15,029
In Chile, the name of O'Hara
is a tip-top name.
463
00:26:15,115 --> 00:26:18,233
Many Germans in Chile
have become to be called O'Hara.
464
00:26:18,327 --> 00:26:21,911
- Good morning, Mr. O'Hara.
- Madame, my respects.
465
00:26:22,331 --> 00:26:24,744
Perhaps Mr. O'Hara would like
something to drink.
466
00:26:25,167 --> 00:26:29,457
Yes. Uh, maybe, perhaps, uh,
a little whiskey, huh?
467
00:26:29,546 --> 00:26:31,128
Eh, very weak, please.
468
00:26:31,215 --> 00:26:32,797
What's this visit in honor of?
469
00:26:33,342 --> 00:26:34,342
Oh...
470
00:26:35,260 --> 00:26:37,343
Just wanted to have
a little talk with you.
471
00:26:38,764 --> 00:26:40,175
Okay, but make it fast.
472
00:26:40,599 --> 00:26:41,599
Fast?
473
00:26:42,476 --> 00:26:44,092
I give you my word, Billy. I...
474
00:26:44,770 --> 00:26:47,387
I give you my word,
I feel to you like a...
475
00:26:48,273 --> 00:26:49,514
like an older brother.
476
00:26:49,983 --> 00:26:52,600
Oh, it's not so much
the difference of age, it's uh...
477
00:26:53,529 --> 00:26:54,736
it's probably...
478
00:26:54,822 --> 00:26:56,529
Yes, the reason is because...
479
00:26:56,990 --> 00:27:00,529
'cause I come from a culture
which is so much older than yours.
480
00:27:00,619 --> 00:27:03,987
In my country, a child of six years old
481
00:27:04,414 --> 00:27:07,873
is older in his heart
than you will be at 60.
482
00:27:09,002 --> 00:27:11,665
It smokes, it drinks, it philosophizes.
483
00:27:11,755 --> 00:27:13,997
At this rate, I'll be 60
before you get to the point.
484
00:27:14,091 --> 00:27:15,423
Eh, the point.
485
00:27:15,884 --> 00:27:20,174
The, the point is that Peterson,
Ravello, myself...
486
00:27:20,264 --> 00:27:22,130
we are the principles in this case...
487
00:27:22,808 --> 00:27:24,174
we are in for the money.
488
00:27:24,268 --> 00:27:26,726
We cannot switch around and turn and...
489
00:27:26,812 --> 00:27:27,848
But an agent.
490
00:27:28,981 --> 00:27:32,145
It's easy to imagine
that he could conceivably,
491
00:27:32,234 --> 00:27:38,105
doesn't feel himself quite as irrevocably
committed as, uh, Peterson or...
492
00:27:41,535 --> 00:27:43,151
We're fellow passengers, I believe.
493
00:27:43,579 --> 00:27:46,413
- Not quite yet, wouldn't you say?
- Too sadly true.
494
00:27:46,498 --> 00:27:49,662
By any chance, you... you don't happen
to have seen your Mr. Dannreuther about?
495
00:27:49,751 --> 00:27:53,210
I don't think Billy's up yet.
About 11:00. He's rather a late riser.
496
00:27:53,297 --> 00:27:56,461
But he said... he said...
Well, anyway.
497
00:27:56,550 --> 00:27:58,542
I shouldn't put too much stock
in what Billy says,
498
00:27:58,635 --> 00:28:00,251
particularly when he's had a few drinks.
499
00:28:00,345 --> 00:28:03,385
It's not that he means to break his word,
he just forgets that he's given it.
500
00:28:03,473 --> 00:28:06,181
Charm and dependability
so seldom go in one package.
501
00:28:06,268 --> 00:28:07,679
There are exceptions, of course.
502
00:28:07,769 --> 00:28:10,512
Your husband, I imagine
from his manner and behavior, is one.
503
00:28:11,023 --> 00:28:13,936
Oh, yes, very. Well, quite, I mean.
504
00:28:14,026 --> 00:28:15,938
I'm so looking forward
to meeting your husband
505
00:28:16,028 --> 00:28:17,815
and having a chat about Africa.
506
00:28:17,905 --> 00:28:18,986
By all means.
507
00:28:19,781 --> 00:28:21,397
I understand he's in coffee?
508
00:28:21,992 --> 00:28:24,484
You make it sound like total immersion.
509
00:28:24,912 --> 00:28:28,326
Part of Africa we're going to
is due for pretty important changes.
510
00:28:28,415 --> 00:28:30,327
In my opinion,
things will be booming out there
511
00:28:30,417 --> 00:28:32,124
before you can say, "Jack Robinson."
512
00:28:32,211 --> 00:28:35,670
I do hope there won't be too many changes.
It's completely unspoilt, I hear,
513
00:28:35,756 --> 00:28:38,169
with some of the loveliest scenery
in the world.
514
00:28:38,258 --> 00:28:40,486
I can't imagine anything more lovely
in the way of scenery
515
00:28:40,510 --> 00:28:42,843
than to have a few acres
of gold and diamonds cropping up
516
00:28:42,930 --> 00:28:45,047
on a piece of land
I had bought for a song.
517
00:28:45,515 --> 00:28:48,804
Heaven forbid. Next thing,
there'd be big ugly holes everywhere
518
00:28:48,894 --> 00:28:52,308
and great, horrid machines
instead of ug... uh, lovely scenery.
519
00:28:53,440 --> 00:28:55,648
Anyway, I don't think
my husband worries much
520
00:28:55,734 --> 00:28:57,726
about money and business,
that sort of thing.
521
00:28:57,819 --> 00:28:58,819
Really?
522
00:28:59,363 --> 00:29:01,525
I mean, to appreciate
my husband's point of view,
523
00:29:01,615 --> 00:29:03,777
one has to understand his background.
524
00:29:04,701 --> 00:29:07,569
Those lawns.
Hundreds of years in the making.
525
00:29:08,038 --> 00:29:09,495
Those immemorial elms.
526
00:29:10,082 --> 00:29:13,792
Those walls hung with family portraits.
Generations of them.
527
00:29:14,211 --> 00:29:15,918
Those great echoing galleries,
528
00:29:16,004 --> 00:29:17,996
where so much of English history
has been made.
529
00:29:19,508 --> 00:29:21,750
Taxes must be terrific
on a place like that.
530
00:29:21,843 --> 00:29:25,382
What would people
like the Chelms care about taxes
531
00:29:25,472 --> 00:29:26,804
with their kind of money?
532
00:29:26,890 --> 00:29:30,349
I mean, when a family's been a power
in the City of London for so long.
533
00:29:30,852 --> 00:29:33,014
One of the great financial families.
534
00:29:33,105 --> 00:29:35,062
"Power in the city"? You mean...
535
00:29:35,524 --> 00:29:37,561
Oh, yes, of course. One of those Chelms.
536
00:29:38,151 --> 00:29:40,438
I'm surprised you know about them at all.
537
00:29:40,779 --> 00:29:43,988
Very few people do.
They prefer to work behind the scenes.
538
00:29:44,074 --> 00:29:47,943
I find it rather hard to believe
that a man in your husband's position
539
00:29:48,036 --> 00:29:50,904
would go to Africa
just for the coffee planting.
540
00:29:53,083 --> 00:29:54,574
You're very quick, aren't you?
541
00:29:55,210 --> 00:29:56,872
In point of fact, he isn't.
542
00:29:56,962 --> 00:29:59,079
In point of fact,
he has a very special reason.
543
00:29:59,673 --> 00:30:01,084
So I suspected.
544
00:30:01,174 --> 00:30:03,837
I has to do with... sin.
545
00:30:05,554 --> 00:30:06,590
Sin?
546
00:30:06,680 --> 00:30:10,014
Since the war, my husband has been
almost exclusively concerned
547
00:30:10,100 --> 00:30:11,841
with spiritual values.
548
00:30:12,561 --> 00:30:15,850
He feels is if he can get away there
in the heart of Africa,
549
00:30:16,231 --> 00:30:18,188
he will come face-to-face with essentials.
550
00:30:18,984 --> 00:30:21,271
He wants to work out the problem of sin.
551
00:30:21,778 --> 00:30:23,861
- Sin?
- Why, yes, of course.
552
00:30:24,489 --> 00:30:26,731
Isn't that what we are all
most concerned with?
553
00:30:27,409 --> 00:30:28,409
Sin?
554
00:30:30,829 --> 00:30:32,570
Gwendolen, what are you doing here?
555
00:30:32,664 --> 00:30:34,576
I thought we were
supposed to meet on the beach.
556
00:30:34,666 --> 00:30:36,498
Uh, Harry, I want you to meet Mr...
557
00:30:36,585 --> 00:30:40,204
My name is Peterson. Been having
the most delightful talk to your wife.
558
00:30:40,297 --> 00:30:43,256
She tells me you're interested
in spiritual values.
559
00:30:43,342 --> 00:30:46,335
- I myself am vastly concerned...
- Harry, we'd really better be going.
560
00:30:46,428 --> 00:30:48,044
You'll excuse us, Mr. Peterson?
561
00:30:48,722 --> 00:30:50,463
What have you been telling that man?
562
00:30:50,557 --> 00:30:53,470
Oh, nothing, Harry.
He got onto the subject of religion,
563
00:30:53,560 --> 00:30:56,769
and I just happened to mention
that we usually go to church on Sunday.
564
00:30:58,940 --> 00:31:00,056
Billy, I...
565
00:31:00,150 --> 00:31:02,608
I think it is high time
you take stock of yourself.
566
00:31:03,403 --> 00:31:06,862
Can you truthfully say about yourself,
"I, Billy Dannreuther,
567
00:31:06,948 --> 00:31:10,817
have acted fairly and squarely
to my associates." Huh?
568
00:31:11,286 --> 00:31:14,620
Well, of course he can, Mr. O'Hara.
Everybody knows Billy's the soul of honor.
569
00:31:14,706 --> 00:31:15,742
Shut up, sugar.
570
00:31:15,832 --> 00:31:19,325
Perhaps he is the "soul of honor,"
and perhaps appearances are deceiving.
571
00:31:19,419 --> 00:31:22,162
Do you mind telling me what it is
I'm supposed to have done?
572
00:31:22,255 --> 00:31:23,172
Nothing.
573
00:31:23,174 --> 00:31:24,880
It's your conduct. Your... Your...
574
00:31:24,966 --> 00:31:26,173
Your conduct doesn't...
575
00:31:27,761 --> 00:31:29,878
Your conduct does not inspire confidence.
576
00:31:29,971 --> 00:31:32,884
And confidence, Billy,
is the most important necessity
577
00:31:32,974 --> 00:31:34,681
in a undertaking of our kind.
578
00:31:34,768 --> 00:31:36,259
One may be completely innocent,
579
00:31:36,353 --> 00:31:39,391
but if one's actions invite suspicion,
one might as well be guilty.
580
00:31:39,481 --> 00:31:44,317
To be trustworthy is not more important
than to seem to be trustworthy.
581
00:31:47,989 --> 00:31:50,606
Billy, have you done something
you shouldn't have?
582
00:31:52,077 --> 00:31:53,238
Tell me, Billy.
583
00:31:54,204 --> 00:31:55,285
Tell me the truth.
584
00:31:55,705 --> 00:31:57,321
My conduct.
585
00:31:58,417 --> 00:32:00,909
Who do they think I am, their hired man?
586
00:32:01,002 --> 00:32:04,916
But you are, you know.
You are the hired man.
587
00:32:05,215 --> 00:32:07,502
How good and kind of you to remind me.
588
00:32:08,301 --> 00:32:10,258
How good. How true.
589
00:32:10,762 --> 00:32:12,128
How kind.
590
00:32:28,071 --> 00:32:30,654
Oh, I say, Dannreuther.
Good to see you. How about a drink?
591
00:32:30,740 --> 00:32:32,468
- Well, I, uh...
- Oh, come on, my dear fellow.
592
00:32:32,492 --> 00:32:33,903
Let me buy you a drink.
593
00:32:35,745 --> 00:32:38,988
Oh, uh, Gwendolen, don't forget
to send one to Aunt Beatrice.
594
00:32:41,918 --> 00:32:43,125
Can't understand it.
595
00:32:43,211 --> 00:32:45,624
Gwendolen distinctly said
she'd join me on the beach,
596
00:32:45,714 --> 00:32:47,956
then I come back
and find her sitting in that café.
597
00:32:48,049 --> 00:32:49,790
Extraordinary creatures, women.
598
00:32:49,885 --> 00:32:51,421
Well, let's drink to them.
599
00:32:51,511 --> 00:32:53,377
- Pernod.
- Scotch.
600
00:32:53,472 --> 00:32:55,680
Come on, you tiny little wreck.
Have a drink.
601
00:32:55,765 --> 00:32:57,006
We're drinking to women.
602
00:32:59,519 --> 00:33:01,602
Take the drink,
but won't join you in the toast.
603
00:33:02,564 --> 00:33:03,771
Glass of Irish.
604
00:33:03,857 --> 00:33:04,938
Women!
605
00:33:05,025 --> 00:33:07,438
Hitler had the right idea.
Keep them in their place.
606
00:33:08,904 --> 00:33:10,111
Babies and the kitchen.
607
00:33:10,655 --> 00:33:12,772
Say what you want to about Hitler,
he had his points.
608
00:33:12,866 --> 00:33:15,609
- Come, come. Look here...
- This generation's had its chance.
609
00:33:15,702 --> 00:33:19,537
Hitler, Mussolini. Those were the men.
Now is the age of the barbarians.
610
00:33:19,623 --> 00:33:22,707
The world's going up in smoke.
I say let it come. Get it over with.
611
00:33:22,792 --> 00:33:25,284
Well, if you don't mind,
I'd like another year or so of worry.
612
00:33:25,378 --> 00:33:27,665
Worry? Just one minute, laddies.
613
00:33:27,756 --> 00:33:30,965
I've just two or three words to say
to you, laddies, and that's don't worry.
614
00:33:31,051 --> 00:33:32,337
Don't ever worry.
615
00:33:32,427 --> 00:33:35,090
I am in the position
to know secret information.
616
00:33:35,180 --> 00:33:37,547
The Rosicrucians,
the Great White Brotherhood.
617
00:33:37,641 --> 00:33:38,848
The high secret orders.
618
00:33:38,934 --> 00:33:41,267
But you've no faith! You must have faith!
619
00:33:41,353 --> 00:33:43,310
Faith in power, secret power.
620
00:33:43,396 --> 00:33:46,125
Men who guard the trust from the
deepest insides of the whatchamacallit.
621
00:33:46,149 --> 00:33:50,268
Mystic rulers, all one club chained
together by one purpose, one idea!
622
00:33:50,362 --> 00:33:52,729
Mankind's champions! Follow me, Billy?
623
00:33:52,822 --> 00:33:53,903
Oh, why, of course.
624
00:33:54,699 --> 00:33:57,612
This generation's had its chance.
Hitler, Mussolini.
625
00:33:57,702 --> 00:34:00,615
- I can't stand here and permit you...
- Are you interrupting me?
626
00:34:00,705 --> 00:34:02,571
Relax, Jack. Have another drink.
627
00:34:02,666 --> 00:34:06,660
I simply want to state that things don't
happen to be what certain people imagine.
628
00:34:07,128 --> 00:34:09,461
An officer may find himself
strapped for money
629
00:34:09,548 --> 00:34:10,959
and he may undertake certain things
630
00:34:11,049 --> 00:34:14,042
which in other circumstances,
no, absolutely no.
631
00:34:14,135 --> 00:34:16,752
Absolutely. I mean, uh, absolutely no.
632
00:34:16,846 --> 00:34:19,930
In the old days, I should have
simply told people of your ilk
633
00:34:20,016 --> 00:34:21,223
to buy their own drinks!
634
00:34:21,309 --> 00:34:23,050
Poor old Jack.
635
00:34:23,144 --> 00:34:24,760
I'll teach you.
636
00:34:26,273 --> 00:34:30,643
I'll teach you to insult
an ex-officer of the Indian Army.
637
00:34:30,735 --> 00:34:33,352
Well? Are you yellow?
638
00:34:35,615 --> 00:34:36,615
The bar.
639
00:34:38,201 --> 00:34:39,317
You're Major Ross?
640
00:34:39,953 --> 00:34:40,953
Right.
641
00:34:44,124 --> 00:34:45,124
Ross here.
642
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
Right.
643
00:34:47,168 --> 00:34:48,168
Right again.
644
00:34:49,337 --> 00:34:50,498
Come along. The committee.
645
00:34:50,964 --> 00:34:52,080
Saved by the bell.
646
00:34:56,761 --> 00:35:00,425
I've never heard such rot in my life.
Sin! Sin!
647
00:35:00,515 --> 00:35:02,256
All I could do was
to keep a straight face.
648
00:35:02,350 --> 00:35:03,591
No, I'm certain of it now.
649
00:35:03,685 --> 00:35:06,098
These are two very clever
and dangerous antagonists.
650
00:35:06,187 --> 00:35:09,726
- Sit here and help me close this.
- But how could they know what we're up to?
651
00:35:10,066 --> 00:35:12,558
Great interests like the Chelms
have ways and means.
652
00:35:12,652 --> 00:35:15,690
Yes, and I'm convinced they're out
to get us even before we get started.
653
00:35:15,780 --> 00:35:18,818
We must get ahead of them.
Time has entered the picture in a new way.
654
00:35:18,908 --> 00:35:22,276
Never forget the time factor, gentlemen.
It always enters the picture in the end.
655
00:35:22,370 --> 00:35:26,580
I'm sending a cable to London. I want
full information on those Chelm interests.
656
00:35:26,666 --> 00:35:28,908
British Africa too.
Check up on his interests there.
657
00:35:29,002 --> 00:35:31,355
Every time the plane lands,
I'll try and reach you by telephone.
658
00:35:31,379 --> 00:35:33,086
Keep me informed
of the latest development.
659
00:35:33,173 --> 00:35:37,167
Dannreuther, that lying, swinish,
rum-swilling, double-crosser!
660
00:35:37,260 --> 00:35:40,220
- What pleasure it will give me...
- Uh-uh-uh. No, you can't at the moment.
661
00:35:40,263 --> 00:35:43,256
We need him right now.
We need that swinish, lying, double...
662
00:35:43,350 --> 00:35:45,091
Did I hear my name?
663
00:35:45,185 --> 00:35:48,098
"Rub-a-dub-dub, three men in a tub."
664
00:35:48,938 --> 00:35:50,304
Tub?
665
00:35:50,398 --> 00:35:51,730
Oh.
666
00:35:52,984 --> 00:35:55,772
Been a change of plan, Billy boy.
You and I are leaving for Africa.
667
00:35:55,862 --> 00:35:56,779
How's that?
668
00:35:56,781 --> 00:35:59,363
You and I are flying to Africa
by the next plane.
669
00:35:59,449 --> 00:36:02,613
What's happened, Peterson? Must be
something important to get you on a plane.
670
00:36:02,702 --> 00:36:05,240
Perfectly simple, Billy boy.
The trouble with the oil pump
671
00:36:05,330 --> 00:36:07,913
and the general uncertainty
about when the Nyanga will sail
672
00:36:07,999 --> 00:36:10,161
forces me to sacrifice
my personal comfort.
673
00:36:10,251 --> 00:36:13,244
I prefer to fly rather
than run the risk of arriving too late.
674
00:36:13,338 --> 00:36:15,921
There's also such a thing
as arriving too early.
675
00:36:16,007 --> 00:36:17,498
What do you mean by that?
676
00:36:17,592 --> 00:36:20,152
Well, the land doesn't come up for auction
for a couple of weeks.
677
00:36:20,178 --> 00:36:21,781
My friend can't make his move until then.
678
00:36:21,805 --> 00:36:24,218
If we sit around British East
all that time,
679
00:36:24,307 --> 00:36:27,345
somebody's going to start wondering
who we are and ask questions.
680
00:36:27,435 --> 00:36:29,955
Is that your real opinion, Billy,
or are you just looking forward
681
00:36:29,979 --> 00:36:33,643
to a long sea voyage with the attractive
Mrs. Chelm as your companion?
682
00:36:33,733 --> 00:36:36,567
- Or perhaps you have even other reasons.
- Such as?
683
00:36:36,653 --> 00:36:38,736
That's for you to know
and for us to find out.
684
00:36:38,822 --> 00:36:40,358
You'd better get your packing done.
685
00:36:46,037 --> 00:36:47,037
Billy.
686
00:36:48,039 --> 00:36:50,952
- Where are you going?
- Off to Africa. Flying.
687
00:36:51,292 --> 00:36:52,373
Just like that?
688
00:36:53,253 --> 00:36:55,085
Aren't you even going to kiss me good-bye?
689
00:36:59,551 --> 00:37:01,793
I wish...
690
00:37:01,886 --> 00:37:03,627
- Don't say it.
- What?
691
00:37:03,722 --> 00:37:05,088
That you wish we'd never met.
692
00:37:05,473 --> 00:37:08,035
You'll be coming on the boat,
and in Africa we'll get together and...
693
00:37:08,059 --> 00:37:09,140
I think I hate you.
694
00:37:09,728 --> 00:37:11,845
Letting those revolting men
order you about.
695
00:37:12,397 --> 00:37:15,356
Don't deny it. I've watched them.
They treat you like a servant.
696
00:37:15,442 --> 00:37:17,900
They say "hop it," and off you hop.
697
00:37:19,404 --> 00:37:22,613
I know what it is.
They have a hold on you.
698
00:37:22,699 --> 00:37:25,316
Some black secret that could ruin you.
699
00:37:25,410 --> 00:37:27,151
What makes you think that?
700
00:37:27,245 --> 00:37:28,656
Oh, it happens all the time.
701
00:37:29,205 --> 00:37:31,948
My old Spanish nurse told me
that half the people in the world
702
00:37:32,041 --> 00:37:34,624
would be ruined at once
if everyone told what they knew.
703
00:37:35,336 --> 00:37:36,336
But...
704
00:37:36,880 --> 00:37:38,792
couldn't you have them done away with?
705
00:37:38,882 --> 00:37:42,341
Why, you must know plenty of people
who could bump them off.
706
00:37:43,387 --> 00:37:46,094
Probably cost a good deal,
but it would be worth it, certainly.
707
00:37:46,181 --> 00:37:48,033
Oh, it's not impossible,
except that afterwards,
708
00:37:48,057 --> 00:37:50,891
I wouldn't have any money.
This way, I stand to make a lot.
709
00:37:51,394 --> 00:37:52,601
- Millions?
- Maybe.
710
00:37:54,063 --> 00:37:56,271
Then perhaps your connection
with those men
711
00:37:56,357 --> 00:37:58,770
isn't quite so undignified as I thought.
712
00:37:59,944 --> 00:38:03,858
Those millions,
would they be pounds or dollars?
713
00:38:03,948 --> 00:38:05,439
Well, either way suits me.
714
00:38:06,201 --> 00:38:08,033
No, that's very careless of you.
715
00:38:08,119 --> 00:38:12,363
The state of the pound is so uncertain.
You must think in terms of hard currency.
716
00:38:12,707 --> 00:38:15,199
Maybe I should hire you
to handle my affairs.
717
00:38:16,044 --> 00:38:17,330
You could do worse.
718
00:38:17,796 --> 00:38:19,958
I'm awfully intelligent, really.
719
00:38:20,048 --> 00:38:22,256
Come along, Billy boy. The car's waiting.
720
00:38:39,651 --> 00:38:41,893
If we can't go faster than this,
we'll miss the plane.
721
00:38:41,986 --> 00:38:43,522
Press on! Press on!
722
00:38:51,996 --> 00:38:52,996
Try posting.
723
00:39:22,360 --> 00:39:24,647
Push, push!
724
00:39:28,157 --> 00:39:29,273
Come on.
725
00:39:30,034 --> 00:39:32,276
One, two, three!
726
00:40:01,524 --> 00:40:02,935
Driver! Driver!
727
00:41:00,750 --> 00:41:02,036
My car!
728
00:41:02,794 --> 00:41:05,036
My car! My beautiful car!
729
00:41:05,672 --> 00:41:07,038
- You did that on purpose!
- What?
730
00:41:07,131 --> 00:41:09,919
You planned it that way! I know
what you're up to! I know everything!
731
00:41:10,009 --> 00:41:12,217
I know about the uranium
on the Chelm's land,
732
00:41:12,303 --> 00:41:13,965
the Chelm interest in the City of London.
733
00:41:14,055 --> 00:41:16,172
- The what?
- You heard me! The Chelm interest!
734
00:41:16,265 --> 00:41:18,598
I take it your information comes
from a reliable source?
735
00:41:18,685 --> 00:41:22,645
- It does! From Mrs. Chelm herself!
- Ha, ha, magnificent! Simply magnificent!
736
00:41:22,730 --> 00:41:25,222
You must pay me back
for the loss of my beautiful car.
737
00:41:25,316 --> 00:41:28,337
If you weren't a benighted jackass,
if you could see as far as you could spit,
738
00:41:28,361 --> 00:41:30,297
you'd know there's no such thing
as a "Chelm interest."
739
00:41:30,321 --> 00:41:32,361
You'll have to do better than that,
Mr. Dannreuther,
740
00:41:32,407 --> 00:41:35,525
- very much better than that!
- Don't believe me! Check with London!
741
00:41:35,618 --> 00:41:39,077
If you find out he's anything more than
a down-at-heel Gloucestershire squire,
742
00:41:39,163 --> 00:41:40,699
you can have my services for nothing.
743
00:41:41,374 --> 00:41:44,208
You mean Mrs. Chelm
is an unqualified liar?
744
00:41:44,711 --> 00:41:47,875
Well, let's say she uses her imagination
rather than her memory.
745
00:41:47,964 --> 00:41:51,048
You will make restitution,
will you no, Mr. Dann?
746
00:41:51,134 --> 00:41:52,625
Either money or a new car.
747
00:41:52,719 --> 00:41:55,553
Why, you fat bandit!
I gave you the car in the first place.
748
00:41:55,638 --> 00:41:59,006
How I came by it is beside the point.
749
00:41:59,100 --> 00:42:02,935
The fact you gave it to me
doesn't make it any the less mine.
750
00:42:03,021 --> 00:42:04,057
Shut up!
751
00:42:04,147 --> 00:42:06,560
That's right. Threaten me.
752
00:42:06,983 --> 00:42:10,943
It is not enough that you destroy
my beautiful car, now you will...
753
00:42:15,324 --> 00:42:16,690
- Stop!
- Hey, stop!
754
00:42:24,250 --> 00:42:29,712
More than anything, I want Billy
to make a grand success out there.
755
00:42:29,797 --> 00:42:33,165
Ah, as you care so much about money,
756
00:42:33,259 --> 00:42:36,002
I should have thought you would
have left Billy for some rich man.
757
00:42:36,554 --> 00:42:38,637
I shouldn't think Billy
would mind, really.
758
00:42:39,057 --> 00:42:41,470
I mean, neither of you
are in love or anything.
759
00:42:42,143 --> 00:42:44,305
You are a strange girl.
760
00:42:44,979 --> 00:42:46,390
Of course I love Billy.
761
00:42:46,981 --> 00:42:48,973
Actually, I adore him.
762
00:42:49,067 --> 00:42:52,435
And Billy loves me very, very, but,
763
00:42:53,196 --> 00:42:54,437
very much.
764
00:42:54,530 --> 00:42:58,114
That's why I trust him
with his little unimportant amours.
765
00:42:58,201 --> 00:42:59,942
And what does he say about yours?
766
00:43:00,411 --> 00:43:03,529
But, darling,
all husbands like their wives
767
00:43:03,623 --> 00:43:06,081
to seem attractive to other men.
768
00:43:09,629 --> 00:43:13,339
Be sure you explain that to Harry.
I'm going back to the hotel.
769
00:43:19,764 --> 00:43:21,346
Mrs. Dannreuther, Maria,
770
00:43:21,933 --> 00:43:25,051
I have, I'm afraid,
I have some shocking news for you.
771
00:43:25,144 --> 00:43:26,510
The boat is not going at all?
772
00:43:26,938 --> 00:43:28,474
There's been a terrible accident.
773
00:43:29,273 --> 00:43:30,980
Your husband's car drove over a cliff.
774
00:43:31,526 --> 00:43:33,859
The people on the bus
saw it fall into the sea.
775
00:43:34,320 --> 00:43:35,731
It seems almost certain that he...
776
00:43:35,822 --> 00:43:37,609
What is it? What are you trying to say?
777
00:43:40,576 --> 00:43:42,408
He's saying that Billy is dead.
778
00:43:43,830 --> 00:43:47,073
It's become necessary to redistribute
the stock in our company.
779
00:43:47,542 --> 00:43:50,330
Stock, stock! What good is the stock now?
780
00:43:50,419 --> 00:43:53,127
We can't deal with Dannreuther's friend.
781
00:43:53,214 --> 00:43:54,546
Not without Dannreuther.
782
00:43:54,966 --> 00:43:56,923
All the effort, the money.
783
00:43:57,510 --> 00:44:00,423
Everything went over the cliff
with that car.
784
00:44:00,513 --> 00:44:03,847
Ravello, you forget the English
are very sentimental people.
785
00:44:03,933 --> 00:44:07,802
I tell you, there is nothing that
Billy's friend will not do for his widow,
786
00:44:07,895 --> 00:44:09,602
and, in black,
787
00:44:10,523 --> 00:44:12,480
she's a very touching figure.
788
00:44:13,568 --> 00:44:17,278
Poor Maria, you really have had
a wretched time of it.
789
00:44:17,947 --> 00:44:19,904
You are very understanding.
790
00:44:20,825 --> 00:44:23,408
If only there was something I could do.
791
00:44:23,995 --> 00:44:27,079
Just now if you could bring me an aspirin.
792
00:44:27,707 --> 00:44:29,289
- I have a headache.
- Don't move.
793
00:44:29,375 --> 00:44:31,332
Just you wait there.
I'll be back in a moment.
794
00:44:33,671 --> 00:44:36,709
Mussolini, Hitler, and now Peterson.
795
00:44:37,300 --> 00:44:39,917
A great man. A great loss.
796
00:44:40,511 --> 00:44:44,551
I'm going upstairs and read my Bible.
797
00:44:47,268 --> 00:44:48,268
Why all the gloom?
798
00:44:50,354 --> 00:44:51,640
Maria has a headache.
799
00:44:55,943 --> 00:44:57,023
What's the matter with you?
800
00:44:58,446 --> 00:44:59,562
Go away.
801
00:44:59,655 --> 00:45:01,842
My dear girl, I'm as sorry
about Dannreuther as you are.
802
00:45:01,866 --> 00:45:04,609
But after all, it isn't as if he was
one of our oldest friends.
803
00:45:04,702 --> 00:45:07,615
- I was in love with him.
- He was a very pleasant acquaintance.
804
00:45:07,705 --> 00:45:10,743
- What did you say?
- I was in love with him.
805
00:45:10,833 --> 00:45:13,496
Really, darling, have you no control
over your romantic fantasies?
806
00:45:13,586 --> 00:45:16,499
I loved him! Can't you hear me?
807
00:45:16,589 --> 00:45:18,706
I loved him! I loved him!
808
00:45:18,799 --> 00:45:21,132
Oh, rot! You're just dramatizing again.
809
00:45:21,219 --> 00:45:25,088
By George, you were right after all!
I did pack it.
810
00:45:25,973 --> 00:45:27,509
Oh!
811
00:45:27,600 --> 00:45:29,136
What shall I do?
812
00:45:30,269 --> 00:45:32,261
I feel as though I were drowning.
813
00:45:33,606 --> 00:45:34,642
He's dead.
814
00:45:35,566 --> 00:45:39,150
He's dead, and I'm left
with a fool like you.
815
00:45:40,238 --> 00:45:42,400
I tell you what to do.
Have a bit of shut-eye.
816
00:45:42,490 --> 00:45:44,551
You'll wake up in an hour
feeling your old self again,
817
00:45:44,575 --> 00:45:46,066
and there'll be no more silly stories
818
00:45:46,160 --> 00:45:48,117
about falling
for a middle-aged roustabout.
819
00:45:48,621 --> 00:45:51,329
- So...
- Oh, please go away!
820
00:45:51,415 --> 00:45:52,872
I'll just take these to Maria.
821
00:46:00,424 --> 00:46:04,384
Mr. Chelm, this is very important,
for you as well as for myself.
822
00:46:04,470 --> 00:46:07,178
- Yes, well, get on with it.
- There is now an opportunity
823
00:46:07,265 --> 00:46:10,508
for you to secure enormous profits
with virtually no risk.
824
00:46:10,601 --> 00:46:12,968
I won't beat about the bush. Our papers...
825
00:46:13,604 --> 00:46:16,096
For you as Billy's widow,
it will be very easy
826
00:46:16,190 --> 00:46:18,398
to persuade his friend in British East.
827
00:46:18,484 --> 00:46:20,976
And for capital, we have Chelm.
828
00:46:21,070 --> 00:46:22,277
He has money?
829
00:46:22,363 --> 00:46:24,776
Money? Enormous.
830
00:46:24,865 --> 00:46:26,652
All you have to do is speak to him.
831
00:46:26,742 --> 00:46:28,574
No, he would think it bad taste
832
00:46:28,661 --> 00:46:30,869
to raise such a question at this moment.
833
00:46:30,955 --> 00:46:33,572
I know that type of Englishman
better than you do.
834
00:46:36,168 --> 00:46:37,204
Ravello.
835
00:46:40,381 --> 00:46:41,381
Ravello.
836
00:46:41,465 --> 00:46:43,923
Quite evidently you've been
misinformed as to my interests,
837
00:46:44,010 --> 00:46:46,850
- as well as to my character.
- Ravello, Ravello! This came from London.
838
00:46:47,888 --> 00:46:52,349
"No Chelm family financial interests
London." What does it mean?
839
00:46:52,435 --> 00:46:54,301
What does it mean? It means what it says.
840
00:46:54,395 --> 00:46:56,011
There are no Chelm interests.
841
00:47:10,244 --> 00:47:13,157
What's the matter with all of you?
Is somebody dead?
842
00:47:13,247 --> 00:47:15,785
Car! It went over a cliff.
843
00:47:15,875 --> 00:47:17,616
We thought you had both been killed.
844
00:47:17,710 --> 00:47:19,667
Dannreuther,
I'm delighted to see you're alive,
845
00:47:19,754 --> 00:47:21,791
but your wife is in a fainting condition.
846
00:47:24,467 --> 00:47:26,299
You mean, you're not dead at all?
847
00:47:26,385 --> 00:47:28,718
Obviously, I'm not dead.
Please come to your senses.
848
00:47:28,804 --> 00:47:30,966
- What have you got here?
- Oh, uh...
849
00:47:31,724 --> 00:47:33,511
I knew you weren't dead. I knew it.
850
00:47:33,601 --> 00:47:36,139
You couldn't be.
I counted 13 backwards 13 times.
851
00:47:36,228 --> 00:47:39,016
My old Spanish nurse said if you did that,
a miracle would happen.
852
00:47:39,440 --> 00:47:40,556
And you see, it has.
853
00:47:41,734 --> 00:47:45,398
Ladies and gentlemen,
I bring you the glad tidings.
854
00:47:45,488 --> 00:47:49,277
The captain is sober,
and the SS Nyanga will sail at midnight.
855
00:47:58,793 --> 00:48:00,000
I can't see it anywhere.
856
00:48:01,545 --> 00:48:03,207
What can have happened to it?
857
00:48:03,756 --> 00:48:05,247
My dispatch box. Where it is?
858
00:48:05,341 --> 00:48:07,549
A black tin box this size.
What have you done with it?
859
00:48:10,471 --> 00:48:12,804
I told you to take
the most particular care of it.
860
00:48:12,890 --> 00:48:15,285
I shall not go on board
until my dispatch box has been found.
861
00:48:15,309 --> 00:48:18,052
- Having trouble, Chelm?
- Nothing I can't cope with, thank you.
862
00:48:23,818 --> 00:48:25,935
Says he put it in your cabin,
whatever it is.
863
00:48:26,028 --> 00:48:28,441
Idiot!
Why didn't he say so in the first place?
864
00:48:31,033 --> 00:48:33,696
Say, look. What's happened to Harry?
865
00:48:34,120 --> 00:48:35,986
He's been giving me the fish eye
all evening.
866
00:48:36,080 --> 00:48:37,366
- Oh?
- What is it?
867
00:48:38,332 --> 00:48:40,268
Perhaps it's because when I thought
you were dead,
868
00:48:40,292 --> 00:48:42,124
I told him I was in love with you.
869
00:48:42,211 --> 00:48:44,294
- You what?
- I couldn't help it.
870
00:48:44,380 --> 00:48:46,497
- It made you seem less dead.
- And?
871
00:48:46,590 --> 00:48:49,583
Oh, he didn't believe me.
He thought my nerves were upset.
872
00:48:49,677 --> 00:48:52,920
A sort of delirium.
He thought it quite a joke,
873
00:48:53,013 --> 00:48:56,802
the idea of my inventing a love affair
with a middle-aged roustabout like you.
874
00:48:56,892 --> 00:48:59,579
- That's what he called you.
- Now that I'm back in the flesh,
875
00:48:59,603 --> 00:49:02,562
he'll begin wondering
about that delirium of yours.
876
00:49:03,607 --> 00:49:07,521
I suppose seeing you alive is different
from thinking of you dead.
877
00:49:07,611 --> 00:49:10,729
Just great. Cooped up on that tub
with a suspicious husband.
878
00:49:15,453 --> 00:49:16,453
Billy.
879
00:49:20,749 --> 00:49:22,957
- Let's not go.
- What do you mean?
880
00:49:26,380 --> 00:49:29,839
I'm asking you to run away with me. Now.
881
00:49:29,925 --> 00:49:32,292
What about the millions in hard currency?
882
00:49:32,386 --> 00:49:35,595
What's happened to you? I thought you
were my shrewd little manager.
883
00:49:35,681 --> 00:49:37,172
I've changed my point of view.
884
00:49:38,225 --> 00:49:40,842
I thought we'd get to Africa
and you'd make your fortune,
885
00:49:40,936 --> 00:49:42,427
and everything would be wonderful.
886
00:49:43,022 --> 00:49:46,356
But now I think it's all too risky.
Too many things can happen.
887
00:49:46,817 --> 00:49:48,649
I want us to cut and run for it right now.
888
00:49:48,736 --> 00:49:50,648
- You really mean that?
- With all my heart.
889
00:49:50,738 --> 00:49:52,730
- Oh, no, that's impossible.
- Why?
890
00:49:52,823 --> 00:49:55,361
Well, for one thing, Mrs. Dannreuther
might not go for the idea.
891
00:49:55,451 --> 00:49:57,283
She's not quite
as sophisticated as you are.
892
00:49:57,369 --> 00:50:00,703
Please, Billy, listen to me.
I've thought it all out.
893
00:50:00,789 --> 00:50:02,997
We'll take the bus
and catch an express for somewhere...
894
00:50:03,083 --> 00:50:05,166
Stop. The shot's not on the table.
895
00:50:06,212 --> 00:50:07,748
You're not in love the way I am.
896
00:50:08,380 --> 00:50:10,918
If I loved you a thousand times more
than you say you love me,
897
00:50:11,008 --> 00:50:13,361
it still wouldn't make any difference.
I've got to have money.
898
00:50:13,385 --> 00:50:15,593
Doctor's orders are that I must have
a lot of money.
899
00:50:15,679 --> 00:50:19,468
Otherwise, I become dull, listless,
and have trouble with my complexion.
900
00:50:19,558 --> 00:50:21,620
But you're not like that now,
and you haven't any money.
901
00:50:21,644 --> 00:50:23,476
It's my expectations
that hold me together.
902
00:50:25,064 --> 00:50:28,102
- You really mean that, don't you, darling?
- Sure, I mean it.
903
00:50:28,192 --> 00:50:30,229
And your main reason
for wanting lots of money
904
00:50:30,319 --> 00:50:33,131
is so that you'll be ever so attractive
and I'll love you more and more.
905
00:50:33,155 --> 00:50:34,646
That's right, baby.
906
00:50:35,533 --> 00:50:37,775
I'll help you, Billy. I can too!
907
00:50:38,410 --> 00:50:39,651
I'm something of a witch.
908
00:50:40,246 --> 00:50:42,659
My old Spanish nurse said
I could have been a professional.
909
00:50:43,541 --> 00:50:46,204
Don't look now,
but they're raising the gangway.
910
00:50:59,807 --> 00:51:03,346
The sea air, ozone.
What a pity we can't bottle it, gentlemen.
911
00:51:03,435 --> 00:51:06,519
What a fortune we'd make.
"Neptune's Mixture."
912
00:51:06,605 --> 00:51:07,721
Now breathe deeply.
913
00:51:07,815 --> 00:51:11,274
Remember, every breath
is a guinea in the bank of health.
914
00:51:16,907 --> 00:51:18,148
Good morning, Chelm.
915
00:51:19,743 --> 00:51:21,860
Why that's good, very good indeed.
916
00:51:21,954 --> 00:51:23,991
I didn't know you were an artist,
Mrs. Dannreuther.
917
00:51:24,081 --> 00:51:27,665
I'd hardly call myself that.
I only dabble.
918
00:51:27,751 --> 00:51:29,663
The nose is not enough long.
919
00:51:29,753 --> 00:51:32,291
- The ears are too small.
- Only has one eye.
920
00:51:32,381 --> 00:51:34,714
Now, come along, gentlemen.
We must not dawdle.
921
00:51:35,759 --> 00:51:39,423
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
922
00:51:39,513 --> 00:51:43,052
♪ Blow, blow
Blow the man down ♪
923
00:51:43,142 --> 00:51:46,055
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
924
00:51:46,145 --> 00:51:49,309
Good morning, Mrs. Chelm!
Let's hope she breaks her neck.
925
00:51:49,398 --> 00:51:52,766
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
926
00:51:52,860 --> 00:51:56,479
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
927
00:51:56,572 --> 00:51:59,986
♪ Blow, blow
Blow the man down ♪
928
00:52:00,075 --> 00:52:03,489
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
929
00:52:03,579 --> 00:52:06,868
♪ Give me some time to blow the man down ♪
930
00:52:06,957 --> 00:52:09,449
Mr. Peterson! Mr. Peterson!
931
00:52:09,543 --> 00:52:10,784
A radiogram.
932
00:52:19,595 --> 00:52:20,802
Hmm.
933
00:52:26,810 --> 00:52:30,019
"No Chelm estate Gloucestershire. Stop.
934
00:52:30,105 --> 00:52:34,099
No landed gentry Chelm."
What do you make of that?
935
00:52:34,193 --> 00:52:36,981
- He's not a Gloucestershire squire.
- Like Billy said.
936
00:52:37,071 --> 00:52:40,155
Just as I was beginning to take Billy
at his face value.
937
00:52:40,240 --> 00:52:43,733
But if he's not what Billy said,
then what is he?
938
00:52:43,827 --> 00:52:46,615
We are at sea again, gentlemen,
in more ways than one.
939
00:52:47,247 --> 00:52:48,847
- Mystery. More mystery.
- Mmm.
940
00:52:48,916 --> 00:52:52,580
Billy is a liar.
Heaven only knows what Chelm is.
941
00:52:52,670 --> 00:52:55,083
- CID, maybe?
- You borrowed my thought.
942
00:52:55,172 --> 00:52:56,913
What to do? What to do?
943
00:52:57,007 --> 00:52:59,215
The time has come for direct action.
944
00:52:59,301 --> 00:53:01,714
You remember last night
when we came on board?
945
00:53:01,804 --> 00:53:04,421
The fuss he was making
about his dispatch box?
946
00:53:15,442 --> 00:53:17,024
I love colors.
947
00:53:17,569 --> 00:53:20,357
Working with them is an endless puzzle.
948
00:53:21,323 --> 00:53:22,859
Your face, for instance.
949
00:53:22,950 --> 00:53:26,318
Ten minutes ago,
it was all brown and pink.
950
00:53:27,204 --> 00:53:30,618
Now the light is changed,
and it's chalky white.
951
00:53:32,459 --> 00:53:35,577
- What?
- Tinged with green.
952
00:53:36,922 --> 00:53:37,958
Green?
953
00:53:39,925 --> 00:53:42,759
- It must be getting rough.
- Just a little.
954
00:53:43,178 --> 00:53:44,840
Don't break the pose.
955
00:53:46,056 --> 00:53:49,675
I don't feel very well.
I think I'll go below and take a pill.
956
00:53:54,982 --> 00:53:57,941
- It's incredible. Harry Chelm is just...
- Just Harry Chelm.
957
00:53:58,026 --> 00:54:00,518
Nothing. Nobody.
A ruddy refugee from Earl's Court.
958
00:54:00,612 --> 00:54:02,478
With a hot-water bottle. Look.
959
00:54:02,573 --> 00:54:05,486
And a letter of introduction
to the secretary of the governor.
960
00:54:05,576 --> 00:54:08,068
The secretary, mind you. Disgusting.
961
00:54:08,162 --> 00:54:11,246
Purser! My box.
962
00:54:11,331 --> 00:54:13,414
Uh, a bit up and down, isn't it, sir?
963
00:54:13,500 --> 00:54:16,618
- It's gone!
- Oh, yes, indeed. Major Ross took it.
964
00:54:16,712 --> 00:54:18,829
I saw him sneak it out of your cabin.
965
00:54:18,922 --> 00:54:21,084
I like to keep my eye on
what goes on about the ship.
966
00:54:21,175 --> 00:54:24,043
- Where did he take it?
- I believe Mr. Peterson's cabin.
967
00:54:24,136 --> 00:54:25,798
In fact, I'm sure.
968
00:54:32,269 --> 00:54:33,269
Ah!
969
00:54:35,814 --> 00:54:38,272
Now may I ask what explanation
you have to offer?
970
00:54:42,196 --> 00:54:44,654
He forgot his hot-water bottle.
971
00:54:49,328 --> 00:54:50,848
- Billy?
- Come in.
972
00:54:52,956 --> 00:54:56,290
- Billy, have you heard what's happened?
- Haven't seen a paper in days.
973
00:54:56,376 --> 00:54:59,164
It's not funny.
They've stolen Harry's dispatch box.
974
00:55:00,380 --> 00:55:03,464
- Who stole his dispatch box?
- That dreadful little major.
975
00:55:03,550 --> 00:55:05,382
He took it to Peterson.
They went through it.
976
00:55:05,803 --> 00:55:07,886
It's all your fault.
I suppose you know that.
977
00:55:07,971 --> 00:55:10,213
- My fault?
- The poppycock you've been peddling.
978
00:55:10,307 --> 00:55:14,096
All that junk about the Chelm interest
in London, uranium on your land.
979
00:55:14,645 --> 00:55:17,183
Well, in a way, you're the one to blame.
980
00:55:17,272 --> 00:55:19,639
- I'm the...?
- I mean, you acted so superior.
981
00:55:20,651 --> 00:55:22,608
I was falling in love with you and I...
982
00:55:22,694 --> 00:55:25,402
I couldn't bear for you
to think I was just a nobody,
983
00:55:25,489 --> 00:55:28,277
married to the son of a boardinghouse
in Earl's Court.
984
00:55:28,367 --> 00:55:29,949
The... The son of a what?
985
00:55:30,661 --> 00:55:34,075
A boardinghouse.
That's what Harry's parents do.
986
00:55:34,164 --> 00:55:37,908
They run a boardinghouse
for decayed gentlefolk.
987
00:55:38,001 --> 00:55:40,038
But the way he talks, the way he acts,
I thought...
988
00:55:40,128 --> 00:55:42,666
It's just that he sees himself
in a place in the West Country
989
00:55:42,756 --> 00:55:46,466
with trout streams and horses,
leading the life of a country squire.
990
00:55:46,969 --> 00:55:50,383
It's not his fault if people take it
for granted that he has a place like that.
991
00:55:50,472 --> 00:55:52,054
He's never once said that he had.
992
00:55:52,140 --> 00:55:55,258
Country gent, son of a boardinghouse
or whatever he is,
993
00:55:55,352 --> 00:55:56,888
I suppose I'd better get his box back.
994
00:55:56,979 --> 00:55:59,687
- Oh, he got it back himself.
- Then there's no harm done.
995
00:55:59,773 --> 00:56:03,483
Except that Harry's gone to the captain.
He's going to have them put in irons.
996
00:56:03,986 --> 00:56:04,986
He is what?
997
00:56:05,571 --> 00:56:07,733
He says that's what they did
in the Royal Marines.
998
00:56:07,823 --> 00:56:11,191
Look here, Skipper, there's a perfectly
simple explanation for all this.
999
00:56:11,285 --> 00:56:14,494
I happen to own a dispatch box
which is very similar to Mr. Chelm's.
1000
00:56:14,580 --> 00:56:16,913
When I didn't find it in my cabin,
I asked Major Ross
1001
00:56:16,999 --> 00:56:19,491
to see if it had been stowed away
somewhere else by mistake.
1002
00:56:19,585 --> 00:56:23,169
The major found what he thought was
my box in the saloon with other luggage.
1003
00:56:23,255 --> 00:56:26,794
The box has been in my cabin
ever since we sailed, under the berth.
1004
00:56:26,884 --> 00:56:30,048
As soon as I saw the box, of course,
I realized at once that it wasn't mine.
1005
00:56:30,137 --> 00:56:32,299
I simply opened it to find out
to whom it belonged,
1006
00:56:32,389 --> 00:56:34,802
so that I could return it
to its rightful owner.
1007
00:56:34,892 --> 00:56:38,101
I can't conceive why this gentleman
should imagine I'd be interested
1008
00:56:38,186 --> 00:56:40,052
in a box containing patent medicines.
1009
00:56:40,147 --> 00:56:43,311
I'm not a hypochondriac.
1010
00:56:43,400 --> 00:56:46,438
Purser, tell the captain exactly
what you told me about the box.
1011
00:56:47,070 --> 00:56:50,029
Why, sir, you asked me whether
I had seen it, and I said
1012
00:56:50,115 --> 00:56:53,324
it might be the one I'd seen being carried
along the passage by Major Ross.
1013
00:56:53,410 --> 00:56:56,448
You distinctly told me that
you'd seen it being taken from my cabin.
1014
00:56:56,538 --> 00:56:59,406
Oh, you must've misunderstood.
1015
00:56:59,499 --> 00:57:01,832
You were rather ill at the time
if you remember, sir.
1016
00:57:01,919 --> 00:57:04,878
- That's all, Purser.
- He's been bribed.
1017
00:57:04,963 --> 00:57:06,579
He's in league with these criminals.
1018
00:57:07,382 --> 00:57:10,966
Just a case of a misunderstanding.
That's how I look at it.
1019
00:57:11,053 --> 00:57:14,637
Now, what about a little cognac
to wash away any ill feeling?
1020
00:57:14,723 --> 00:57:15,884
I don't care for a drink.
1021
00:57:15,974 --> 00:57:18,307
And let me assure you
that this matter is far from settled.
1022
00:57:18,393 --> 00:57:21,289
While rifling through my personal effects,
I feel certain that you must've noticed
1023
00:57:21,313 --> 00:57:23,583
I had a letter of introduction
to the secretary of the governor.
1024
00:57:23,607 --> 00:57:26,294
I suspect he'll be
much more interested in what I have to say
1025
00:57:26,318 --> 00:57:28,776
than this gin-soaked,
so-called ship's captain!
1026
00:57:28,862 --> 00:57:33,072
You mind your tongue! Any more insults,
you're the one I put in irons!
1027
00:57:35,744 --> 00:57:39,533
As far as I'm concerned,
this is a closed incident.
1028
00:57:43,585 --> 00:57:46,346
Chelm, you've got your box back.
Why don't you forget the whole thing?
1029
00:57:46,380 --> 00:57:48,942
What possible interest do you expect
the Colonial Office to take in it?
1030
00:57:48,966 --> 00:57:51,986
On the contrary, I expect them to show
considerable interest in a gang of crooks
1031
00:57:52,010 --> 00:57:55,094
who are trying to swindle the country
out of vast uranium deposits.
1032
00:58:03,522 --> 00:58:05,184
Just one moment, sir.
1033
00:58:06,233 --> 00:58:07,769
What leads you to believe...
1034
00:58:07,859 --> 00:58:10,192
This gentleman obviously
hasn't seen fit to inform you
1035
00:58:10,278 --> 00:58:12,065
that during your supposed demise,
1036
00:58:12,155 --> 00:58:14,613
he attempted to lure me
into your nefarious venture.
1037
00:58:14,700 --> 00:58:17,943
Unfortunately for you, he acquainted me
with all the pertinent facts,
1038
00:58:18,036 --> 00:58:20,356
facts which I intend to communicate
to the proper authority
1039
00:58:20,414 --> 00:58:21,996
at the very earliest opportunity.
1040
00:58:23,917 --> 00:58:25,203
I thought you were dead!
1041
00:58:25,293 --> 00:58:28,127
That's what they told me.
Everyone told me you were dead.
1042
00:58:28,213 --> 00:58:31,877
And if you were dead,
we had to have fresh capital, didn't we?
1043
00:58:32,259 --> 00:58:35,127
You, Ravello, my own partner,
1044
00:58:35,220 --> 00:58:38,634
sneak out behind my back
and try to cheat me!
1045
00:58:38,724 --> 00:58:40,556
The milk's spilt.
It's no good crying over it.
1046
00:58:40,642 --> 00:58:43,009
Get after him, Billy.
Calm him down. Talk to him.
1047
00:58:43,103 --> 00:58:44,956
See if you can't get him
to change his attitude.
1048
00:58:44,980 --> 00:58:47,267
I'll try, but I don't think
it'll do any good.
1049
00:58:47,357 --> 00:58:49,585
I don't know why we have to worry
about Chelm's attitude.
1050
00:58:49,609 --> 00:58:52,226
Talk's no good.
Conversation never convinced anybody.
1051
00:58:52,320 --> 00:58:54,733
- I say put an end to words!
- Shut up, Jack.
1052
00:58:54,823 --> 00:58:57,065
Time factor has entered the picture again.
1053
00:58:57,159 --> 00:58:59,947
This time, fortunately,
it's working on our side.
1054
00:59:00,037 --> 00:59:01,903
Two weeks before we reach port.
1055
00:59:01,997 --> 00:59:05,161
That should be plenty of time
to convince our friend Chelm.
1056
00:59:05,250 --> 00:59:08,789
I beg you, please end all this trouble.
1057
00:59:08,879 --> 00:59:10,086
If things go on,
1058
00:59:10,172 --> 00:59:13,381
either you will be done away with
before we ever get to Africa,
1059
00:59:13,467 --> 00:59:16,175
or you will leave and denounce
Peterson to the authorities
1060
00:59:16,261 --> 00:59:19,925
and that will be the ruin
of all my plans and hopes.
1061
00:59:20,432 --> 00:59:22,994
In the long run, you'll do much better
to get clear of these people.
1062
00:59:23,018 --> 00:59:24,912
- They're thoroughly undesirable.
- "The long run."
1063
00:59:24,936 --> 00:59:26,677
I'm tired of "the long run."
1064
00:59:27,773 --> 00:59:31,232
I am not even thinking
about them or about myself.
1065
00:59:31,777 --> 00:59:36,363
- It's only you that concerns me, Harry.
- No need to worry about me.
1066
00:59:36,448 --> 00:59:38,280
Ever since I met you,
1067
00:59:38,909 --> 00:59:40,241
you fill my thinking.
1068
00:59:41,078 --> 00:59:43,570
You are becoming an obsession.
1069
00:59:44,664 --> 00:59:46,701
Don't you understand, Harry?
1070
00:59:46,792 --> 00:59:49,785
I am deeply in love.
1071
00:59:50,754 --> 00:59:51,915
Maria.
1072
00:59:53,965 --> 00:59:55,501
My dear.
1073
01:00:07,562 --> 01:00:11,522
Only you could make
a woman feel like this.
1074
01:00:11,608 --> 01:00:13,770
All I want is to be in your arms,
1075
01:00:13,860 --> 01:00:16,773
now and always.
1076
01:00:17,197 --> 01:00:19,063
You forget I'm going to be done away with.
1077
01:00:19,157 --> 01:00:21,570
Oh, no, no, it will be easy to arrange.
1078
01:00:21,660 --> 01:00:23,151
What you must do is this:
1079
01:00:23,245 --> 01:00:26,613
You will write me a letter...
a love letter.
1080
01:00:26,706 --> 01:00:28,993
You will tell me
that you cannot denounce Peterson
1081
01:00:29,084 --> 01:00:31,497
because then I will suffer too.
1082
01:00:32,379 --> 01:00:36,714
Because you love me so much,
you cannot bear to hurt me.
1083
01:00:37,425 --> 01:00:40,168
Such a letter they will believe
if I show it to them.
1084
01:00:40,846 --> 01:00:43,446
My dear girl, you must see that
this is quite out of the question.
1085
01:00:43,473 --> 01:00:45,214
I don't propose to make compromises.
1086
01:00:45,642 --> 01:00:48,635
Not compromises, Harry darling.
1087
01:00:48,728 --> 01:00:52,187
But you can see, if you cause trouble,
the whole of our plans...
1088
01:00:52,274 --> 01:00:53,560
my plans...
1089
01:00:55,235 --> 01:00:59,525
You would not want
to make the innocent suffer.
1090
01:00:59,614 --> 01:01:01,776
It would be much better
if you don't interfere, Maria.
1091
01:01:01,867 --> 01:01:03,859
I must handle this as I see fit.
1092
01:01:03,952 --> 01:01:06,535
Then you intend to go ahead
with this business?
1093
01:01:06,621 --> 01:01:08,783
Tell stories and ruin everything?
1094
01:01:08,874 --> 01:01:10,977
It'll be much better
if you cut loose from these people.
1095
01:01:11,001 --> 01:01:12,958
No happiness can come
from such an association.
1096
01:01:13,044 --> 01:01:17,379
Harry, I'm asking you not to do this.
Please, write a letter.
1097
01:01:17,465 --> 01:01:20,003
Then there will be no trouble for you,
no trouble for us,
1098
01:01:20,093 --> 01:01:22,380
no risk when we get to Africa!
1099
01:01:22,846 --> 01:01:25,554
I'm sorry, my dear.
We English are a very pigheaded lot.
1100
01:01:25,640 --> 01:01:27,506
You think you can get away with this?
1101
01:01:27,601 --> 01:01:30,059
But, Maria, my dear, good Maria, listen...
1102
01:01:30,145 --> 01:01:33,138
First you make love to me.
Now you tell me you will ruin me.
1103
01:01:33,523 --> 01:01:35,585
You'll forgive me,
but it was you who made...
1104
01:01:35,609 --> 01:01:38,317
Oh, shut your trap!
Go on! Do what you like!
1105
01:01:38,695 --> 01:01:42,484
You think you're such a brave man.
I'll tell you what you are.
1106
01:01:42,574 --> 01:01:44,031
You are a heel!
1107
01:01:49,414 --> 01:01:50,871
What the blazes now?
1108
01:01:54,127 --> 01:01:55,687
What's happening? What's going on here?
1109
01:01:55,754 --> 01:01:57,857
The oil pump's on the blink.
The electricity's failed.
1110
01:01:57,881 --> 01:01:59,873
Utter folly.
A ship lying in darkness this way...
1111
01:01:59,966 --> 01:02:01,798
We might well be rammed at any minute.
1112
01:02:01,885 --> 01:02:04,030
I'll tend to this myself.
Which way is the engine room?
1113
01:02:04,054 --> 01:02:06,449
- The passengers are not permitted...
- I'm sure your chief engineer
1114
01:02:06,473 --> 01:02:09,090
would welcome the advice
of an ex-officer of the Royal Marines.
1115
01:02:24,699 --> 01:02:26,986
Look here, you fool.
Are we simply abandoned to our fate?
1116
01:02:27,077 --> 01:02:29,160
- I insist on something being done.
- For instance?
1117
01:02:29,246 --> 01:02:32,114
Give out the life belts.
Organize the boat drill.
1118
01:02:32,207 --> 01:02:34,870
The clientele are requested
to remain calm.
1119
01:02:34,960 --> 01:02:37,480
To remain calm? Does the captain feel
no sense of responsibility
1120
01:02:37,504 --> 01:02:38,961
for the lives of his passengers?
1121
01:02:39,047 --> 01:02:42,131
It's my opinion that the captain doesn't
feel much of anything at the moment.
1122
01:02:42,217 --> 01:02:43,753
Do you mean to say he's drunk?
1123
01:02:43,843 --> 01:02:45,880
The fellow ought to be made
to walk the plank.
1124
01:02:45,971 --> 01:02:47,907
I'm afraid just now he cannot walk at all.
1125
01:02:47,931 --> 01:02:49,867
- Well, this is outrageous...
- Oh, sit down, old man.
1126
01:02:49,891 --> 01:02:51,302
What have you got to worry about?
1127
01:02:51,393 --> 01:02:54,010
We're only adrift in an open sea
with a drunken captain
1128
01:02:54,104 --> 01:02:56,184
and an engine that's liable
to explode at any moment.
1129
01:02:56,231 --> 01:02:59,315
Perfectly ordinary situation.
Happens every day.
1130
01:02:59,401 --> 01:03:02,815
But just in case any of you
are still at all anxious,
1131
01:03:02,904 --> 01:03:06,318
let it be known that Mr. Chelm has
taken charge in the engine room.
1132
01:03:06,408 --> 01:03:08,274
Who's taken charge?
1133
01:03:08,368 --> 01:03:10,701
Harry, and he'll foozle it for sure.
1134
01:03:10,787 --> 01:03:12,198
Shall I get out the hymnbooks?
1135
01:03:12,289 --> 01:03:16,249
Your husband claims to have learned
all about the engine and such things
1136
01:03:16,334 --> 01:03:18,621
when he was an officer
in the Royal Marines.
1137
01:03:18,712 --> 01:03:20,078
If he ever was.
1138
01:03:20,171 --> 01:03:22,629
In point of fact,
not only was he an officer,
1139
01:03:22,716 --> 01:03:26,050
but he once won a medal for jumping
into a sea of fire to rescue someone.
1140
01:03:26,720 --> 01:03:29,963
It was only a bit of wreckage and not
a man, but that wasn't Harry's fault.
1141
01:03:30,056 --> 01:03:31,968
Just a slight error in judgment.
1142
01:03:34,436 --> 01:03:36,143
- Oh.
- The lights, they come on.
1143
01:03:37,230 --> 01:03:38,596
He must have fixed it.
1144
01:03:39,232 --> 01:03:41,144
- Impossible.
- The engines are turning.
1145
01:03:41,234 --> 01:03:43,977
- We are underway.
- I still say it's impossible.
1146
01:03:45,947 --> 01:03:49,611
Ladies and gentlemen,
may I have your attention for moment?
1147
01:03:49,701 --> 01:03:52,944
I'm happy to inform you that the oil pump
is now in perfect working condition.
1148
01:03:53,038 --> 01:03:54,758
Putting it right was
no great accomplishment
1149
01:03:54,789 --> 01:03:56,589
for anyone with
the slightest mechanical bent.
1150
01:03:56,666 --> 01:04:00,205
Anyhow, we may now proceed without
further delay and in absolute safety.
1151
01:04:02,255 --> 01:04:05,669
Oh, Harry! You did! You foozled it.
1152
01:04:05,759 --> 01:04:09,548
The pig who wrecked my ship!
Where is he? I'll tear out his liver!
1153
01:04:09,637 --> 01:04:11,970
Forward, please.
The captain wants to see you.
1154
01:04:12,057 --> 01:04:13,173
There you are.
1155
01:04:13,266 --> 01:04:16,634
- You devil. You wreck my beautiful ship!
- Nothing of the sort.
1156
01:04:16,728 --> 01:04:19,846
Some scalawag down there
sabotaged my work out of pure malice.
1157
01:04:19,939 --> 01:04:22,147
You explode my engine!
1158
01:04:22,233 --> 01:04:24,725
Let's all behave like little gentlemen.
1159
01:04:24,819 --> 01:04:27,527
Stay out of this, Dannreuther.
I can handle the brute.
1160
01:04:28,114 --> 01:04:31,357
What happens now?
Do we get the life belts?
1161
01:04:31,451 --> 01:04:32,817
Do we abandon the ship?
1162
01:04:33,244 --> 01:04:34,780
There's no immediate danger.
1163
01:04:34,871 --> 01:04:37,238
The passengers will please
to return to the saloon.
1164
01:04:37,332 --> 01:04:38,868
We're heading for the nearest port,
1165
01:04:38,958 --> 01:04:41,621
and there seems to be some chance
of our making it.
1166
01:04:41,711 --> 01:04:43,543
- Right.
- Let's go.
1167
01:04:46,549 --> 01:04:47,630
Come along.
1168
01:04:51,596 --> 01:04:53,883
- Now, who was last down?
- Blast!
1169
01:04:57,185 --> 01:04:59,472
Billy boy, be a good fellow
and make a fourth at bridge.
1170
01:04:59,562 --> 01:05:01,554
The major has no head for cards.
1171
01:05:01,648 --> 01:05:03,731
A few rubbers will soothe all our nerves.
1172
01:05:03,817 --> 01:05:05,934
No, thank you.
I'll soothe mine with a double scotch.
1173
01:05:06,027 --> 01:05:08,815
In fact, I think I'll make it a triple.
No ice, no water. That's it.
1174
01:05:08,905 --> 01:05:10,966
How about you, dear Mrs. Dannreuther?
1175
01:05:10,990 --> 01:05:13,482
- A little bridge?
- Oh, so sorry.
1176
01:05:13,576 --> 01:05:17,695
I have the most fearful headache.
I think I'll go to my cabin.
1177
01:05:21,126 --> 01:05:24,460
Oh, what a shame. Well, boys,
we'll have to make it cutthroat.
1178
01:05:24,546 --> 01:05:26,879
What about Harry here?
Maybe he'll take a hand.
1179
01:05:27,298 --> 01:05:30,587
That, under the circumstances,
is a most unsuitable suggestion.
1180
01:05:30,677 --> 01:05:34,296
Gwendolen, I must ask you to either move
to another table or else leave the saloon.
1181
01:05:34,389 --> 01:05:36,005
Oh, Harry, for heaven's sake.
1182
01:05:36,099 --> 01:05:39,263
I don't care for my wife to associate
with an associate of criminals.
1183
01:05:39,352 --> 01:05:41,719
Don't be absurd. Billy's not a criminal.
1184
01:05:41,813 --> 01:05:43,805
He's the best friend we have on this boat.
1185
01:05:44,274 --> 01:05:47,517
- We're not in need of such friends.
- You need any friends you can get.
1186
01:05:47,610 --> 01:05:50,978
The only thing standing between you
and a watery grave is your wits.
1187
01:05:51,072 --> 01:05:53,189
That's not my idea of adequate protection.
1188
01:05:53,283 --> 01:05:56,321
Purser, how much longer
before this ship reaches port?
1189
01:05:56,411 --> 01:06:00,280
If we ever do get to port,
it should be within 14 or 15 hours.
1190
01:06:00,373 --> 01:06:03,081
That's a long time. Sit down.
Make yourself comfortable.
1191
01:06:03,168 --> 01:06:06,411
Have a drink.
Enjoy the major's piano recital.
1192
01:06:07,046 --> 01:06:09,083
Come on, Peterson. Buy us a drink.
1193
01:06:09,174 --> 01:06:11,944
I'm afraid I can't accept
hospitality from persons who I intend,
1194
01:06:11,968 --> 01:06:14,836
in a few hours' time,
to denounce in the face of justice.
1195
01:06:14,929 --> 01:06:19,173
- Two spades.
- I admire your sangfroid, Mr. Peterson.
1196
01:06:19,267 --> 01:06:22,055
Or perhaps you don't think I'm serious.
We shall see.
1197
01:06:23,188 --> 01:06:24,429
Three clubs.
1198
01:06:26,107 --> 01:06:27,188
Double.
1199
01:06:34,449 --> 01:06:36,236
Gwendolen, are you going to do as I say?
1200
01:06:36,326 --> 01:06:39,694
Not when you speak to me in that tone.
Not when you try to order me about.
1201
01:06:40,246 --> 01:06:42,238
- In that case...
- Where are you going?
1202
01:06:42,332 --> 01:06:44,449
On deck, where the air is less polluted.
1203
01:07:09,859 --> 01:07:12,192
Purser, four tonics.
1204
01:07:23,331 --> 01:07:25,744
I think you'd better go after Harry.
1205
01:07:25,833 --> 01:07:29,076
Why should I, if he's going to be
so childish and unreasonable?
1206
01:07:29,170 --> 01:07:31,457
Take my advice. Go to him. Stay with him.
1207
01:07:32,674 --> 01:07:35,132
I suppose you think
we should keep up appearances...
1208
01:07:35,218 --> 01:07:37,050
the loyal wife at her husband's side.
1209
01:07:37,929 --> 01:07:42,048
No, Billy. I'm experiencing something
that is rare and beautiful.
1210
01:07:42,141 --> 01:07:44,929
I shall not deny it,
either by word or by deed.
1211
01:07:45,436 --> 01:07:49,305
I love you. Let the whole world know it.
I love you, I love you.
1212
01:07:49,399 --> 01:07:52,358
Keeping up appearances
isn't exactly what I meant.
1213
01:07:52,443 --> 01:07:54,651
Why do you want
to send me tagging after Harry?
1214
01:07:54,737 --> 01:07:56,353
He's being such a deadly bore tonight.
1215
01:07:56,447 --> 01:07:59,906
- Deadly, but not dead. Not yet.
- What do you mean?
1216
01:07:59,993 --> 01:08:02,993
They killed one man just because they
thought he might try get in their way.
1217
01:08:03,079 --> 01:08:06,663
Now handsome Harry here's threatened
to blow the whole thing wide open.
1218
01:08:06,749 --> 01:08:09,958
- They killed a man? Really? Who?
- Mm-hmm.
1219
01:08:10,837 --> 01:08:11,918
Just a man.
1220
01:08:13,339 --> 01:08:16,207
Well,
for all Harry's being too, too tiresome,
1221
01:08:16,301 --> 01:08:18,543
and my loving you to distraction,
1222
01:08:19,178 --> 01:08:21,295
I still wouldn't want to see him done in.
1223
01:08:21,598 --> 01:08:24,136
He has some perfectly
darling traits, really.
1224
01:08:24,225 --> 01:08:26,683
I mean, like,
always remembering one's birthday.
1225
01:08:27,395 --> 01:08:29,933
No, we simply mustn't
let anybody murder Harry.
1226
01:08:30,023 --> 01:08:32,418
Well, keep him in your cabin.
Never let him out of your sight.
1227
01:08:32,442 --> 01:08:34,434
Keep him under lock and key.
1228
01:08:45,079 --> 01:08:48,914
Oh, please!
That awful music. It's so loud.
1229
01:08:49,000 --> 01:08:50,616
It comes right into our cabin.
1230
01:08:51,377 --> 01:08:53,460
Peterson, tell the major
to soft-peddle it.
1231
01:08:54,714 --> 01:08:56,751
And while he's about it,
he might change the tune.
1232
01:08:56,841 --> 01:08:58,798
Don't you like it?
It's one of my favorites.
1233
01:08:58,885 --> 01:09:01,002
I'm afraid he doesn't know any others.
1234
01:09:01,095 --> 01:09:02,461
Do you, Jack?
1235
01:09:08,561 --> 01:09:09,561
Major!
1236
01:09:13,900 --> 01:09:16,108
I love the tinny sound of a player piano.
1237
01:09:16,194 --> 01:09:19,062
It reminds me of the days of my youth.
1238
01:09:45,223 --> 01:09:49,092
- Do I hear a lady screaming?
- One down.
1239
01:09:52,605 --> 01:09:55,439
Captain! Captain!
1240
01:10:09,622 --> 01:10:11,079
What happened?
1241
01:10:11,165 --> 01:10:14,078
Oh, Billy, all that screaming...
I thought someone had been killed.
1242
01:10:14,168 --> 01:10:16,480
- Someone nearly was.
- Indeed they were. Look at the major.
1243
01:10:16,504 --> 01:10:18,941
Better get a new act, Peterson.
The curtain's going down on this one.
1244
01:10:18,965 --> 01:10:21,207
Every time I turn my back,
someone makes trouble!
1245
01:10:21,300 --> 01:10:22,580
The passengers break the engine,
1246
01:10:22,635 --> 01:10:25,195
they beat each other with fists,
they throw each other overboard!
1247
01:10:25,221 --> 01:10:27,929
- That man attacked me.
- Oh, you! You again!
1248
01:10:28,015 --> 01:10:29,802
If I struck him, it was in self-defense.
1249
01:10:29,892 --> 01:10:32,621
He came sneaking up behind me and tried
to run me through with his sword.
1250
01:10:32,645 --> 01:10:34,557
- Is that true?
- Well...
1251
01:10:34,647 --> 01:10:38,231
It's no use, Billy,
my trying to protect Harry any further.
1252
01:10:38,901 --> 01:10:40,767
I may as well tell the whole truth.
1253
01:10:41,863 --> 01:10:44,355
Captain, it grieves me to confess this,
1254
01:10:44,907 --> 01:10:48,446
but in point of fact,
my husband has an illness of the mind.
1255
01:10:49,245 --> 01:10:51,612
The medical word for it is "paranoia."
1256
01:10:52,081 --> 01:10:55,290
On occasion,
he displays homicidal tendencies.
1257
01:10:55,668 --> 01:10:57,660
The psychiatrists say it's because
1258
01:10:57,754 --> 01:11:00,087
he believes
people are plotting against him,
1259
01:11:00,173 --> 01:11:02,790
and so he strikes back
and tries to kill them.
1260
01:11:02,884 --> 01:11:06,048
Gwendolen! For heaven's sake, woman!
What's the meaning of this treachery?
1261
01:11:06,137 --> 01:11:08,925
Believe it or not, Harry,
I'm doing it for your own good.
1262
01:11:09,682 --> 01:11:11,602
He knows! He saved my life.
He'll tell the truth.
1263
01:11:12,185 --> 01:11:13,551
I wouldn't contradict the lady.
1264
01:11:13,644 --> 01:11:16,227
You wrecked my ship!
You tried to kill the passengers!
1265
01:11:16,314 --> 01:11:19,557
But I'm the only sane person on this ship!
It's my word against his!
1266
01:11:19,650 --> 01:11:22,768
Let me go! I'll kill all of you!
I warn you, Captain!
1267
01:11:23,529 --> 01:11:27,443
Poor Harry. It's awfully sad.
We've tried everything to cure him.
1268
01:11:29,160 --> 01:11:32,198
How dare you lay hands on me!
You hooligans!
1269
01:11:32,288 --> 01:11:35,372
I'll have you put in irons!
You'll be the ones in irons!
1270
01:11:35,458 --> 01:11:38,451
Good. Good.
We've had enough trouble from you.
1271
01:11:40,046 --> 01:11:41,958
Scum! Mongrels!
1272
01:11:42,048 --> 01:11:44,381
I'll bring you to book! Every one of you!
1273
01:11:44,467 --> 01:11:46,208
Every man jack of you!
1274
01:11:48,638 --> 01:11:50,630
After all, it was the only solution.
1275
01:11:51,182 --> 01:11:55,096
Harry's safely locked in his cabin where
those beastly men can't do him any harm.
1276
01:11:55,645 --> 01:11:58,183
On the other hand,
he can't say or do anything now
1277
01:11:58,272 --> 01:12:00,810
to interfere with your making
that fortune in Africa.
1278
01:12:00,900 --> 01:12:02,937
I mean,
the authorities would hardly listen
1279
01:12:03,027 --> 01:12:05,064
to the ravings of a lunatic, would they?
1280
01:12:05,154 --> 01:12:06,941
Well, they won't even
let him off the boat.
1281
01:12:07,907 --> 01:12:10,900
Well, in that case, he'll just have
to stay shut up for a few weeks.
1282
01:12:10,993 --> 01:12:13,610
It's a bit hard on the old boy,
don't you think?
1283
01:12:13,704 --> 01:12:18,039
Yes, but after you've amassed
all those African millions,
1284
01:12:18,125 --> 01:12:19,741
we'll make it up to him.
1285
01:12:19,836 --> 01:12:22,203
We'll buy him a country place
in Gloucestershire
1286
01:12:22,296 --> 01:12:24,834
with some rough shooting
1287
01:12:24,924 --> 01:12:27,211
and a trout stream,
like he's always wanted.
1288
01:12:28,010 --> 01:12:29,592
Maria will marry him, perhaps.
1289
01:12:30,221 --> 01:12:34,340
She seems to have a very real feeling
for English country life.
1290
01:12:34,433 --> 01:12:36,675
And everybody lives happily ever after.
1291
01:12:37,103 --> 01:12:39,766
Especially us, Billy.
1292
01:12:40,231 --> 01:12:42,598
Boat stations, everyone.
Prepare for abandon ship.
1293
01:12:42,692 --> 01:12:45,309
- What's going on?
- I believe, sir, that we are sinking.
1294
01:12:45,403 --> 01:12:46,985
Boat stations, everybody.
1295
01:12:48,823 --> 01:12:50,030
We're sinking.
1296
01:12:51,242 --> 01:12:55,407
Harry! Harry, open the door!
You must! The ship's sinking!
1297
01:12:55,496 --> 01:12:57,203
Here. Get back.
1298
01:14:15,910 --> 01:14:20,029
We can't! We simply can't leave without
finding out what's happened to Harry.
1299
01:14:20,122 --> 01:14:23,286
Maybe we'll run across him out there.
He's a strong swimmer, isn't he?
1300
01:14:23,376 --> 01:14:24,492
Do you really think so?
1301
01:14:24,585 --> 01:14:27,623
I don't say we will, but it's possible.
Anything's possible.
1302
01:14:44,689 --> 01:14:46,351
- Here, give me that oar.
- Harry!
1303
01:14:51,529 --> 01:14:52,736
Harry!
1304
01:15:28,691 --> 01:15:31,104
- Where do you suppose we are?
- Africa.
1305
01:15:31,193 --> 01:15:33,810
- What part of Africa?
- Yes, that's important. What part?
1306
01:15:33,904 --> 01:15:36,772
It's not a bad place to land.
No customs, no forms to fill out.
1307
01:15:36,866 --> 01:15:39,233
Tell us at once where we are.
It's important I know.
1308
01:15:39,660 --> 01:15:41,722
Do you mean to say there are
parts of the dark continent
1309
01:15:41,746 --> 01:15:43,706
where you won't be received
like the prodigal son?
1310
01:15:43,748 --> 01:15:44,748
Allejo.
1311
01:15:44,750 --> 01:15:46,706
- What's that?
- Allejo.
1312
01:15:51,964 --> 01:15:53,296
Better get down, everybody.
1313
01:15:55,676 --> 01:15:57,542
Get rid of your passports, boys.
1314
01:15:57,636 --> 01:16:01,129
Mrs. Chelm, Billy-boy,
my identity must remain a secret.
1315
01:16:46,977 --> 01:16:48,309
Allejo, what's that?
1316
01:16:48,395 --> 01:16:50,978
It was a company that sold arms
to the Arab Legions.
1317
01:16:51,065 --> 01:16:52,556
Wait a minute. That rings a bell.
1318
01:16:53,234 --> 01:16:55,726
Some of the equipment
we sold them was defective.
1319
01:16:56,946 --> 01:16:59,529
Been too long under the water
in the Gulf of Leyte.
1320
01:16:59,615 --> 01:17:03,074
The Arabs claimed they lost the war
because of rusty guns and dud ammunition.
1321
01:17:03,160 --> 01:17:05,698
For heaven's sake, be quiet.
If you go on like that, I'll be...
1322
01:17:05,788 --> 01:17:08,075
I'll see you drawn and quartered.
1323
01:17:29,270 --> 01:17:31,353
Are you going to allow them
to bully you in this way?
1324
01:17:31,438 --> 01:17:34,021
- Why, it's simply...
- Shocking.
1325
01:17:34,608 --> 01:17:37,817
Harry wouldn't have let them do it.
He had a sense of dignity.
1326
01:17:38,279 --> 01:17:39,770
I have a sense of survival.
1327
01:17:39,864 --> 01:17:42,652
Billy, what is going to happen?
1328
01:17:42,741 --> 01:17:44,323
Do you think they will torture us?
1329
01:17:44,410 --> 01:17:47,153
Just let them try it.
I'm a British subject.
1330
01:17:47,246 --> 01:17:48,953
I wouldn't say it too loud.
1331
01:18:09,310 --> 01:18:10,642
We shipwreck.
1332
01:18:11,478 --> 01:18:13,936
Big boat go down.
1333
01:18:14,607 --> 01:18:15,643
Bottom ocean.
1334
01:18:16,442 --> 01:18:18,900
We take little boat.
1335
01:18:20,029 --> 01:18:23,613
Row all day, row all night.
1336
01:18:24,283 --> 01:18:25,283
Savvy?
1337
01:18:25,326 --> 01:18:27,053
Only one way
to deal with these swine.
1338
01:18:27,077 --> 01:18:29,034
Walk up to them and kick 'em in the belly.
1339
01:18:29,121 --> 01:18:30,737
Show 'em who's boss right away.
1340
01:18:31,373 --> 01:18:33,990
We sight land... your land.
1341
01:18:34,543 --> 01:18:35,909
Praise Allah.
1342
01:18:37,004 --> 01:18:40,623
Come ashore. Suddenly, boom, boom, boom.
1343
01:18:41,508 --> 01:18:43,591
No good way treat shipwreck people.
1344
01:18:44,345 --> 01:18:46,462
You will please to hand over
your passports.
1345
01:19:06,367 --> 01:19:07,903
There seem to be four missing.
1346
01:19:08,577 --> 01:19:11,115
Will those who have not handed
over their passports
1347
01:19:11,538 --> 01:19:12,995
hold up their hands?
1348
01:19:19,004 --> 01:19:21,417
All left on board ship, Your Excellency.
1349
01:19:21,507 --> 01:19:23,419
A terrifying experience.
1350
01:19:23,509 --> 01:19:26,343
An incompetent crew, a burning ship.
1351
01:19:26,428 --> 01:19:29,011
Put overboard in a small boat
at dead of night.
1352
01:19:29,098 --> 01:19:33,183
- What was the name of the vessel?
- The SS Nyanga. She's a Portuguese ship.
1353
01:19:33,269 --> 01:19:37,138
I will investigate whether such a ship
has been reported lost at sea.
1354
01:19:37,231 --> 01:19:38,871
Does it stand to reason, Your Excellency,
1355
01:19:38,899 --> 01:19:42,609
we should come to this shore in a small
boat if we'd not been shipwrecked?
1356
01:19:42,695 --> 01:19:46,735
- Our country is in a state of unrest.
- Oh, I am sorry.
1357
01:19:46,824 --> 01:19:52,161
Agents of certain foreign governments
sometimes try to enter it by stealth...
1358
01:19:52,246 --> 01:19:53,204
Tsk, tsk, tsk.
1359
01:19:53,206 --> 01:19:56,039
...hoping to fan the flames of revolution.
1360
01:19:56,125 --> 01:20:01,337
Therefore, we check carefully
on the activities of strangers.
1361
01:20:01,755 --> 01:20:04,964
Surely, Your Excellency,
in our case one look is sufficient
1362
01:20:05,050 --> 01:20:07,337
to convince you of our innocence.
1363
01:20:22,234 --> 01:20:23,234
No.
1364
01:20:24,695 --> 01:20:28,188
One look is not enough.
1365
01:20:33,078 --> 01:20:34,918
If you think we're the enemies
of your country,
1366
01:20:34,997 --> 01:20:36,829
the logical thing is to boot us out.
1367
01:20:36,915 --> 01:20:40,499
Send us packing by the first available
boat or train. We shan't object.
1368
01:20:40,586 --> 01:20:42,748
We've got important business elsewhere.
1369
01:20:42,838 --> 01:20:44,295
Where is elsewhere?
1370
01:20:45,215 --> 01:20:46,251
Central Africa.
1371
01:20:47,301 --> 01:20:48,917
And what sort of business?
1372
01:20:49,678 --> 01:20:51,670
Vacuum cleaners. Sewing machines.
1373
01:20:51,764 --> 01:20:54,928
Ah, yes. Businessmen.
1374
01:20:55,392 --> 01:20:58,760
All going to Central Africa
to sell vacuum cleaners.
1375
01:21:00,147 --> 01:21:01,729
Hut to hut, I suppose.
1376
01:21:02,775 --> 01:21:05,062
And you, sir, I take it,
are the head salesman...
1377
01:21:05,736 --> 01:21:07,853
the ringleader of this group.
1378
01:21:07,946 --> 01:21:12,111
Oh, no, no group.
We met for the first time on board ship.
1379
01:21:12,659 --> 01:21:14,571
Complete strangers to one another.
1380
01:21:14,661 --> 01:21:18,530
Liar! The others all look at you
each time I ask a question.
1381
01:21:19,416 --> 01:21:22,705
I am a keen observer.
You four are together.
1382
01:21:22,795 --> 01:21:25,412
Oh, no, my fat-gutted friend.
1383
01:21:25,506 --> 01:21:29,967
I'm not the little and simpleminded native
you're fool enough to take me for.
1384
01:21:30,052 --> 01:21:34,092
I am a great man. A serious man.
I spit on you.
1385
01:21:34,973 --> 01:21:37,135
I spit on you and all of your lot.
1386
01:21:37,226 --> 01:21:38,717
Off to the wrong start, Peterson.
1387
01:21:38,811 --> 01:21:41,019
There's only one way
to deal with these swine!
1388
01:21:41,105 --> 01:21:43,347
Swine! Swine!
1389
01:21:44,149 --> 01:21:45,890
You'd better be careful.
1390
01:21:45,984 --> 01:21:47,850
My husband, my late husband,
1391
01:21:47,945 --> 01:21:50,028
who was drowned in the Nyanga disaster,
1392
01:21:50,114 --> 01:21:51,994
happened to be one
of the most important figures
1393
01:21:52,032 --> 01:21:54,240
in the British government,
Sir Harry Chelm.
1394
01:21:54,326 --> 01:21:58,240
In point of fact, we had letters
from the prime minister and the queen
1395
01:21:58,330 --> 01:22:02,370
telling everyone to be particularly
courteous to us and our friends.
1396
01:22:02,793 --> 01:22:05,536
So you see,
if any harm befalls us at your hands,
1397
01:22:05,629 --> 01:22:07,996
it will become
a major international incident.
1398
01:22:08,674 --> 01:22:10,836
Would you instruct that one
1399
01:22:10,926 --> 01:22:14,795
that in my country,
a female's lips may move,
1400
01:22:14,888 --> 01:22:16,845
but her words are not heard.
1401
01:22:16,932 --> 01:22:19,140
Oh, Harry. Harry.
1402
01:22:21,145 --> 01:22:22,932
If only you were here.
1403
01:22:24,731 --> 01:22:28,475
And, now, sir, you will stop
abusing my intelligence
1404
01:22:28,569 --> 01:22:30,310
and tell me who you really are
1405
01:22:30,404 --> 01:22:33,488
and what is your actual purpose
in being here.
1406
01:22:33,574 --> 01:22:36,533
I'm a sick man. I've got a bad heart.
I mustn't talk anymore.
1407
01:22:36,618 --> 01:22:39,736
You refuse to answer. That is interesting.
1408
01:22:39,830 --> 01:22:45,417
It makes a little contest...
a contest in a game at which we excel.
1409
01:22:45,878 --> 01:22:50,168
We of this country have had
4,000 years' experience
1410
01:22:50,257 --> 01:22:53,216
in asking questions and getting answers.
1411
01:22:54,511 --> 01:22:58,095
Who are you? Why are you here?
1412
01:22:58,599 --> 01:23:01,842
Don't hit me again!
My heart! I'll have an attack!
1413
01:23:28,962 --> 01:23:31,579
Of course, Billy has led
a thoroughly decadent life, but,
1414
01:23:31,673 --> 01:23:34,336
I must say, I thought he had
more backbone than that.
1415
01:23:34,426 --> 01:23:37,510
Backbone.
Either you have it or you haven't.
1416
01:23:38,263 --> 01:23:41,131
You see the beating I took at the hands
of that great, ugly brute
1417
01:23:41,225 --> 01:23:42,682
without even flinching?
1418
01:23:43,268 --> 01:23:46,306
Billy was crazed with fear before
they even laid a finger on him.
1419
01:23:48,482 --> 01:23:52,396
Tell me more about Rita Hayworth.
You really know her very well?
1420
01:23:52,861 --> 01:23:55,695
Do I know Rita?
Oh, do I know her.
1421
01:23:55,781 --> 01:23:57,613
I'll give you a letter of introduction.
1422
01:23:57,699 --> 01:24:00,282
She'll fall immediate victim
to your charms.
1423
01:24:00,369 --> 01:24:02,406
- You really think so?
- Oh, but certainly.
1424
01:24:02,496 --> 01:24:05,364
A man like you... suave, intelligent,
1425
01:24:05,916 --> 01:24:07,373
darkly handsome.
1426
01:24:08,293 --> 01:24:10,580
You have everything, Ahmed, except money.
1427
01:24:11,129 --> 01:24:12,711
And if you listen to me,
1428
01:24:13,048 --> 01:24:16,416
a boat will be placed at our disposal,
a very slow boat,
1429
01:24:16,885 --> 01:24:19,548
so that Fat Gut's check will have
plenty of time to clear.
1430
01:24:19,638 --> 01:24:21,470
And you would trust me for your share?
1431
01:24:22,933 --> 01:24:25,892
Does one man of the world ask
another to trust his own brother?
1432
01:24:26,436 --> 01:24:29,600
Oh, no, Ahmed.
You'll give me a check for half.
1433
01:24:29,690 --> 01:24:33,855
Your demands are very great
under the circumstances.
1434
01:24:33,944 --> 01:24:36,436
Why shouldn't they be?
Fat Gut's my best friend.
1435
01:24:37,030 --> 01:24:38,487
I will not betray him cheaply.
1436
01:24:39,157 --> 01:24:41,945
You are certain that you are
the friend of the peerless Rita?
1437
01:24:42,035 --> 01:24:44,903
Come, come, Ahmed. Mind back to business.
1438
01:24:46,582 --> 01:24:48,619
Very well. 50-50.
1439
01:24:48,709 --> 01:24:52,623
Oh, by the way,
Fat Gut's nature isn't noble like ours.
1440
01:24:52,713 --> 01:24:53,920
He might try to bargain.
1441
01:24:54,006 --> 01:24:56,623
I do not bargain
with a puffball like that.
1442
01:24:56,717 --> 01:24:58,299
It's beneath my dignity.
1443
01:24:58,844 --> 01:25:02,929
It'll be dawn soon.
The correct hour for a firing squad.
1444
01:25:03,015 --> 01:25:06,634
But if we have him shot,
what about the money?
1445
01:25:06,727 --> 01:25:10,141
I was just thinking that if he heard
a volley at the psychological moment,
1446
01:25:10,689 --> 01:25:12,681
he might not be so inclined to haggle.
1447
01:25:13,358 --> 01:25:16,351
I believe you must have Arab blood.
1448
01:25:17,029 --> 01:25:20,022
Westerners are not usually so subtle.
1449
01:25:33,211 --> 01:25:37,080
Where are you taking me?
I won't go! I demand to see a doctor!
1450
01:25:37,799 --> 01:25:39,711
Would you say that in Paris,
1451
01:25:40,594 --> 01:25:42,381
among smart people,
1452
01:25:43,138 --> 01:25:46,757
the Rolls-Royce or the Cadillac
1453
01:25:46,850 --> 01:25:49,513
is considered more chic?
1454
01:25:50,395 --> 01:25:52,603
Well, that's no problem,
no problem at all.
1455
01:25:52,689 --> 01:25:55,181
A man in your position should have both.
1456
01:25:55,275 --> 01:25:56,607
Ah.
1457
01:26:02,115 --> 01:26:05,984
Mr. Dannreuther, I believe,
would like a word with you.
1458
01:26:06,578 --> 01:26:09,070
- Billy.
- Sit down, Peterson.
1459
01:26:16,797 --> 01:26:20,211
Uh, I've been talking to Ahmed here,
and, uh...
1460
01:26:26,973 --> 01:26:30,887
It's blackmail. I can't pay.
1461
01:26:36,149 --> 01:26:37,356
What was that?
1462
01:26:38,402 --> 01:26:41,315
Firing squad. It's execution day.
1463
01:26:43,740 --> 01:26:45,322
Will he take a check?
1464
01:27:11,643 --> 01:27:13,054
Billy!
1465
01:27:14,938 --> 01:27:17,897
Billy, look! The Nyanga!
1466
01:27:24,531 --> 01:27:27,365
Stay away! Stay away from my ship!
1467
01:27:27,451 --> 01:27:31,912
If you try to come aboard,
I will shoot you! I will shoot you!
1468
01:27:31,997 --> 01:27:34,660
Get my gun! Get my gun!
1469
01:27:34,750 --> 01:27:37,584
Give it to him. Maybe he'll shoot himself.
1470
01:27:37,669 --> 01:27:40,002
My gun! My gun!
1471
01:27:56,146 --> 01:27:57,146
Excuse me.
1472
01:27:57,148 --> 01:27:58,916
- Are you Mr. William Dannreuther?
- That's right.
1473
01:27:58,940 --> 01:28:00,626
I'd like to ask you a few questions,
if I may.
1474
01:28:00,650 --> 01:28:03,609
- Well, I'm sorry. Not now.
- Forgive me, but it's rather important.
1475
01:28:03,695 --> 01:28:06,779
Yes, it always is.
I was a newspaper man myself once.
1476
01:28:06,865 --> 01:28:09,302
Very well, you may quote me as saying
that everybody was heroic,
1477
01:28:09,326 --> 01:28:11,363
except Mrs. Dannreuther,
who ate all our boots.
1478
01:28:12,078 --> 01:28:15,116
- Very amusing, but I'm not a reporter.
- Oh?
1479
01:28:15,207 --> 01:28:18,621
Jack, go to the phone. Make reservations
for the first plane to Nairobi.
1480
01:28:18,710 --> 01:28:19,710
Six seats.
1481
01:28:19,795 --> 01:28:22,629
Yes, and if they don't have any,
talk to the right man and tell him
1482
01:28:22,714 --> 01:28:25,673
if he kicks other people off the plane,
we'll make it worth his while.
1483
01:28:25,759 --> 01:28:27,421
I always said we ought to take a plane.
1484
01:28:27,511 --> 01:28:30,595
You remember I said that, Mr. O'Horror.
I said, "We ought to take a plane."
1485
01:28:30,680 --> 01:28:33,514
Mustn't dawdle, Billy boy.
A great deal to do and not much time.
1486
01:28:33,600 --> 01:28:35,203
Those are the other members of your party?
1487
01:28:35,227 --> 01:28:36,809
- Yes.
- I'd like to talk with them too.
1488
01:28:37,270 --> 01:28:38,602
What's it all about?
1489
01:28:38,688 --> 01:28:41,681
I believe you were acquainted
with a Mr. Vanmere, now deceased.
1490
01:28:44,277 --> 01:28:47,020
Peterson. You and the boys
better come back down.
1491
01:28:47,113 --> 01:28:50,902
A gentleman here wants to speak to you,
a Mr. Jack Clayton of Scotland Yard.
1492
01:28:51,535 --> 01:28:53,743
You take your wine here
or upstairs, Mr. Dann?
1493
01:28:53,829 --> 01:28:56,663
Oh, we'll have it here.
Care to join us in a drink, Clayton?
1494
01:28:56,748 --> 01:28:58,614
No, thanks.
It's a bit early in the day for me.
1495
01:28:58,708 --> 01:29:01,621
I read somewhere that
a Scotland Yard man never accepts a drink
1496
01:29:01,711 --> 01:29:03,418
from anyone he intends to arrest.
1497
01:29:03,880 --> 01:29:05,746
- Is that true, Mr. Clayton?
- Quite so.
1498
01:29:06,258 --> 01:29:08,750
- Mrs. Dannreuther?
- No, I'm Mrs. Chelm.
1499
01:29:09,761 --> 01:29:12,253
- This is Mrs. Dannreuther.
- How do you do?
1500
01:29:12,806 --> 01:29:14,889
I wouldn't dream
of alarming you lovely ladies.
1501
01:29:14,975 --> 01:29:16,932
So perhaps I'll have a glass of bubbly
after all.
1502
01:29:18,562 --> 01:29:21,396
- Peterson. How do you do, sir?
- How do you do?
1503
01:29:21,481 --> 01:29:25,191
Ravello. And Mr. O'Horror.
1504
01:29:25,277 --> 01:29:27,439
O'Hara. Julius O'Hara. Delighted.
1505
01:29:28,029 --> 01:29:29,736
No, I'm the one to be delighted.
1506
01:29:29,823 --> 01:29:32,423
It had begun to look as though I'd never
catch up with you people.
1507
01:29:32,492 --> 01:29:34,012
That would've been a bit embarrassing.
1508
01:29:34,536 --> 01:29:37,825
You see, this is the first time
I've ever been abroad on an investigation.
1509
01:29:37,914 --> 01:29:39,621
I've spent quite a lot of money,
1510
01:29:40,166 --> 01:29:43,079
and my chief can be very sarcastic
about the money one spends,
1511
01:29:43,169 --> 01:29:45,161
particularly if you fail
to deliver the goods.
1512
01:29:45,881 --> 01:29:48,715
Mr. Clayton is presently interested
in the Vanmere murder case.
1513
01:29:49,259 --> 01:29:53,344
The Vanmere murder case. Oh, yes.
That fellow in the Colonial Office.
1514
01:29:53,430 --> 01:29:56,594
Yes, I read about that in the paper.
It was a shocking affair.
1515
01:29:56,683 --> 01:29:59,676
According to Mr. Vanmere's
appointment book, Mr. Peterson,
1516
01:30:00,186 --> 01:30:02,706
you had lunch with him at the Savoy
a few days before his death.
1517
01:30:02,772 --> 01:30:07,107
That's quite correct.
Mr. Vanmere was expert on African matters.
1518
01:30:07,193 --> 01:30:10,152
We wanted his advice
about affairs in British East.
1519
01:30:10,238 --> 01:30:11,979
Do you recall the subject
under discussion?
1520
01:30:12,073 --> 01:30:16,408
Vaguely. Crop yield.
The native labor situation.
1521
01:30:16,494 --> 01:30:19,658
- The inches of rain.
- Vaccination. Shots.
1522
01:30:19,748 --> 01:30:21,489
How long did you know Mr. Vanmere?
1523
01:30:21,583 --> 01:30:24,200
Oh, couple of months.
We met half a dozen times.
1524
01:30:24,294 --> 01:30:27,082
Did he ever make mention
of any enemies, business or otherwise?
1525
01:30:27,172 --> 01:30:29,459
Did he say anything
about romantic attachments?
1526
01:30:29,549 --> 01:30:30,756
Did he name any women?
1527
01:30:30,842 --> 01:30:33,835
No. I should have been very surprised
if he had done.
1528
01:30:34,262 --> 01:30:37,221
Mr. Vanmere struck me
as being every inch a gentlemen.
1529
01:30:37,307 --> 01:30:38,547
Of course, of course.
1530
01:30:39,559 --> 01:30:43,473
Well, that's all, unless somebody
has anything further to add.
1531
01:30:45,190 --> 01:30:46,306
I have.
1532
01:30:50,111 --> 01:30:54,025
You ought to know that the business
of one of these businessmen is murder.
1533
01:30:55,951 --> 01:30:59,160
- I beg your pardon?
- Major Ross, I mean.
1534
01:30:59,955 --> 01:31:02,823
I can't guarantee that Major Ross
murdered this Vanmere person.
1535
01:31:03,249 --> 01:31:05,992
I assure you, however,
he attempted to murder my husband
1536
01:31:06,086 --> 01:31:07,873
with a long, thin dagger,
1537
01:31:07,963 --> 01:31:11,627
which he always carried about in what
looked like an innocent swagger stick.
1538
01:31:12,217 --> 01:31:13,378
Go on, Mrs. Chelm.
1539
01:31:13,468 --> 01:31:18,634
You see, Major Ross is employed by
Mr. Peterson there to do his dirty work.
1540
01:31:18,974 --> 01:31:20,840
One might say he's a professional killer.
1541
01:31:21,309 --> 01:31:24,017
My husband found out certain things
about Mr. Peterson,
1542
01:31:24,437 --> 01:31:27,271
things, in point of fact,
that are a matter of Empire,
1543
01:31:27,357 --> 01:31:30,850
involving, as they do, a plot to exploit
our kingdom's uranium resources.
1544
01:31:31,528 --> 01:31:34,646
And that's why Mr. Peterson decided
to have him done away with.
1545
01:31:34,739 --> 01:31:35,946
Don't run away, Mr. Peterson.
1546
01:31:36,032 --> 01:31:38,900
That's always tantamount
to a confession of guilt.
1547
01:31:39,411 --> 01:31:41,027
Tantamount is what I call it.
1548
01:31:41,830 --> 01:31:43,492
More champagne, Clayton?
1549
01:31:43,957 --> 01:31:45,073
No, thank you.
1550
01:32:09,232 --> 01:32:13,067
Should you ever think of me
in Earl's Court, that's where I'll be...
1551
01:32:13,153 --> 01:32:15,691
helping Harry's parents with the lodgers.
1552
01:32:15,780 --> 01:32:20,150
Should you ever think of me,
try not to let it be too harshly.
1553
01:32:21,494 --> 01:32:24,658
You kiss her too, Billy,
and tell her she's forgiven.
1554
01:32:25,290 --> 01:32:27,998
- Sure, sure.
- Good-bye, Billy.
1555
01:32:28,835 --> 01:32:30,952
Bye.
1556
01:32:34,466 --> 01:32:37,254
For Mrs. Chelm.
Just came on the ship's wireless.
1557
01:32:38,762 --> 01:32:40,503
Oh, by the way, Mr. Dannreuther,
1558
01:32:40,597 --> 01:32:44,090
do you know your associates
are all in the hoosegow?
1559
01:32:44,517 --> 01:32:46,600
Oh, not that I'm a bit surprised.
1560
01:32:46,686 --> 01:32:49,929
I put them down as thoroughly
bad characters right off the bat.
1561
01:32:50,482 --> 01:32:53,316
But then there are so many
bad characters nowadays.
1562
01:32:53,777 --> 01:32:54,858
Take mine, for instance.
1563
01:32:56,362 --> 01:32:59,526
Harry! He's alive!
1564
01:33:11,419 --> 01:33:12,751
Oh.
1565
01:33:36,027 --> 01:33:38,610
Oh, this is the end.
1566
01:33:42,742 --> 01:33:43,949
The end.
130836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.