Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,760
- Keep up.
- Yes, Sister.
2
00:00:06,770 --> 00:00:09,359
When Mr. Avery arrives,
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,819
don't stand there like
a lump like last time.
4
00:00:11,820 --> 00:00:13,729
Make haste to meet him.
5
00:00:13,730 --> 00:00:16,739
And you, no more dawdling outside,
6
00:00:16,740 --> 00:00:18,599
smelling the air like an animal.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,859
Heave out the trash, then get back.
8
00:00:20,860 --> 00:00:22,220
Yes, Sister.
9
00:00:23,810 --> 00:00:27,060
It would seem our milkman is tardy.
10
00:00:28,100 --> 00:00:30,639
That is odd.
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,499
Mr. Avery is usually very punctual.
12
00:00:33,500 --> 00:00:36,599
And punctuality is a virtue.
13
00:00:36,600 --> 00:00:37,660
Get on with it.
14
00:00:47,381 --> 00:00:50,129
My Lord, are you stupid?!
15
00:00:50,130 --> 00:00:52,344
Savage and careless! Get the broom!
16
00:00:52,345 --> 00:00:55,320
Hannah, hurry up!
17
00:00:57,060 --> 00:00:58,830
Hannah?
18
00:01:02,855 --> 00:01:04,380
Hannah!
19
00:01:05,660 --> 00:01:07,320
Ah...
20
00:01:08,620 --> 00:01:10,350
Hannah!
21
00:01:16,180 --> 00:01:19,499
- Got a runner?
- A girl. Age 12 or so.
22
00:01:19,500 --> 00:01:22,130
Not to worry. She won't get far.
23
00:01:32,460 --> 00:01:33,927
Quiet!
24
00:01:33,928 --> 00:01:38,659
Clumsiness is carelessness.
Don't you forget it.
25
00:01:38,660 --> 00:01:40,300
Okay.
26
00:01:45,140 --> 00:01:47,199
Hello there, Sister! Whoa!
27
00:01:47,200 --> 00:01:49,651
There, there, dear heart.
28
00:01:49,652 --> 00:01:51,654
Dear me.
29
00:01:52,650 --> 00:01:55,099
All kinds of commotion!
30
00:01:55,100 --> 00:01:57,999
I'll be quick like a bunny
and out of your way.
31
00:01:58,000 --> 00:02:02,080
I'm afraid we've no bottles to
return, thanks to this one.
32
00:02:02,081 --> 00:02:03,970
Oh, that's alright.
33
00:02:10,320 --> 00:02:12,239
Now I know better than anyone else
34
00:02:12,240 --> 00:02:15,759
that there's no use crying
over spilled milk, huh?
35
00:02:15,760 --> 00:02:18,849
Huh?
36
00:02:23,519 --> 00:02:24,895
Useless!
37
00:02:26,280 --> 00:02:27,860
Go inside!
38
00:02:29,200 --> 00:02:31,560
I'm off, Sister.
39
00:02:38,242 --> 00:02:39,870
Walk on.
40
00:03:28,041 --> 00:03:33,040
- Synced & corrected by MementMori -
41
00:03:35,510 --> 00:03:37,739
Good morning! Uh, goodbye!
42
00:03:37,740 --> 00:03:40,349
Breakfast on the run today.
43
00:03:40,350 --> 00:03:42,259
Where's the cause of such a hurry?
44
00:03:42,260 --> 00:03:45,799
Oh, uh... Busy with... the paper.
45
00:03:45,800 --> 00:03:47,259
Our march was so invigorating,
46
00:03:47,260 --> 00:03:50,450
and I'm a pivotal member
of the community now.
47
00:03:50,460 --> 00:03:51,850
Bye!
48
00:03:58,580 --> 00:04:01,110
- You're half an hour early!
- So are you.
49
00:04:01,116 --> 00:04:03,569
Uh, now that I think of it,
50
00:04:03,570 --> 00:04:06,639
uh, I forgot my hair...
ribbon, or lost it.
51
00:04:06,640 --> 00:04:08,660
Is that an eagle?
52
00:04:09,840 --> 00:04:11,960
I'll go see if I can find it.
53
00:04:12,750 --> 00:04:16,200
Uh, you go on ahead! I'll...
54
00:04:54,710 --> 00:04:56,960
My... heavens.
55
00:04:58,260 --> 00:05:00,540
How could... ?
56
00:05:05,540 --> 00:05:06,807
Bell.
57
00:05:06,810 --> 00:05:08,969
Stove.
58
00:05:08,970 --> 00:05:10,469
Oh, no.
59
00:05:10,470 --> 00:05:12,145
- What happened?
- No printing-press metal.
60
00:05:12,146 --> 00:05:16,524
A printing press doesn't just
up and walk away by itself.
61
00:05:16,525 --> 00:05:18,769
It's burned to the ground.
62
00:05:18,770 --> 00:05:21,530
- Oh!
- It's all gone.
63
00:05:23,490 --> 00:05:24,867
The fire in the stove wasn't lit.
64
00:05:24,868 --> 00:05:27,260
No lightning... What could've...
65
00:05:27,270 --> 00:05:30,489
Ask whoever took the printing
press, because it's not here.
66
00:05:30,490 --> 00:05:32,439
- What do you mean, not here?
- What?
67
00:05:32,440 --> 00:05:35,168
- Taken?
- Somebody did this?
68
00:05:35,170 --> 00:05:37,329
- On purpose?
- I believe it.
69
00:05:37,330 --> 00:05:38,819
- Who would... ?
- People who didn't like us
70
00:05:38,820 --> 00:05:40,539
- challenging them.
- They can't get away with this.
71
00:05:40,540 --> 00:05:41,739
We have to do something!
72
00:05:41,740 --> 00:05:44,219
We did do something,
and this was the result!
73
00:05:44,220 --> 00:05:46,339
And now we have nothing.
74
00:05:46,340 --> 00:05:48,014
It's all my fault.
75
00:05:48,015 --> 00:05:49,850
This is not Anne's fault.
76
00:05:50,670 --> 00:05:51,851
Nor any of yours.
77
00:05:51,852 --> 00:05:53,979
This is the fault of small minds!
78
00:05:56,020 --> 00:05:58,939
We don't know exactly what
happened, and we may never,
79
00:05:58,940 --> 00:06:02,519
but we cannot let it knock
us down or silence us.
80
00:06:02,520 --> 00:06:06,699
Yes, this is a vile, spineless act.
81
00:06:06,700 --> 00:06:10,439
But it's proof positive
that we made an impact.
82
00:06:10,440 --> 00:06:13,119
Kudos to you.
83
00:06:13,120 --> 00:06:16,509
Now is the time to focus on your futures
84
00:06:16,510 --> 00:06:18,579
and the Queens entrance exams,
85
00:06:18,580 --> 00:06:21,924
and not on this act of... cowardice!
86
00:06:30,690 --> 00:06:32,819
Mrs. Lynde?!!
87
00:06:32,820 --> 00:06:34,269
Anne?
88
00:06:35,220 --> 00:06:36,739
Anne?
89
00:06:36,740 --> 00:06:39,159
How could you stand
by and let it happen?
90
00:06:39,160 --> 00:06:41,859
- What are...
- You cannot hold us down!
91
00:06:41,860 --> 00:06:44,403
Burn our school? We will rise.
92
00:06:44,404 --> 00:06:47,539
We will take your fear
and turn it into fuel.
93
00:06:47,540 --> 00:06:49,979
- Burn your school?
- Burn your school?
94
00:06:49,980 --> 00:06:53,037
Our school is ashes.
As is everything in it,
95
00:06:53,038 --> 00:06:55,539
aside from what was metal!
The bell is still there,
96
00:06:55,540 --> 00:06:56,839
the stove.
97
00:06:56,840 --> 00:07:00,079
Curiously, the printing press is not.
98
00:07:07,060 --> 00:07:10,599
You didn't know... so how
could you be responsible?
99
00:07:10,600 --> 00:07:13,499
Because I am a member of that board,
100
00:07:13,500 --> 00:07:16,779
and mark my words, it was them.
101
00:07:16,780 --> 00:07:18,599
I feel it in my bones.
102
00:07:18,600 --> 00:07:22,099
Yes, they were angry, but never
would I have imagined...
103
00:07:22,100 --> 00:07:23,899
Because it's unimaginable.
104
00:07:23,900 --> 00:07:25,469
It's more than this.
105
00:07:26,800 --> 00:07:30,119
The way they spoke of
women, myself included,
106
00:07:30,120 --> 00:07:31,992
during your manifesto debacle,
107
00:07:31,993 --> 00:07:33,679
was eye-opening to say the least.
108
00:07:33,680 --> 00:07:37,456
Did you really think it was a debacle?
109
00:07:37,457 --> 00:07:39,170
Not anymore.
110
00:07:40,710 --> 00:07:42,840
I'm glad you forced this to the surface.
111
00:07:42,850 --> 00:07:44,740
People have revealed themselves
112
00:07:44,750 --> 00:07:47,175
and things will not be the same.
113
00:07:47,190 --> 00:07:50,880
I assure you, I am a
very good ally to have.
114
00:07:50,900 --> 00:07:53,010
Leave this with me.
115
00:08:44,260 --> 00:08:46,799
Thirty days on water
and it feels like heaven
116
00:08:46,800 --> 00:08:48,069
to be back on land.
117
00:08:48,070 --> 00:08:51,197
But I never did see anything
like New York City.
118
00:08:51,198 --> 00:08:54,155
That Statue of Liberty
is something to behold.
119
00:08:54,156 --> 00:08:56,959
When I asked how was
your trip, I meant...
120
00:08:56,960 --> 00:08:58,759
Did I catch a glare every dock,
121
00:08:58,760 --> 00:09:01,439
boat and train I stepped on?
122
00:09:01,440 --> 00:09:03,139
You'd think I wouldn't notice anymore,
123
00:09:03,140 --> 00:09:05,959
for how long I've been
navigating white folk.
124
00:09:05,960 --> 00:09:09,659
How long is that? A hundred years?
125
00:09:09,660 --> 00:09:12,909
I might be 100, but that's not too old
126
00:09:12,910 --> 00:09:17,057
I can't make it sting if
I've a mind to smack ya.
127
00:09:18,420 --> 00:09:20,390
I didn't think you'd come.
128
00:09:21,400 --> 00:09:22,719
Why did you?
129
00:09:22,720 --> 00:09:25,999
Because your wife died and
a child needs a caretaker.
130
00:09:26,000 --> 00:09:27,319
How much further?
131
00:09:27,320 --> 00:09:29,659
Lord knows I've traveled
clear across the world.
132
00:09:29,660 --> 00:09:32,229
Don't tell me it's another while.
133
00:09:32,230 --> 00:09:33,880
Not long now.
134
00:09:36,460 --> 00:09:40,290
If nothing else, at least I
can offer you refreshments.
135
00:09:42,340 --> 00:09:44,609
It's so infuriating!
136
00:09:44,610 --> 00:09:47,869
Poor Miss Stacy. Poor all of us.
137
00:09:47,870 --> 00:09:49,059
Now we're all crammed in here,
138
00:09:49,060 --> 00:09:51,079
- cramming, because of their heinous actions.
- Thank you.
139
00:09:51,080 --> 00:09:52,499
I wonder if Mrs. Lynde
140
00:09:52,500 --> 00:09:54,349
- will actually hold them accountable.
- Thank you.
141
00:09:54,350 --> 00:09:56,799
Well, if anybody can...
142
00:09:56,800 --> 00:09:58,959
I have to say it was exhilarating
143
00:09:58,960 --> 00:10:00,819
seeing the change in Mrs. Lynde.
144
00:10:00,820 --> 00:10:02,629
I bet.
145
00:10:02,630 --> 00:10:04,312
Can I borrow your pen?
146
00:10:05,440 --> 00:10:08,179
We took a stand and
accomplished something,
147
00:10:08,180 --> 00:10:10,779
despite the repercussions. Hmm.
148
00:10:10,780 --> 00:10:13,219
Maybe because of them.
149
00:10:13,220 --> 00:10:16,199
The school's burned down, it's awful...
150
00:10:16,200 --> 00:10:17,239
Argh!
151
00:10:17,240 --> 00:10:19,169
Do not get me started.
152
00:10:19,170 --> 00:10:21,699
But it's strange.
153
00:10:21,700 --> 00:10:24,622
It makes me feel like
the world is moveable.
154
00:10:24,623 --> 00:10:26,439
No matter where life takes me,
155
00:10:26,440 --> 00:10:28,459
I now know I must be a relentless thorn
156
00:10:28,460 --> 00:10:31,080
in the side of those who refuse
to amend the status quo.
157
00:10:31,089 --> 00:10:32,859
Of course you must.
158
00:10:32,860 --> 00:10:35,419
And I know what I must not be.
159
00:10:35,420 --> 00:10:38,759
A country doctor, limited to
delivering death sentences.
160
00:10:38,760 --> 00:10:40,932
There's so much that we don't yet know.
161
00:10:40,933 --> 00:10:44,599
I believe we can fix people, save them.
162
00:10:44,600 --> 00:10:46,979
We just haven't figured out how.
163
00:10:46,980 --> 00:10:50,179
I would give anything
to be there when we do.
164
00:10:50,180 --> 00:10:51,939
Are you going to the Sorbonne?
165
00:10:51,940 --> 00:10:53,778
May as well ask if I can fly.
166
00:10:55,140 --> 00:10:58,033
Someday. Someday I will.
167
00:10:59,140 --> 00:11:00,899
They're like evil children
168
00:11:00,900 --> 00:11:04,189
who stole a box of matches
from their parents.
169
00:11:04,190 --> 00:11:05,379
I'd know.
170
00:11:05,380 --> 00:11:06,879
How many times did Thomas Jr.
171
00:11:06,880 --> 00:11:09,499
set our shed on fire? And he was 11!
172
00:11:09,500 --> 00:11:12,589
If you could put some of
that anger into dusting...
173
00:11:12,590 --> 00:11:14,999
Hateful souls!
174
00:11:15,000 --> 00:11:18,529
And no consequences, I imagine.
No one saw anything.
175
00:11:18,530 --> 00:11:21,539
Won't they just deny, deny,
deny, until it goes away?
176
00:11:21,540 --> 00:11:23,090
That they will.
177
00:11:23,100 --> 00:11:25,119
But isn't the first step
178
00:11:25,120 --> 00:11:27,520
to defeating an enemy knowing
what they plan to do?
179
00:11:28,480 --> 00:11:30,019
Heavens!
180
00:11:30,020 --> 00:11:33,520
Oh. Oh! Oh, Sebastian.
181
00:11:33,526 --> 00:11:35,519
Oh, we're terribly sorry.
182
00:11:35,520 --> 00:11:38,099
We meant to have the place
shining by the time...
183
00:11:38,100 --> 00:11:40,532
There was a commotion
this morning, in town,
184
00:11:40,533 --> 00:11:43,245
but that is no excuse for
your mother... Hello...
185
00:11:43,246 --> 00:11:45,539
... to come into an untidy house.
186
00:11:45,540 --> 00:11:47,706
- Oh, dear me, what a day.
- Welcome.
187
00:11:47,707 --> 00:11:49,929
How lovely to see you.
188
00:11:49,930 --> 00:11:53,169
What devil did you sell your soul
to that you got two white maids
189
00:11:53,170 --> 00:11:55,044
falling all over
themselves not to vex ya?
190
00:11:55,045 --> 00:11:57,039
No devil. Hazel Lacroix,
191
00:11:57,040 --> 00:11:59,579
meet Miss Marilla Cuthbert
and Mrs. Rachel Lynde.
192
00:11:59,580 --> 00:12:01,971
They're like family to me...
cooking, cleaning,
193
00:12:01,972 --> 00:12:04,139
helping out with Delphine.
194
00:12:06,050 --> 00:12:08,360
Oh...
195
00:12:10,080 --> 00:12:12,719
Aye-aye-aye.
196
00:12:12,720 --> 00:12:15,000
Baby girl...
197
00:12:16,480 --> 00:12:18,399
Grandma's here.
198
00:12:18,400 --> 00:12:21,059
Don't be sappy now. Hazel is fine.
199
00:12:21,060 --> 00:12:23,325
Hmm? Yes.
200
00:12:23,326 --> 00:12:26,412
Tell her to focus, Anne?!
The exams are tomorrow,
201
00:12:26,413 --> 00:12:29,122
and all she can do is turn
geometric shapes into hearts.
202
00:12:29,123 --> 00:12:30,299
Who says that being romantic
203
00:12:30,300 --> 00:12:32,719
is any less respectable
than being studious?
204
00:12:32,720 --> 00:12:35,329
Ask Gilbert. He's the most studious
205
00:12:35,330 --> 00:12:36,879
and he's romantic.
206
00:12:36,880 --> 00:12:38,879
Well, we're not being romantic.
There's nowhere else...
207
00:12:38,880 --> 00:12:42,039
Not with you, Anne, with Winifred.
208
00:12:42,040 --> 00:12:44,220
- How'd you meet her anyway?
- How long have you been courting?
209
00:12:44,221 --> 00:12:45,724
He was squiring her folks
around at the fair,
210
00:12:45,725 --> 00:12:47,886
- it must be serious.
- It has to be,
211
00:12:47,887 --> 00:12:50,789
with a girl so beautiful.
Isn't she, Anne?
212
00:12:50,790 --> 00:12:53,479
- So... beautiful.
- When will you see her again?
213
00:12:53,480 --> 00:12:55,779
Well... I'm headed into
Charlottetown tomorrow
214
00:12:55,780 --> 00:12:56,940
to take my exams,
215
00:12:56,950 --> 00:12:59,599
so I can dine with her
and her folks after.
216
00:12:59,600 --> 00:13:01,069
Dining with the parents, eh?
217
00:13:02,440 --> 00:13:04,242
We're all going to the ruins after.
218
00:13:04,243 --> 00:13:06,597
- It's a secret!
- You should come.
219
00:13:06,598 --> 00:13:08,409
And bring your fiancée.
220
00:13:08,410 --> 00:13:09,914
Ooh!
221
00:13:16,880 --> 00:13:20,139
Diana. Allô.
222
00:13:20,140 --> 00:13:21,900
Lovely to see you.
223
00:13:28,099 --> 00:13:29,684
We can't meet up anymore.
224
00:13:29,685 --> 00:13:31,619
We're apples and oranges.
225
00:13:31,620 --> 00:13:33,619
It just doesn't make sense.
226
00:13:33,620 --> 00:13:34,813
It never did.
227
00:13:34,814 --> 00:13:36,689
I'm not good enough for you?
228
00:13:36,690 --> 00:13:39,160
It's not that, it's just...
229
00:13:39,170 --> 00:13:40,369
We come from different worlds.
230
00:13:40,370 --> 00:13:41,959
And I'm not good enough for you.
231
00:13:41,960 --> 00:13:44,531
- I'm going to Paris...
- You were always going to Paris.
232
00:13:44,532 --> 00:13:46,179
We were always... as you say,
233
00:13:46,180 --> 00:13:48,453
apples and oranges.
Why now is it different?
234
00:13:48,454 --> 00:13:50,439
It's not. It's just...
235
00:13:50,440 --> 00:13:51,799
It's just that you told Anne,
236
00:13:51,800 --> 00:13:53,239
and I thought we were
keeping this secret...
237
00:13:53,240 --> 00:13:55,260
Because I'm not good enough for you.
238
00:13:55,270 --> 00:13:56,961
Will you stop saying that?
239
00:13:58,180 --> 00:13:59,919
You're being rude and...
240
00:13:59,920 --> 00:14:02,539
and aggressive, and
I will not stand for it!
241
00:14:02,540 --> 00:14:05,380
Here, take them!
242
00:14:26,560 --> 00:14:31,569
Of... of course we're happy to
see you, Auntie, we're just...
243
00:14:31,570 --> 00:14:33,589
- Su-surprised.
- Hmm.
244
00:14:33,590 --> 00:14:35,319
How nice.
245
00:14:35,320 --> 00:14:37,877
Where might Diana be?
246
00:14:44,430 --> 00:14:46,301
Hello, dear one.
247
00:14:46,302 --> 00:14:49,119
Aunt Josephine! What
a wonderful surprise!
248
00:14:49,120 --> 00:14:50,220
Ah...
249
00:14:50,223 --> 00:14:52,683
Your father disagrees.
250
00:14:52,684 --> 00:14:55,179
You should've seen his face.
Worth the price of admission.
251
00:14:57,897 --> 00:15:00,290
What brings you to Avonlea?
252
00:15:01,450 --> 00:15:02,899
You.
253
00:15:02,900 --> 00:15:05,659
The Queens entrance exams are tomorrow.
254
00:15:05,660 --> 00:15:06,905
Take them.
255
00:15:06,906 --> 00:15:09,741
Give yourself the option.
Don't condemn yourself
256
00:15:09,742 --> 00:15:12,035
to someone else's idea
of who you should be.
257
00:15:12,036 --> 00:15:14,589
- Uh, I haven't prepared.
- Oh, but you're intelligent.
258
00:15:14,590 --> 00:15:16,541
- You can...
- And I'm not going to Queens.
259
00:15:16,542 --> 00:15:18,379
I'm going to finishing school.
260
00:15:18,380 --> 00:15:20,399
Drivel. Times have changed.
261
00:15:20,400 --> 00:15:22,045
Go to college! Learn!
262
00:15:22,046 --> 00:15:24,548
- I am going to learn.
- How to marry well?
263
00:15:24,549 --> 00:15:26,551
The course of study is varied...
264
00:15:26,552 --> 00:15:30,262
Which dress to wear? Which smile?
265
00:15:30,263 --> 00:15:32,089
You have potential, Diana.
266
00:15:32,090 --> 00:15:33,799
Demand more from yourself.
267
00:15:33,800 --> 00:15:35,999
Don't accept what your
parents have said...
268
00:15:36,000 --> 00:15:37,769
I don't have a choice!
269
00:15:37,770 --> 00:15:39,105
Really?
270
00:15:42,020 --> 00:15:43,720
Well...
271
00:15:45,110 --> 00:15:47,100
Nothing to fear.
272
00:15:47,110 --> 00:15:50,569
You're beautiful, Paris will adore you.
273
00:15:50,570 --> 00:15:53,820
You won't be very interesting,
but you'll succeed.
274
00:16:12,180 --> 00:16:13,889
- Good morning.
- Good morning, sir.
275
00:16:13,890 --> 00:16:16,079
Oh, it smells wonderful in here!
276
00:16:16,080 --> 00:16:17,392
Thank you, sir.
277
00:16:19,680 --> 00:16:22,060
I wasn't sure where you sit.
278
00:16:23,420 --> 00:16:24,959
Does it look alright?
279
00:16:24,960 --> 00:16:26,600
Would you like anything
else, Mr. Blythe?
280
00:16:27,820 --> 00:16:29,130
Oh, no...
281
00:16:31,020 --> 00:16:33,700
Thank you. Gilbert, please.
282
00:16:34,620 --> 00:16:36,660
And it looks perfect.
283
00:16:37,590 --> 00:16:39,663
Is Uncle Gilby looking his smartest
284
00:16:39,664 --> 00:16:41,799
for his big exam today, baby bunny?
285
00:16:41,800 --> 00:16:44,086
Oh, hi. Good morning, Delly.
286
00:16:44,087 --> 00:16:45,899
Hmm?
287
00:16:45,900 --> 00:16:46,919
Ouch.
288
00:16:46,920 --> 00:16:47,959
Sit.
289
00:16:47,960 --> 00:16:50,179
I'm sure Mr. Blythe doesn't
need that baby in his face
290
00:16:50,180 --> 00:16:52,010
when he's trying to eat!
291
00:16:54,180 --> 00:16:57,180
- Taste alright, Mr. Blythe?
- Gilbert really is fine.
292
00:16:57,183 --> 00:16:58,642
And it's delicious.
293
00:16:58,643 --> 00:17:02,479
You sure you have a place to
put all that food, Mr. Blythe?
294
00:17:02,480 --> 00:17:04,779
Good news is, you won't
be staying skinny long
295
00:17:04,780 --> 00:17:06,260
- with my mother in town.
- Sebastian!
296
00:17:07,810 --> 00:17:09,069
I-I'm sure he didn't mean that.
297
00:17:09,070 --> 00:17:11,905
You look like a very strong young man.
298
00:17:11,906 --> 00:17:13,949
She should try building
a fence with you.
299
00:17:13,950 --> 00:17:16,577
Twig arms liable to snap
picking up a pencil one day.
300
00:17:16,578 --> 00:17:19,205
Ahem.
301
00:17:30,680 --> 00:17:32,509
Are you out of your mind, child?
302
00:17:32,510 --> 00:17:33,670
Speaking to that man like that?!
303
00:17:33,678 --> 00:17:35,109
- That... man?
- Yeah.
304
00:17:35,110 --> 00:17:37,659
- He's my...
- Yes, yes, equal partner.
305
00:17:37,660 --> 00:17:40,339
Don't be foolish now. You have a baby.
306
00:17:40,340 --> 00:17:42,893
You act like that, get too comfortable,
307
00:17:42,894 --> 00:17:43,979
they'll turn on you!
308
00:17:43,980 --> 00:17:46,160
Did no one teach you to know your place?
309
00:17:46,170 --> 00:17:47,399
Teach me?
310
00:17:47,400 --> 00:17:48,959
I suppose that was your job,
311
00:17:48,960 --> 00:17:50,320
had you been around to do it.
312
00:17:51,446 --> 00:17:53,310
I'm gonna go catch some breeze.
313
00:17:56,700 --> 00:17:58,579
Area of a rectangle
is base times height.
314
00:17:58,580 --> 00:18:01,119
Area of a triangle is base
times height divided by two.
315
00:18:01,120 --> 00:18:03,340
Area of a circle is pi
times radius squared.
316
00:18:03,350 --> 00:18:05,319
Nervous? Huh?
317
00:18:05,320 --> 00:18:06,699
Heh.
318
00:18:06,700 --> 00:18:10,539
Nervous, excited, and somehow,
319
00:18:10,540 --> 00:18:11,799
despite a year of preparation,
320
00:18:11,800 --> 00:18:13,959
astonished.
321
00:18:13,960 --> 00:18:17,659
I'm actually about to sit for
my college entrance exams.
322
00:18:17,660 --> 00:18:20,683
I feel like I'm dreaming.
323
00:18:21,660 --> 00:18:25,772
You're as smart as they make 'em.
324
00:18:27,620 --> 00:18:31,760
Now, what time did you
say the exams start?
325
00:18:31,770 --> 00:18:34,322
Ah!
326
00:18:38,020 --> 00:18:39,077
Good luck!
327
00:19:16,150 --> 00:19:18,359
Well, since all my
friends are busy today,
328
00:19:18,360 --> 00:19:19,999
I'm off to help the PMSC ladies
329
00:19:20,000 --> 00:19:21,369
collect food for the unfortunate.
330
00:19:21,370 --> 00:19:24,990
Oh... did I know about this?
331
00:19:24,997 --> 00:19:27,125
I'm sure I mentioned it.
332
00:19:38,094 --> 00:19:40,579
I'm dying! I-I can't breathe!
333
00:19:40,580 --> 00:19:42,499
My heart is beating too fast!
334
00:19:42,500 --> 00:19:45,199
What if it's about to explode?!
Why isn't Gilbert here?!
335
00:19:45,200 --> 00:19:48,312
It's probably just nerves.
Try to occupy your mind.
336
00:19:48,313 --> 00:19:50,899
PEI became the British colony
337
00:19:50,900 --> 00:19:53,059
of St. John Island in 1769.
338
00:19:53,060 --> 00:19:56,479
Oh, and joined Canada on July 1, 1872.
339
00:19:56,480 --> 00:19:58,219
1873!
340
00:19:58,220 --> 00:20:00,940
Happy thoughts. You can do this.
341
00:20:03,120 --> 00:20:04,759
Ah!
342
00:20:04,760 --> 00:20:06,859
- Ah!!
- Diana!!
343
00:20:06,860 --> 00:20:09,629
- What are you doing here?
- I'm taking the exams.
344
00:20:09,630 --> 00:20:11,899
- What about Paris?!
- I'll tell you later.
345
00:20:11,900 --> 00:20:13,060
Hurry and talk me through the topics.
346
00:20:13,070 --> 00:20:14,759
Eleven times 11 is a 121...
347
00:20:14,760 --> 00:20:17,159
Uh, 12 times 12 is 144...
348
00:20:17,160 --> 00:20:19,580
The repetition keeps him calm.
349
00:20:19,590 --> 00:20:21,760
The examiner.
350
00:20:34,650 --> 00:20:37,159
You have one hour per subject.
351
00:20:37,160 --> 00:20:38,946
Write in pencil or pen.
352
00:20:40,360 --> 00:20:43,059
No reference books.
353
00:20:43,060 --> 00:20:45,179
No crib sheets.
354
00:20:45,180 --> 00:20:47,799
- No unauthorized breaks.
- May I borrow a pen?
355
00:20:47,800 --> 00:20:50,040
And no talking!
356
00:20:50,041 --> 00:20:51,539
Uh...
357
00:20:51,540 --> 00:20:53,699
Sorry. Might you have
a pen I could borrow?
358
00:20:53,700 --> 00:20:57,256
I lent mine to Gil...
to a friend and, uh...
359
00:21:11,229 --> 00:21:12,470
Begin.
360
00:21:17,630 --> 00:21:20,070
The trick will be
getting some alone time
361
00:21:20,071 --> 00:21:23,039
with the board members
without the minister.
362
00:21:23,040 --> 00:21:26,779
Oh, but he's always so damned prompt!
363
00:21:26,780 --> 00:21:28,590
Sorry.
364
00:21:30,180 --> 00:21:32,540
I have an idea.
365
00:21:36,980 --> 00:21:38,959
Evil! Backward!
366
00:21:38,960 --> 00:21:40,549
Ignorant!
367
00:21:40,550 --> 00:21:42,342
Old-fashioned!
368
00:21:42,343 --> 00:21:45,179
Argh!!
369
00:21:48,420 --> 00:21:50,429
Pardon me, Miss Stacy.
370
00:21:50,430 --> 00:21:52,659
Ever so sorry to disturb, Sebastian.
371
00:21:52,660 --> 00:21:55,139
But the students are finally
seated for the Queens exams,
372
00:21:55,140 --> 00:21:56,899
and I can hold my anger in no longer!
373
00:21:56,900 --> 00:21:58,317
It's fishing or murder!
374
00:21:59,310 --> 00:22:00,980
How does one properly say
375
00:22:00,987 --> 00:22:03,444
"Sorry someone burned down your school"?
376
00:22:03,445 --> 00:22:04,943
I've been fighting backwards
377
00:22:04,944 --> 00:22:06,699
thinking long enough in this town.
378
00:22:06,700 --> 00:22:08,339
Now this?!
379
00:22:08,340 --> 00:22:09,620
Why would I stay
380
00:22:09,630 --> 00:22:12,869
and live my life around
people frozen in time?!
381
00:22:12,870 --> 00:22:15,749
You can't make a teacher
feel less welcome
382
00:22:15,750 --> 00:22:17,399
than burning down her school.
383
00:22:17,400 --> 00:22:20,300
Come to think of it,
what took them so long?!!
384
00:22:20,960 --> 00:22:23,509
Wouldn't know anything about
not feeling welcome in a place.
385
00:22:33,300 --> 00:22:35,979
Who's with Delphine?
386
00:22:35,980 --> 00:22:38,481
- The ladies?
- My mother.
387
00:22:38,482 --> 00:22:41,360
So I know something about
your murderous feelings.
388
00:22:53,590 --> 00:22:55,719
We did it!!!
389
00:22:55,720 --> 00:22:57,970
Graduation!!!
390
00:23:02,170 --> 00:23:04,339
- Oh, I'm still alive!
- I brought shine!
391
00:23:04,340 --> 00:23:06,599
Me first!
392
00:23:06,600 --> 00:23:08,259
Diana!
393
00:23:10,270 --> 00:23:14,230
My word, it is going to be a wild night!
394
00:23:16,050 --> 00:23:18,109
Now you have a good meal in your belly,
395
00:23:18,110 --> 00:23:20,779
are you feeling a bit more
relaxed about the exams?
396
00:23:20,780 --> 00:23:23,619
Yes. My best is all I can do.
397
00:23:23,620 --> 00:23:26,519
Je Ne peux Que faire Mon mieux.
398
00:23:26,520 --> 00:23:28,340
You should practice your French
399
00:23:28,350 --> 00:23:30,019
for when you get into the Sorbonne.
400
00:23:30,020 --> 00:23:33,909
Ah. Uh, oui. And how do you say...
401
00:23:33,910 --> 00:23:35,369
"fingers crossed"?
402
00:23:36,916 --> 00:23:40,249
- Time for some masculine discourse.
- Ah.
403
00:23:40,250 --> 00:23:42,269
Code for brandy and cigars.
404
00:23:42,270 --> 00:23:45,119
And a distinct lack of femininity.
405
00:23:45,120 --> 00:23:46,309
I don't recommend it.
406
00:23:46,310 --> 00:23:48,419
- Which?
- Two out of three.
407
00:23:48,420 --> 00:23:49,760
You decide.
408
00:23:52,280 --> 00:23:53,849
Do the honours, would you, son?
409
00:23:56,020 --> 00:23:59,059
Nothing like a snifter and a stogy
410
00:23:59,060 --> 00:24:01,140
to accompany musings of the future.
411
00:24:01,150 --> 00:24:04,269
If your ears have been burning of late,
412
00:24:04,270 --> 00:24:05,879
I'm responsible.
413
00:24:05,880 --> 00:24:10,079
Yes, I've been talking you up
to my friend at the Sorbonne.
414
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
Not the college drinking
buddy, the real one.
415
00:24:15,760 --> 00:24:22,579
He's assured me that with the
right... test scores and, uh...
416
00:24:22,580 --> 00:24:24,087
... financial backing,
417
00:24:24,088 --> 00:24:26,440
you could be there come fall.
418
00:24:27,480 --> 00:24:29,539
I don't know what to say. That's...
419
00:24:29,540 --> 00:24:33,399
Not to mention we have that flat
in the fourth Arrondissement.
420
00:24:33,400 --> 00:24:35,889
Ah, Winnie adores it.
421
00:24:35,890 --> 00:24:38,436
Paris is her favourite
place in the world.
422
00:24:47,780 --> 00:24:52,419
A thoughtful man... with
an eye to the future...
423
00:24:52,420 --> 00:24:55,579
... is a needle in a haystack.
424
00:24:55,580 --> 00:24:58,839
And as I mentioned that
fine day at the fair:
425
00:24:58,840 --> 00:25:02,959
if my daughter is happy, then so am I.
426
00:25:02,960 --> 00:25:07,540
So if you're awaiting
my blessing, son...
427
00:25:07,550 --> 00:25:08,966
... it's granted.
428
00:25:17,808 --> 00:25:20,960
Red Ruby Rover!
429
00:25:22,380 --> 00:25:24,980
Drink.
430
00:25:27,610 --> 00:25:32,114
Red Rover, Red Rover,
send Charlie right over!
431
00:25:32,740 --> 00:25:35,400
Charlie, come on!
432
00:25:37,620 --> 00:25:40,997
- Drink up, weaklings.
- Yo-ho-ho and a bottle of rum!
433
00:25:42,590 --> 00:25:46,539
Follow me, my sweethearts and friends!
434
00:25:47,830 --> 00:25:51,560
Avast, ye school mateys!
435
00:25:51,570 --> 00:25:55,096
Why does it take a pirate so
long to learn the alphabet?!!
436
00:25:55,097 --> 00:25:58,339
- Why?!
- Because he spends years at C!!
437
00:25:58,340 --> 00:26:00,139
What's the difference
438
00:26:00,140 --> 00:26:03,187
between a hungry pirate
and a drunken pirate?
439
00:26:03,188 --> 00:26:04,189
Tell us!!
440
00:26:04,190 --> 00:26:06,019
One has a rumbling tummy,
441
00:26:06,020 --> 00:26:08,310
and the other's a tumbling rummy!!
442
00:26:38,889 --> 00:26:40,348
Oh!
443
00:26:40,349 --> 00:26:42,101
May I speak with you, please?
444
00:26:50,140 --> 00:26:53,860
Then her father laid it
out on a silver platter.
445
00:26:53,863 --> 00:26:56,379
Laid... what out on a platter?
446
00:26:56,380 --> 00:26:59,239
The Sorbonne, Paris, the money to do it.
447
00:26:59,240 --> 00:27:02,160
My future if I want it!
448
00:27:03,980 --> 00:27:06,389
Permission...
449
00:27:06,390 --> 00:27:08,043
... to propose.
450
00:27:13,450 --> 00:27:15,342
I don't know what to do.
451
00:27:16,520 --> 00:27:19,762
You don't want to be a country doctor.
452
00:27:19,763 --> 00:27:22,259
The Sorbonne... is your dream.
453
00:27:22,260 --> 00:27:27,563
Winifred is lovely, and her
parents are supportive.
454
00:27:27,570 --> 00:27:31,525
I don't understand.
What's holding you back?
455
00:27:35,580 --> 00:27:39,450
Just... one thing.
456
00:27:42,740 --> 00:27:46,119
I don't know what to say. I...
457
00:27:46,120 --> 00:27:48,159
What am I supposed to...
458
00:27:48,160 --> 00:27:51,039
And everyone, everyone is...
and now you just... and I'm...
459
00:27:51,040 --> 00:27:53,922
pirate and we never
even... And Paris is...
460
00:27:53,923 --> 00:27:56,466
And you are never gonna
find, that much I know,
461
00:27:56,467 --> 00:27:58,801
so how... can't...
462
00:27:58,802 --> 00:28:00,759
I... We...
463
00:28:00,760 --> 00:28:04,139
- We...
- Anne! Anne! Anne!
464
00:28:04,140 --> 00:28:05,679
We want to do one of your rituals!
465
00:28:05,680 --> 00:28:07,019
We need to mark this moment!
466
00:28:07,020 --> 00:28:10,939
Remember it till the end of time!
467
00:28:10,940 --> 00:28:14,067
Come on! Come on!
468
00:28:14,068 --> 00:28:16,611
- Come on!
- Come on, Anne.
469
00:28:20,282 --> 00:28:22,743
I'll be off, then.
470
00:28:24,110 --> 00:28:26,789
Good night.
471
00:28:27,830 --> 00:28:30,819
Anne! Anne, come on!
472
00:28:30,820 --> 00:28:33,259
We can't do it without you!
473
00:28:33,260 --> 00:28:35,540
Anne, come on.
474
00:28:57,520 --> 00:28:59,910
Will you marry me?
475
00:29:04,700 --> 00:29:07,160
May I have your hand in marriage?
476
00:29:07,170 --> 00:29:10,579
No. Will you... do me the honour
477
00:29:10,580 --> 00:29:12,042
of becoming my wife?
478
00:29:22,594 --> 00:29:24,430
No, not there.
479
00:29:26,765 --> 00:29:28,549
Oh... no.
480
00:29:28,550 --> 00:29:31,059
Oh, where could it be?!
481
00:29:31,060 --> 00:29:32,820
No.
482
00:30:05,900 --> 00:30:08,470
Rice. Rind.
483
00:30:08,474 --> 00:30:10,017
Rinderpest...
484
00:30:10,030 --> 00:30:12,920
Ring! Oh.
485
00:30:27,020 --> 00:30:29,787
_
486
00:30:55,930 --> 00:30:57,339
How can I help you?
487
00:30:57,340 --> 00:31:01,460
I heard you say Aunt Jo is here.
I came to speak with her.
488
00:31:01,470 --> 00:31:06,239
My aunt is visiting me, yes.
489
00:31:06,240 --> 00:31:08,826
Will you please let Miss Barry
know she has a visitor?
490
00:31:14,370 --> 00:31:17,799
I think Gilbert Blythe might've
been asking if I love him,
491
00:31:17,800 --> 00:31:19,779
and I think I told him
to marry someone else.
492
00:31:19,780 --> 00:31:24,160
Well... do you love this Gilbert Blythe?
493
00:31:24,170 --> 00:31:27,999
I don't know. I've never loved
anyone like that before!
494
00:31:28,000 --> 00:31:30,899
He's the only one I think
about in that way, but love?
495
00:31:30,900 --> 00:31:33,879
How does one know? And how
can I be sure enough to say,
496
00:31:33,880 --> 00:31:35,739
"Sure, take option two,"
497
00:31:35,740 --> 00:31:38,039
when option one is all
he wants for his future?
498
00:31:38,040 --> 00:31:42,019
What is option one?
499
00:31:42,020 --> 00:31:44,359
A girl...
500
00:31:44,360 --> 00:31:46,379
whose father offers him
a chance at a life
501
00:31:46,380 --> 00:31:48,114
he can't otherwise have.
502
00:31:48,115 --> 00:31:50,589
That is a prodigious conundrum.
503
00:31:50,590 --> 00:31:53,299
I was a child yesterday,
504
00:31:53,300 --> 00:31:55,460
and now feel I'm being asked to explain
505
00:31:55,470 --> 00:31:57,039
the rest of my life on a ticking clock!
506
00:31:57,040 --> 00:31:58,999
If I make the wrong decision,
507
00:31:59,000 --> 00:32:02,919
I've either ruined my life or his.
508
00:32:02,920 --> 00:32:05,199
In books, characters just know.
509
00:32:05,200 --> 00:32:08,885
But this feels like something
that I can't quite grasp.
510
00:32:08,886 --> 00:32:10,553
Does that mean I don't love him?
511
00:32:10,554 --> 00:32:13,890
I've never bought into that
"you just know" notion.
512
00:32:13,891 --> 00:32:16,439
Love is a tricky thing.
513
00:32:16,440 --> 00:32:19,419
Sometimes it feels like
an undeniable force
514
00:32:19,420 --> 00:32:22,259
that hits between the
eyes and doesn't let up.
515
00:32:22,260 --> 00:32:25,719
Other times, it's
malleable, questionable.
516
00:32:25,720 --> 00:32:30,819
It's truth hidden in and
amongst external obstacles
517
00:32:30,820 --> 00:32:34,859
and internal circumstances
that've formed who you are,
518
00:32:34,860 --> 00:32:36,746
what you expect in the world,
519
00:32:36,747 --> 00:32:39,289
and how you can accept love.
520
00:32:39,290 --> 00:32:43,940
Oh... to say the least,
it's complicated.
521
00:32:43,950 --> 00:32:46,336
And if a mind's abuzz with pressure
522
00:32:46,337 --> 00:32:49,189
and deadlines and
"what if this and that,"
523
00:32:49,190 --> 00:32:54,199
I imagine love's truth would be
a near-impossible thing to feel.
524
00:32:54,200 --> 00:32:56,019
I wonder if,
525
00:32:56,020 --> 00:32:59,099
when all's quiet in your mind,
526
00:32:59,100 --> 00:33:00,811
you'll find your answer.
527
00:33:00,812 --> 00:33:02,856
And what if by then it's too late?
528
00:33:06,120 --> 00:33:10,488
I suppose I'll have my
tragical romance after all.
529
00:33:10,489 --> 00:33:14,489
And the coal goes inside the engine.
530
00:33:14,490 --> 00:33:17,019
Whee... !
531
00:33:17,020 --> 00:33:20,460
Oh.
532
00:33:20,480 --> 00:33:22,369
Oh.
533
00:33:22,370 --> 00:33:24,919
Oh, I know that face.
534
00:33:24,920 --> 00:33:29,069
It means my baby girl is
full and ready for action.
535
00:33:29,070 --> 00:33:31,317
And this cereal goes to waste
536
00:33:31,318 --> 00:33:33,630
because her father must be rich.
537
00:33:33,637 --> 00:33:35,389
Daddy had to eat leftover dregs
538
00:33:35,390 --> 00:33:37,259
from someone else's child's bowl,
539
00:33:37,260 --> 00:33:39,139
so you can have as much
or as little as you want.
540
00:33:39,140 --> 00:33:40,940
Daddy is dropping words,
541
00:33:40,950 --> 00:33:43,272
but any complaint he
has about his childhood
542
00:33:43,273 --> 00:33:45,399
can come to me direct.
543
00:33:45,400 --> 00:33:47,568
Make sure she doesn't capsize that bowl.
544
00:33:49,111 --> 00:33:52,572
Ah! All over Mr. Blythe's table?!
545
00:33:52,573 --> 00:33:55,700
Mr. Gilbert, hungry this morning?
546
00:33:55,701 --> 00:33:58,620
Perpetually. And good morning.
547
00:33:59,560 --> 00:34:02,139
- What about me?
- Hmm.
548
00:34:02,140 --> 00:34:04,208
- Finish that first.
- Hold on.
549
00:34:04,209 --> 00:34:06,378
Have to wipe down Massah's table.
550
00:34:10,620 --> 00:34:13,119
First, the little baby.
551
00:34:13,120 --> 00:34:14,579
Mm-hmm.
552
00:34:14,580 --> 00:34:17,139
And then I will come
back for the big baby.
553
00:34:19,780 --> 00:34:21,259
Sorry.
554
00:34:21,260 --> 00:34:24,270
She's very good at
making me behave badly.
555
00:34:24,271 --> 00:34:28,024
You're going to have
to learn to get along.
556
00:34:28,025 --> 00:34:31,049
Soon it might just be the
two of you and Delphine.
557
00:34:31,050 --> 00:34:33,947
- Why are you threatening me?
- I'm not.
558
00:34:35,620 --> 00:34:38,530
I'm... proposing.
559
00:34:39,620 --> 00:34:42,579
Yes. My answer is yes.
560
00:34:42,580 --> 00:34:45,042
Last night, I asked Anne if she thought
561
00:34:45,043 --> 00:34:46,979
there was a chance for us...
562
00:34:46,980 --> 00:34:49,289
Wait. I have to get up.
563
00:34:49,290 --> 00:34:50,579
I have to get up for this,
564
00:34:50,580 --> 00:34:53,799
because basically what
you're saying is that I win!
565
00:34:53,800 --> 00:34:56,789
I knew it, I knew it!
It was always Anne.
566
00:34:56,790 --> 00:34:59,139
From the moment you got
her letter on the ship.
567
00:34:59,140 --> 00:35:00,931
I called it. You love her.
568
00:35:00,932 --> 00:35:03,976
- I win!
- She said no.
569
00:35:03,977 --> 00:35:05,219
Basically.
570
00:35:05,220 --> 00:35:07,359
Oh.
571
00:35:07,360 --> 00:35:09,982
I'm sorry.
572
00:35:09,983 --> 00:35:11,739
That's rough.
573
00:35:11,740 --> 00:35:13,569
But I have clarity.
574
00:35:13,570 --> 00:35:16,489
I needed to know where
I stood with Anne.
575
00:35:16,490 --> 00:35:20,449
And now that I do, I think I
could be happy with Winnie.
576
00:35:20,450 --> 00:35:22,999
You're sure you're sure?
577
00:35:23,000 --> 00:35:24,760
Don't go feeling you
have to do something
578
00:35:24,770 --> 00:35:27,640
- because people expect it.
- I'm sure.
579
00:35:27,650 --> 00:35:29,959
Don't go moving halfway
'round the world on a maybe.
580
00:35:29,960 --> 00:35:31,087
I'm sure.
581
00:35:31,088 --> 00:35:33,256
- Sure...
- Bash.
582
00:35:34,670 --> 00:35:36,679
Alright.
583
00:35:36,680 --> 00:35:38,959
So... Anne is behind you.
584
00:35:38,960 --> 00:35:41,306
And Winifred is my future.
585
00:35:43,020 --> 00:35:45,890
And... we'll still be brothers.
586
00:35:45,894 --> 00:35:47,853
Always.
587
00:35:47,854 --> 00:35:49,730
- I'm glad for you.
- Oh.
588
00:35:58,780 --> 00:36:01,679
Good day, gentlemen.
589
00:36:01,680 --> 00:36:06,799
So sorry to intrude, but...
I am at quite a loss.
590
00:36:06,800 --> 00:36:08,779
Oh, forgive me, Minister,
591
00:36:08,780 --> 00:36:11,754
but I have a pressing theological query
592
00:36:11,755 --> 00:36:12,962
that cannot wait.
593
00:36:12,963 --> 00:36:14,469
Speak it, Miss Cuthbert, please.
594
00:36:14,470 --> 00:36:19,379
Why is it that bad things
happen to good people?
595
00:36:19,380 --> 00:36:22,559
Oh... I have a lengthy answer on that.
596
00:36:22,560 --> 00:36:25,080
You've come to the
right place, you have.
597
00:36:25,090 --> 00:36:28,040
Volumes, Miss Cuthbert.
598
00:36:32,500 --> 00:36:34,799
Well, gentlemen...
599
00:36:34,800 --> 00:36:37,439
how are you feeling about your actions?
600
00:36:37,440 --> 00:36:40,109
- Not sure to what you're referring.
- Yes.
601
00:36:40,110 --> 00:36:42,699
Denial at all costs, until it goes away.
602
00:36:42,700 --> 00:36:45,244
Weather the few days of accusations,
603
00:36:45,245 --> 00:36:49,199
then everyone gets busy
with their lives and forgets.
604
00:36:49,200 --> 00:36:51,501
But what if it didn't go away?
605
00:36:54,546 --> 00:36:56,499
I know it was you who burnt the school
606
00:36:56,500 --> 00:36:57,839
and took the printing press.
607
00:36:57,840 --> 00:37:00,217
- This is preposterous!!
- Now, now.
608
00:37:00,218 --> 00:37:01,552
No need to be hysterical.
609
00:37:01,553 --> 00:37:04,929
Need I remind you that
I'm the only one privy
610
00:37:04,930 --> 00:37:07,099
to your outrage after the demonstration?
611
00:37:07,100 --> 00:37:09,499
That's right. Only me.
612
00:37:09,500 --> 00:37:13,559
And I'd be happy to talk about
that to every soul in town,
613
00:37:13,560 --> 00:37:16,479
every day, for the next 10 years.
614
00:37:16,480 --> 00:37:20,229
Or until you die, whichever comes first.
615
00:37:20,230 --> 00:37:21,479
This is a promise.
616
00:37:21,480 --> 00:37:24,199
While denial is your forte,
617
00:37:24,200 --> 00:37:29,219
spreading news convincingly
and relentlessly is mine.
618
00:37:29,220 --> 00:37:32,059
For goodness' sake!
We didn't burn the school.
619
00:37:32,060 --> 00:37:34,619
- It was an accident!
- Interesting.
620
00:37:34,620 --> 00:37:37,119
Though I have no idea how
you're going to prove that
621
00:37:37,120 --> 00:37:41,089
without admitting that you
stole a printing press
622
00:37:41,090 --> 00:37:44,219
from children under the cover of dark.
623
00:37:44,220 --> 00:37:47,097
As pillars of the community,
624
00:37:47,098 --> 00:37:51,420
your reputations are at risk
of being tarnished either way.
625
00:37:53,040 --> 00:37:54,939
I have a proposal.
626
00:37:54,940 --> 00:37:58,400
I won't talk, or ask you to step down,
627
00:37:58,401 --> 00:38:01,654
if we add three women to the board.
628
00:38:01,655 --> 00:38:05,741
A gender balance and this all goes away.
629
00:38:05,742 --> 00:38:08,070
All in favour?
630
00:38:23,340 --> 00:38:26,199
Ergo, what is true goodness,
631
00:38:26,200 --> 00:38:30,299
if it is not exhibited in
the face of true evil?
632
00:38:30,300 --> 00:38:33,960
Minister, we've taken a vote.
633
00:40:10,480 --> 00:40:14,239
Minnie May, tell me what happened.
634
00:40:14,240 --> 00:40:16,949
It's not fair!!
635
00:40:16,950 --> 00:40:19,539
Why do you have to say
things that aren't true
636
00:40:19,540 --> 00:40:22,711
and pretend to be who everybody
wants you to be all the time?
637
00:40:22,712 --> 00:40:24,419
It's just the way things are...
638
00:40:24,420 --> 00:40:26,879
No, I mean why do you?!
639
00:40:26,880 --> 00:40:30,659
Because then I'm
supposed to be like you!
640
00:40:30,660 --> 00:40:34,879
"Why can't you be more like
your sister, Minnie May?"
641
00:40:34,880 --> 00:40:38,299
Well, I don't want to!!
642
00:40:38,300 --> 00:40:41,919
And you don't even want to be like you!
643
00:40:41,920 --> 00:40:44,099
You just pretend.
644
00:40:44,100 --> 00:40:48,800
But pretending is lying!
And lying's bad!
645
00:40:50,600 --> 00:40:53,959
And promise me you won't rush
into romance, Butterscotch.
646
00:40:53,960 --> 00:40:57,979
Know your heart before
you make commitments.
647
00:40:57,980 --> 00:41:00,659
That's a vow I've made to myself...
648
00:41:00,660 --> 00:41:03,500
no matter how awful it feels.
649
00:41:04,220 --> 00:41:05,999
Anne?
650
00:41:06,000 --> 00:41:10,649
Say hello to the newest member
of the Board of Trustees!
651
00:41:10,650 --> 00:41:11,800
Well done.
652
00:41:11,803 --> 00:41:16,098
Oh, you poor dear,
you must be tuckered out.
653
00:41:16,099 --> 00:41:20,311
You need a little lie-down.
That's all you need.
654
00:41:21,540 --> 00:41:24,020
It's been quite a time, alright.
655
00:41:39,960 --> 00:41:43,790
_
656
00:41:53,100 --> 00:41:56,179
I'm so sorry, Anne.
657
00:41:56,180 --> 00:41:58,719
- I'm sorry too.
- I want to be braver...
658
00:41:58,720 --> 00:42:00,469
than I've been.
659
00:42:00,470 --> 00:42:03,279
I don't want to lie anymore.
660
00:42:03,280 --> 00:42:07,067
I want to be the person
that I am in all ways.
661
00:42:07,080 --> 00:42:11,230
And that person, more than anything,
662
00:42:11,237 --> 00:42:12,849
is your best friend.
663
00:42:12,850 --> 00:42:14,783
Oh.
664
00:42:20,140 --> 00:42:22,759
I solemnly swear to be faithful...
665
00:42:22,760 --> 00:42:24,659
- ... to my bosom friend Anne...
- ... to my bosom friend Diana...
666
00:42:24,660 --> 00:42:27,880
... for as long as the sun
and moon shall endure.
667
00:42:29,220 --> 00:42:32,740
And now let's send our
oath out into the world.
668
00:42:44,480 --> 00:42:47,099
And it may be too late by
the time I know my heart,
669
00:42:47,100 --> 00:42:48,733
but I can't get it wrong.
670
00:42:50,940 --> 00:42:53,189
Oh, Anne.
671
00:42:53,190 --> 00:42:56,859
Who knew that life could
be so... momentous?
672
00:42:56,860 --> 00:43:01,519
A morning can start off like
any other, but by nightfall...
673
00:43:01,520 --> 00:43:05,680
... things have occurred that
could change a course forever.
674
00:43:08,260 --> 00:43:11,179
You are so brilliantly wise, Diana.
675
00:43:11,180 --> 00:43:14,132
I'm so thrilled you took the exams.
676
00:43:14,133 --> 00:43:16,179
- I probably didn't pass.
- Well, if you didn't,
677
00:43:16,180 --> 00:43:18,137
there's something wrong with the tests.
678
00:43:18,138 --> 00:43:20,259
Whatever may come,
679
00:43:20,260 --> 00:43:22,809
we will face it together.
680
00:43:34,530 --> 00:43:37,939
I'm in love with Gilbert Blythe!
681
00:43:37,940 --> 00:43:42,940
- Synced & corrected by MementMori -
48580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.