All language subtitles for Anne.with.an.e.S03E05.CookieMonster+aAF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,000 - (SOFT FLUTE MUSIC) - (BIRDSONG) 2 00:00:12,800 --> 00:00:16,600 (LIGHT MUSIC) 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,356 Good morning to you too, ladies. 4 00:00:22,357 --> 00:00:25,358 Hard at work as always, I see. 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,111 Give my regards to the queen. 6 00:00:29,860 --> 00:00:32,540 Such a bountiful harvest last year. 7 00:00:35,102 --> 00:00:36,203 Thank you. 8 00:00:46,380 --> 00:00:48,790 - Hmm. - (BUZZING) 9 00:00:48,799 --> 00:00:52,552 ♪ First thing we'd climb a tree ♪ 10 00:00:52,553 --> 00:00:56,299 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 11 00:00:56,300 --> 00:01:00,139 ♪ Or sit silently ♪ 12 00:01:00,140 --> 00:01:03,889 ♪ And listen to our thoughts ♪ 13 00:01:03,890 --> 00:01:07,560 ♪ With illusions of someday ♪ 14 00:01:07,570 --> 00:01:11,529 ♪ Casting a golden light ♪ 15 00:01:11,530 --> 00:01:16,099 ♪ No dress rehearsal ♪ 16 00:01:16,100 --> 00:01:19,999 ♪ This is our life ♪ 17 00:01:20,000 --> 00:01:23,520 ♪ You are ahead by a century ♪ 18 00:01:23,540 --> 00:01:26,679 ♪ You are ahead by a century ♪ 19 00:01:26,680 --> 00:01:28,796 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 20 00:01:28,797 --> 00:01:32,999 ... bud, bloom, branch and bough is part of a greater whole. 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,039 In fact, everything you see around you 22 00:01:35,040 --> 00:01:37,639 is entangled in a kind of symbiotic dance, 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,799 and the uniqueness of each participant 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,639 enables the forest to thrive. 25 00:01:41,640 --> 00:01:43,579 But if you wish to see the true genius 26 00:01:43,580 --> 00:01:45,147 and efficiency of Mother Nature, 27 00:01:45,148 --> 00:01:47,559 just look up at the trees above you. 28 00:01:47,560 --> 00:01:50,059 See the channels of space between the canopy? 29 00:01:50,060 --> 00:01:53,709 This mysterious phenomenon is known as "crown shyness." 30 00:01:53,710 --> 00:01:56,319 - Oh! - Each tree is aware of its boundaries. 31 00:01:56,320 --> 00:01:58,260 - Thank you. - Which in tree-speak, means... 32 00:01:58,270 --> 00:02:00,119 - No touching! - (LAUGHTER) 33 00:02:00,120 --> 00:02:03,259 This kind of intelligence is not just limited to trees. 34 00:02:03,260 --> 00:02:04,869 We see it across all of nature, 35 00:02:04,870 --> 00:02:06,870 even with the birds and the bees. 36 00:02:06,877 --> 00:02:08,789 - Finally! - Birds and bees?! 37 00:02:08,790 --> 00:02:10,079 (LAUGHTER) 38 00:02:10,080 --> 00:02:12,319 The bee collects pollen and nectar 39 00:02:12,320 --> 00:02:14,459 to feed the hive and create honey. 40 00:02:14,460 --> 00:02:17,299 The flower receives pollen, which it needs to bear fruit. 41 00:02:17,300 --> 00:02:19,599 I thought we were gonna learn about the real birds and bees. 42 00:02:19,600 --> 00:02:22,935 I assure you, the lesson will be illuminating all the same. 43 00:02:22,936 --> 00:02:24,940 And then we have the birds. 44 00:02:24,950 --> 00:02:27,313 Take the red-breasted nuthatch. 45 00:02:27,314 --> 00:02:29,232 - (LAUGHTER) - Its main source of food 46 00:02:29,233 --> 00:02:32,039 is the spruce budworm, which is a conifer pest. 47 00:02:32,040 --> 00:02:34,363 - So while the Red-breast... - (LAUGHTER) 48 00:02:35,460 --> 00:02:38,719 The bird gets its food, 49 00:02:38,720 --> 00:02:42,453 the tree gets some much-needed pest relief. 50 00:02:42,454 --> 00:02:44,707 Which leads me to the purpose of this outing... 51 00:02:44,708 --> 00:02:45,789 Mating season? 52 00:02:45,790 --> 00:02:46,880 Disgusting! 53 00:02:47,902 --> 00:02:49,419 - (EXCLAMATIONS) - (SCREAMING) 54 00:02:49,420 --> 00:02:50,429 Oh, my goodness. 55 00:02:50,430 --> 00:02:51,570 (SCREAMING) 56 00:02:51,572 --> 00:02:54,674 - Oh! - Moody! Oh, goodness me. 57 00:02:54,675 --> 00:02:57,052 (SCREAMING) 58 00:02:58,220 --> 00:02:59,970 (SCREAMING) 59 00:02:59,972 --> 00:03:02,510 - Indians! - We are surrounded by savages! 60 00:03:02,516 --> 00:03:05,059 - (BABEL) - Everyone, calm down! 61 00:03:05,060 --> 00:03:07,680 - Can we focus on Moody? - Ruby, you alright? 62 00:03:07,688 --> 00:03:09,519 - How is he? - It's deep. 63 00:03:09,520 --> 00:03:10,690 There's nothing I can do here. 64 00:03:10,691 --> 00:03:12,639 - He needs stitches. - The Mi'kmaq village. 65 00:03:12,640 --> 00:03:14,939 It's nearby, they can bring help. 66 00:03:14,940 --> 00:03:16,694 I know the way. I'll be right back. 67 00:03:16,695 --> 00:03:17,759 We've got to get help. 68 00:03:17,760 --> 00:03:20,576 - Ruby, are you alright? - Ruby. Ruby. 69 00:03:24,020 --> 00:03:26,540 _ 70 00:03:27,710 --> 00:03:28,789 Remember me? 71 00:03:28,790 --> 00:03:30,919 Can you take me to your village? 72 00:03:30,920 --> 00:03:34,580 Uh, wigwam. Mother? 73 00:03:47,140 --> 00:03:48,679 Is she going to be alright? 74 00:03:48,680 --> 00:03:51,199 She's in shock. 75 00:03:51,200 --> 00:03:54,559 Give her some honey. It'll bring her energy up. 76 00:03:54,560 --> 00:03:57,639 - Try this. Be careful. Be careful - You're gonna be alright. 77 00:03:57,640 --> 00:03:58,730 This will help. 78 00:04:00,600 --> 00:04:01,649 It's alright. 79 00:04:01,650 --> 00:04:03,160 Oh... 80 00:04:05,240 --> 00:04:06,979 This is the Mi'kmaq medicine woman. 81 00:04:06,980 --> 00:04:07,998 She's here to help. 82 00:04:10,960 --> 00:04:12,079 Who is dead? 83 00:04:12,080 --> 00:04:14,330 My son, he said someone died. 84 00:04:14,338 --> 00:04:16,359 Uh... no one's dead. 85 00:04:16,360 --> 00:04:19,589 One of our girls has fainted and a boy is hurt. 86 00:04:19,590 --> 00:04:22,550 _ 87 00:04:22,580 --> 00:04:25,119 _ 88 00:04:25,120 --> 00:04:28,479 Alright... everyone, let's move out of the way now. 89 00:04:28,480 --> 00:04:30,839 Thank you so much for your help. 90 00:04:30,840 --> 00:04:32,179 Hello. 91 00:04:32,180 --> 00:04:35,180 The girl will be alright, but the boy needs help. 92 00:04:35,430 --> 00:04:37,350 _ 93 00:04:37,390 --> 00:04:39,260 _ 94 00:04:43,500 --> 00:04:45,780 - No. - It is from the weeping tree. 95 00:04:45,786 --> 00:04:48,121 - It grows by the water. - It's for pain? 96 00:05:02,790 --> 00:05:05,770 _ 97 00:05:05,800 --> 00:05:08,959 _ 98 00:05:08,960 --> 00:05:10,229 She needs that. 99 00:05:10,230 --> 00:05:12,540 Honey cleanses the wound. 100 00:05:12,550 --> 00:05:15,649 - No sickness can enter. - Oh, wow. 101 00:05:18,652 --> 00:05:20,571 (MOODY PANTING AND EXCLAIMING SOFTLY) 102 00:05:23,190 --> 00:05:24,219 Oh, God. 103 00:05:24,220 --> 00:05:25,650 It's alright, it's alright. Just breathe. 104 00:05:25,659 --> 00:05:27,327 - Oh, God. No. - It's alright. 105 00:05:27,328 --> 00:05:29,400 No! 106 00:05:30,410 --> 00:05:31,699 (SCREAMING) 107 00:05:31,700 --> 00:05:32,899 - Oh, my goodness! - It's alright. 108 00:05:32,900 --> 00:05:34,109 Breathe, just breathe, Moody. 109 00:05:34,110 --> 00:05:36,829 (SCREAMING) 110 00:05:36,830 --> 00:05:38,005 It's alright, Moody. 111 00:05:38,006 --> 00:05:40,360 - Just breathe. - You're alright. 112 00:05:41,425 --> 00:05:44,010 - She's almost done. Look at me. - (GROANING) 113 00:05:44,011 --> 00:05:46,680 - You're doing great. - There. See? 114 00:05:57,560 --> 00:06:00,120 _ 115 00:06:00,150 --> 00:06:01,699 _ 116 00:06:01,700 --> 00:06:03,946 She says you must be gentle. 117 00:06:03,947 --> 00:06:05,640 You will be well soon. 118 00:06:08,820 --> 00:06:12,319 Oh, thank you. Keep it. 119 00:06:12,320 --> 00:06:14,990 - I have so much of it. - (SPEAKING MI'KMAQ) 120 00:06:16,540 --> 00:06:18,539 I went to visit Ka'kwet 121 00:06:18,540 --> 00:06:20,999 a couple of weeks ago, but I wasn't allowed to see her. 122 00:06:21,000 --> 00:06:22,839 I hope she is doing well. 123 00:06:22,840 --> 00:06:24,467 We know nothing. 124 00:06:24,468 --> 00:06:26,803 They said that we will see her in summer. 125 00:06:26,804 --> 00:06:30,420 We can only hope that she is well and happy. 126 00:06:40,140 --> 00:06:42,459 And the bees... it's genius! 127 00:06:42,460 --> 00:06:46,859 How they produce a substance that can actually heal wounds. 128 00:06:46,860 --> 00:06:51,149 Why is that not in any of the medical textbooks that I read? 129 00:06:51,150 --> 00:06:55,340 And the medicine woman used willow bark for pain! 130 00:06:55,350 --> 00:06:59,139 That tree's been right underneath my nose this whole time. 131 00:06:59,140 --> 00:07:02,379 It's... incredible! There's so much out there. 132 00:07:02,380 --> 00:07:04,840 Why can't we use nature 133 00:07:04,850 --> 00:07:06,959 to be on the winning side of medicine? 134 00:07:06,960 --> 00:07:08,719 Makes you wonder, doesn't it? 135 00:07:08,720 --> 00:07:11,430 What else there is that we don't know. 136 00:07:11,431 --> 00:07:13,639 I... don't know. 137 00:07:13,640 --> 00:07:16,727 Well, neither do I, but I want to know. 138 00:07:16,728 --> 00:07:19,100 I can tell you one thing. 139 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 You're dripping stew. 140 00:07:25,737 --> 00:07:29,059 - (DELPHINE CRYING) - Oh, we stir up and down, 141 00:07:29,060 --> 00:07:31,979 and we stir to and fro... 142 00:07:31,980 --> 00:07:35,619 and off to bed you go! 143 00:07:35,620 --> 00:07:38,958 Ah. Oh... 144 00:07:38,959 --> 00:07:41,877 - I am running out of ideas. Ah! - (DELPHINE WAILING) 145 00:07:41,878 --> 00:07:46,757 Please. Please go to sleep. Please? 146 00:07:46,758 --> 00:07:48,968 Oh... you're so tired. 147 00:07:48,969 --> 00:07:50,800 (WAILING) 148 00:07:50,804 --> 00:07:52,556 I'm so tired. 149 00:07:56,610 --> 00:07:58,190 Oh! 150 00:07:59,780 --> 00:08:02,419 - (GROANING) - (WAILING) 151 00:08:02,420 --> 00:08:03,860 Oh. 152 00:08:05,068 --> 00:08:06,679 - Ah. - (WAILING) 153 00:08:06,680 --> 00:08:08,260 - Oh, no! - Oh, you're late. 154 00:08:08,270 --> 00:08:10,990 - She's awake. - She's teething. 155 00:08:10,991 --> 00:08:12,689 And I'm leaving. 156 00:08:12,690 --> 00:08:15,659 - (GRUNTING) - (WAILING) 157 00:08:15,660 --> 00:08:17,519 What's happened to you? 158 00:08:17,520 --> 00:08:19,789 The same thing that's happened to you. 159 00:08:19,790 --> 00:08:22,001 I can't keep up with this pace, Marilla. 160 00:08:22,002 --> 00:08:23,503 I can't do it. 161 00:08:23,504 --> 00:08:26,919 I must admit, I'm finding this daily routine rather... 162 00:08:26,920 --> 00:08:28,300 strenuous. 163 00:08:28,308 --> 00:08:30,593 (SILENCE) 164 00:08:30,594 --> 00:08:32,020 Oh. 165 00:08:33,090 --> 00:08:36,410 Right, then it's settled. 166 00:08:36,416 --> 00:08:38,101 Bash needs a wife. 167 00:08:39,080 --> 00:08:40,739 A wife? 168 00:08:40,740 --> 00:08:42,980 - But he's still grieving. - And what of it? 169 00:08:42,981 --> 00:08:45,189 We both know our old bones can't keep this up. 170 00:08:45,190 --> 00:08:48,719 And besides, we are about to sow the winter crops. 171 00:08:48,720 --> 00:08:51,319 How on earth are we to do all that 172 00:08:51,320 --> 00:08:52,949 when we're knee-deep in nappies? 173 00:08:52,950 --> 00:08:54,519 You know I'm right, 174 00:08:54,520 --> 00:08:57,159 and it's the way of things. 175 00:08:57,160 --> 00:08:58,990 Tell him to start looking. 176 00:08:58,997 --> 00:09:00,870 - Me? - Trust me, Marilla, 177 00:09:00,874 --> 00:09:02,850 we'll all be better for it. 178 00:09:05,462 --> 00:09:08,609 (RACHEL EXCLAIMING SOFTLY) 179 00:09:08,610 --> 00:09:12,050 - (DOOR CLOSING) - (WAILING) 180 00:09:15,880 --> 00:09:19,579 Seems about... That's right. 181 00:09:19,580 --> 00:09:21,899 Mr. Cuthbert... 182 00:09:21,900 --> 00:09:24,339 at this rate, you could win at the county fair. 183 00:09:24,340 --> 00:09:26,060 Look at those leaves! 184 00:09:26,066 --> 00:09:30,099 Suppose they are quite big... for a radish. 185 00:09:30,100 --> 00:09:31,820 Aren't they? 186 00:09:32,880 --> 00:09:36,899 If it's alright with you, uh... may I go home early today? 187 00:09:36,900 --> 00:09:39,625 It's time to plant les haricots out back. 188 00:09:39,626 --> 00:09:40,780 I promised my family... 189 00:09:40,781 --> 00:09:43,110 Yeah, yeah, of course. Go on. 190 00:09:43,116 --> 00:09:44,960 Thank you. (CHUCKLING) 191 00:09:51,150 --> 00:09:53,759 It's odd that there aren't more posts about me. 192 00:09:53,760 --> 00:09:57,389 - (LAUGHTER) - Ah, another day of glorious obscurity. 193 00:09:57,390 --> 00:09:58,949 How many notices today for you? 194 00:09:58,950 --> 00:10:02,299 I think I saw at least three. 195 00:10:02,300 --> 00:10:04,940 I think you may get a post from Charlie soon. 196 00:10:04,950 --> 00:10:07,470 What? Charlie, Charlie? 197 00:10:07,474 --> 00:10:10,539 Yes. The Charlie who couldn't stop looking at you earlier. 198 00:10:10,540 --> 00:10:12,479 - Fiddlesticks! - (LAUGHTER) 199 00:10:12,480 --> 00:10:14,079 I quite enjoyed the lesson today. 200 00:10:14,080 --> 00:10:15,519 Birds and bees are all well and good, 201 00:10:15,520 --> 00:10:17,599 but give me wild wolves, soaring eagles 202 00:10:17,600 --> 00:10:20,319 and blue-crested herons up in the canopy! 203 00:10:20,320 --> 00:10:23,539 Oh, to be the Bride of Adventure is so much more exciting. 204 00:10:23,540 --> 00:10:27,160 Hear-hear! Give me red-breasted nuthatches or give me death! 205 00:10:27,170 --> 00:10:30,560 Oh, I love that I'm not the only one courting adventure. 206 00:10:30,570 --> 00:10:33,967 Has your mother forgiven your scandalous Acadian affair yet? 207 00:10:33,968 --> 00:10:36,299 Hardly. She lives for melodrama. 208 00:10:36,300 --> 00:10:38,039 She'll feast off that night for weeks to come. 209 00:10:38,040 --> 00:10:40,089 Oh, then I do believe you'd be doing her a kindness 210 00:10:40,090 --> 00:10:43,060 by indulging in even more unsuitable experiences. 211 00:10:43,070 --> 00:10:45,789 - It's the least I can do. - (LAUGHTER) 212 00:10:45,790 --> 00:10:47,640 (SIGHING) 213 00:10:48,660 --> 00:10:52,399 Well... that's day 124. 214 00:10:52,400 --> 00:10:54,821 - Lockets? - Mm-hmm. 215 00:11:00,340 --> 00:11:02,600 Kindred spirits forever. 216 00:11:05,415 --> 00:11:07,958 - Mwah! - Mwah! 217 00:11:07,959 --> 00:11:09,699 Mwah! Farewell! 218 00:11:09,700 --> 00:11:11,780 - Mwah! - (LAUGHTER) 219 00:11:22,600 --> 00:11:25,185 - Jerry? - Allô. 220 00:11:26,340 --> 00:11:28,930 Um, I was hoping I'd be here in time. 221 00:11:28,939 --> 00:11:30,600 In time for... ? 222 00:11:33,460 --> 00:11:36,269 You're not here to walk me home, are you? 223 00:11:36,270 --> 00:11:41,239 Because that's... definitely... not allowed. 224 00:11:41,240 --> 00:11:43,719 I... I know. I shouldn't be here. 225 00:11:43,720 --> 00:11:46,849 In fact, my mother would say it's highly improper. 226 00:11:46,850 --> 00:11:48,199 Wouldn't you agree? 227 00:11:48,200 --> 00:11:50,209 I... I don't know. 228 00:11:50,210 --> 00:11:51,539 You don't know? 229 00:11:51,540 --> 00:11:54,419 I've only met your mother once. Um... 230 00:11:54,420 --> 00:11:56,749 but my mother says you're très charmante. 231 00:11:56,750 --> 00:11:58,859 In which case, I agree. 232 00:11:58,860 --> 00:12:02,219 Flattery is also improper. 233 00:12:02,220 --> 00:12:04,250 Désole. 234 00:12:04,257 --> 00:12:06,189 I-I can go home now, Diana, 235 00:12:06,190 --> 00:12:09,080 if... that's what you prefer. 236 00:12:23,700 --> 00:12:26,240 I'd prefer that we continue. 237 00:12:41,136 --> 00:12:43,889 (ANNE) Tillie, the Pauls are quite ardent! 238 00:12:43,890 --> 00:12:46,799 - (LAUGHTER) - (BACKGROUND CHATTER) 239 00:12:46,800 --> 00:12:49,710 - (TILLIE) I can't choose one. - (LAUGHTER) 240 00:12:52,980 --> 00:12:54,890 Hello again, dear world. 241 00:12:56,270 --> 00:12:58,259 - _ - Medical research at The Sorbonne 242 00:12:58,260 --> 00:12:59,278 in Paris. 243 00:12:59,279 --> 00:13:03,509 Funny, Dr. Ward mentioned antitoxins last month. 244 00:13:03,510 --> 00:13:05,639 What's an antitoxin? 245 00:13:05,640 --> 00:13:09,119 It's a new kind of preventative medicine. 246 00:13:09,120 --> 00:13:11,359 Seems to actually be working, from the look of it, 247 00:13:11,360 --> 00:13:13,599 even though Dr. Ward called it "nonsense." 248 00:13:13,600 --> 00:13:16,199 Most people have a hard time trusting new ideas. 249 00:13:16,200 --> 00:13:18,464 The Sorbonne is an excellent university. 250 00:13:18,465 --> 00:13:21,551 Yeah, and thousands of miles and dollars away. 251 00:13:22,920 --> 00:13:25,049 I know a doctor named Emily Oak 252 00:13:25,050 --> 00:13:27,439 who's doing similar work at the University of Toronto. 253 00:13:27,440 --> 00:13:29,039 A female doctor? 254 00:13:29,040 --> 00:13:30,724 Perhaps you could write to her, Gilbert. 255 00:13:30,725 --> 00:13:33,979 I expect she could guide you toward Canadian universities 256 00:13:33,980 --> 00:13:35,774 specializing in medical research. 257 00:13:35,775 --> 00:13:39,359 Thank you. I'll take you up on that. 258 00:13:39,360 --> 00:13:41,940 Oh, just look at these obituaries. 259 00:13:41,950 --> 00:13:44,519 So many incredible lives. 260 00:13:44,520 --> 00:13:46,359 Reading these makes me wish my own parents 261 00:13:46,360 --> 00:13:47,439 had been remembered the same way 262 00:13:47,440 --> 00:13:50,939 so I might've known something about them. 263 00:13:50,940 --> 00:13:53,399 Perhaps we should write an obituary for Mary 264 00:13:53,400 --> 00:13:54,879 in the Avonlea Gazette. 265 00:13:54,880 --> 00:13:57,239 - For Delphine. - That's a lovely idea. 266 00:13:57,240 --> 00:13:58,459 It is. 267 00:13:58,460 --> 00:14:02,060 I'll ask Bash, see what he thinks about it. 268 00:14:03,700 --> 00:14:04,761 Anne! 269 00:14:04,770 --> 00:14:06,805 You're on the board! Charlie "noticed you"! 270 00:14:11,440 --> 00:14:13,960 - Good morning, Anne. - Busy! Sorry! 271 00:14:17,040 --> 00:14:20,379 So, Anne, are you gonna dance with Charlie tomorrow? 272 00:14:20,380 --> 00:14:22,899 - Am I what? - Miss Stacy scheduled practice 273 00:14:22,900 --> 00:14:24,439 for the county-fair barn dance. 274 00:14:24,440 --> 00:14:27,399 - For all of us. - Boys and girls. 275 00:14:27,400 --> 00:14:29,952 That means... touching. 276 00:14:29,953 --> 00:14:33,030 - Dancing's for girls. - But at least there's touching. 277 00:14:33,039 --> 00:14:35,874 I'm going to hate practicing with these silly boys. 278 00:14:35,875 --> 00:14:39,579 I'll only be dancing with my intended at the fair. 279 00:14:39,580 --> 00:14:41,719 I don't think I'm a very good dancer. 280 00:14:41,720 --> 00:14:44,249 Don't worry, it's all in knees. 281 00:14:44,250 --> 00:14:45,879 - (LAUGHTER) - Enjoy. 282 00:14:45,880 --> 00:14:49,012 Billy has two left feet and they both smell awful. 283 00:14:49,013 --> 00:14:50,220 (BOISTEROUS LAUGHTER) 284 00:14:50,223 --> 00:14:52,819 It's too much too soon! 285 00:14:52,820 --> 00:14:55,499 And besides, it's... it's not my place to... 286 00:14:55,500 --> 00:14:57,479 Well, what is your place in this matter? 287 00:14:57,480 --> 00:14:59,419 Is it to cook and clean for hours and hours, 288 00:14:59,420 --> 00:15:01,399 only to run home to do it all over again?! 289 00:15:01,400 --> 00:15:03,139 Surely there must be another way... 290 00:15:03,140 --> 00:15:06,450 (BOTH) Precisely what I've been saying! 291 00:15:07,500 --> 00:15:09,359 Ev-everything alright, ladies? 292 00:15:09,360 --> 00:15:11,940 Sebastian... take a seat. 293 00:15:19,060 --> 00:15:20,480 Right. 294 00:15:21,754 --> 00:15:23,319 It's time you remarried. 295 00:15:23,320 --> 00:15:24,799 - (MARILLA SIGHING) - Marry? 296 00:15:24,800 --> 00:15:27,239 Exactly. June is mere weeks away, 297 00:15:27,240 --> 00:15:28,919 and it's the toughest month of the year. 298 00:15:28,920 --> 00:15:30,259 With all the sowing and harvesting, 299 00:15:30,260 --> 00:15:32,431 you'll be in need of a woman around the house 300 00:15:32,432 --> 00:15:34,349 so you can tend to your land as you should. 301 00:15:34,350 --> 00:15:36,219 And who knows, maybe in time, 302 00:15:36,220 --> 00:15:38,099 you'll have more children to help on the farm. 303 00:15:38,100 --> 00:15:40,599 Perhaps a son or two. Now, wouldn't that be nice? 304 00:15:40,600 --> 00:15:42,579 I expect he needs more time to... 305 00:15:42,580 --> 00:15:45,913 You'll need a young wife... with some energy, 306 00:15:45,914 --> 00:15:47,609 a bit of meat on her. 307 00:15:47,610 --> 00:15:49,099 Childbearing hips. 308 00:15:49,100 --> 00:15:50,859 What about that lovely gal from the Bog... 309 00:15:50,860 --> 00:15:53,410 - Rachel, that is quite enough! - This is important, Marilla! 310 00:15:55,221 --> 00:15:58,239 We care for you deeply, Bash. But this... 311 00:15:58,240 --> 00:16:01,360 ... arrangement, fond as it is, 312 00:16:01,361 --> 00:16:03,289 cannot be sustained. 313 00:16:03,290 --> 00:16:06,382 Find yourself a wife, or Delphine must be placed out. 314 00:16:07,520 --> 00:16:09,879 Adoption? 315 00:16:09,880 --> 00:16:11,638 When a tragedy strikes such as yours 316 00:16:11,639 --> 00:16:13,889 and you cannot care for a child, 317 00:16:13,890 --> 00:16:17,142 you'd best consider matrimony, dear boy. 318 00:16:17,143 --> 00:16:18,790 Right quick. 319 00:16:32,800 --> 00:16:35,979 I think I'll write to my mother. 320 00:16:35,980 --> 00:16:37,940 Oh, Sebastian. 321 00:16:39,940 --> 00:16:43,950 That seems like a very good idea indeed. 322 00:16:49,300 --> 00:16:52,739 Perhaps Charlie Sloane should take notice 323 00:16:52,740 --> 00:16:54,539 of what an ill match we are. 324 00:16:54,540 --> 00:16:56,699 He's never taken a chance in his life! 325 00:16:56,700 --> 00:16:59,279 Well, he posted, didn't he? That was bold. 326 00:16:59,280 --> 00:17:02,220 Anne Shirley-Cuthbert-Sloane! 327 00:17:02,222 --> 00:17:04,019 Sounds like groan. 328 00:17:04,020 --> 00:17:05,599 Tone. Bemoan. 329 00:17:05,600 --> 00:17:07,259 I certainly wouldn't be the Bride of Adventure. 330 00:17:07,260 --> 00:17:09,249 - More like the Bride of Boring! - Anne. 331 00:17:09,250 --> 00:17:12,109 - You're right, that was callous. - No. Yes. 332 00:17:12,110 --> 00:17:13,899 Uh, I just remembered. 333 00:17:13,900 --> 00:17:15,839 I'm to accompany Minnie May in her music lesson 334 00:17:15,840 --> 00:17:17,199 so I really must go. 335 00:17:17,200 --> 00:17:18,538 Oh, uh, wait. Can I come with you? 336 00:17:18,539 --> 00:17:19,779 No! 337 00:17:19,780 --> 00:17:21,479 Um, if you hear her play, 338 00:17:21,480 --> 00:17:23,599 you'll never recover. Best not. 339 00:17:23,600 --> 00:17:25,979 But I was hoping to borrow a book from your father's study. 340 00:17:25,980 --> 00:17:27,119 Do you think he'd have one on Scotland... 341 00:17:27,120 --> 00:17:29,923 I'll take a look. Bye! 342 00:17:29,924 --> 00:17:31,926 Thank you! Bye. 343 00:17:38,860 --> 00:17:41,600 Day 122. 344 00:17:42,795 --> 00:17:44,731 Hmm. 345 00:17:45,820 --> 00:17:47,610 (SIGHING) 346 00:18:18,960 --> 00:18:20,940 Diana. 347 00:18:22,860 --> 00:18:25,839 You're not supposed to be here. 348 00:18:25,840 --> 00:18:27,139 Oh... 349 00:18:27,140 --> 00:18:30,099 If anybody saw us here, we'd be in grave trouble. 350 00:18:30,100 --> 00:18:31,359 "It's true, 351 00:18:31,360 --> 00:18:34,519 we shall be monsters, cut off from all the world. 352 00:18:34,520 --> 00:18:36,079 But on that account, 353 00:18:36,080 --> 00:18:38,530 we shall be more attached to one another." 354 00:18:42,620 --> 00:18:44,870 It's really, really good. 355 00:18:47,793 --> 00:18:49,212 Merci, Jerry. 356 00:19:12,140 --> 00:19:15,719 So many months of snow and frost... 357 00:19:15,720 --> 00:19:20,319 ... I almost forgot what the very earth below me looks like. 358 00:19:20,320 --> 00:19:22,909 Mary sure brought this garden to life. 359 00:19:22,910 --> 00:19:24,799 Don't get your hopes up. 360 00:19:24,800 --> 00:19:27,789 I don't think I have her green thumb. 361 00:19:27,790 --> 00:19:30,962 Mary brought everything to life. 362 00:19:33,320 --> 00:19:35,079 I was thinking... 363 00:19:35,080 --> 00:19:38,170 it'd be nice if people knew more about her. 364 00:19:39,280 --> 00:19:44,320 I'd like to write an obituary for Mary in the Gazette. 365 00:19:44,330 --> 00:19:46,929 She should have her legacy honoured. 366 00:19:46,930 --> 00:19:49,379 I was talking with Anne and she felt... 367 00:19:49,380 --> 00:19:52,300 it would be something for Delly to hold onto. 368 00:20:09,830 --> 00:20:11,840 Not long now... 369 00:20:11,850 --> 00:20:13,560 till you're a mama. 370 00:20:13,570 --> 00:20:17,467 And a fine one you'll be. 371 00:20:19,480 --> 00:20:21,510 Big doings soon. 372 00:20:23,460 --> 00:20:24,839 Look there. 373 00:20:24,840 --> 00:20:28,820 You see how the foal... is at the back? 374 00:20:31,660 --> 00:20:32,730 It's almost time. 375 00:20:34,860 --> 00:20:35,985 Let's away. 376 00:20:35,990 --> 00:20:41,380 I think Belle, she needs her peace and privacy now. 377 00:20:50,340 --> 00:20:53,840 I don't envy Baby Belle her teenage years. 378 00:20:53,850 --> 00:20:56,179 It's a long time... till then. 379 00:20:56,180 --> 00:20:59,420 He or she isn't even here yet. 380 00:20:59,425 --> 00:21:01,419 I know. 381 00:21:01,420 --> 00:21:04,719 But maturity is exhausting. 382 00:21:04,720 --> 00:21:09,759 A nice cup of tea will set things right. 383 00:21:09,760 --> 00:21:12,772 (ANNE SIGHING) Maybe so. 384 00:21:21,820 --> 00:21:25,240 I dunno. I doubt my mum will come. 385 00:21:26,400 --> 00:21:28,699 Want me to take a look? 386 00:21:28,700 --> 00:21:33,900 And, uh... you should see how you feel about this. 387 00:22:26,380 --> 00:22:27,999 As promised, 388 00:22:28,000 --> 00:22:30,849 today we'll be practicing for the county-fair barn dance. 389 00:22:30,850 --> 00:22:33,039 Mr. and Mrs. Lynde have kindly consented 390 00:22:33,040 --> 00:22:34,687 to help us in this endeavour. 391 00:22:36,720 --> 00:22:39,719 Since The Dashing White Sergeant needs a set of six, 392 00:22:39,720 --> 00:22:41,359 I thought we'd better do so. 393 00:22:41,360 --> 00:22:43,519 Oh, you remember my son. 394 00:22:43,520 --> 00:22:44,859 Yes, of course. 395 00:22:44,860 --> 00:22:46,197 It's very nice to see you again. 396 00:22:46,198 --> 00:22:47,991 Thank you... 397 00:22:47,992 --> 00:22:50,299 all for coming to help. 398 00:22:50,300 --> 00:22:51,419 Shall we? 399 00:22:51,420 --> 00:22:53,450 We shall! 400 00:22:54,460 --> 00:22:57,509 Pay particular attention to the patterns. 401 00:22:57,510 --> 00:22:58,869 Ready? 402 00:22:58,870 --> 00:23:00,171 Ready when you are, Mrs. Lynde. 403 00:23:00,172 --> 00:23:03,716 - (LAUGHTER) - Please clap out the rhythm. 404 00:23:07,240 --> 00:23:10,060 And eight steps round. 405 00:23:10,070 --> 00:23:14,969 Five, six, seven and eight, and back to other way! 406 00:23:14,970 --> 00:23:17,679 Centre dancers, get ready to set, 407 00:23:17,680 --> 00:23:23,300 and set and set, and turn with both hands. 408 00:23:23,319 --> 00:23:25,530 And set and set, 409 00:23:25,538 --> 00:23:27,539 and one, two, three. 410 00:23:27,540 --> 00:23:29,492 Reels of three! One, two, three. 411 00:23:29,493 --> 00:23:34,160 Give your left shoulder to the partner facing you! 412 00:23:34,180 --> 00:23:38,250 One, two, three, and all tree lines reform. 413 00:23:38,251 --> 00:23:40,752 And one, two, three, four. 414 00:23:40,753 --> 00:23:43,420 And back, two, three, four. 415 00:23:43,422 --> 00:23:48,589 And... sweep under raised arms to form another set. 416 00:23:48,590 --> 00:23:51,119 Ah! And stop. Oh! 417 00:23:51,120 --> 00:23:53,330 That's the basic pattern. 418 00:23:53,332 --> 00:23:55,385 Why don't we have you give it a try? 419 00:23:55,386 --> 00:23:56,919 Please form your sets of six: 420 00:23:56,920 --> 00:24:00,030 boy-girl, boy and girl, 421 00:24:00,039 --> 00:24:02,040 boy-girl, boys and girls... 422 00:24:02,041 --> 00:24:03,776 - Come along. - (BABEL) 423 00:24:07,279 --> 00:24:09,610 - (INDISTINCT CHATTER) - Okay, uh... 424 00:24:09,615 --> 00:24:12,619 - Ah. - (BACKGROUND CHATTER) 425 00:24:12,620 --> 00:24:14,299 - Um, I... - Lovely. 426 00:24:14,300 --> 00:24:16,739 (ANNE) Can we just get this over with? 427 00:24:16,740 --> 00:24:18,780 (LAUGHTER) 428 00:24:18,791 --> 00:24:20,376 Ready? Here we go. 429 00:24:20,392 --> 00:24:22,789 One, two, three, four. 430 00:24:22,790 --> 00:24:26,840 And one and two and three and four and five and six and... 431 00:24:26,850 --> 00:24:28,099 - Out of the way. - Out of the way, out of the way. 432 00:24:28,100 --> 00:24:30,635 And one, two, three, four. Get ready. 433 00:24:30,636 --> 00:24:32,670 Two, set, set! 434 00:24:32,672 --> 00:24:36,933 And fetch. Turn, turn, turn, turn, turn. 435 00:24:36,934 --> 00:24:40,563 Set to the dancer on your right! Right! 436 00:24:40,570 --> 00:24:42,810 - I don't know what I'm doing. - Oh, dear. 437 00:24:42,815 --> 00:24:44,810 Stop, stop, stop!! 438 00:24:44,817 --> 00:24:47,480 That was... a start. 439 00:24:47,486 --> 00:24:50,573 (CHUCKLING) Yeah, that's... Take a little break. 440 00:24:50,574 --> 00:24:51,819 Catch my breath. 441 00:24:51,820 --> 00:24:54,702 - Catch your breath. - Did you see me dancing?! 442 00:24:56,162 --> 00:24:58,989 - You'll get it. - (BACKGROUND CHATTER) 443 00:24:58,990 --> 00:25:01,539 - What's the matter, Ruby? - Are you feeling faint again? 444 00:25:01,540 --> 00:25:03,585 - She's shaking. - You can tell us. 445 00:25:03,586 --> 00:25:05,370 I... 446 00:25:05,371 --> 00:25:07,006 What if I'm pregnant?! 447 00:25:09,380 --> 00:25:12,160 My mother said if I so much as go near a boy, 448 00:25:12,170 --> 00:25:14,929 I might get pregnant, and if a boy touches me, 449 00:25:14,930 --> 00:25:16,560 then I'll certainly get pregnant! 450 00:25:16,570 --> 00:25:19,601 So I must be. You all could be! 451 00:25:19,602 --> 00:25:21,419 - How could this be?! - (BABEL) 452 00:25:21,420 --> 00:25:22,980 But who's the father?! 453 00:25:23,860 --> 00:25:25,608 How could you let this happen?! 454 00:25:25,609 --> 00:25:28,819 Girls, girls, please, calm yourselves. 455 00:25:28,820 --> 00:25:31,447 I can assure you, no one will become pregnant from dancing. 456 00:25:31,450 --> 00:25:32,863 But there was so much touching! 457 00:25:32,864 --> 00:25:34,599 That's not how it works. It's not... 458 00:25:34,600 --> 00:25:37,286 uh... topical. 459 00:25:41,620 --> 00:25:44,539 There are... many steps to conceiving. 460 00:25:44,540 --> 00:25:47,499 First, courtship. Then, of course, marriage. 461 00:25:47,500 --> 00:25:50,879 Then you and your husband... m-m-m-may... 462 00:25:50,880 --> 00:25:52,919 will... with your consent, 463 00:25:52,920 --> 00:25:57,339 go down... that cherished path to parenthood. 464 00:25:57,340 --> 00:25:58,509 Together. 465 00:25:58,510 --> 00:26:01,350 Is that clear? 466 00:26:01,352 --> 00:26:03,895 - Good. - I'm afraid to dance. 467 00:26:03,896 --> 00:26:06,481 You don't have to. You may sit this out if you wish. 468 00:26:06,482 --> 00:26:09,219 - Dancing is stupid. - How much longer? 469 00:26:09,220 --> 00:26:11,480 - I'm hungry. - Looks good. 470 00:26:11,487 --> 00:26:14,139 How is it feel, though? Itchiness? 471 00:26:14,140 --> 00:26:17,319 No, just a little sore. 472 00:26:17,320 --> 00:26:18,569 Huh. 473 00:26:18,570 --> 00:26:21,879 - It's incredible. - So... can I dance now? 474 00:26:21,880 --> 00:26:23,990 Sorry, you still need to heal. 475 00:26:29,460 --> 00:26:30,979 (RACHEL) Alright. 476 00:26:30,980 --> 00:26:33,384 Let's try this once again. 477 00:26:35,460 --> 00:26:36,590 Shall I play? 478 00:26:36,595 --> 00:26:38,299 - Yes. - Yes, thank you. 479 00:26:38,300 --> 00:26:43,220 Caleb, why don't you and Muriel step in? 480 00:26:52,361 --> 00:26:54,149 Here we go! 481 00:26:54,150 --> 00:26:56,447 (MUSIC PLAYING) 482 00:26:56,448 --> 00:27:00,201 Go! One, two, three, four and five, 483 00:27:00,202 --> 00:27:02,050 six, seven, eight! 484 00:27:02,054 --> 00:27:06,000 Other way! And two, three, four, five, six, 485 00:27:06,025 --> 00:27:07,289 seven, eight! 486 00:27:07,290 --> 00:27:09,890 And set and set, 487 00:27:09,895 --> 00:27:13,798 turn with both hands and set! 488 00:27:13,799 --> 00:27:17,359 And set and turn, turn, turn! 489 00:27:17,360 --> 00:27:18,500 Reels of three! 490 00:27:18,504 --> 00:27:20,839 Three, two, and left shoulder. 491 00:27:20,840 --> 00:27:23,879 Left shoulder. Ha-ha! Very good. 492 00:27:23,880 --> 00:27:28,299 And all three lines reform! Here we go! 493 00:27:28,300 --> 00:27:33,059 And together, two, three, four, and away... 494 00:27:33,060 --> 00:27:36,720 Very good. And sweep through, raised arms, 495 00:27:36,722 --> 00:27:38,531 to form another set. 496 00:27:38,532 --> 00:27:42,069 Here we go! And one and two and three and four, 497 00:27:42,070 --> 00:27:46,189 five, six, seven. Other way! One, two, 498 00:27:46,190 --> 00:27:48,829 three, four, five, six, 499 00:27:48,830 --> 00:27:51,610 and here we go and... 500 00:28:11,560 --> 00:28:14,860 (SOFT MUSIC) 501 00:28:20,824 --> 00:28:23,327 (SOFT PIANO MUSIC) 502 00:28:36,340 --> 00:28:39,134 (BANJO MUSIC FADING) 503 00:28:43,320 --> 00:28:47,040 (RACHEL CLAPPING) Well done, well done! 504 00:29:01,360 --> 00:29:05,040 (BACKGROUND CHATTER AND LAUGHTER) 505 00:29:23,580 --> 00:29:25,359 Ahem. 506 00:29:25,360 --> 00:29:27,181 Uh... 507 00:29:27,182 --> 00:29:29,500 Oh. Charlie. 508 00:29:29,502 --> 00:29:31,270 Afternoon, Anne. 509 00:29:32,160 --> 00:29:34,679 I was wondering, uh... 510 00:29:34,680 --> 00:29:36,600 May I walk with you a ways? 511 00:29:37,680 --> 00:29:39,940 Wait. 512 00:29:39,950 --> 00:29:43,281 Do you mean... walk with me? 513 00:29:43,282 --> 00:29:46,368 Yes. If that's alright. 514 00:29:47,960 --> 00:29:50,240 Of course. 515 00:30:02,400 --> 00:30:04,239 Did you enjoy the dance practice? 516 00:30:04,240 --> 00:30:07,299 No, I didn't. 517 00:30:07,300 --> 00:30:08,819 You seem to be a natural at it. 518 00:30:08,820 --> 00:30:11,199 Me? A natural? No, no, no, no! 519 00:30:11,200 --> 00:30:13,519 If anything, I found the whole affair to be torturous! 520 00:30:13,520 --> 00:30:16,339 What a ludicrous waste of time! Queens exams are on the horizon, 521 00:30:16,340 --> 00:30:19,809 yet we're spinning around like dying bees? It's ridiculous! 522 00:30:19,810 --> 00:30:22,019 In fact, I can think of an infinite number of things 523 00:30:22,020 --> 00:30:23,399 I'd rather spend my time on 524 00:30:23,400 --> 00:30:25,460 instead of participating in that... 525 00:30:25,470 --> 00:30:27,900 frippery! (SIGHING) 526 00:30:32,580 --> 00:30:35,249 How can you possibly not agree? 527 00:30:35,250 --> 00:30:38,369 - I worry for you, is all. - Worry for me? 528 00:30:38,370 --> 00:30:40,239 Why? 529 00:30:40,240 --> 00:30:42,919 You think so much and you're very emotional. 530 00:30:42,920 --> 00:30:45,177 It might damage your ability to have children in the future. 531 00:30:45,178 --> 00:30:47,859 I don't understand. 532 00:30:47,860 --> 00:30:50,089 I'm sorry, did you not know? 533 00:30:50,090 --> 00:30:53,099 An overly active mind causes women to be barren. 534 00:30:53,100 --> 00:30:55,770 (CROW CAWING) 535 00:30:55,771 --> 00:30:58,313 I'm doomed! I don't know what my future holds, 536 00:30:58,314 --> 00:31:00,359 but I expected to have all the options. 537 00:31:00,360 --> 00:31:03,445 - (SIGHING) - Is there... medical evidence? 538 00:31:03,450 --> 00:31:04,939 I have no idea! 539 00:31:04,940 --> 00:31:07,870 (SIGHING) 540 00:31:11,080 --> 00:31:14,029 Dashing... White... Sergeant! 541 00:31:14,030 --> 00:31:18,519 This White Sergeant, what did he do to offend you so? 542 00:31:18,520 --> 00:31:22,139 Dancing isn't my preferred way to spend an afternoon, 543 00:31:22,140 --> 00:31:23,860 that's all. 544 00:31:25,040 --> 00:31:27,619 (SIGHING) I don't... 545 00:31:27,620 --> 00:31:30,560 I don't understand it. 546 00:31:30,570 --> 00:31:32,840 Even those bees of yours dance. 547 00:31:32,850 --> 00:31:34,101 What was so confusing? 548 00:31:36,820 --> 00:31:39,520 If I... 549 00:31:41,060 --> 00:31:44,527 If I feel something... 550 00:31:44,528 --> 00:31:46,196 ... for... a girl... 551 00:31:47,906 --> 00:31:51,409 ... does that mean that... she's the one that I should marry? 552 00:31:51,410 --> 00:31:54,579 (CHUCKLING) Uh... not necessarily, Blythe. 553 00:31:54,580 --> 00:31:57,119 Attraction, yes, it's important. 554 00:31:57,120 --> 00:32:01,160 But love... that's what truly matters. 555 00:32:01,170 --> 00:32:04,399 And love is bigger than those... 556 00:32:04,400 --> 00:32:07,341 ... feelings you're talking about. 557 00:32:07,342 --> 00:32:09,093 Hmm. 558 00:32:09,094 --> 00:32:11,471 (CHUCKLING) Does that makes sense? 559 00:32:11,472 --> 00:32:13,280 I think so. 560 00:32:16,940 --> 00:32:18,699 Mind telling me who this girl is? 561 00:32:18,700 --> 00:32:20,646 - (LAUGHING) I mind. - You sure? 562 00:32:20,647 --> 00:32:22,799 - Yep. - How about now? 563 00:32:22,800 --> 00:32:24,019 Nope. 564 00:32:24,020 --> 00:32:25,899 You can tell her. 565 00:32:25,900 --> 00:32:27,613 She won't talk. 566 00:33:03,500 --> 00:33:06,619 Here. I haven't read it, but... 567 00:33:06,620 --> 00:33:09,819 Oh... Oh, it's beautiful. 568 00:33:09,820 --> 00:33:11,399 Thank you! 569 00:33:11,400 --> 00:33:13,919 I hope you find whatever your heart desires in its pages. 570 00:33:13,920 --> 00:33:15,069 I'm sure I will. 571 00:33:15,070 --> 00:33:17,746 Look at all this. Uh... Aberdeen, 572 00:33:17,763 --> 00:33:19,549 Isle of Skye! 573 00:33:19,550 --> 00:33:21,750 - (LAUGHTER) - Allô, Diana. 574 00:33:23,040 --> 00:33:24,119 Jerry. 575 00:33:24,120 --> 00:33:26,499 Uh, how are you today? 576 00:33:26,500 --> 00:33:29,160 - Fine, thank you. - How long can I keep this for? 577 00:33:29,170 --> 00:33:31,259 What... what book is that? 578 00:33:31,260 --> 00:33:34,560 - Uh... - Sorry, would you excuse us? 579 00:33:35,940 --> 00:33:39,799 Oh. Of-of-of-of course. 580 00:33:39,800 --> 00:33:42,020 Désole. 581 00:33:44,520 --> 00:33:46,919 I think you made quite the impression 582 00:33:46,920 --> 00:33:48,360 when you stayed for supper. 583 00:33:49,960 --> 00:33:51,613 You can keep it as long as you like. 584 00:33:59,840 --> 00:34:02,220 - (COW LOWING) - Ah... 585 00:34:10,620 --> 00:34:11,669 Jerry! 586 00:34:11,670 --> 00:34:13,210 (COW LOWING) 587 00:34:13,218 --> 00:34:14,886 This must belong to you. 588 00:34:19,550 --> 00:34:23,959 Uh... yes, it's mine. 589 00:34:23,960 --> 00:34:25,810 Merci. 590 00:34:45,120 --> 00:34:47,519 I'm sure she wasn't herself at all. 591 00:34:47,520 --> 00:34:48,719 And for the first time ever, 592 00:34:48,720 --> 00:34:51,449 I was completely confounded by what Miss Stacy was saying. 593 00:34:51,450 --> 00:34:54,390 What did she mean by "steps to consent"? 594 00:34:54,393 --> 00:34:56,969 Perhaps it has to do with being escorted home. 595 00:34:56,970 --> 00:35:00,760 Walking home? But there's no touching. 596 00:35:00,766 --> 00:35:03,267 - Unless there's rough ground. - So it's like... 597 00:35:03,268 --> 00:35:05,389 animal husbandry? 598 00:35:05,390 --> 00:35:08,199 That's disgusting! We're not filthy animals. 599 00:35:08,200 --> 00:35:10,440 But... animals don't have to think. 600 00:35:10,442 --> 00:35:12,694 Perhaps that's why they bear offspring so easily. 601 00:35:14,113 --> 00:35:16,529 Oh, no... that means... 602 00:35:16,530 --> 00:35:18,259 Perhaps Charlie is right. 603 00:35:18,260 --> 00:35:21,452 Maybe intelligent and emotional females can't bear children! 604 00:35:21,453 --> 00:35:22,745 Emotional?! 605 00:35:22,746 --> 00:35:24,623 Well, then you definitely aren't pregnant, Ruby. 606 00:35:24,624 --> 00:35:26,719 But I don't want to be barren! 607 00:35:26,720 --> 00:35:29,043 Well, surely there must be someone who can answer all this. 608 00:35:29,044 --> 00:35:31,254 (ANNE SCOFFING) 609 00:35:36,700 --> 00:35:37,710 No. 610 00:35:38,620 --> 00:35:40,299 No, no, no, no, no, no! 611 00:35:40,300 --> 00:35:43,960 - You have to do it. - In you go. 612 00:35:43,975 --> 00:35:46,889 Uh... hello? 613 00:35:46,890 --> 00:35:49,499 Anne has a question. 614 00:35:49,500 --> 00:35:52,067 Is... it true... 615 00:35:52,070 --> 00:35:54,610 that women of intelligence 616 00:35:54,611 --> 00:35:57,120 and passio... uh... emotion 617 00:35:57,122 --> 00:36:00,239 are... doomed to be infertile? 618 00:36:00,240 --> 00:36:04,019 Is that how repro... duction works? 619 00:36:04,020 --> 00:36:05,260 Ahem. 620 00:36:06,120 --> 00:36:08,339 Um... 621 00:36:08,340 --> 00:36:11,979 There's nothing I've seen in my medical experience 622 00:36:11,980 --> 00:36:14,999 that would lead me to believe that. 623 00:36:15,000 --> 00:36:18,427 So, uh... no. 624 00:36:22,480 --> 00:36:25,879 - Is that all? - The steps. 625 00:36:25,880 --> 00:36:27,769 Ask him. 626 00:36:31,820 --> 00:36:34,020 Well, good day, then. 627 00:36:38,400 --> 00:36:40,460 He said seen! 628 00:36:40,465 --> 00:36:42,658 What has he seen?! 629 00:36:42,659 --> 00:36:44,630 Enough! 630 00:36:44,636 --> 00:36:48,450 We need to purge ourselves of all of these nonsensical lies! 631 00:36:50,870 --> 00:36:53,079 And I know a cure. 632 00:36:53,080 --> 00:36:55,499 And it's in your book on Scotland, Diana. 633 00:36:55,500 --> 00:36:56,540 What is it? 634 00:36:56,548 --> 00:36:58,008 It's called Beltane. 635 00:36:59,217 --> 00:37:02,049 We'll all meet tonight, in the meadow, 636 00:37:02,050 --> 00:37:03,847 just past the Lake of Shining Waters, 637 00:37:03,848 --> 00:37:06,519 as soon as it's dark. 638 00:37:06,520 --> 00:37:07,640 Be there. 639 00:37:13,000 --> 00:37:14,379 _ 640 00:37:14,380 --> 00:37:17,139 "Mary LaCroix was born on a winter's day 641 00:37:17,140 --> 00:37:20,119 in 1865. 642 00:37:20,120 --> 00:37:22,999 As those who knew her well can attest, 643 00:37:23,000 --> 00:37:26,530 her presence was felt like an endless summer. 644 00:37:26,536 --> 00:37:30,529 Her smile could lighten a room where no candles were lit. 645 00:37:30,530 --> 00:37:34,519 Her laugh could warm a home with an empty hearth. 646 00:37:34,520 --> 00:37:37,119 Fierce yet kind, 647 00:37:37,120 --> 00:37:40,919 she could cut a man down with her sharpness of tongue, 648 00:37:40,920 --> 00:37:43,679 but would bandage the broken wing of a sparrow, 649 00:37:43,680 --> 00:37:46,419 such was her sense of justice. 650 00:37:46,420 --> 00:37:49,000 For she was as generous in spirit... 651 00:37:49,001 --> 00:37:52,149 as she was with her cinnamon-sugar glaze... 652 00:37:52,150 --> 00:37:56,660 ... constantly rebutting the lack of sweetness in this world. 653 00:37:58,460 --> 00:38:01,159 Her life was not short on challenges. 654 00:38:01,160 --> 00:38:04,299 And still, she held no grudges, 655 00:38:04,300 --> 00:38:07,499 believing instead that grace is perennial, 656 00:38:07,500 --> 00:38:11,399 like the green, green grass. 657 00:38:11,400 --> 00:38:14,590 Whatever Mary did, she did fully, 658 00:38:14,593 --> 00:38:17,840 unwaveringly, with open arms. 659 00:38:17,850 --> 00:38:20,599 Whether it be raising her beloved son Elijah, 660 00:38:20,600 --> 00:38:24,959 or welcoming her precious daughter, Delphine, into this world... 661 00:38:24,960 --> 00:38:27,640 ... she lived life with both her hands. 662 00:38:27,650 --> 00:38:31,389 And when she left this world on April 6, 1899... 663 00:38:31,390 --> 00:38:35,579 ... her hands were held tightly by Sebastian... 664 00:38:35,580 --> 00:38:37,790 ... the love of her life. 665 00:38:40,180 --> 00:38:42,750 She was laid to rest... 666 00:38:42,754 --> 00:38:44,800 in the place she called home. 667 00:38:46,720 --> 00:38:48,139 Avonlea." 668 00:38:48,140 --> 00:38:50,759 - (BABBLING) - Hmm? 669 00:38:50,760 --> 00:38:53,280 That's your mama. 670 00:38:56,780 --> 00:38:58,750 That's your mama. 671 00:39:07,180 --> 00:39:09,499 Oh, William... 672 00:39:09,500 --> 00:39:11,800 ... she was a lovely woman. 673 00:39:14,350 --> 00:39:17,739 I'm so ashamed we declined her invitations. 674 00:39:17,740 --> 00:39:21,099 So utterly ashamed. 675 00:39:21,100 --> 00:39:24,479 Well, at least we gave her a fine Easter Sunday. 676 00:39:24,480 --> 00:39:26,939 We hardly gave it. 677 00:39:26,940 --> 00:39:29,159 And it wasn't nearly enough. 678 00:39:31,220 --> 00:39:35,839 Perhaps we can bring some ease to their situation now... 679 00:39:35,840 --> 00:39:37,040 somehow. 680 00:39:38,740 --> 00:39:42,099 What about those marvellous apples of theirs? 681 00:39:42,100 --> 00:39:44,919 We could include them in our export. 682 00:39:44,920 --> 00:39:46,927 Don't you think they'd love them in England? 683 00:39:49,520 --> 00:39:51,220 I do indeed. 684 00:39:52,760 --> 00:39:57,145 Let's have the dear boys over to dinner to discuss, hmm? 685 00:40:11,000 --> 00:40:13,790 (GIGGLING) 686 00:41:00,800 --> 00:41:04,959 Goddess of Beltane, Sacred Mother, Queen of May, 687 00:41:04,960 --> 00:41:06,839 Wild Lady of the Woods, 688 00:41:06,840 --> 00:41:09,319 Guardian of Love and Life, 689 00:41:09,320 --> 00:41:12,299 welcome to our circle. 690 00:41:12,300 --> 00:41:15,719 (ALL) We women, powerful and sacred, 691 00:41:15,720 --> 00:41:18,949 declare upon this Hallowed Night... 692 00:41:18,950 --> 00:41:22,579 Our heavenly bodies belong solely to us. 693 00:41:22,580 --> 00:41:24,648 We shall choose whom to love 694 00:41:24,649 --> 00:41:26,608 and with whom to share trust. 695 00:41:26,609 --> 00:41:30,389 We shall walk upon this earth with grace and respect. 696 00:41:30,390 --> 00:41:34,033 We'll always take pride in our great intellect. 697 00:41:34,034 --> 00:41:38,203 We'll honour our emotions so our spirits may soar! 698 00:41:38,204 --> 00:41:40,415 And should any man belittle us... 699 00:41:40,420 --> 00:41:42,374 (ALL) ... we'll show him the door!! 700 00:41:42,375 --> 00:41:46,119 Our spirits are unbreakable, our imaginations free! 701 00:41:46,120 --> 00:41:51,009 (ALL) Walk with us, Goddess, so blessed are we! 702 00:41:54,137 --> 00:41:56,420 (EXCITED SCREAMING) 703 00:41:58,892 --> 00:42:02,604 (EXCLAMATIONS AND LAUGHTER) 704 00:42:05,815 --> 00:42:07,270 (EXCLAIMING) 705 00:42:21,520 --> 00:42:23,619 Ruby? 706 00:42:23,620 --> 00:42:28,045 Ruby? Wh-what's wrong? What is it? 707 00:42:28,046 --> 00:42:30,673 How I love being a woman! 708 00:42:38,623 --> 00:42:40,266 (WILD CHEERING) 709 00:43:29,680 --> 00:43:32,220 (SNORTING SOFTLY) 710 00:43:38,080 --> 00:43:43,080 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 711 00:44:03,099 --> 00:44:05,101 - (BOY GRUNTING) - (GIRL) Ah! 50451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.