All language subtitles for Across the Great Divide (1976) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,659 --> 00:00:29,497 * WHERE THE GIRLS ARE SO PRETTY * 2 00:00:29,530 --> 00:00:32,333 * THAT'S WHERE I FIRST MET 3 00:00:32,366 --> 00:00:35,103 * SWEET MOLLY MALONE 4 00:00:38,139 --> 00:00:41,642 * SHE WHEELED HER WHEELBARROW * 5 00:00:41,675 --> 00:00:44,745 * HEE-HEE HEE HEE-HEE 6 00:00:44,778 --> 00:00:48,649 * CRYIN', "COCKLES AND MUSSELS * 7 00:00:48,682 --> 00:00:51,119 * "ALIVE, ALIVE-O 8 00:00:51,152 --> 00:00:54,655 * "ALIVE, ALIVE-O-OH 9 00:00:54,688 --> 00:00:58,359 * ALIVE, ALIVE-O-OH" 10 00:00:58,392 --> 00:01:02,363 * CRYIN' DEE-DEE DEE DEE-DEE * 11 00:01:02,396 --> 00:01:04,598 [WHISTLING] 12 00:01:12,540 --> 00:01:15,309 TOP O' THE MORNING TO YOU, SIR. 13 00:01:15,343 --> 00:01:16,810 EH? WELL, THANK YOU. 14 00:01:16,844 --> 00:01:19,780 THAT'S A FINE HAT YOU'RE WEARING YOURSELF. 15 00:01:25,453 --> 00:01:27,721 * CRYIN', "COCKLES... 16 00:01:30,324 --> 00:01:32,726 * "AND MUSSELS 17 00:01:32,760 --> 00:01:35,329 * ALIVE, ALIVE-O" * 18 00:01:40,568 --> 00:01:42,170 EASY, BOY. 19 00:01:45,639 --> 00:01:46,840 OH, NO! 20 00:01:56,250 --> 00:01:58,419 [GUNSHOT] 21 00:01:58,452 --> 00:02:01,155 * HEY, WHO'S THE FELLA NEVER LOOKIN' FOR TROUBLE * 22 00:02:01,189 --> 00:02:03,457 * FINDS IT EVERY DAY? 23 00:02:03,491 --> 00:02:05,293 * ALWAYS LEAVIN' TOWN ON THE DOUBLE * 24 00:02:05,326 --> 00:02:07,295 * 'CAUSE TROUBLE'S COMIN' HIS WAY * 25 00:02:07,328 --> 00:02:09,530 * ZACHARIAH COOP 26 00:02:09,563 --> 00:02:11,365 * YOU'RE BACK IN THE SOUP 27 00:02:11,399 --> 00:02:15,469 * YOU KNOW THAT GAMBLIN' AND CHEATIN' NEVER WINS * 28 00:02:15,503 --> 00:02:17,438 * ZACHARIAH COOP 29 00:02:17,471 --> 00:02:19,540 * YOU BETTER FLY THE COOP 30 00:02:19,573 --> 00:02:23,143 * TROUBLE'S A-COMIN' AFTER YOU AGAIN * 31 00:02:25,913 --> 00:02:28,449 * TRAVELIN' THE TERRITORY * 32 00:02:28,482 --> 00:02:29,850 * NEVER SETTLIN' DOWN 33 00:02:29,883 --> 00:02:32,286 * EVERYWHERE THE SAME OLD STORY * 34 00:02:32,320 --> 00:02:33,954 * ALWAYS GOTTA LEAVE TOWN 35 00:02:33,987 --> 00:02:36,524 * ZACHARIAH COOP 36 00:02:36,557 --> 00:02:38,492 * YOU'RE BACK IN THE SOUP 37 00:02:38,592 --> 00:02:40,628 * THEY'LL BE TAR AND FEATHERIN' 38 00:02:40,661 --> 00:02:42,663 YOUR CHEATIN' HIDE ** 39 00:04:46,454 --> 00:04:48,356 HOLD IT RIGHT THERE, MISTER. 40 00:04:50,758 --> 00:04:51,825 [GROWLING] 41 00:04:51,859 --> 00:04:53,794 HEY! 42 00:04:53,827 --> 00:04:55,696 GET HIM, CHARITY! 43 00:04:55,729 --> 00:04:57,431 BITE HIM! 44 00:04:57,465 --> 00:04:58,766 GET OUT OF THERE. 45 00:04:58,799 --> 00:04:59,767 GET YOUR HANDS UP. 46 00:05:01,835 --> 00:05:03,337 SHOOT HIM IN THE LEG. 47 00:05:03,371 --> 00:05:04,838 NOW, HOLD ON, BOY. 48 00:05:04,872 --> 00:05:07,375 I WAS JUST ADMIRING YOUR HORSE. 49 00:05:07,408 --> 00:05:09,510 IS YOUR PA AROUND? 50 00:05:09,543 --> 00:05:11,345 I'M IN THE BUSINESS OF BUYING HORSES. 51 00:05:11,379 --> 00:05:12,780 DON'T TRUST HIM. 52 00:05:12,813 --> 00:05:14,482 HE'S NOT FOR SALE. 53 00:05:14,515 --> 00:05:16,750 NOW BACK AWAY FROM THAT HORSE. 54 00:05:18,419 --> 00:05:21,389 I CAN SEE YOU HAVE A SPECIAL FEELING 55 00:05:21,422 --> 00:05:22,723 FOR THIS ANIMAL, MISSY, 56 00:05:22,756 --> 00:05:24,525 BUT THESE ARE EXTENUATING CIRCUMSTANCES. 57 00:05:24,558 --> 00:05:26,694 HOLD IT RIGHT THERE. 58 00:05:26,727 --> 00:05:29,497 I'D BE WILLING TO PAY YOU 10 TIME 59 00:05:29,530 --> 00:05:30,931 WHAT THE ANIMAL'S WORTH. 60 00:05:30,964 --> 00:05:32,700 $500. 61 00:05:32,733 --> 00:05:34,635 $500? 62 00:05:34,668 --> 00:05:36,437 THAT'S A LOT OF MONEY. 63 00:05:36,470 --> 00:05:37,838 MORE THAN YOU GOT. 64 00:05:37,938 --> 00:05:39,106 HE'S THE ONLY WAY OUT OF 65 00:05:39,139 --> 00:05:39,873 THIS TERRITORY. 66 00:05:40,641 --> 00:05:41,542 WE'RE NOT PLANNING ON SELLING. 67 00:05:41,575 --> 00:05:42,543 THAT'S YOUR MIND? 68 00:05:42,576 --> 00:05:43,877 THAT'S MY MIND. 69 00:05:43,911 --> 00:05:45,646 I'LL BE ON MY WAY. 70 00:05:45,679 --> 00:05:46,947 WHERE YOU HEADED? 71 00:05:46,980 --> 00:05:48,449 OVER THOSE MOUNTAINS. 72 00:05:48,482 --> 00:05:49,450 OREGON? 73 00:05:49,483 --> 00:05:50,651 THAT'S RIGHT. 74 00:05:53,954 --> 00:05:55,423 DON'T DO IT. 75 00:05:55,456 --> 00:05:56,857 WE HAVE TO. 76 00:05:56,890 --> 00:05:57,825 HEY, MISTER! 77 00:05:59,126 --> 00:06:00,994 MAYBE WE CAN COME TO SOME OTHER ARRANGEMENTS 78 00:06:01,028 --> 00:06:03,431 BETWEEN US. 79 00:06:03,464 --> 00:06:05,899 IF YOU LET US RIDE ALONG WITH YOU, 80 00:06:05,933 --> 00:06:08,702 WE'LL LOAN YOU OUR HORSE TILL WE REACH OREGON. 81 00:06:08,736 --> 00:06:10,103 THERE'S JUST TWO OF YOU? 82 00:06:10,137 --> 00:06:11,138 THAT'S RIGHT. 83 00:06:11,171 --> 00:06:12,740 YOU CAN RIDE DOUBLE, CAN'T YOU? 84 00:06:12,773 --> 00:06:14,708 YES, MA'AM. 85 00:06:28,656 --> 00:06:30,624 THINK WE CAN MAKE IT TO OREGON 86 00:06:30,658 --> 00:06:32,626 BEFORE THE END OF THE MONTH? 87 00:06:32,660 --> 00:06:34,127 WE HAVE URGENT BUSINESS THERE. 88 00:06:34,161 --> 00:06:35,596 I DON'T SEE WHY NOT 89 00:06:35,629 --> 00:06:37,598 IF WE GET GOING RIGHT AWAY. 90 00:06:37,631 --> 00:06:39,099 WHAT'S YOUR BUSINESS? 91 00:06:39,132 --> 00:06:41,168 WE'RE HEIRS TO LAND, 92 00:06:41,201 --> 00:06:41,935 BUT IF WE'RE NOT 93 00:06:41,969 --> 00:06:44,104 IN FORT WILLIAMSON BY MAY 31st, 94 00:06:44,137 --> 00:06:45,906 IT GOES TO THE NEXT OF KIN. 95 00:06:46,006 --> 00:06:47,541 HE'S THE MOST STINGY, UNDESERVING, 96 00:06:47,575 --> 00:06:49,610 ..MISERLY NOTHING IN THE WORLD. 97 00:06:49,643 --> 00:06:51,111 BESIDES, HE'S UGLY. 98 00:06:51,144 --> 00:06:52,713 GETS YOUR HACKLES UP, HUH? 99 00:06:52,746 --> 00:06:55,783 HE GETS ME THAT WAY SOMETIMES. 100 00:06:55,816 --> 00:06:57,985 HOW COME YOU'RE ON YOUR OWN LIKE THIS? 101 00:06:58,018 --> 00:07:00,921 A FELLA HIRED ON TO HELP AFTER GRANDPA DIED. 102 00:07:00,954 --> 00:07:03,023 HE STRANDED US AFTER THE WAGON BUSTED. 103 00:07:03,591 --> 00:07:05,726 HE TOOK MORE THAN $40 104 00:07:05,759 --> 00:07:06,594 OF OUR SAVINGS TO BOOT. 105 00:07:06,627 --> 00:07:08,662 JUST CAN'T TRUST ANYBODY THESE DAYS. 106 00:07:08,696 --> 00:07:10,664 IT WAS AN ACT OF PROVIDENCE 107 00:07:10,698 --> 00:07:12,099 YOU SHOWED UP WHEN YOU DID. 108 00:07:16,670 --> 00:07:17,605 HEY! 109 00:07:17,638 --> 00:07:19,507 WHOO! 110 00:07:19,540 --> 00:07:21,008 COME BACK HERE, MISTER! 111 00:07:21,041 --> 00:07:23,677 TOLD YOU NOT TO TRUST HIM! 112 00:07:23,711 --> 00:07:24,444 SHOOT HIM! 113 00:07:24,478 --> 00:07:25,779 DON'T STAND THERE! SHOOT HIM! 114 00:07:26,246 --> 00:07:26,914 DON'T SHOOT HIM. 115 00:07:26,947 --> 00:07:29,650 THAT'S OUR HORSE HE'S RIDING. 116 00:07:29,683 --> 00:07:32,219 WHAT ARE YOU KIDS DOING OUT HERE? 117 00:07:32,252 --> 00:07:33,721 WE'RE GOING TO OREGON. 118 00:07:33,754 --> 00:07:35,055 TELL YOUR PA TO TURN BACK. 119 00:07:35,155 --> 00:07:35,789 IT'S SNOWING FOR ANOTHER MONTH 120 00:07:35,823 --> 00:07:39,760 - UP THERE. WHO IS THAT MAN? 121 00:07:39,793 --> 00:07:42,496 A CARD TRICKSTER, ROBBED THE WHOLE TOWN! 122 00:07:42,530 --> 00:07:44,064 I KNOWED IT ALL ALONG! 123 00:07:44,097 --> 00:07:45,566 JASON, GET THE HORSE. 124 00:07:45,599 --> 00:07:47,568 SHOULD HAVE LISTENED TO ME. 125 00:07:47,601 --> 00:07:49,069 GREASY, SMILING VAGABOND. 126 00:07:49,102 --> 00:07:51,505 NO ONE'S STEALING FROM THE SMITH FAMILY. 127 00:08:02,249 --> 00:08:03,917 HURRY UP! COME ON! 128 00:08:03,951 --> 00:08:05,919 I'D LIKE TO SKIN HIM ALIVE, 129 00:08:05,953 --> 00:08:07,220 THAT TWO-FACED JACKAL. 130 00:08:07,254 --> 00:08:08,922 IF YOU LISTENED TO ME, 131 00:08:08,956 --> 00:08:11,124 NONE OF THIS WOULD HAVE HAPPENED. 132 00:08:11,158 --> 00:08:14,194 HE PULLED ME IN WITH THAT SWEET-SMILING NATURE OF HIS. 133 00:08:30,778 --> 00:08:31,745 WHICH WAY? 134 00:08:33,080 --> 00:08:34,948 OVER THERE. 135 00:08:34,982 --> 00:08:37,751 HOPE HE DROPS DEAD FROM ANTHRAX POISONING. 136 00:08:37,785 --> 00:08:39,286 HOPE HE FALLS ON HIS HEAD 137 00:08:39,319 --> 00:08:41,689 AND LOSES HIS MIND. 138 00:10:12,780 --> 00:10:14,648 JUST ONE MOVE, 139 00:10:14,682 --> 00:10:16,884 JUST ONE LITTLE TWITCH, 140 00:10:16,917 --> 00:10:18,118 AND I'LL BLOW YOUR HEAD OFF. 141 00:10:18,151 --> 00:10:19,653 SHOOT HIM. 142 00:10:19,687 --> 00:10:22,422 YOU'LL HAVE EVERY INDIAN IN THE TERRITORY ON US. 143 00:10:22,455 --> 00:10:24,424 I'D SOONER FACE 1,000 HEATHEN BLACKFEET 144 00:10:24,457 --> 00:10:26,927 THAN DEAL ANOTHER SECOND WITH YOU, 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,862 YOU VERMINOUS CREATURE, YOU THIEVING TRICKSTER. 146 00:10:28,896 --> 00:10:30,964 DROP YOUR PANTS AND PUT YOUR HANDS UP. 147 00:10:30,998 --> 00:10:31,965 WHAT? 148 00:10:31,999 --> 00:10:33,266 DO AS I TELL YOU! 149 00:10:33,300 --> 00:10:34,434 EASY. 150 00:10:34,467 --> 00:10:37,137 JASON, GET THE HORSE. 151 00:10:37,170 --> 00:10:40,373 LOOK, I WAS PLANNING ON COMING BACK 152 00:10:40,407 --> 00:10:42,375 JUST AS SOON AS YOU GOT RID OF THAT... 153 00:10:42,409 --> 00:10:43,811 THOSE BUSHWHACKERS. 154 00:10:43,844 --> 00:10:45,445 BUSHWHACKERS? DECENT PEOPLE, YOU MEAN-- 155 00:10:45,478 --> 00:10:47,748 PEOPLE YOU JUST RECENTLY ROBBED. 156 00:10:47,781 --> 00:10:49,449 YOU'RE AN UNENDING LIAR, MISTER. 157 00:10:49,482 --> 00:10:51,184 JUST GO AHEAD AND SHOOT HIM. 158 00:10:51,218 --> 00:10:52,953 START MOVING OUT. 159 00:10:52,986 --> 00:10:55,322 MY WHOLE LIFE'S FALLEN IN RUIN. 160 00:10:55,355 --> 00:10:57,324 IT'S YOUR OWN DOING. 161 00:10:57,357 --> 00:10:59,326 LOOK, THERE'S NO DENYING IT, MISSY. 162 00:10:59,359 --> 00:11:01,962 CIRCUMSTANCES HAVE FORCED ME... 163 00:11:01,995 --> 00:11:03,430 ..TO BEHAVE LESS THAN TRUTHFUL, 164 00:11:03,463 --> 00:11:04,898 BUT IT'S CIRCUMSTANCES 165 00:11:04,998 --> 00:11:07,134 AND NOT AN EVIL NATURE THAT'S TO BLAME. 166 00:11:07,234 --> 00:11:08,068 HOGWASH. 167 00:11:08,101 --> 00:11:09,703 I DON'T KNOW WHY YOU DON'T SHOOT HIM. 168 00:11:09,737 --> 00:11:11,404 HEY, BOY. 169 00:11:11,438 --> 00:11:12,906 GET DOWN ON YOUR BELLY, 170 00:11:12,940 --> 00:11:14,174 OR I'LL SHOOT YOUR LEG OUT FROM YOU 171 00:11:14,207 --> 00:11:16,409 RIGHT NOW! 172 00:11:16,443 --> 00:11:18,245 WHAT ARE YOU PLANNING TO DO? 173 00:11:18,278 --> 00:11:21,281 PUT AS MUCH DISTANCE AS I CAN BETWEEN US 174 00:11:21,314 --> 00:11:22,916 AND YOUR LOW-EVIL CUNNING. 175 00:11:24,451 --> 00:11:26,987 MISSY, YOU CAN'T MAKE IT-- 176 00:11:27,020 --> 00:11:27,821 STAY BACK, MISTER! 177 00:11:29,089 --> 00:11:30,924 ARE YOU CRAZY? 178 00:11:30,958 --> 00:11:34,261 YOU BETTER GET DOWN ON YOUR BELLY RIGHT NOW. 179 00:11:34,294 --> 00:11:36,163 YOU ALMOST KILLED ME. 180 00:11:36,196 --> 00:11:39,032 YOUR LUCKY I WAS AIMING AT YOUR HEAD. 181 00:11:39,066 --> 00:11:39,800 NOW, JASON. 182 00:11:47,908 --> 00:11:50,878 [JASON] WHAT ARE WE GOING TO DO NOW? 183 00:11:50,911 --> 00:11:52,780 KEEP ON GOING. 184 00:11:52,813 --> 00:11:55,082 TURNING BACK NOW WOULD BE LIKE GIVING UP 185 00:11:55,115 --> 00:11:56,383 ON THE WHOLE FUTURE. 186 00:11:56,416 --> 00:11:59,086 HOPE YOU KNOW THE RIGHT WAY. 187 00:11:59,119 --> 00:11:59,887 STRAIGHT AHEAD. 188 00:13:07,320 --> 00:13:09,589 LOOK AT YOU, ZACH-- 189 00:13:09,622 --> 00:13:11,591 NO HORSE, 190 00:13:11,624 --> 00:13:13,293 NO SUPPLIES, 191 00:13:13,326 --> 00:13:14,895 NOT EVEN A RIFLE. 192 00:13:17,630 --> 00:13:21,301 YOU CAN'T EVEN TALK TWO KIDS INTO A DEAL. 193 00:13:21,334 --> 00:13:23,070 YOU'RE LOSING YOUR TOUCH, BOY. 194 00:13:24,637 --> 00:13:29,009 OH...IF PAPA COULD SEE YOU NOW. 195 00:13:29,042 --> 00:13:31,578 * LISTEN 196 00:13:31,611 --> 00:13:34,948 * DON'T YOU HEAR IT CALLIN' YOU? * 197 00:13:34,982 --> 00:13:37,284 * LISTEN 198 00:13:37,317 --> 00:13:39,853 * WHERE NO ONE KNOWS OUR NAME * 199 00:13:39,887 --> 00:13:43,991 * WE'LL NEVER BE THE SAME 200 00:13:44,024 --> 00:13:48,595 * WE'RE DRIFTIN' WITH THE WIND ALONG THE WAY * 201 00:13:48,628 --> 00:13:52,365 * WHERE NO ONE KNOWS OUR NAME * 202 00:13:52,399 --> 00:13:55,602 * WE'LL NEVER BE THE SAME 203 00:13:55,635 --> 00:14:01,241 * WE'RE DRIFTIN' WITH THE WIND ALONG THE WAY * 204 00:14:01,274 --> 00:14:04,311 * DRIFTIN' 205 00:14:04,344 --> 00:14:06,947 * WE'RE DRIFTIN' 206 00:14:10,117 --> 00:14:15,956 * ACROSS THE GREAT DIVIDE 207 00:14:15,989 --> 00:14:22,295 * WHERE THE COUNTRY'S BIG AND WIDE * 208 00:14:22,329 --> 00:14:28,301 * BUT THIS TIME WE'RE WALKIN' FREE * 209 00:14:28,335 --> 00:14:35,242 * THAT'S THE WAY IT'S GOTTA BE ** 210 00:16:04,497 --> 00:16:07,034 THEY JUST KEEP ON STARING. 211 00:16:07,067 --> 00:16:09,602 JUST KEEP ON GOING LIKE NOTHING'S HAPPENING. 212 00:16:13,506 --> 00:16:15,608 HERE THEY COME. 213 00:16:19,746 --> 00:16:22,049 WHAT IF THEY START SHOOTING? 214 00:16:22,082 --> 00:16:23,583 WE'LL STAND AND FIGHT. 215 00:16:37,097 --> 00:16:38,698 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 216 00:16:41,668 --> 00:16:42,635 WHAT? 217 00:16:42,669 --> 00:16:44,337 WHAT ARE YOU DOING? 218 00:16:44,371 --> 00:16:45,638 LET GO OF MY HORSE. 219 00:16:45,672 --> 00:16:48,141 GIVE ME THAT BACK. 220 00:16:48,175 --> 00:16:49,442 MY NAME IS HOLLY SMITH. 221 00:16:49,476 --> 00:16:51,444 I COME FROM A GOOD FAMILY. 222 00:16:51,478 --> 00:16:53,146 WE'RE GOING TO OREGON. 223 00:16:53,180 --> 00:16:56,149 LET GO OF MY HORSE THIS INSTANT. 224 00:16:56,183 --> 00:16:57,750 JASON! 225 00:16:57,784 --> 00:17:00,353 YOU'LL LIVE TO REGRET THIS DAY, YOU HEATHEN SAVAGES. 226 00:17:00,387 --> 00:17:02,655 I'LL HAVE GENERAL MILES CARSON HIMSELF 227 00:17:02,689 --> 00:17:03,790 REVENGE THIS OUTRAGE. 228 00:17:03,823 --> 00:17:05,492 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 229 00:17:05,525 --> 00:17:07,160 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 230 00:17:09,329 --> 00:17:12,499 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 231 00:17:12,532 --> 00:17:15,302 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 232 00:17:15,335 --> 00:17:16,336 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 233 00:17:16,369 --> 00:17:18,571 WHAT ARE YOU SAYING? 234 00:17:18,605 --> 00:17:22,542 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 235 00:17:22,575 --> 00:17:24,244 WHAT IS HE SAYING? 236 00:17:24,277 --> 00:17:28,148 HE WANTS TO KNOW WHY YOU'RE MAKING ME WALK BEHIND. 237 00:17:28,181 --> 00:17:33,453 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 238 00:17:44,497 --> 00:17:46,133 WHAT DID YOU TELL HIM? 239 00:17:46,166 --> 00:17:48,368 I WAS DRINKING, AND YOU'RE PUNISHING ME. 240 00:17:48,401 --> 00:17:49,869 DON'T LISTEN TO HIM. 241 00:17:49,902 --> 00:17:52,672 HE'LL TELL YOU ANYTHING TO SAVE HIS MANGY HIDE. 242 00:17:55,175 --> 00:17:57,110 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 243 00:18:18,765 --> 00:18:20,433 HE INSULTED ME, DIDN'T HE? 244 00:18:20,467 --> 00:18:22,435 HE SAID ALL MEN MUST STICK TOGETHER 245 00:18:22,469 --> 00:18:24,304 OR WOMEN WILL RULE THE WORLD. 246 00:18:24,337 --> 00:18:25,738 THAT'S RIGHT, MISTER. 247 00:18:28,641 --> 00:18:31,744 HAND BACK THAT RIFLE, BUTT FIRST. 248 00:18:31,778 --> 00:18:32,445 WE'RE NOT GOING TO 249 00:18:32,479 --> 00:18:34,414 GO THROUGH THAT AGAIN, ARE WE? 250 00:18:34,447 --> 00:18:35,182 I'M NOT FOOLING. 251 00:18:45,892 --> 00:18:47,360 SLOWLY. 252 00:18:50,263 --> 00:18:51,398 BACK AWAY. 253 00:18:54,901 --> 00:18:57,370 YOU CAN'T MAKE IT OVER THOSE MOUNTAINS ALONE. 254 00:18:57,404 --> 00:18:58,805 CAN'T YOU UNDERSTAND THAT? 255 00:18:58,838 --> 00:19:01,808 YOU NEED ME AS MUCH AS I NEED YOU. 256 00:19:01,841 --> 00:19:03,510 YOU DON'T NEED US, MISTER. 257 00:19:03,543 --> 00:19:05,345 YOU JUST NEED OUR HORSES. 258 00:19:05,378 --> 00:19:06,613 COME ON, JASON. 259 00:19:13,553 --> 00:19:15,288 GOOD LUCK, BOY. 260 00:20:09,409 --> 00:20:12,712 BOY, THAT COOKING SMELLS GOOD. 261 00:20:12,745 --> 00:20:15,982 THINK HE'S GOING TO CATCH UP WITH US? 262 00:20:16,015 --> 00:20:18,485 HE'S TOO MEAN TO DIE ON THE WAY. 263 00:20:18,518 --> 00:20:20,987 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 264 00:20:21,020 --> 00:20:22,355 DEPENDS ON WHAT HE DOES. 265 00:20:22,389 --> 00:20:23,856 WHAT DO YOU THINK HE'LL DO? 266 00:20:23,890 --> 00:20:26,559 STEAL THE HORSES AND LEAVE US TO DIE 267 00:20:26,593 --> 00:20:27,827 LIKE THE TYRANT HE IS. 268 00:20:27,860 --> 00:20:29,529 HE WOULDN'T DO THAT. 269 00:20:29,562 --> 00:20:31,531 HE ALREADY DID IT, DIDN'T HE? 270 00:20:31,564 --> 00:20:33,833 HE SAID HE'D BRING BACK THE HORSE. 271 00:20:33,866 --> 00:20:35,668 NOW YOU'RE FALLING FOR HIS TRICKS. 272 00:20:55,355 --> 00:20:56,323 [WOOF] 273 00:20:56,356 --> 00:20:57,957 LIE, CHARITY. 274 00:21:01,361 --> 00:21:02,529 I THINK HE'S REPENTANT. 275 00:21:02,562 --> 00:21:04,030 HE'S BEYOND THAT. 276 00:21:04,063 --> 00:21:07,300 NOT EVEN THE ANGEL GABRIEL COULD SAVE HIS SOUL. 277 00:21:07,334 --> 00:21:08,935 AHOY! 278 00:21:08,968 --> 00:21:11,371 ANYBODY HOME? 279 00:21:11,404 --> 00:21:13,673 I WAS JUST PASSING THROUGH, 280 00:21:13,706 --> 00:21:15,775 AND I SAW YOUR FIRES, 281 00:21:15,808 --> 00:21:18,445 SO I THOUGHT I'D INVITE MYSELF TO DINNER. 282 00:21:19,879 --> 00:21:21,381 JEEZ! 283 00:21:23,716 --> 00:21:25,685 DON'T PUSH IT ANY FARTHER, 284 00:21:25,718 --> 00:21:27,820 OR WE'LL DO WHAT WE HAVE TO DO. 285 00:21:38,465 --> 00:21:41,401 I THINK YOU GOT HIM. 286 00:21:41,434 --> 00:21:44,070 I COULDN'T HAVE. 287 00:21:44,103 --> 00:21:45,972 HEY, MISTER! 288 00:21:48,908 --> 00:21:49,976 HEY, MISTER! 289 00:21:51,944 --> 00:21:53,646 ARE YOU HURT? 290 00:21:55,715 --> 00:21:58,017 [MOANING] 291 00:21:58,050 --> 00:22:00,052 YOU GOT HIM. 292 00:22:00,086 --> 00:22:02,922 I COULDN'T HAVE. 293 00:22:02,955 --> 00:22:05,758 [MOANING] 294 00:22:08,160 --> 00:22:11,498 [MOANING] 295 00:22:12,732 --> 00:22:14,701 I THINK WE GOT HIM, JASON. 296 00:22:14,734 --> 00:22:16,569 WHAT ARE WE GOING TO DO? 297 00:22:16,603 --> 00:22:18,571 KEEP ON TALKING. HE'S FOOLING. 298 00:22:18,605 --> 00:22:21,007 MAYBE WE SHOULD PUT HIM OUT OF HIS MISERY-- 299 00:22:21,040 --> 00:22:22,709 CUT OFF HIS HEAD, 300 00:22:22,742 --> 00:22:24,711 LET THE ANTS EAT HIM. 301 00:22:24,744 --> 00:22:28,715 [MOANING] 302 00:22:28,748 --> 00:22:31,951 MAYBE WE SHOULD BURY HIM IN A HOLE 303 00:22:31,984 --> 00:22:34,687 9 FEET DEEP. 304 00:22:34,721 --> 00:22:38,658 [MOANING] 305 00:22:41,961 --> 00:22:45,665 OR MAYBE WE SHOULD DUMP HIM IN THE RIVER. 306 00:22:48,200 --> 00:22:49,702 [MOANING] 307 00:22:49,736 --> 00:22:52,405 TIE A ROCK TO HIS FOOT 308 00:22:52,439 --> 00:22:55,708 AND LET HIM SINK TO THE BOTTOM. 309 00:22:55,742 --> 00:22:56,976 [MOANING] 310 00:22:59,446 --> 00:23:01,080 DON'T PLAY GAMES, MISTER. 311 00:23:05,051 --> 00:23:06,719 LADY... 312 00:23:06,753 --> 00:23:08,721 WHEN THEY GAVE OUT HEARTS, 313 00:23:08,755 --> 00:23:10,757 YOU MUST HAVE BEEN SLEEPING. 314 00:23:10,790 --> 00:23:12,759 IF YOU'RE A ROBBER AND A RAT 315 00:23:12,792 --> 00:23:14,727 AND YOU SUFFER BECAUSE OF IT, 316 00:23:14,761 --> 00:23:16,429 IT'S YOUR OWN DOING, 317 00:23:16,463 --> 00:23:18,998 AND IT HAS NOTHING TO DO WITH US. 318 00:24:10,750 --> 00:24:12,685 [WOLVES HOWLING] 319 00:24:19,058 --> 00:24:20,159 YOU AWAKE? 320 00:24:21,594 --> 00:24:22,695 YES. 321 00:24:25,264 --> 00:24:27,734 THINK WE'RE GOING TO MAKE IT? 322 00:24:27,767 --> 00:24:29,235 OF COURSE WE ARE. 323 00:24:29,268 --> 00:24:30,703 THAT'S A SILLY QUESTION. 324 00:24:34,273 --> 00:24:37,043 WISH GRAMPS WERE WITH US RIGHT NOW. 325 00:24:37,076 --> 00:24:39,211 HE'S WITH US. 326 00:24:39,245 --> 00:24:41,681 HE'LL ALWAYS BE WITH US. 327 00:24:44,751 --> 00:24:46,686 TELL ME MORE ABOUT OREGON. 328 00:24:49,255 --> 00:24:52,224 WELL, IT'S THE RICHEST LAND IN THE WORLD. 329 00:24:52,258 --> 00:24:54,727 EVERY MOUNTAIN IS FILLED WITH GOLD, 330 00:24:54,761 --> 00:24:57,730 AND THE RIVERS ARE SO HEAVY WITH FISH 331 00:24:57,764 --> 00:25:00,733 THAT AT CERTAIN TIMES OF THE YEAR 332 00:25:00,767 --> 00:25:03,936 YOU CAN WALK ACROSS ON THEIR BACKS. 333 00:25:03,970 --> 00:25:06,939 THERE'S SO MANY DUCKS AND GEESE FLYING AROUND 334 00:25:06,973 --> 00:25:09,241 THE WELL-DRESSED LADIES ALWAYS CARRY UMBRELLAS 335 00:25:09,275 --> 00:25:10,743 TO PROTECT THEIR GOWNS. 336 00:25:10,777 --> 00:25:12,244 YOU'RE PULLING MY LEG. 337 00:25:12,278 --> 00:25:14,513 NO, I'M NOT. IT'S TRUE. 338 00:25:17,283 --> 00:25:20,720 I JUST CAN'T WAIT TILL WE GET THERE. 339 00:25:20,753 --> 00:25:22,755 NEITHER CAN I, JASON. 340 00:25:24,056 --> 00:25:25,725 NEITHER CAN I. 341 00:25:42,909 --> 00:25:44,110 [BELL RINGS] 342 00:25:51,050 --> 00:25:52,819 JASON. 343 00:25:52,852 --> 00:25:53,786 JASON. 344 00:25:59,959 --> 00:26:00,927 [WOOF] 345 00:26:05,231 --> 00:26:06,232 [WOOF] 346 00:26:13,172 --> 00:26:16,108 [HOLLY] DON'T GET TOO FAR DOWNSTREAM. 347 00:26:20,179 --> 00:26:22,782 [JASON] SHE DOESN'T LIKE THE WATER. 348 00:26:43,435 --> 00:26:45,938 THERE'S A BIG HOLE RIGHT THERE, JASON. 349 00:26:45,972 --> 00:26:46,706 BE CAREFUL. 350 00:26:52,945 --> 00:26:55,782 YOU'RE GETTING TOO FAR DOWNSTREAM. 351 00:27:00,720 --> 00:27:02,288 HOLD ONTO THE HORSE. 352 00:27:06,793 --> 00:27:07,760 JUST... 353 00:27:07,794 --> 00:27:08,861 HEY! 354 00:27:08,895 --> 00:27:10,262 HOLLY! 355 00:27:10,296 --> 00:27:13,733 HOLD ONTO THE HORSE, JASON! 356 00:27:14,901 --> 00:27:16,268 JASON! 357 00:27:16,302 --> 00:27:18,337 HANG ONTO THE SADDLE! 358 00:27:20,139 --> 00:27:21,774 HOLLY! 359 00:27:23,309 --> 00:27:25,077 HANG ONTO THE SADDLE! 360 00:27:59,946 --> 00:28:03,215 WE STILL CAN'T LET HIM RIDE WITH US, JASON. 361 00:28:03,249 --> 00:28:04,416 WHY NOT? 362 00:28:04,450 --> 00:28:06,052 BECAUSE WE CAN'T TRUST HIM. 363 00:28:06,085 --> 00:28:08,220 THERE'S NO TELLING WHEN HIS LOWER NATURE 364 00:28:08,254 --> 00:28:09,722 WILL TAKE OVER AGAIN. 365 00:28:11,490 --> 00:28:13,893 I'M NOT GOING ON WITHOUT HIM. 366 00:28:13,926 --> 00:28:16,195 WE GOT TO TRUST HIM. 367 00:28:16,228 --> 00:28:17,496 HOW YOU DOING, BOY? 368 00:28:17,529 --> 00:28:19,265 WARMING UP? 369 00:28:19,298 --> 00:28:22,268 WE THANK YOU FOR WHAT YOU DID, MISTER. 370 00:28:22,301 --> 00:28:23,870 JUST TRYING TO BE NEIGHBORLY. 371 00:28:23,903 --> 00:28:27,306 IT WAS A BRAVE THING, AND WE APPRECIATE IT. 372 00:28:32,812 --> 00:28:35,447 I'LL LET YOU RIDE DOUBLE WITH ME 373 00:28:35,481 --> 00:28:38,417 FROM HERE ON, IF YOU WANT TO, MISTER. 374 00:28:38,450 --> 00:28:40,119 THANK YOU, JASON. 375 00:28:40,152 --> 00:28:42,488 THAT'S VERY CONSIDERATE OF YOU. 376 00:28:50,797 --> 00:28:54,100 HOW COME YOU KNOW HOW TO SPEAK INDIAN? 377 00:28:54,133 --> 00:28:57,770 MY MOTHER WAS THE DAUGHTER OF A CHEYENNE CHIEF. 378 00:28:57,804 --> 00:28:59,772 REALLY? WHAT WAS SHE LIKE? 379 00:28:59,806 --> 00:29:00,639 DON'T REMEMBER. 380 00:29:00,672 --> 00:29:03,342 SHE DIED TWO YEARS BEFORE I WAS BORN. 381 00:29:03,375 --> 00:29:05,211 YOU'RE FOOLING ME. 382 00:29:08,014 --> 00:29:09,849 BEAUTIFUL COUNTRY, MISSY. 383 00:29:13,152 --> 00:29:15,121 IS SHE ALWAYS LIKE THIS? 384 00:29:15,154 --> 00:29:17,423 ONLY WHEN SHE DOESN'T LIKE YOU. 385 00:29:17,456 --> 00:29:19,125 THEY'RE ALL THE SAME. 386 00:29:19,158 --> 00:29:20,292 CREATURES OF EMOTION. 387 00:29:20,326 --> 00:29:22,294 THEY CAN HATE YOU AT A DROP, 388 00:29:22,328 --> 00:29:24,797 THEN GIVE THEM A FEW KIND WORDS, 389 00:29:24,831 --> 00:29:27,566 AND THEY COME BACK LIKE KITTENS. WATCH. 390 00:29:27,599 --> 00:29:31,270 HAVE YOU EVER SEEN A PICTURE OF THE CZAR'S DAUGHTER? 391 00:29:31,303 --> 00:29:32,571 THERE'S A REMARKABLE RESEMBLANCE 392 00:29:32,604 --> 00:29:34,273 BETWEEN THE TWO OF YOU. 393 00:29:34,306 --> 00:29:36,575 SHE'S CONSIDERED ONE OF THE GREAT BEAUTIES 394 00:29:36,608 --> 00:29:38,544 OF EUROPE, YOU KNOW THAT? 395 00:29:43,015 --> 00:29:45,584 O.K., IT'S JUST GOING TO TAKE A LITTLE TIME. 396 00:29:45,617 --> 00:29:46,953 I WOULDN'T BET ON IT. 397 00:29:46,986 --> 00:29:48,254 I'D BE WILLING TO. 398 00:29:48,287 --> 00:29:49,956 HOW MUCH? 399 00:29:49,989 --> 00:29:51,257 HOW MUCH YOU GOT? 400 00:29:51,290 --> 00:29:52,458 $3.00. 401 00:29:52,491 --> 00:29:54,126 YOU GOT YOURSELF A DEAL. 402 00:30:14,213 --> 00:30:15,181 DOWN THERE. 403 00:30:15,214 --> 00:30:16,482 YOU SEE IT? 404 00:30:16,515 --> 00:30:18,184 GOOD EYE, JASON. 405 00:30:18,217 --> 00:30:20,086 GIVE ME THE RIFLE. 406 00:30:20,119 --> 00:30:21,587 I WILL NOT. 407 00:30:21,620 --> 00:30:23,589 THERE'S A DEER DOWN THERE. 408 00:30:23,622 --> 00:30:26,292 ANY SHOOTING WILL BE DONE BY ME. 409 00:30:26,325 --> 00:30:27,559 ALL RIGHT, BUT HURRY UP. 410 00:30:31,163 --> 00:30:32,899 COME ON. HE'S MOVING. 411 00:30:45,144 --> 00:30:46,545 I CAN'T DO IT. 412 00:30:51,050 --> 00:30:53,285 YOU GOT HIM! YOU GOT HIM! 413 00:30:53,319 --> 00:30:54,620 LET'S GO, JASON. 414 00:31:10,436 --> 00:31:11,637 [GRRR] 415 00:31:13,605 --> 00:31:15,074 GET OUT OF HERE! 416 00:31:15,107 --> 00:31:16,342 GO! 417 00:31:16,375 --> 00:31:18,110 [GRRR] 418 00:31:18,144 --> 00:31:19,878 JASON, COME BACK HERE! 419 00:31:26,152 --> 00:31:28,420 [GRRR] 420 00:31:31,023 --> 00:31:33,325 STAY CLOSE TO ME. COME ON. COME ON. 421 00:31:34,360 --> 00:31:35,594 [WHINNY] 422 00:31:42,434 --> 00:31:43,569 [GRRR] 423 00:31:56,415 --> 00:31:58,050 [GRRR] 424 00:32:14,133 --> 00:32:15,101 DON'T SHOOT! 425 00:32:15,134 --> 00:32:18,971 JUST GET OUT OF HERE! GO ON! 426 00:32:19,005 --> 00:32:20,472 GO! 427 00:32:20,506 --> 00:32:21,573 [GRRR] 428 00:32:32,151 --> 00:32:35,954 OHH! 429 00:32:43,195 --> 00:32:44,696 COME ON. 430 00:33:20,066 --> 00:33:21,400 [GRRR] 431 00:33:41,253 --> 00:33:42,521 WAIT HERE. 432 00:33:47,726 --> 00:33:49,128 [GRRR] 433 00:34:16,255 --> 00:34:18,224 ARE YOU THERE, MR. COOP? 434 00:34:18,257 --> 00:34:19,525 CAN YOU HEAR ME? 435 00:34:19,558 --> 00:34:21,460 IS HE GONE? 436 00:34:22,761 --> 00:34:25,231 NO, HE'S SITTING RIGHT HERE BESIDE ME. 437 00:34:27,666 --> 00:34:29,335 WHAT HAPPENED TO YOU? 438 00:34:29,368 --> 00:34:32,171 WHAT DO YOU MEAN, WHAT HAPPENED TO ME? 439 00:34:32,204 --> 00:34:33,639 WHY DIDN'T YOU SHOOT HIM? 440 00:34:33,672 --> 00:34:35,607 YOU SAID FOR ME TO GET OUT OF THERE. 441 00:34:35,641 --> 00:34:38,344 THAT'S WHEN I WAS UP IN THE TREE. 442 00:34:38,377 --> 00:34:40,646 DIDN'T YOU SEE ME FALL OUT? 443 00:34:40,679 --> 00:34:43,649 I'VE NEVER HAD SUCH A STRING OF LUCK. 444 00:34:43,682 --> 00:34:45,651 PEOPLE TRYING TO KILL ME, 445 00:34:45,684 --> 00:34:47,653 KIDS TURNING AGAINST ME, GRIZZLIES, 446 00:34:47,686 --> 00:34:50,589 AND I AIN'T EATEN IN THREE DAYS. 447 00:34:50,622 --> 00:34:52,591 YOU KNOW WHAT THAT'LL DO? 448 00:34:52,624 --> 00:34:54,626 THAT'LL DRIVE A MAN CRAZY. 449 00:34:54,660 --> 00:34:57,129 BUT HE DIDN'T TAKE THE DEER. 450 00:34:57,163 --> 00:34:58,130 HE DIDN'T? 451 00:34:58,164 --> 00:34:59,097 NOPE. 452 00:35:01,233 --> 00:35:04,703 WELL, THINGS ARE BEGINNING TO LOOK UP. 453 00:35:38,404 --> 00:35:41,373 DO YOU HAVE A RELIGION, MR. COOP? 454 00:35:41,407 --> 00:35:42,674 I WAS RAISED A CHRISTIAN. 455 00:35:44,443 --> 00:35:46,345 ARE YOU REALLY A TRICKSTER? 456 00:35:46,378 --> 00:35:49,348 I THINK MOST PEOPLE ARE AT A CERTAIN LEVEL. 457 00:35:49,381 --> 00:35:51,350 REMEMBER, YOU CAN'T TRICK A MAN 458 00:35:51,383 --> 00:35:52,884 UNLESS HE'S AIMING TO TRICK YOU. 459 00:35:52,918 --> 00:35:54,353 HOW COME? 460 00:35:54,386 --> 00:35:55,654 PEOPLE LIKE THE IDEA 461 00:35:55,687 --> 00:35:57,923 OF GETTING SOMETHING FOR NOTHING. 462 00:35:57,956 --> 00:36:00,526 A TRICKSTER AFFORDS THEM THAT OPPORTUNITY, 463 00:36:00,559 --> 00:36:02,661 BUT ALL GOOD THINGS COME TO AN END. 464 00:36:02,694 --> 00:36:04,363 AND THEY LOSE. 465 00:36:04,396 --> 00:36:06,798 THERE'S A TENDENCY FOR THAT TO HAPPEN. 466 00:36:06,832 --> 00:36:07,899 HOW DO YOU DO IT? 467 00:36:07,933 --> 00:36:09,301 THAT'S THE TRICK. 468 00:36:09,335 --> 00:36:10,469 COULD YOU SHOW ME? 469 00:36:10,502 --> 00:36:11,670 THERE'LL BE NO GAMBLING. 470 00:36:11,703 --> 00:36:12,671 WHY NOT? 471 00:36:12,704 --> 00:36:13,939 BECAUSE I SAID SO. 472 00:36:13,972 --> 00:36:15,841 I DON'T NEED YOUR ADVICE. 473 00:36:15,874 --> 00:36:17,609 I GOT HAIRS ON MY CHIN. 474 00:36:17,643 --> 00:36:19,445 I DON'T CARE IF YOU'RE AS HAIRY AS A MONKEY. 475 00:36:19,478 --> 00:36:21,947 IT'S WHEN YOU'RE SMART THAT COUNTS. 476 00:36:21,980 --> 00:36:24,350 JASON, SHE'S RIGHT. 477 00:36:24,383 --> 00:36:25,351 TRICKING AND GAMBLING 478 00:36:25,384 --> 00:36:27,719 ARE LIKE THE DEVIL AND WHISKEY. 479 00:36:27,753 --> 00:36:30,422 THEY'LL SNEAK UP ON A MAN AND INFLICT HIM. 480 00:36:30,456 --> 00:36:32,891 IT'S A TERRIBLE, SAD THING, A GAMBLER. 481 00:36:32,924 --> 00:36:36,495 HE'S ONE OF THE DOWNTRODDEN PEOPLE OF THIS EARTH. 482 00:36:36,528 --> 00:36:37,396 YOU DON'T LOOK TOO BAD. 483 00:36:37,429 --> 00:36:38,897 LOOKS CAN BE DECEIVING. 484 00:36:38,930 --> 00:36:39,898 BELIEVE ME, 485 00:36:39,931 --> 00:36:41,900 BENEATH THESE SMILING IRISH EYES 486 00:36:41,933 --> 00:36:44,603 IS A HEART OF STONE. 487 00:36:44,636 --> 00:36:46,638 YOU MEAN THE BLARNEY STONE. 488 00:36:54,713 --> 00:36:56,382 CHECK YOUR CINCH. 489 00:36:56,415 --> 00:36:57,683 I'LL GO WAKE HIM UP. 490 00:37:03,322 --> 00:37:04,290 MR. COOP. 491 00:37:04,323 --> 00:37:05,291 MR. COOP. 492 00:37:05,324 --> 00:37:06,558 ARE YOU SICK? 493 00:37:06,592 --> 00:37:08,260 WHAT? NO. WHY? 494 00:37:08,294 --> 00:37:11,663 I NEVER SEEN ANYBODY SLEEP SO LATE UNLESS THEY WAS. 495 00:37:11,697 --> 00:37:13,665 WELL, WHAT TIME IS IT? 496 00:37:13,699 --> 00:37:16,368 IT'S LIGHT, AND THAT'S LATE ENOUGH. 497 00:37:16,402 --> 00:37:17,669 WHERE YOU GOING? 498 00:37:17,703 --> 00:37:18,837 WE'RE LEAVING. 499 00:37:18,870 --> 00:37:22,374 WAIT A MINUTE. I HAVEN'T HAD MY COFFEE YET. 500 00:37:22,408 --> 00:37:24,376 I CAN'T WAKE UP WITHOUT COFFEE. 501 00:37:24,410 --> 00:37:26,678 YOU SHOULD HAVE THOUGHT OF THAT EARLIER. 502 00:37:26,712 --> 00:37:28,380 I WAS SLEEPING EARLIER. 503 00:37:28,414 --> 00:37:29,681 YOU'VE GOT 10 SECONDS, 504 00:37:29,715 --> 00:37:31,383 OR WE'RE LEAVING WITHOUT YOU. 505 00:37:31,417 --> 00:37:34,686 IT TAKES LONGER THAN 10 SECONDS TO STAND UP. 506 00:37:34,720 --> 00:37:35,487 FIVE! 507 00:37:35,521 --> 00:37:40,392 I'VE NEVER MET A MORE COLD-BLOODED, 508 00:37:40,426 --> 00:37:43,762 UNFEELING MAN-HATER IN ALL MY LIFE. 509 00:37:43,795 --> 00:37:46,365 I SWEAR YOU ENJOY MAKING PEOPLE SUFFER. 510 00:37:46,398 --> 00:37:48,867 WE HAVE URGENT BUSINESS TO ATTEND TO. 511 00:37:48,900 --> 00:37:51,670 I'M NOT MISSING IT BECAUSE OF YOUR LAZINESS. 512 00:37:51,703 --> 00:37:52,671 THAT'S RIGHT. 513 00:37:52,704 --> 00:37:54,673 UNCLE STINGY, RIGHT? 514 00:37:54,706 --> 00:37:57,343 OUR WHOLE FUTURE'S AT STAKE. 515 00:37:57,376 --> 00:37:59,478 WE'RE NOT LOSING CONTROL OF IT 516 00:37:59,511 --> 00:38:01,347 TO SOME STINGY, MISERLY NOTHING. 517 00:38:01,380 --> 00:38:03,915 WELL, I CERTAINLY CAN UNDERSTAND THAT, MISSY. 518 00:38:03,949 --> 00:38:06,685 NOBODY LIKES LIVING UNDER A TYRANT. 519 00:38:07,919 --> 00:38:09,688 RIGHT, JASON? 520 00:38:09,721 --> 00:38:12,391 DO YOU ALWAYS GET UP LIKE THAT? 521 00:38:12,424 --> 00:38:13,925 ONLY WHEN I HAVEN'T HAD COFFEE. 522 00:39:53,959 --> 00:39:55,661 [SCREECH] 523 00:40:12,043 --> 00:40:13,712 GOOD MORNING. 524 00:40:13,745 --> 00:40:15,180 MORNING. 525 00:40:17,248 --> 00:40:20,218 YOU NEVER DID TELL ME YOUR NAME. 526 00:40:20,251 --> 00:40:22,220 SMITH. JASON AND HOLLY SMITH. 527 00:40:22,253 --> 00:40:23,722 GOOD COMMON NAME. 528 00:40:23,755 --> 00:40:25,724 WE'RE SPECIAL PEOPLE, MR. COOP. 529 00:40:25,757 --> 00:40:28,226 SOME OTHER PEOPLE WITH LESSER NAMES 530 00:40:28,259 --> 00:40:31,029 CHOOSE OURS AS A STEP IN THE RIGHT DIRECTION. 531 00:40:31,062 --> 00:40:32,731 YOU DON'T SAY. 532 00:40:32,764 --> 00:40:34,666 YOU SHOULD THINK ABOUT IT. 533 00:40:36,167 --> 00:40:37,769 SMITH. 534 00:40:38,837 --> 00:40:40,672 ZACHARIAH SMITH? 535 00:40:41,940 --> 00:40:42,841 COOP. 536 00:40:44,576 --> 00:40:46,011 ZACHARIAH COOP. 537 00:40:46,044 --> 00:40:47,613 SMITH. 538 00:40:47,646 --> 00:40:51,483 NOPE. IT'S GOT TO BE COOP. 539 00:40:51,517 --> 00:40:54,085 ZACHARIAH COOP! 540 00:40:54,119 --> 00:40:55,687 [SHOUT ECHOES] 541 00:41:33,892 --> 00:41:35,126 [HORSE WHINNIES] 542 00:41:44,002 --> 00:41:45,537 [ROWRR] 543 00:42:19,170 --> 00:42:20,739 MR. COOP! 544 00:42:42,828 --> 00:42:43,929 MR. COOP! 545 00:42:45,163 --> 00:42:46,698 MR. COOP! 546 00:42:51,937 --> 00:42:54,005 [WHINNY] 547 00:42:54,039 --> 00:42:56,675 [ROWRR] 548 00:42:56,708 --> 00:42:58,376 MR. COOP! 549 00:42:58,409 --> 00:43:00,078 ARE YOU HURT? 550 00:43:00,111 --> 00:43:01,780 NO, I'M ALL RIGHT. 551 00:43:02,848 --> 00:43:05,316 CAN YOU MAKE IT BACK UP HERE? 552 00:43:05,350 --> 00:43:07,252 HOW'S THE HORSE? 553 00:43:07,285 --> 00:43:09,220 IT WENT DOWN THE TRAIL. 554 00:43:09,254 --> 00:43:10,722 SEE IF YOU CAN CATCH HER. 555 00:43:10,756 --> 00:43:11,723 I'LL GO. 556 00:43:11,757 --> 00:43:13,324 YOU STAY HERE, JASON. 557 00:43:13,358 --> 00:43:14,660 I'LL TAKE THE RIFLE. 558 00:43:17,062 --> 00:43:18,897 DID HE GET YOU BAD? 559 00:43:18,930 --> 00:43:20,065 NO. 560 00:43:20,098 --> 00:43:22,701 JUST GLAD THAT CAT DOESN'T LIKE WATER. 561 00:43:34,079 --> 00:43:34,913 [GROAN] 562 00:43:34,946 --> 00:43:37,716 IT'S JUST A BUNCH OF DEEP SCRATCHES. 563 00:43:37,749 --> 00:43:40,218 O.K., PUT SOME OF THAT ON IT, 564 00:43:40,251 --> 00:43:41,720 THEN COVER IT UP. 565 00:43:41,753 --> 00:43:42,721 THAT'LL KILL ANYTHING. 566 00:43:42,754 --> 00:43:43,689 GO ON. 567 00:43:47,826 --> 00:43:49,928 GOT TO HAND IT TO YOU. 568 00:43:49,961 --> 00:43:52,731 DIDN'T SQUEAL OUT OR NOTHING WHEN HE JUMPED YOU. 569 00:43:52,764 --> 00:43:53,732 I DIDN'T? 570 00:43:53,765 --> 00:43:54,866 NOTHING. 571 00:43:54,900 --> 00:43:57,736 NEVER SAW ANYONE SO CALM AND COLLECTED. 572 00:43:57,769 --> 00:44:00,071 WELL, THERE'S NO SENSE IN PANICKING. 573 00:44:01,339 --> 00:44:03,709 HE WENT RIGHT ON DOWN THE MOUNTAIN. 574 00:44:03,742 --> 00:44:05,210 NOW WHAT'LL WE DO? 575 00:44:05,243 --> 00:44:07,212 JUST KEEP RIGHT ON GOING. 576 00:44:07,245 --> 00:44:09,915 A GOOD CHRISTIAN DOESN'T FLINCH FROM DIFFICULTY. 577 00:44:09,948 --> 00:44:13,218 HE DOESN'T QUOTE THEM BY DRINKING, EITHER. 578 00:44:13,251 --> 00:44:14,886 MEDICINAL. PURELY MEDICINAL. 579 00:44:14,920 --> 00:44:17,422 YOU HAVE NO SELF-RESPECT, MR. COOP. 580 00:44:17,455 --> 00:44:19,357 DID YOU HEAR THAT, JASON? 581 00:44:19,390 --> 00:44:20,926 THE GREAT GRAND DUCHESS 582 00:44:20,959 --> 00:44:24,229 OF THE HIGH PYRENEES HERSELF HAS JUST SPOKEN. 583 00:44:24,262 --> 00:44:27,332 WE JUST LOST ALL OUR FOOD AGAIN. 584 00:44:27,365 --> 00:44:29,801 THAT WOULDN'T CONCERN MR. COOP AT THIS MOMENT. 585 00:44:29,835 --> 00:44:32,303 MISSY, IT HAS BEEN MR. COOP 586 00:44:32,337 --> 00:44:34,940 WHO HAS FED US IN THE PAST, 587 00:44:34,973 --> 00:44:37,943 AND MR. COOP WILL FEED US IN THE FUTURE. 588 00:44:37,976 --> 00:44:40,746 LIKE I SAID, WHEN YOU'RE LUCKY, YOU'RE LUCKY. 589 00:44:40,779 --> 00:44:42,748 THANK YOU, LAD. 590 00:44:42,781 --> 00:44:45,283 NOW, ONWARD, CHRISTIAN SOLDIERS. 591 00:44:45,316 --> 00:44:48,186 STAY CLOSE. WE'LL HAVE NO STRAGGLERS. 592 00:44:51,757 --> 00:44:53,291 THE IRISH DOG DANCE. 593 00:44:53,324 --> 00:44:55,827 COME, COME. LET'S GO. 594 00:44:55,861 --> 00:44:58,429 YOU SHOULD'VE NEVER LET HIM START DRINKING. 595 00:44:58,463 --> 00:45:02,734 HE'S TOO BIG FOR ME TO STOP. 596 00:45:02,768 --> 00:45:04,736 NOW WHAT ARE WE GOING TO DO? 597 00:45:04,770 --> 00:45:06,237 WE'LL HAVE TO WATCH HIM. 598 00:45:06,271 --> 00:45:08,874 THE LAST THING WE NEED IS ANOTHER RESPONSIBILITY. 599 00:45:19,951 --> 00:45:22,253 WATCH OUT FOR SNOW SNAKES 600 00:45:22,287 --> 00:45:23,822 AND ESKIMO BEARS. 601 00:45:31,562 --> 00:45:34,232 MAYBE WE SHOULD LET HIM RIDE. 602 00:45:34,265 --> 00:45:37,468 BETTER JUST LET HIM WALK IT OFF. 603 00:45:37,502 --> 00:45:40,005 AT LEAST HE'S GOING THE RIGHT WAY. 604 00:45:51,416 --> 00:45:53,184 HOLD IT! 605 00:45:53,218 --> 00:45:55,153 HOLD IT! 606 00:45:58,289 --> 00:45:59,757 WE'LL CAMP HERE. 607 00:46:09,100 --> 00:46:10,068 ANGELA. 608 00:46:10,101 --> 00:46:11,069 OH, ANGELA. 609 00:46:11,102 --> 00:46:13,805 DO YOU THINK HE'LL BE ALL RIGHT? 610 00:46:13,839 --> 00:46:15,540 HE'LL BE JUST FINE... 611 00:46:15,573 --> 00:46:17,342 UNTIL HE WAKES UP. 612 00:46:36,995 --> 00:46:38,796 UHH. 613 00:46:40,165 --> 00:46:41,933 OHH. 614 00:46:43,601 --> 00:46:45,436 OHH. 615 00:46:51,642 --> 00:46:53,845 UHH. 616 00:47:08,059 --> 00:47:09,827 THANKS. 617 00:47:11,496 --> 00:47:12,898 GOOD NIGHT. 618 00:47:43,428 --> 00:47:44,395 MR. COOP. 619 00:47:44,429 --> 00:47:45,563 MR. COOP. 620 00:47:45,596 --> 00:47:47,265 WHAT IS IT? 621 00:47:47,298 --> 00:47:48,566 WHAT THE HECK? 622 00:47:48,599 --> 00:47:51,269 AW, IT JUST SNOWED. 623 00:47:51,302 --> 00:47:52,570 IT'S ALL PILED UP. 624 00:47:52,603 --> 00:47:54,872 WHERE ARE THE HORSES? 625 00:47:56,607 --> 00:47:58,043 THEY WERE OVER THERE. 626 00:47:59,110 --> 00:48:00,078 WHERE? 627 00:48:00,111 --> 00:48:01,146 OVER THERE. 628 00:48:03,949 --> 00:48:05,416 THEY'RE GONE NOW. 629 00:48:05,450 --> 00:48:08,987 SNOW MUST'VE SPOOKED THEM. 630 00:48:09,020 --> 00:48:12,123 I HEARD SOME WOLVES LAST NIGHT. 631 00:48:12,157 --> 00:48:14,392 THERE'S NO WOLVES UP THIS HIGH, JASON. 632 00:48:14,425 --> 00:48:17,595 NOW WHAT ARE WE GOING TO DO? 633 00:48:17,628 --> 00:48:21,032 GET OFF THIS MOUNTAIN AS FAST AS WE CAN. 634 00:48:21,066 --> 00:48:23,134 WE CAN'T SPEND ANOTHER NIGHT UP HERE. 635 00:48:23,168 --> 00:48:24,402 WEAR YOUR BLANKETS. 636 00:48:28,273 --> 00:48:29,574 [WOOF] 637 00:48:29,607 --> 00:48:31,176 [WOOF] 638 00:48:33,044 --> 00:48:33,945 [WOOF] 639 00:49:49,487 --> 00:49:50,988 HOLLY? 640 00:49:57,628 --> 00:49:59,064 YOU ALL RIGHT? 641 00:50:09,074 --> 00:50:11,042 YOU'RE GOING TO MAKE IT. 642 00:50:11,076 --> 00:50:14,045 YOU DON'T WANT TO LEAVE THAT LAND 643 00:50:14,079 --> 00:50:16,614 TO THE STINGIEST, MOST UNDESERVING NOTHING 644 00:50:16,647 --> 00:50:17,782 IN THE WORLD, DO YOU? 645 00:50:17,815 --> 00:50:19,350 HUH? 646 00:50:21,652 --> 00:50:23,454 NO. 647 00:50:23,488 --> 00:50:24,589 NO. 648 00:50:24,622 --> 00:50:26,291 WELL, COME ON, THEN. 649 00:50:26,324 --> 00:50:27,258 LET'S GO GET IT. 650 00:50:29,560 --> 00:50:30,495 O.K.? 651 00:50:33,631 --> 00:50:35,300 HOW'S JASON DOING? 652 00:50:35,333 --> 00:50:36,601 JASON'S DOING FINE. 653 00:50:36,634 --> 00:50:37,602 HE'S TOUGH. 654 00:50:37,635 --> 00:50:39,504 HE'S LIKE HIS SISTER. 655 00:51:45,936 --> 00:51:47,538 HOLLY? 656 00:51:50,175 --> 00:51:51,642 DON'T STOP, HOLLY. 657 00:51:51,676 --> 00:51:56,314 GO ON. I'LL CATCH UP WITH YOU...LATER. 658 00:51:56,347 --> 00:51:58,649 IF YOU STOP NOW, 659 00:51:58,683 --> 00:52:01,152 YOU'RE GOING TO DIE OUT HERE. 660 00:52:01,186 --> 00:52:03,521 I DON'T CARE. 661 00:52:03,554 --> 00:52:04,522 WHAT? 662 00:52:04,555 --> 00:52:06,924 I DON'T CARE! 663 00:52:06,957 --> 00:52:10,328 IT'S JUST OVER THIS RIDGE, HOLLY! 664 00:52:10,361 --> 00:52:11,862 YOU DON'T KNOW THAT, COOP! 665 00:52:11,896 --> 00:52:13,331 I DO! 666 00:52:13,364 --> 00:52:16,501 I'M TELLING YOU, WE'VE MADE IT! COME ON! 667 00:52:16,534 --> 00:52:18,769 [JASON] COME ON, HOLLY! 668 00:52:18,803 --> 00:52:21,172 COME ON, HOLLY! 669 00:52:21,206 --> 00:52:22,940 I'LL PROVE IT TO YOU! 670 00:52:22,973 --> 00:52:24,742 COME ON, HOLLY! 671 00:52:27,245 --> 00:52:28,513 WE MADE IT, HOLLY! 672 00:52:28,546 --> 00:52:29,580 COME ON! 673 00:52:29,614 --> 00:52:30,715 COME ON! 674 00:52:33,384 --> 00:52:35,453 YOU'RE TRICKING, COOP. 675 00:52:37,355 --> 00:52:39,590 YOU'RE TRICKING LIKE YOU'RE ALWAYS TRICKING. 676 00:52:44,862 --> 00:52:46,797 IS IT REALLY UP THERE? 677 00:52:48,366 --> 00:52:49,700 I DON'T KNOW, JASON. 678 00:53:38,616 --> 00:53:40,618 HOW DID YOU KNOW? 679 00:53:40,651 --> 00:53:42,320 IT'S MY PROFESSION. 680 00:53:42,353 --> 00:53:43,621 I'M A GAMBLER. 681 00:53:43,654 --> 00:53:44,822 LET'S GO. 682 00:54:02,740 --> 00:54:04,241 THANK YOU, CHARITY. 683 00:54:07,478 --> 00:54:08,746 WILD ONIONS AND MUSHROOMS. 684 00:54:08,779 --> 00:54:10,448 OH, I'M STARVED! 685 00:54:10,481 --> 00:54:12,483 I'LL TRY TO GET US SOME MEAT. 686 00:54:12,517 --> 00:54:13,484 GOOD LUCK. 687 00:54:13,518 --> 00:54:14,985 KEEP THE FIRE GOING. 688 00:54:51,656 --> 00:54:53,624 [WOOF] 689 00:54:53,658 --> 00:54:54,625 [WOOF WOOF] 690 00:54:54,659 --> 00:54:55,626 EASY, CHARITY. 691 00:54:55,660 --> 00:54:56,894 THERE'S NOTHING THERE. 692 00:54:58,729 --> 00:55:00,064 [WOOF] 693 00:55:40,104 --> 00:55:41,972 [WOOF WOOF] 694 00:55:44,875 --> 00:55:45,943 [AWOO] 695 00:55:49,113 --> 00:55:50,415 [WOOF WOOF] 696 00:55:50,448 --> 00:55:52,617 [AWOO] 697 00:55:52,650 --> 00:55:53,818 [AWOO] 698 00:55:56,987 --> 00:55:58,689 JASON! 699 00:56:01,058 --> 00:56:02,026 JASON! 700 00:56:02,059 --> 00:56:03,661 HOLLY! 701 00:56:07,031 --> 00:56:08,399 JASON! 702 00:56:09,967 --> 00:56:10,701 HOLLY! 703 00:56:13,003 --> 00:56:14,004 [WOOF WOOF] 704 00:56:14,038 --> 00:56:15,139 [WOOF WOOF] 705 00:56:19,877 --> 00:56:21,412 MR. COOP! 706 00:56:21,446 --> 00:56:22,780 WATCH CHARITY! 707 00:56:30,154 --> 00:56:32,790 [AWOO] 708 00:56:32,823 --> 00:56:34,124 MR. COOP! 709 00:56:42,199 --> 00:56:45,903 [AWOO] [AWOO] [AWOO] 710 00:56:53,944 --> 00:56:55,546 MR. COOP! 711 00:56:55,580 --> 00:56:57,482 [AWOO] [AWOO] 712 00:57:04,021 --> 00:57:04,989 [WOOF] 713 00:57:05,022 --> 00:57:05,956 [WOOF] 714 00:57:09,494 --> 00:57:11,428 KEEP AWAY! 715 00:57:24,208 --> 00:57:27,645 [YELLING] 716 00:57:27,678 --> 00:57:29,013 [GUNSHOTS] 717 00:57:43,093 --> 00:57:45,129 CHARITY. 718 00:57:45,162 --> 00:57:46,130 CHARITY. 719 00:57:46,163 --> 00:57:49,700 [WHIMPERS] 720 00:57:49,734 --> 00:57:52,537 CHARITY, CHARITY. 721 00:57:52,570 --> 00:57:54,539 WHAT'S THE MATTER WITH HER? 722 00:57:54,572 --> 00:57:56,541 LET ME SEE. 723 00:57:56,574 --> 00:57:58,843 SHE'S ALL RIGHT. SHE'S JUST FRIGHTENED. 724 00:57:58,876 --> 00:58:00,845 THANK GOD YOU CAME BACK! 725 00:58:00,878 --> 00:58:02,713 WE WERE CLUBBING 'EM AND EVERYTHING. 726 00:58:02,747 --> 00:58:04,214 THEY KEPT COMING BACK. 727 00:58:04,248 --> 00:58:06,851 WHY DIDN'T YOU USE YOUR PISTOL? 728 00:58:06,884 --> 00:58:08,719 IT DOESN'T HAVE ANY BULLETS. 729 00:58:11,756 --> 00:58:14,692 WELL, NEITHER DOES THE RIFLE NOW. 730 00:58:22,099 --> 00:58:24,034 [OWL HOOTS] 731 00:58:40,951 --> 00:58:42,553 [HOO HOO HOO] 732 00:58:45,623 --> 00:58:47,191 [HOO HOO HOO HOO] 733 00:58:49,994 --> 00:58:51,261 GO BACK TO SLEEP. 734 00:58:51,295 --> 00:58:52,563 IT'S O.K. 735 00:59:26,296 --> 00:59:28,065 GOT ONE! 736 00:59:28,098 --> 00:59:30,334 TOLD YOU I COULD CATCH ONE! 737 00:59:33,971 --> 00:59:34,905 OOPS. 738 00:59:38,709 --> 00:59:41,011 OH, WELL. 739 00:59:41,045 --> 00:59:42,312 THAT'S ALL RIGHT, JASON. 740 00:59:42,346 --> 00:59:43,781 WE'VE HAD ENOUGH ALREADY. 741 00:59:45,683 --> 00:59:47,985 MR. COOP? 742 00:59:48,018 --> 00:59:50,287 WHAT WILL YOU DO WHEN WE REACH CIVILIZATION? 743 00:59:50,320 --> 00:59:51,989 WELL, THAT DEPENDS. 744 00:59:52,022 --> 00:59:52,990 ON WHAT? 745 00:59:53,023 --> 00:59:54,892 ON HOW MY LUCK'S RUNNING. 746 00:59:54,925 --> 00:59:58,896 IF IT RUNS GOOD, I'LL HAVE A HIGH OLD TIME. 747 00:59:58,929 --> 00:59:59,897 DOING WHAT? 748 00:59:59,930 --> 01:00:00,931 FIRST THING-- 749 01:00:00,965 --> 01:00:03,167 THERE'S NO NEED TO SAY. WE HAVE IMAGINATIONS. 750 01:00:03,200 --> 01:00:05,302 I DON'T. 751 01:00:05,335 --> 01:00:07,805 TELL YOU ALL ABOUT IT SOME OTHER TIME. 752 01:00:07,838 --> 01:00:09,840 EVER THINK ABOUT SETTLING DOWN? 753 01:00:13,744 --> 01:00:17,882 I'VE NEVER BEEN ABLE TO COTTON TO THAT IDEA, JASON. 754 01:00:20,284 --> 01:00:22,887 CAN'T CHANGE SPOTS ON A LEOPARD, JASON. 755 01:00:29,159 --> 01:00:30,294 [HORSES NEIGH] 756 01:00:33,698 --> 01:00:35,966 LET'S GET OUT OF HERE! INDIANS! 757 01:00:36,000 --> 01:00:37,968 THEY'RE SUPPOSED TO BE FRIENDLY AROUND HERE. 758 01:00:38,002 --> 01:00:40,738 THESE HAVE GOT WAR PAINT. COME ON. 759 01:01:07,431 --> 01:01:08,833 There's another one. 760 01:01:12,336 --> 01:01:14,171 GET DOWN. GET DOWN. 761 01:01:23,013 --> 01:01:24,782 AAH! 762 01:01:28,085 --> 01:01:29,453 GET OUT OF HERE! 763 01:01:31,088 --> 01:01:32,222 [YELLING] 764 01:02:38,388 --> 01:02:40,290 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 765 01:02:44,895 --> 01:02:46,530 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 766 01:04:03,607 --> 01:04:06,076 THAT WAR PAINT GIVES ME THE SHIVERS. 767 01:04:06,110 --> 01:04:08,578 THEY'RE WEARING IT FOR THE GRIZZLY. 768 01:04:08,612 --> 01:04:11,048 HE'S ALREADY KILLED TWO PEOPLE FROM THIS VILLAGE. 769 01:04:11,081 --> 01:04:12,549 DON'T THEY HAVE GUNS? 770 01:04:12,582 --> 01:04:15,119 WHITE MAN DON'T LIKE THEM TO. 771 01:04:20,424 --> 01:04:23,393 THAT WAS A VERY BRAVE THING THAT YOU DID. 772 01:04:23,427 --> 01:04:25,896 PRETTY FOOLISH, NOW THAT I THINK ABOUT IT. 773 01:05:05,035 --> 01:05:06,971 [CRYING] 774 01:05:26,556 --> 01:05:28,993 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 775 01:05:44,541 --> 01:05:47,011 HE SAYS WE'RE WELCOME TO SPEND THE NIGHT. 776 01:05:47,044 --> 01:05:48,312 THEY'RE GOING TO FEED US. 777 01:05:48,345 --> 01:05:49,546 LET'S GET DOWN. 778 01:06:12,269 --> 01:06:13,970 [CHANTING] 779 01:07:04,254 --> 01:07:06,523 SEE HOW THEY TREAT THE WOMEN AROUND HERE? 780 01:07:06,556 --> 01:07:08,525 THEY DO ALL THE WORK. 781 01:07:08,558 --> 01:07:11,228 THAT'S THE WAY IT'S MEANT TO BE-- 782 01:07:11,261 --> 01:07:14,331 ALL PART OF GOD'S GREAT PLAN. 783 01:07:14,364 --> 01:07:15,765 I KIND OF LIKE IT. 784 01:07:15,799 --> 01:07:19,069 DON'T YOU START NOW. 785 01:07:19,103 --> 01:07:21,671 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 786 01:07:24,308 --> 01:07:25,575 WHAT DID HE SAY? 787 01:07:25,609 --> 01:07:26,376 OH, NOTHING. 788 01:07:26,410 --> 01:07:29,279 HE WAS TALKING ABOUT ME, WASN'T HE? 789 01:07:29,313 --> 01:07:32,282 SAID I SHOULD BE WORKING WITH THOSE OTHER WOMEN. 790 01:07:32,316 --> 01:07:34,284 YOU TELL HIM I'M NOBODY'S SLAVE! 791 01:07:34,318 --> 01:07:35,585 WHAT HE SAID WAS, 792 01:07:35,619 --> 01:07:37,821 YOU REMIND HIM OF THE STRAWBERRY MOON 793 01:07:37,854 --> 01:07:40,457 AND THE FLOWERS WHEN THEY COVER THE PRAIRIE 794 01:07:40,490 --> 01:07:42,459 AND THE BUFFALO ARE HAVING THEIR YOUNG 795 01:07:42,492 --> 01:07:45,462 AND THE WORLD IS WARM AND HAPPY AGAIN. 796 01:07:45,495 --> 01:07:47,697 YOU'RE FULL OF IT, COOP. 797 01:07:47,731 --> 01:07:50,100 THAT'S WHAT HE SAID. 798 01:07:50,134 --> 01:07:52,602 IT WAS A VERY NICE COMPLIMENT. 799 01:07:52,636 --> 01:07:54,371 CAN'T YOU TAKE A COMPLIMENT? 800 01:07:59,276 --> 01:08:00,810 HE'S A VERY NICE MAN. 801 01:09:11,848 --> 01:09:14,218 [LAUGHING] 802 01:09:45,882 --> 01:09:47,417 [GRRR] 803 01:09:51,921 --> 01:09:53,757 [GRRR GRRR] 804 01:09:59,429 --> 01:10:01,298 [COOP] GET IN THE TEEPEE! 805 01:10:52,316 --> 01:10:54,751 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 806 01:10:56,920 --> 01:10:58,388 MUST BE THE GRIZZLY. 807 01:10:58,422 --> 01:11:00,590 SHE WANTS US TO KEEP AWAY 808 01:11:00,624 --> 01:11:02,659 FROM THE SIDES OF THE TEEPEE. 809 01:11:19,476 --> 01:11:20,777 [WOOF] 810 01:11:20,810 --> 01:11:23,513 OH! CHARITY, WHERE HAVE YOU BEEN? 811 01:11:40,897 --> 01:11:42,832 [RRR] 812 01:11:44,701 --> 01:11:47,337 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 813 01:11:50,840 --> 01:11:52,075 COME HERE, CHARITY. 814 01:11:58,548 --> 01:12:00,717 [RRR RRR] 815 01:12:21,104 --> 01:12:23,106 [BEAR ROARING] 816 01:12:26,910 --> 01:12:28,011 MR. COOP! 817 01:12:32,015 --> 01:12:33,517 YAAH! 818 01:12:36,920 --> 01:12:38,087 MR. COOP! 819 01:13:34,010 --> 01:13:35,612 MR. COOP! 820 01:13:35,645 --> 01:13:37,481 [GRRR] 821 01:13:39,015 --> 01:13:41,017 [GRRR GRRR] 822 01:13:42,819 --> 01:13:44,488 MR. COOP! 823 01:13:44,521 --> 01:13:46,956 [GRRR] 824 01:13:46,990 --> 01:13:48,157 [GRRR] 825 01:13:48,191 --> 01:13:48,958 [WOOF WOOF] 826 01:13:48,992 --> 01:13:50,093 [GRRR] 827 01:13:50,126 --> 01:13:52,662 MR. COOP! 828 01:13:52,696 --> 01:13:54,531 GET OUT! GET OUT! 829 01:13:57,233 --> 01:13:59,569 GET OUTSIDE! 830 01:14:03,873 --> 01:14:05,842 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 831 01:14:35,839 --> 01:14:37,774 [LAUGHING] 832 01:14:56,560 --> 01:14:57,527 BEAUTIFUL. 833 01:14:57,561 --> 01:14:59,028 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 834 01:14:59,062 --> 01:14:59,829 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 835 01:15:08,938 --> 01:15:10,707 HOLLY! 836 01:15:10,740 --> 01:15:12,208 LOOK WHAT WE FOUND! 837 01:15:12,241 --> 01:15:14,911 HE'S RAISING THEM 'CAUSE THEIR MOTHER GOT KILLED. 838 01:15:14,944 --> 01:15:18,047 HIS NAME'S RED WING, AND HE INVITED US TO GO RIDING. 839 01:15:18,081 --> 01:15:20,083 WE HAVE AN APPOINTMENT TO KEEP. 840 01:15:20,116 --> 01:15:21,651 WE HAVE TIME. 841 01:15:21,685 --> 01:15:23,152 LOOK AT MR. COOP. 842 01:15:23,186 --> 01:15:25,288 HE WON'T BE AWAKE FOR HOURS, 843 01:15:25,321 --> 01:15:27,691 AND IT WOULD BE BAD MANNERS TO REFUSE. 844 01:15:27,724 --> 01:15:28,658 GO! 845 01:17:55,238 --> 01:17:56,372 MORNING, MOSA. 846 01:17:56,405 --> 01:17:57,841 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 847 01:18:09,385 --> 01:18:10,820 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 848 01:18:18,895 --> 01:18:20,864 HI. HOW WAS YOUR RIDE? 849 01:18:20,897 --> 01:18:23,066 WHAT ARE YOU DOING? 850 01:18:23,099 --> 01:18:24,768 CAN YOU BELIEVE IT? 851 01:18:24,801 --> 01:18:27,336 SOMEBODY TAUGHT THESE BOYS HOW TO PLAY CARDS. 852 01:18:28,404 --> 01:18:30,439 O.K. O.K.? 853 01:18:30,473 --> 01:18:31,908 [LAUGHS] 854 01:18:31,941 --> 01:18:32,909 AHH. 855 01:18:32,942 --> 01:18:35,411 [LAUGHS] 856 01:18:35,444 --> 01:18:37,914 HAVE YOU NO SHAME TAKING ADVANTAGE 857 01:18:37,947 --> 01:18:39,415 OF THESE INNOCENT PEOPLE? 858 01:18:39,448 --> 01:18:41,217 THAT'S JUST ROBBING AND STEALING. 859 01:18:41,250 --> 01:18:42,919 ROBBING AND STEALING? 860 01:18:42,952 --> 01:18:44,387 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 861 01:18:44,420 --> 01:18:45,889 WE'RE PLAYING A FRIENDLY GAME. 862 01:18:45,922 --> 01:18:47,390 EVERYBODY'S ENJOYING THEMSELVES. 863 01:18:47,423 --> 01:18:48,291 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 864 01:18:50,226 --> 01:18:52,095 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 865 01:18:52,128 --> 01:18:54,363 [LAUGHS] 866 01:18:54,397 --> 01:18:55,765 SEE THAT? 867 01:18:55,799 --> 01:18:58,067 THE CHIEF JUST WON THE LAST GAME. 868 01:18:58,101 --> 01:18:59,535 I MEAN, THIS GUY'S TOUGH. 869 01:18:59,568 --> 01:19:01,971 VERY GOOD, CHIEF. 870 01:19:02,005 --> 01:19:03,406 O.K. 871 01:19:03,439 --> 01:19:05,174 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 872 01:19:13,817 --> 01:19:15,318 O.K. 873 01:19:15,351 --> 01:19:18,321 WHAT ARE YOU GETTING SO UPSET ABOUT? 874 01:19:18,354 --> 01:19:20,323 I'M NOT UPSET. I'M ASHAMED. 875 01:19:20,356 --> 01:19:23,326 ASHAMED OF BEING A PART OF TRICKING AND ROBBING. 876 01:19:23,359 --> 01:19:25,294 COOP DOESN'T SEE IT LIKE THAT. 877 01:19:25,328 --> 01:19:27,797 TO HIM IT'S ONLY A GAME. 878 01:19:27,831 --> 01:19:30,299 A GAME THAT ONLY HE WINS. 879 01:19:30,333 --> 01:19:33,302 BUT SOONER OR LATER, THEY'RE GOING TO FIND HIM OUT. 880 01:19:33,336 --> 01:19:35,304 THEN THEY'LL PROBABLY SKIN HIM ALIVE. 881 01:19:35,338 --> 01:19:36,806 AND MAYBE US, TOO. 882 01:19:36,840 --> 01:19:38,808 THEY DON'T DO THINGS LIKE THAT. 883 01:19:38,842 --> 01:19:41,310 WELL, WHATEVER THEY DO, HE'LL DESERVE IT. 884 01:19:41,344 --> 01:19:44,247 BY THAT TIME, I ONLY HOPE WE'LL BE IN OREGON. 885 01:19:49,285 --> 01:19:51,254 IT'S BETWEEN YOU AND ME. 886 01:19:51,287 --> 01:19:52,555 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 887 01:19:52,588 --> 01:19:54,057 WHAT DO YOU GOT? 888 01:19:54,090 --> 01:19:55,024 SHOW ME. 889 01:19:58,461 --> 01:20:00,897 JUST NOT YOUR DAY, GREY FOX. 890 01:20:05,568 --> 01:20:07,570 O.K. 891 01:20:09,973 --> 01:20:12,241 WILL YOU PLEASE TELL THE CHIEF WE'RE LEAVING NOW 892 01:20:12,275 --> 01:20:14,543 AND THAT WE THANK HIM FOR HIS KINDNESS? 893 01:20:14,577 --> 01:20:17,246 WE TRADED THE RIFLE FOR A CANOE. 894 01:20:17,280 --> 01:20:18,614 YOU CAN HANDLE ONE? 895 01:20:18,647 --> 01:20:22,118 WILL YOU JUST TELL HIM WHAT WE SAID, PLEASE? 896 01:20:22,151 --> 01:20:24,888 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 897 01:20:24,921 --> 01:20:26,489 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 898 01:20:28,892 --> 01:20:30,960 HE SAYS YOU'RE WELCOME. 899 01:20:35,631 --> 01:20:37,566 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 900 01:20:43,406 --> 01:20:45,942 GOODBYE, MR. COOP. 901 01:20:45,975 --> 01:20:47,210 THANK YOU FOR EVERYTHING. 902 01:20:49,378 --> 01:20:51,915 YOU TAKE REAL GOOD CARE OF YOURSELF, BOY. 903 01:22:01,584 --> 01:22:04,320 I THOUGHT YOU SAID YOU COULD HANDLE ONE. 904 01:22:15,598 --> 01:22:17,967 YOU KNOW, YOU WERE RIGHT. 905 01:22:18,001 --> 01:22:20,536 I NEVER SHOULD HAVE GAMBLED WITH THOSE INDIANS. 906 01:22:22,605 --> 01:22:25,541 THEY JUST WON BACK EVERYTHING I HAD. 907 01:22:25,574 --> 01:22:28,044 YOU KNOW, I FEEL SORRY FOR YOU. 908 01:22:28,077 --> 01:22:29,245 ME? 909 01:22:29,278 --> 01:22:30,546 YOU'RE ADDICTED TO IT. 910 01:22:30,579 --> 01:22:33,549 IT'S IN YOUR BLOOD... 911 01:22:33,582 --> 01:22:35,018 LIKE AN EGG-SUCKING DOG. 912 01:22:37,153 --> 01:22:40,123 WELL, IT'S A PROBLEM, I GRANT YOU, 913 01:22:40,156 --> 01:22:42,125 BUT I'M WORKING ON IT. 914 01:22:42,158 --> 01:22:45,128 AIN'T EASY FOR A MAN TO OVERCOME YEARS OF CORRUPTION 915 01:22:45,161 --> 01:22:46,662 JUST LIKE THAT. 916 01:22:46,695 --> 01:22:50,299 IS EVERYTHING JUST A JOKE TO YOU? 917 01:22:50,333 --> 01:22:51,567 I'M NOT JOKING. 918 01:22:52,801 --> 01:22:55,704 NOW LOOK WHAT YOU MADE ME DO. 919 01:22:58,207 --> 01:23:00,576 THE THING I HATE WORSE THAN ANYTHING 920 01:23:00,609 --> 01:23:02,278 IS A CRYBABY. 921 01:23:02,311 --> 01:23:04,580 NOW I'M MAKING A FOOL OF MYSELF 922 01:23:04,613 --> 01:23:06,582 IN FRONT OF THE WHOLE WORLD. 923 01:23:06,615 --> 01:23:08,284 NO, YOU'RE NOT. 924 01:23:08,317 --> 01:23:11,087 EVERYBODY AROUND HERE HAS CRIED AT SOME TIME OR ANOTHER. 925 01:23:11,120 --> 01:23:12,088 NOT YOU. 926 01:23:12,121 --> 01:23:13,789 I SURE HAVE. 927 01:23:13,822 --> 01:23:16,792 I'VE CRIED AT EVERYTHING FROM BEDWETTING TO... 928 01:23:16,825 --> 01:23:19,562 HAVING SOMEBODY I REALLY LOVE DIE ON ME. 929 01:23:24,533 --> 01:23:25,501 HEY... 930 01:23:25,534 --> 01:23:27,336 LOOK AT ME. 931 01:23:27,370 --> 01:23:28,637 YOU'RE GOING TO MAKE IT, 932 01:23:28,671 --> 01:23:31,340 AND YOU'RE GOING TO MAKE IT ON TIME. 933 01:23:31,374 --> 01:23:34,043 JASON AND I ARE GOING TO SEE TO IT. 934 01:23:34,077 --> 01:23:36,312 I'LL GIVE UP GAMBLING UNTIL I GET YOU THERE. 935 01:23:36,345 --> 01:23:37,613 AND THAT'S A PROMISE. 936 01:23:37,646 --> 01:23:39,282 I DON'T BELIEVE IT. 937 01:23:39,315 --> 01:23:41,684 WELL, I'D BE WILLING TO BET YOU-- 938 01:23:49,592 --> 01:23:51,227 YOU READY TO GO, BOY? 939 01:24:00,803 --> 01:24:02,438 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 940 01:25:19,482 --> 01:25:20,583 HOLD ON! 941 01:25:38,567 --> 01:25:40,203 JASON, MOVE FORWARD. 942 01:25:40,236 --> 01:25:41,204 MOVE FORWARD. 943 01:25:41,237 --> 01:25:42,205 WHAT'S HAPPENING? 944 01:25:42,238 --> 01:25:43,506 WE'RE GOING DOWN! 945 01:25:43,539 --> 01:25:44,507 O.K. 946 01:25:44,540 --> 01:25:46,509 HANG ONTO THE CANOE. 947 01:25:46,542 --> 01:25:48,377 HANG ONTO THE CANOE. 948 01:25:57,720 --> 01:25:59,388 YOU ALL RIGHT? 949 01:25:59,422 --> 01:26:01,690 THEY TOLD ME THAT THE RIVER WAS SAFE. 950 01:26:01,724 --> 01:26:03,192 JASON NEEDED A BATH ANYWAY. 951 01:26:03,226 --> 01:26:04,393 HEY. 952 01:26:04,427 --> 01:26:05,894 IT'S NO JOKING MATTER. 953 01:26:05,928 --> 01:26:10,233 ONE MORE DAY, THEN WE LOSE ALL OUR LAND. 954 01:26:10,266 --> 01:26:11,534 WELL, LET'S KEEP GOING. 955 01:26:11,567 --> 01:26:12,801 COME ON. WEST. 956 01:26:35,958 --> 01:26:39,495 I TOLD YOU IT WAS THE RICHEST LAND IN THE WORLD. 957 01:26:39,528 --> 01:26:41,530 ARE THEY DANGEROUS? 958 01:26:41,564 --> 01:26:43,932 NO. WE'LL JUST GIVE THEM A LOT OF ROOM. 959 01:26:43,966 --> 01:26:45,568 WE BETTER GET GOING. 960 01:26:47,570 --> 01:26:49,405 CHARITY, COME BACK HERE! 961 01:26:49,438 --> 01:26:51,307 [BARKING] 962 01:26:52,375 --> 01:26:54,310 [GRRR] 963 01:26:55,744 --> 01:26:57,713 SHE'S ALL RIGHT. SHE'S JUST PLAYING. 964 01:26:57,746 --> 01:26:59,515 SHE PROBABLY THINKS THEY'RE COWS. 965 01:26:59,548 --> 01:27:00,649 [LAUGHS] 966 01:27:03,786 --> 01:27:05,854 WATCH OUT, GIRL. 967 01:27:12,961 --> 01:27:14,897 [GUNSHOTS] 968 01:27:16,332 --> 01:27:17,300 HOLD IT. 969 01:27:17,333 --> 01:27:18,567 HOLD IT. 970 01:27:21,604 --> 01:27:23,539 LET'S GET OUT OF HERE! 971 01:27:26,342 --> 01:27:27,276 COME ON! 972 01:27:55,938 --> 01:27:57,606 CLUB, HOW MANY YOU GET? 973 01:27:57,640 --> 01:27:59,375 THERE'S THREE RIGHT OVER THERE. 974 01:27:59,408 --> 01:28:00,676 THREE? THEY'S THICKER THAN FLIES, 975 01:28:00,709 --> 01:28:01,910 AND YOU ONLY GOT THREE? 976 01:28:03,646 --> 01:28:05,581 ARE YOU CRAZY, MISTER? 977 01:28:05,614 --> 01:28:07,416 YOU NEARLY KILLED US! 978 01:28:07,450 --> 01:28:08,917 EASY. THEY GOT GUNS. 979 01:28:08,951 --> 01:28:10,719 COME ON. TAKE IT EASY. 980 01:28:14,122 --> 01:28:15,624 HOWDY. 981 01:28:17,860 --> 01:28:19,027 HOWDY. 982 01:28:19,061 --> 01:28:22,030 CAN YOU TELL ME HOW FAR FORT WILLIAMS IS? 983 01:28:22,064 --> 01:28:24,667 YOU'RE LOOKING AT A GOOD TWO DAYS' WALK. 984 01:28:24,700 --> 01:28:26,769 TWO DAYS? 985 01:28:29,605 --> 01:28:33,041 THAT'S LADY AND MATTHEW. 986 01:28:33,075 --> 01:28:35,378 THOSE ARE OUR HORSES YOU GOT. 987 01:28:35,411 --> 01:28:37,813 YOUNG 'UN, THEM'S MINE. STAY AWAY FROM THAT WAGON. 988 01:28:37,846 --> 01:28:39,515 TELL HIM, MR. COOP. 989 01:28:39,548 --> 01:28:41,617 SHE'S STATING A FACT, MISTER. 990 01:28:41,650 --> 01:28:44,420 WE LOST THEM UP ON TOP OF THE MOUNTAINS. 991 01:28:44,453 --> 01:28:46,021 THEY RAN OFF ON US. 992 01:28:46,054 --> 01:28:47,523 HORSE PUCKY. 993 01:28:47,556 --> 01:28:48,924 [LAUGHING] 994 01:28:53,629 --> 01:28:55,898 MISTER, I PAID HARD GRADE FOR THEM HORSES, 995 01:28:55,931 --> 01:28:57,566 AND THAT SAYS THEY MINE. 996 01:28:57,600 --> 01:28:59,502 IF YOU BOUGHT STOLEN PROPERTY, 997 01:28:59,535 --> 01:29:01,003 THAT'S YOUR OWN LOSS. 998 01:29:01,036 --> 01:29:03,572 WANT ME TO HAVE THAT LADY SIT ON YOU? 999 01:29:03,606 --> 01:29:05,040 [LAUGHS] 1000 01:29:05,073 --> 01:29:07,743 NOW, THE MAN... THE MAN'S GOT A POINT. 1001 01:29:07,776 --> 01:29:10,579 HE HAD NO WAY OF KNOWING OUR HORSES WERE LOST. 1002 01:29:10,613 --> 01:29:12,548 WE'LL PAY YOU WHAT THEY COST. 1003 01:29:12,581 --> 01:29:14,583 WELL, HOW MUCH YOU OFFERING? 1004 01:29:14,617 --> 01:29:15,718 HOW MUCH? 1005 01:29:17,953 --> 01:29:19,888 $43... 1006 01:29:23,158 --> 01:29:24,593 AND 85 CENTS. 1007 01:29:25,894 --> 01:29:26,929 AIN'T ENOUGH. 1008 01:29:26,962 --> 01:29:28,431 WE GOT 10 MORE. 1009 01:29:28,464 --> 01:29:30,933 ALL RIGHT. THAT'S $53.85. 1010 01:29:30,966 --> 01:29:33,001 STILL AIN'T ENOUGH. 1011 01:29:33,035 --> 01:29:35,137 WELL, MISTER, THAT'S ALL WE GOT. 1012 01:29:35,170 --> 01:29:39,842 WELL, THEN I GUESS YOU'RE GOING TO BE WALKING, AIN'T YOU? 1013 01:29:39,875 --> 01:29:41,477 UH, THAT IS, UH... 1014 01:29:42,678 --> 01:29:44,146 UNLESS YOU'D LIKE TO GAMBLE 1015 01:29:44,179 --> 01:29:45,914 WITH SOME OF THAT MONEY. 1016 01:29:47,916 --> 01:29:49,485 GAMBLING? 1017 01:29:49,518 --> 01:29:51,086 WELL, YOU KNOW, CLUB HERE, UH-- 1018 01:29:51,119 --> 01:29:52,788 THIS HERE IS CLUB-- 1019 01:29:52,821 --> 01:29:55,891 UH, WE GOT A LITTLE GAME WE PLAY OUT HERE, 1020 01:29:55,924 --> 01:29:57,793 SOMETIMES JUST TO PASS THE TIME. 1021 01:29:59,127 --> 01:30:00,796 CALL IT POKER. 1022 01:30:00,829 --> 01:30:03,098 POKER. 1023 01:30:03,131 --> 01:30:05,701 YEAH. YOU EVER PLAY IT? 1024 01:30:05,734 --> 01:30:07,670 UH, YEAH, I'VE PLAYED IT, UH... 1025 01:30:09,638 --> 01:30:11,974 ONCE A YEAR AT A CHURCH SOCIAL. 1026 01:30:12,007 --> 01:30:12,741 GOOD. 1027 01:30:14,743 --> 01:30:15,711 FAT MARY, 1028 01:30:15,744 --> 01:30:17,713 GET THAT OLD DECK OF CARDS 1029 01:30:17,746 --> 01:30:20,215 OUT OF THE WAGON, WOULD YOU? 1030 01:30:20,248 --> 01:30:22,585 ME AND MY NEW FRIEND HERE... 1031 01:30:22,618 --> 01:30:25,554 WE GOING TO PLAY US A GAME. 1032 01:30:29,625 --> 01:30:31,126 SKIN HIM ALIVE, COOP. 1033 01:30:32,995 --> 01:30:34,162 ALL RIGHTY. 1034 01:30:34,196 --> 01:30:35,831 FIRST THING WE DO-- 1035 01:30:35,864 --> 01:30:38,033 PUT OUR WEAPONS ON THE TABLE. 1036 01:30:38,066 --> 01:30:40,002 I AIN'T GOT NO GUN. 1037 01:30:40,035 --> 01:30:41,837 HE AIN'T GOT NO GUN. 1038 01:30:43,706 --> 01:30:45,974 WELL, I GUESS THERE AIN'T NO REASON 1039 01:30:46,008 --> 01:30:50,212 TO PUT THE GUNS ON THE TABLE THEN, IS THERE? 1040 01:30:50,245 --> 01:30:53,716 THIS IS GOING TO BE FIVE-CARD DRAW. 1041 01:30:56,785 --> 01:30:59,054 O.K. YOU WANT TO PLAY FOR THE WHOLE THING, 1042 01:30:59,087 --> 01:31:01,890 OR YOU WANT TO SORT OF SPLIT IT UP? 1043 01:31:01,924 --> 01:31:04,693 IF WE'RE GOING TO PLAY, LET'S JUST SHOOT IT ALL. 1044 01:31:04,727 --> 01:31:05,661 GOOD, 1045 01:31:05,694 --> 01:31:08,564 IF I'M PUTTING UP THAT MARE AND THAT FOAL 1046 01:31:08,597 --> 01:31:09,565 FOR WHAT YOU GOT THERE. 1047 01:31:11,233 --> 01:31:12,200 UH... 1048 01:31:12,234 --> 01:31:13,836 YOU'RE KIND OF CUTE. 1049 01:31:18,907 --> 01:31:21,710 UH, AIN'T YOU SUPPOSED TO CUT FOR THE DEAL? 1050 01:31:24,713 --> 01:31:25,748 [LAUGHS] 1051 01:31:25,781 --> 01:31:27,883 THAT'S RIGHT. I FORGOT. 1052 01:31:27,916 --> 01:31:29,017 GO AHEAD. 1053 01:31:37,893 --> 01:31:39,061 THAT'S THE "A" CARD. 1054 01:31:39,094 --> 01:31:41,163 WE WON. 1055 01:31:41,196 --> 01:31:42,665 WE WON! 1056 01:31:42,698 --> 01:31:44,667 YOU JUST WON THE DEAL, BOY. 1057 01:31:44,700 --> 01:31:46,902 GO ON. GET ON WITH IT. 1058 01:31:46,935 --> 01:31:47,870 O.K. 1059 01:31:51,139 --> 01:31:52,074 O.K. 1060 01:32:06,622 --> 01:32:07,856 1... 1061 01:32:07,890 --> 01:32:08,857 1... 1062 01:32:08,891 --> 01:32:09,825 2... 1063 01:32:11,326 --> 01:32:13,295 HOW MANY CARDS YOU GOT? 1064 01:32:13,328 --> 01:32:14,997 I GOT THREE. 1065 01:32:15,030 --> 01:32:15,764 4... 1066 01:32:17,232 --> 01:32:18,333 4... 1067 01:32:18,366 --> 01:32:19,334 5... 1068 01:32:19,367 --> 01:32:20,302 AND... 1069 01:32:22,337 --> 01:32:23,606 AND... 1070 01:32:24,673 --> 01:32:26,742 GIVE ME, UH... 1071 01:32:27,910 --> 01:32:28,877 TWO. 1072 01:32:28,911 --> 01:32:31,246 TWO. 1073 01:32:31,279 --> 01:32:32,247 O.K. 1074 01:32:32,280 --> 01:32:33,949 I'LL TAKE FOUR. 1075 01:32:33,982 --> 01:32:34,950 FOUR? 1076 01:32:34,983 --> 01:32:36,885 HE--HE TAKE FOUR. 1077 01:32:36,919 --> 01:32:38,754 YEAH. 1078 01:32:40,923 --> 01:32:41,890 UH... 1079 01:32:41,924 --> 01:32:43,091 FOUR. 1080 01:32:43,125 --> 01:32:45,160 WELL, WHAT YOU GOT? 1081 01:32:45,193 --> 01:32:46,662 A PAIR OF 10s. 1082 01:32:46,695 --> 01:32:48,163 WELL, I'M SORRY, FRIEND, 1083 01:32:48,196 --> 01:32:50,633 BUT THAT DON'T BEAT TWO PAIR. 1084 01:32:50,666 --> 01:32:53,201 AND THEN I GOT THESE THREE LEFT OVER. 1085 01:32:54,670 --> 01:32:56,071 DOES THAT BEAT YOU? 1086 01:32:56,104 --> 01:32:57,072 YEAH. 1087 01:32:57,105 --> 01:32:58,974 YEAH, THAT-- THAT BEATS ME. 1088 01:32:59,007 --> 01:33:00,976 WE BEAT YOU! WE WON! 1089 01:33:01,009 --> 01:33:02,010 WE WON! 1090 01:33:02,044 --> 01:33:03,311 I WANT TO THANK YOU. 1091 01:33:03,345 --> 01:33:04,680 IT'S BEEN A PLEASURE. 1092 01:33:04,713 --> 01:33:06,181 THANK YOU VERY MUCH. 1093 01:33:06,214 --> 01:33:07,816 WAIT A MINUTE. HOLD ON. 1094 01:33:07,850 --> 01:33:09,117 I'M DOUBLE OR NOTHIN' TO YOU. 1095 01:33:15,390 --> 01:33:17,893 WELL, WHAT ARE YOU GOING TO BET? 1096 01:33:17,926 --> 01:33:21,163 I'M PUTTING UP MY PAPERED THOROUGHBRED MARE. 1097 01:33:22,698 --> 01:33:23,999 PAPERED? 1098 01:33:26,034 --> 01:33:26,769 O.K. 1099 01:33:28,837 --> 01:33:30,305 I'D LIKE TO, UH... 1100 01:33:30,338 --> 01:33:32,775 TALK TO MY PARTNERS ABOUT THIS FIRST, THOUGH, O.K.? 1101 01:33:40,015 --> 01:33:42,985 ARE YOU STILL CARRYING THAT LITTLE DERRINGER? 1102 01:33:43,018 --> 01:33:43,986 O.K. 1103 01:33:44,019 --> 01:33:46,121 SLIP IT UNDERNEATH ME REAL EASY. 1104 01:33:46,154 --> 01:33:47,122 RIGHT? 1105 01:33:47,155 --> 01:33:48,123 RIGHT. 1106 01:33:48,156 --> 01:33:49,124 RIGHT. O.K... 1107 01:33:49,157 --> 01:33:50,693 WE'LL DO IT. 1108 01:33:50,726 --> 01:33:52,394 DOUBLE OR NOTHING. LET'S GO. 1109 01:33:52,427 --> 01:33:53,929 ALL RIGHTY. 1110 01:33:53,962 --> 01:33:56,298 FIRST I WANT YOU TWO YOUNG'UNS OUT OF HERE. 1111 01:33:56,331 --> 01:33:57,933 YOU MAKING ME NERVOUS. 1112 01:34:01,837 --> 01:34:03,305 COME ON, JASON. 1113 01:34:03,338 --> 01:34:05,073 LET'S GO SEE OUR HORSES. 1114 01:34:09,211 --> 01:34:10,846 GO ON, BOY. 1115 01:34:14,382 --> 01:34:15,818 DEAL 'EM UP. 1116 01:34:17,920 --> 01:34:19,087 O.K. 1117 01:34:19,121 --> 01:34:19,855 ALL RIGHT. 1118 01:34:24,893 --> 01:34:27,362 ONE FOR YOU, ONE FOR ME. 1119 01:34:27,395 --> 01:34:30,265 ONE FOR YOU, ONE FOR ME. 1120 01:34:36,171 --> 01:34:37,873 GIVE ME... 1121 01:34:37,906 --> 01:34:38,841 ONE. 1122 01:34:40,442 --> 01:34:41,343 ONE. 1123 01:34:45,347 --> 01:34:47,816 AIN'T YOU SUPPOSED TO GIVE ME ONE BACK 1124 01:34:47,850 --> 01:34:49,084 WHEN I GIVE YOU ONE? 1125 01:34:49,117 --> 01:34:50,285 YEAH. 1126 01:34:50,318 --> 01:34:52,020 YOU GOT ONE BACK. 1127 01:34:52,054 --> 01:34:53,221 THANK YOU. 1128 01:34:53,255 --> 01:34:54,990 I'M GOING TO TAKE TWO. 1129 01:35:25,854 --> 01:35:27,155 WELL, WHAT YOU GOT? 1130 01:35:27,189 --> 01:35:29,024 WHAT DO YOU GOT? 1131 01:35:30,959 --> 01:35:32,828 AIN'T GOT MUCH. 1132 01:35:32,861 --> 01:35:34,362 JUST A LITTLE OLD... 1133 01:35:34,396 --> 01:35:35,898 FULL HOUSE. 1134 01:35:35,931 --> 01:35:37,132 KINGS HIGH. 1135 01:35:45,040 --> 01:35:46,341 [WHISTLES] 1136 01:35:49,044 --> 01:35:50,178 CLOSE. 1137 01:35:50,212 --> 01:35:52,247 YEAH. 1138 01:35:52,280 --> 01:35:53,048 FULL HOUSE... 1139 01:35:54,216 --> 01:35:55,984 ACES HIGH. 1140 01:36:01,589 --> 01:36:04,292 YOU CAN'T BE THAT LUCKY, MISTER. 1141 01:36:04,326 --> 01:36:05,994 AIN'T IT SOMETHING? 1142 01:36:06,028 --> 01:36:08,530 I COULD HARDLY BELIEVE IT MYSELF. 1143 01:36:11,233 --> 01:36:13,468 WELL, I--I GUESS IT DON'T MATTER NOHOW. 1144 01:36:13,501 --> 01:36:15,904 YOU AIN'T TAKING NOTHING WITH YOU. 1145 01:36:15,938 --> 01:36:17,472 CLUB... 1146 01:36:19,441 --> 01:36:22,144 BLOW A HOLE IN HIM. 1147 01:36:22,177 --> 01:36:24,379 NOBODY MOVE. I'LL BLOW HIS HEAD OFF! 1148 01:36:24,412 --> 01:36:25,881 BACK AWAY FROM THAT RIFLE! 1149 01:36:25,914 --> 01:36:27,115 BACK AWAY FROM THAT RIFLE. 1150 01:36:29,017 --> 01:36:31,286 I GOT HIM COVERED, MR. COOP. 1151 01:36:31,319 --> 01:36:33,822 SOME PEOPLE JUST SHOULDN'T GAMBLE. 1152 01:36:33,856 --> 01:36:35,190 [GUN COCKS] 1153 01:36:35,223 --> 01:36:36,191 iPISTOLA! 1154 01:36:36,224 --> 01:36:37,392 iPISTOLA! 1155 01:36:37,425 --> 01:36:39,061 SADDLE THE HORSE, JASE. 1156 01:36:39,094 --> 01:36:41,463 EVERYBODY, DOWN ON YOUR BELLIES! 1157 01:36:41,496 --> 01:36:42,464 COME ON! 1158 01:36:42,497 --> 01:36:43,465 GET DOWN! 1159 01:36:43,498 --> 01:36:45,167 I SWEAR NOW. 1160 01:36:45,200 --> 01:36:48,136 YOU, TOO, LADY! GET DOWN ON YOUR-- 1161 01:36:48,170 --> 01:36:49,371 GET DOWN, LADY! 1162 01:36:50,638 --> 01:36:53,108 HE SAID GET DOWN ON YOUR BELLY! 1163 01:36:53,141 --> 01:36:54,109 HYAH! HYAH! 1164 01:36:54,142 --> 01:36:55,110 HYAH! HYAH! 1165 01:37:00,515 --> 01:37:01,449 [GUN COCKS] 1166 01:37:06,488 --> 01:37:08,456 LET'S GET OUT OF HERE. 1167 01:37:08,490 --> 01:37:10,092 YAHOO! 1168 01:37:10,125 --> 01:37:10,859 YAHOO! 1169 01:37:13,996 --> 01:37:15,463 SOME HOTSHOT GAMBLER... 1170 01:37:15,497 --> 01:37:18,266 LET THAT TINHORN TAKE OUR HORSES. 1171 01:37:18,300 --> 01:37:19,567 DON'T BLAME THIS ON ME. 1172 01:37:19,601 --> 01:37:22,137 YOU SHOULD'VE BLOWED A HOLE IN HIM. 1173 01:37:22,170 --> 01:37:23,438 ANY FOOL COULD'VE TOLD YOU 1174 01:37:23,471 --> 01:37:24,873 THAT DERRINGER WASN'T LOADED. 1175 01:37:24,907 --> 01:37:26,508 HE WAS POINTING IT AT YOU. 1176 01:37:26,541 --> 01:37:28,476 QUIT FIGHTING AND HELP ME UP. 1177 01:37:28,510 --> 01:37:31,146 I CAN'T BREATHE. COME ON, FELLAS. 1178 01:37:31,179 --> 01:37:33,148 SHUT UP, WOMAN! IT'S YOUR FAULT! 1179 01:37:33,181 --> 01:37:36,051 YOU SHOULD'VE GIVEN ME THE RIGHT CARD! 1180 01:37:36,084 --> 01:37:38,386 DANG. 1181 01:37:38,420 --> 01:37:40,855 I'M MAD ENOUGH TO EAT SKUNK. 1182 01:37:49,297 --> 01:37:52,067 [JASON] THAT WAS THE MOST FUN I EVER HAD. 1183 01:37:52,100 --> 01:37:53,035 SURE WAS. 1184 01:37:54,502 --> 01:37:55,437 WHOA. 1185 01:38:00,408 --> 01:38:01,576 WELL... 1186 01:38:01,609 --> 01:38:03,545 LOOKS LIKE YOU MADE IT. 1187 01:38:07,315 --> 01:38:09,251 I'D BE WILLING TO BET YOU 1188 01:38:09,284 --> 01:38:11,920 1/2 OF 400 ACRES OF PRIME BOTTOM LAND 1189 01:38:11,954 --> 01:38:13,421 THAT YOU COULDN'T SIT STILL 1190 01:38:13,455 --> 01:38:15,223 AND WORK IT FOR A YEAR. 1191 01:38:15,257 --> 01:38:16,358 FARMING? 1192 01:38:16,391 --> 01:38:18,526 IT'D BE A WHOLE NEW FUTURE 1193 01:38:18,560 --> 01:38:20,528 OF GAMBLING AND HIGH ADVENTURE. 1194 01:38:20,562 --> 01:38:22,030 GAMBLING AND HIGH ADVENTURE? 1195 01:38:22,064 --> 01:38:23,598 YOU'D BE LIVING WITH US. 1196 01:38:23,631 --> 01:38:25,600 NOW, THERE'S THE HIGH ADVENTURE, 1197 01:38:25,633 --> 01:38:27,269 BUT WHERE'S THE GAMBLING? 1198 01:38:27,302 --> 01:38:29,604 YOU'D BE GAMBLING WITH THE ELEMENTS, 1199 01:38:29,637 --> 01:38:31,106 LIGHT, COWS THAT KICK, 1200 01:38:31,139 --> 01:38:32,307 SNEAKY RUST-- 1201 01:38:32,340 --> 01:38:34,309 YOU'RE PUTTING HIM RIGHT OFF. 1202 01:38:34,342 --> 01:38:35,677 PUTTING ME RIGHT OFF. 1203 01:38:35,710 --> 01:38:37,179 THOSE ARE THE ODDS. 1204 01:38:37,212 --> 01:38:38,580 ODDS? 1205 01:38:38,613 --> 01:38:40,082 WE CAN BEAT 'EM. 1206 01:38:40,115 --> 01:38:41,283 HOW? 1207 01:38:41,316 --> 01:38:42,985 IF I'VE TOLD YOU ONCE, 1208 01:38:43,018 --> 01:38:44,987 I'VE TOLD YOU A HUNDRED TIMES. 1209 01:38:45,020 --> 01:38:46,288 WHEN YOU'RE LUCKY... 1210 01:38:46,321 --> 01:38:47,289 YOU'RE LUCKY! 1211 01:38:47,322 --> 01:38:48,690 YAHOO! 1212 01:38:48,723 --> 01:38:50,458 WHOO HOO-HOO-HOO! 1213 01:38:55,697 --> 01:39:00,702 * ACROSS THE GREAT DIVIDE 1214 01:39:00,735 --> 01:39:05,407 * IS A PLACE WE'LL CALL OUR OWN * 1215 01:39:05,440 --> 01:39:09,978 * AS TOGETHER WE RIDE 1216 01:39:10,012 --> 01:39:14,316 * OUT ACROSS THE GREAT DIVIDE * 1217 01:39:14,349 --> 01:39:17,019 * OH, LISTEN 1218 01:39:17,052 --> 01:39:19,754 * DON'T YOU HEAR IT CALLIN' YOU? * 1219 01:39:19,787 --> 01:39:21,289 * LISTEN 1220 01:39:21,323 --> 01:39:23,625 * WITH HEARTS THROWN OPEN WIDE * 1221 01:39:23,658 --> 01:39:26,394 * TOGETHER WE WILL RIDE 1222 01:39:26,428 --> 01:39:30,598 * HAND IN HAND ACROSS THE GREAT DIVIDE * 1223 01:39:30,632 --> 01:39:33,168 * WITH HEARTS THROWN OPEN WIDE * 1224 01:39:33,201 --> 01:39:35,603 * TOGETHER WE WILL RIDE 1225 01:39:35,637 --> 01:39:40,208 * HAND IN HAND ACROSS THE GREAT DIVIDE * 1226 01:39:40,242 --> 01:39:42,044 * MMM 1227 01:39:42,077 --> 01:39:44,312 * MMM MMM 1228 01:39:44,346 --> 01:39:49,117 * ACROSS THE GREAT DIVIDE 1229 01:39:49,151 --> 01:39:53,555 * IS A PLACE WE'LL CALL OUR OWN * 1230 01:39:53,588 --> 01:39:58,426 * AS TOGETHER WE RIDE 1231 01:39:58,460 --> 01:40:02,764 * OUT ACROSS THE GREAT DIVIDE * 1232 01:40:02,797 --> 01:40:05,300 * LOOK AROUND US 1233 01:40:05,333 --> 01:40:07,435 * THE BEAUTY OF GOD'S COUNTRY * 1234 01:40:07,469 --> 01:40:10,138 * SURROUNDS US 1235 01:40:10,172 --> 01:40:12,074 * LIFTED UP OUR SOULS 1236 01:40:12,107 --> 01:40:14,709 * TO KEEP THEM FROM THE COLD * 1237 01:40:14,742 --> 01:40:18,746 * TURNIN' ALL OUR WINTERS INTO SPRING * 1238 01:40:18,780 --> 01:40:21,516 * WITH WORK AND LOVE AND PRIDE * 1239 01:40:21,549 --> 01:40:24,086 * FARMIN' SIDE BY SIDE 1240 01:40:24,119 --> 01:40:29,091 * TOGETHER OUT ACROSS THE GREAT DIVIDE... ** 1241 01:40:29,191 --> 01:40:30,258 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY 1242 01:40:30,292 --> 01:40:31,193 PACIFIC INTERNATIONAL ENTERPRISES 1243 01:40:31,226 --> 01:40:32,127 CAPTIONING PERFORMED BY 1244 01:40:32,160 --> 01:40:33,161 THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC.78436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.