All language subtitles for 3_Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:21,896 --> 00:00:23,186 O, God. 3 00:00:37,078 --> 00:00:37,908 Hallo? 4 00:00:37,996 --> 00:00:41,246 O'Hagan hier. Ik heb je nodig in de controlekamer, nu. 5 00:00:41,332 --> 00:00:42,382 O, shit. 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,088 Oké. 7 00:00:50,091 --> 00:00:51,301 Heeft ze jou gebeld? 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,718 5.32 uur. 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,258 Jou? 10 00:00:54,345 --> 00:00:55,345 5.34 uur. 11 00:00:57,307 --> 00:01:00,977 Zo te zien sta je in de houding. -Ze is de regionale directeur. 12 00:01:04,022 --> 00:01:06,522 Omdat we niet konden ontbijten, wil je dit? 13 00:01:07,150 --> 00:01:09,610 Nee. Bedankt, ik heb geen honger. 14 00:01:14,282 --> 00:01:15,332 Heren. 15 00:01:16,826 --> 00:01:17,866 Goedemorgen. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,418 Twee dode agenten. 17 00:01:25,085 --> 00:01:26,245 Geen Fayne... 18 00:01:27,087 --> 00:01:28,457 ...geen aanwijzingen... 19 00:01:29,130 --> 00:01:31,010 ...geen remedie in zicht. 20 00:01:32,133 --> 00:01:36,893 Voor wat betreft chaos, heren, verdienen jullie een lintje. 21 00:01:36,971 --> 00:01:40,141 Vijftien van ons in dat bos, niemand heeft hem gezien. 22 00:01:40,725 --> 00:01:42,635 Moet ik me nu beter voelen? 23 00:01:42,727 --> 00:01:45,937 Hij is vier dagen op de vlucht, en blijft in de regio. 24 00:01:47,023 --> 00:01:48,363 Waarom doet hij dat? 25 00:01:48,441 --> 00:01:51,491 Ik bedoel, als hij zo ongrijpbaar en zo sterk is... 26 00:01:51,569 --> 00:01:54,069 ...waarom verdwijnt hij dan niet gewoon? 27 00:01:54,906 --> 00:01:57,526 Ik denk dat het goede deel van hem... 28 00:01:57,617 --> 00:02:00,827 ...het deel dat ik ken, zichzelf wil aangeven. 29 00:02:02,330 --> 00:02:03,410 Luister naar me. 30 00:02:03,498 --> 00:02:05,828 Als ik hem persoonlijk kan spreken... 31 00:02:05,917 --> 00:02:08,587 ...kan ik hem overtuigen zich over te geven. 32 00:02:10,880 --> 00:02:12,760 Je hebt 24 uur. 33 00:02:14,008 --> 00:02:16,798 Zo lang geeft Washington ons om Fayne te vinden. 34 00:02:16,886 --> 00:02:18,216 Anders komt het leger. 35 00:02:20,557 --> 00:02:24,227 Ik raad je aan hier te blijven en te assisteren, maar... 36 00:02:27,689 --> 00:02:32,939 Maar wat? Geef je me terug aan de politie? -Dat hangt van jou af. 37 00:02:34,612 --> 00:02:36,162 Ik laat Dez niet achter. 38 00:02:36,239 --> 00:02:38,409 De Kinderbescherming vangt hem op. 39 00:02:38,491 --> 00:02:39,831 Dat wil ik niet. 40 00:02:39,909 --> 00:02:42,409 Daarom vind je Fayne en haal je hem binnen. 41 00:02:43,788 --> 00:02:46,918 De infectie verspreidt zich veel sneller dan verwacht. 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,380 We weten niet om hoeveel mensen het gaat. 43 00:02:50,461 --> 00:02:54,421 Misschien verstoppen ze zich, weerstaan ze de behoefte om te voeden. 44 00:02:54,507 --> 00:02:58,547 Maar elke keer als ze het nieuws aanzetten en patiënt nul zien... 45 00:02:58,636 --> 00:03:02,346 ...voedend zonder gevolgen, geeft dat hoop. 46 00:03:04,100 --> 00:03:05,640 Dat kunnen we niet hebben. 47 00:03:11,774 --> 00:03:13,194 Vierentwintig uur. 48 00:04:00,281 --> 00:04:01,321 Help. 49 00:05:26,242 --> 00:05:28,242 Hij was zwaargewond aan zijn nek. 50 00:05:28,328 --> 00:05:31,578 We konden niets meer doen. De verwonding was te ernstig. 51 00:05:31,873 --> 00:05:33,373 Bedankt. -Het spijt me. 52 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Verdomme. 53 00:05:36,419 --> 00:05:40,339 Wat was dat? Kan dit hetzelfde zijn wat die familie heeft vermoord? 54 00:05:41,174 --> 00:05:42,184 Weet ik niet. 55 00:05:43,134 --> 00:05:45,804 Het zijn die vampiers. We moeten iets doen. 56 00:05:45,887 --> 00:05:48,387 Zoals wat? Waar moeten we beginnen? 57 00:05:52,018 --> 00:05:55,268 Het gerucht gaat dat O'Malley de Wilsons heeft vermoord. 58 00:05:55,355 --> 00:05:57,435 Laten we hem opsporen. -Ja. 59 00:05:59,984 --> 00:06:02,114 Ik weet waar zijn dochter is. 60 00:06:06,824 --> 00:06:09,584 Waarom kunnen we niet af en toe naar huis gaan? 61 00:06:11,704 --> 00:06:13,374 Het is een plaats delict. 62 00:06:14,957 --> 00:06:15,827 Het spijt me. 63 00:06:16,751 --> 00:06:17,591 Het spijt me. 64 00:06:20,922 --> 00:06:25,392 En elke dag is een feestje voor mij. -We maken allebei veel mee... 65 00:06:25,468 --> 00:06:28,638 ...laten we dat niet op elkaar afreageren, oké? 66 00:06:31,641 --> 00:06:35,061 Het werk dat je doet, is gewoon onderzoek, toch? 67 00:06:35,144 --> 00:06:36,314 Wetenschap? 68 00:06:37,522 --> 00:06:39,942 Ja, dat is mijn werk. 69 00:06:42,402 --> 00:06:45,282 Je doet toch niets gevaarlijks? 70 00:06:45,363 --> 00:06:47,203 Daar hebben ze mensen voor. 71 00:06:49,784 --> 00:06:51,744 Maak je geen zorgen. 72 00:06:52,495 --> 00:06:54,825 Ik ben dan wel een kind, maar niet dom. 73 00:06:54,914 --> 00:06:57,084 Ik weet dat ik me zorgen moet maken. 74 00:07:06,426 --> 00:07:07,426 Proost. 75 00:07:12,223 --> 00:07:15,063 Nog eens negen aanvallen gisteravond... 76 00:07:15,143 --> 00:07:18,863 ...allen fataal, en alle slachtoffers verscheurd bij de nek. 77 00:07:18,938 --> 00:07:20,188 Blijf bij ons voor... 78 00:07:20,273 --> 00:07:21,733 Bijna klaar, Bobby. 79 00:07:33,411 --> 00:07:35,251 Het is een plaag. 80 00:07:35,997 --> 00:07:36,827 Nee. 81 00:07:39,542 --> 00:07:40,922 Heb je het naar je zin? 82 00:07:43,421 --> 00:07:47,631 Normaal zou ik je langzaam inwerken, maar je bent de slimste hier. 83 00:07:48,843 --> 00:07:54,023 Daarom geef ik je een klusje. Als je het goed doet, krijg je je patch. 84 00:07:55,892 --> 00:07:57,102 Bedankt, Bobby. 85 00:07:57,894 --> 00:07:58,774 Wat is het? 86 00:08:00,480 --> 00:08:04,570 Ik wil dat je hem vanavond neerschiet. -Wat? 87 00:08:07,862 --> 00:08:08,702 Waarom? 88 00:08:09,280 --> 00:08:11,820 Omdat hij een vampier is, sukkel. 89 00:08:13,326 --> 00:08:14,616 Hoe weet je dat? 90 00:08:15,244 --> 00:08:16,584 Ik heb een gave. 91 00:08:19,373 --> 00:08:21,583 Ik ben hier om vampiers te doden. 92 00:08:29,258 --> 00:08:30,088 Ja. 93 00:08:34,305 --> 00:08:36,135 Als hij om negen uur afsluit... 94 00:08:37,850 --> 00:08:39,480 ...stel me dan niet teleur. 95 00:09:33,447 --> 00:09:36,407 Je moet de RICO-zaak laten vallen. 96 00:09:36,492 --> 00:09:37,542 Na acht maanden? 97 00:09:37,618 --> 00:09:40,328 Het volgen van de cocaïne moet wachten. 98 00:09:41,122 --> 00:09:45,172 Blijf bij Bobby, volg het vampierverhaal. -Dat kan ik niet. 99 00:09:45,251 --> 00:09:46,211 Waarom niet? 100 00:09:46,294 --> 00:09:48,844 Bobby denkt dat zijn monteur een vampier is. 101 00:09:48,921 --> 00:09:50,591 Hij wil dat ik hem vermoord. 102 00:09:54,051 --> 00:09:57,681 Verdomme. Ik doe het niet. -Bobby had gelijk over Monster. 103 00:09:57,763 --> 00:10:00,223 Wellicht ook over Mendoza. -Hij is labiel. 104 00:10:00,308 --> 00:10:02,438 Het is geen verzoek, maar een bevel. 105 00:10:03,394 --> 00:10:04,444 Agent. 106 00:10:14,739 --> 00:10:15,699 Geo-profilering. 107 00:10:16,699 --> 00:10:19,739 Wat? -Een protocol waar ik mee werk. 108 00:10:19,827 --> 00:10:22,407 Het gebruikt locaties om seriemoordenaars te vinden. 109 00:10:22,496 --> 00:10:24,786 Zo vond ik het slachtoffer van gister. 110 00:10:24,874 --> 00:10:28,464 Ik wil zien of het weer gebeurt. Het kan naar Fayne leiden. 111 00:10:28,544 --> 00:10:30,214 Momenteel probeer ik alles. 112 00:10:30,880 --> 00:10:32,170 Geweldig, bedankt. 113 00:10:32,465 --> 00:10:35,425 We hebben de testresultaten van het DNA van de tandarts. 114 00:10:35,509 --> 00:10:36,549 Goedemorgen. 115 00:10:37,386 --> 00:10:38,506 Agent. 116 00:11:25,685 --> 00:11:27,265 Hé. Jij bent Ava, toch? 117 00:11:27,853 --> 00:11:29,233 Ron O'Malley's dochter? 118 00:11:29,647 --> 00:11:30,647 Dus? 119 00:11:31,190 --> 00:11:34,070 Ik ben Niles Woodson. Dit is mijn maatje Steve. 120 00:11:34,151 --> 00:11:35,571 Ik weet wie jullie zijn. 121 00:11:36,070 --> 00:11:39,160 We maken ons zorgen om je vader. Hij is al een tijdje niet gezien. 122 00:11:39,240 --> 00:11:42,200 Die gastank lijkt zwaar. We geven je wel een lift. 123 00:11:46,038 --> 00:11:48,418 Je moet me eerst snoep aanbieden. 124 00:11:54,380 --> 00:11:56,720 Als jullie nou eens weggaan? 125 00:12:36,714 --> 00:12:37,594 Wat is er? 126 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 We moeten I2P draaien, maar het protocol is verkeerd. 127 00:12:40,926 --> 00:12:44,846 Oké. Engels, alsjeblieft. -Wat ik doe om onze locatie te maskeren. 128 00:12:44,930 --> 00:12:48,020 Die ondoordringbaar zouden zijn? -Ze zijn uitgezet. 129 00:12:48,100 --> 00:12:51,940 Zie je die pings? Iemand traceert ons al een uur. 130 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 We moeten gaan. 131 00:12:54,398 --> 00:12:56,478 Ga jij maar. -Wat? 132 00:12:56,567 --> 00:12:59,277 Nee. Ik laat je niet achter. 133 00:12:59,361 --> 00:13:00,451 Het is een bevel. 134 00:13:00,529 --> 00:13:04,239 Welk bevel? Je betaalt me niet eens. -Ik zie je zo bij Beanie's. 135 00:13:07,787 --> 00:13:09,037 Wat is er met je? 136 00:13:09,121 --> 00:13:10,211 Ik hou van je. 137 00:13:12,458 --> 00:13:13,288 Luister. 138 00:13:13,876 --> 00:13:15,206 Als je blijft... 139 00:13:15,294 --> 00:13:17,554 ...verandert dat niets tussen ons. 140 00:13:18,339 --> 00:13:19,509 Dus red jezelf. 141 00:13:33,979 --> 00:13:35,519 Waarom duurde het zo lang? 142 00:13:38,651 --> 00:13:40,031 Hoe gaat het, Miss Vo? 143 00:13:40,528 --> 00:13:42,988 Ik moet mijn haar straks laten doen. 144 00:13:43,572 --> 00:13:45,372 Sorry, dat verstonden we niet. 145 00:13:46,951 --> 00:13:49,371 Ik zei dat ik me verveel. -Dat snappen we. 146 00:13:49,453 --> 00:13:53,753 Maar je moet beseffen hoeveel schade je berokkent aan miljoenen mensen. 147 00:13:54,542 --> 00:13:55,632 Ja. 148 00:13:55,709 --> 00:13:58,089 Ja, de waarheid is hard. 149 00:13:59,380 --> 00:14:00,760 Je hebt twee opties. 150 00:14:00,840 --> 00:14:02,630 Eén: je site offline halen. 151 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 Twee: we zetten je in admin. 152 00:14:04,927 --> 00:14:05,757 Wat is admin? 153 00:14:05,845 --> 00:14:09,805 Opsluiting onder een berg in Colorado. Sporadisch menselijk contact. 154 00:14:09,890 --> 00:14:14,350 Een Marokkaan is de huidige recordhouder. Ruim zeven jaar, geloof ik. 155 00:14:14,436 --> 00:14:18,726 Slaat continu zijn hoofd tegen de muur. -Dus twee keuzes. 156 00:14:20,860 --> 00:14:21,690 Kies maar. 157 00:14:27,616 --> 00:14:32,326 Weet je, het verbaast me hoe jullie dit totaal verkloot hebben. 158 00:14:33,622 --> 00:14:34,752 Het DNV, toch? 159 00:14:37,501 --> 00:14:41,551 Kun je je naam voor me spellen? Zodat ik het goed publiceer. 160 00:14:49,889 --> 00:14:52,019 Herken je je partner, Jergen Weber? 161 00:14:52,850 --> 00:14:55,560 Hij zit nu bij Beanie's Coffee. 162 00:14:56,478 --> 00:14:59,938 Niet mijn partner. -Hij wordt sinds 2014 gezocht in het VK. 163 00:15:00,024 --> 00:15:01,864 Dus? -Geen familie, niet legaal. 164 00:15:01,942 --> 00:15:03,362 Niemand zal hem missen. 165 00:15:03,444 --> 00:15:05,494 Teveel risico voor jullie. -Heb je hem? 166 00:15:05,571 --> 00:15:07,071 Ze wachten op ons sein. 167 00:15:10,284 --> 00:15:11,664 Schiet hem neer. 168 00:15:12,536 --> 00:15:13,826 Als we hem doden... 169 00:15:14,663 --> 00:15:16,963 ...moeten we jou ook doden. 170 00:15:19,418 --> 00:15:21,128 Dus wat wordt het, Kaylee? 171 00:15:31,889 --> 00:15:35,519 Hé, weet je nog dat je zei dat dit geen film-vampiers zijn... 172 00:15:35,601 --> 00:15:37,601 ...die kleine gaatjes achterlaten? 173 00:15:37,937 --> 00:15:40,937 Kijk. Toen de politie hem vond, wist hij niets meer. 174 00:15:41,023 --> 00:15:42,443 Gedroeg zich als een junk. 175 00:15:42,524 --> 00:15:45,534 Ongeïdentificeerde biologische drug. Klinkt leuk. 176 00:15:45,611 --> 00:15:49,621 Dit klinkt misschien gek, maar in oude folklore vond ik dit: 177 00:15:49,698 --> 00:15:52,988 Bram Stokers Dracula is gebaseerd op Oost-Europese legendes. 178 00:15:53,077 --> 00:15:55,747 Vampieren die Verdulak heten. Ze moorden niet. 179 00:15:55,829 --> 00:16:00,039 Hun slachtoffers raken verslaafd aan het gif dat de Verdulak injecteert. 180 00:16:01,418 --> 00:16:04,048 Laat me raden, ze voedden zich herhaaldelijk. 181 00:16:04,129 --> 00:16:05,129 Dat klopt. 182 00:16:05,839 --> 00:16:07,629 Misschien leeft dit ding weer. 183 00:16:16,809 --> 00:16:17,729 Hé. 184 00:16:20,187 --> 00:16:21,607 Ik heb je sms ontvangen. 185 00:16:23,023 --> 00:16:24,653 Je ziet er bleek uit. 186 00:16:24,733 --> 00:16:26,493 Bedankt. Jij ook. 187 00:16:27,319 --> 00:16:28,899 Serieus, Dani, wat is er? 188 00:16:31,281 --> 00:16:32,281 Luister... 189 00:16:32,866 --> 00:16:35,076 Ik weet dat we geen relatie hebben. 190 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Maar... 191 00:16:39,373 --> 00:16:41,383 Ik was gisteravond met iemand... 192 00:16:41,834 --> 00:16:46,214 ...en we begonnen te, je weet wel. 193 00:16:46,839 --> 00:16:49,719 Opeens voelde ik me alsof ik over moest geven. 194 00:16:49,800 --> 00:16:51,340 Heeft hij je iets gegeven? 195 00:16:52,219 --> 00:16:54,599 Nee. Ik... 196 00:16:56,181 --> 00:16:57,681 Ik kende hem gewoon niet. 197 00:16:59,393 --> 00:17:01,023 Niets om van te houden. 198 00:17:04,481 --> 00:17:08,651 Ik werd er misselijk van en toen dacht ik dat ik zou sterven. 199 00:17:11,530 --> 00:17:13,120 Dit is me nooit overkomen. 200 00:17:15,117 --> 00:17:15,987 Voor mij. 201 00:17:18,704 --> 00:17:20,044 Ik heb je nodig, Josh. 202 00:17:22,249 --> 00:17:23,079 Nu meteen. 203 00:17:24,960 --> 00:17:25,790 Ik heb je nodig. 204 00:19:00,222 --> 00:19:02,142 We weten wat je bent, O'Malley. 205 00:19:11,483 --> 00:19:12,993 Om z'n nek. Straktrekken. 206 00:19:14,194 --> 00:19:15,154 Papa. 207 00:19:15,237 --> 00:19:18,657 Hij is niet een van hen. Ga van hem af. Laat hem los. 208 00:19:18,740 --> 00:19:20,410 Hou op. Laat mijn vader los. 209 00:19:21,785 --> 00:19:23,245 Papa, niet doen. 210 00:19:32,212 --> 00:19:33,462 Wat doen we met haar? 211 00:19:35,883 --> 00:19:37,723 Ze gaat vast ook transformeren. 212 00:19:44,016 --> 00:19:45,176 Hé, vriend. 213 00:20:11,793 --> 00:20:13,343 Het spijt me van je vader. 214 00:20:17,549 --> 00:20:18,929 Jij bent Michael Fayne. 215 00:20:22,179 --> 00:20:23,059 Ja. 216 00:20:27,851 --> 00:20:30,351 Je geneest niet omdat je niet gevoed hebt. 217 00:20:33,523 --> 00:20:35,533 Ja, dat dacht ik al. 218 00:20:38,320 --> 00:20:39,990 Verspil zijn bloed niet. 219 00:20:48,789 --> 00:20:49,619 Ik moet gaan. 220 00:20:49,706 --> 00:20:50,536 Hé, hier. 221 00:20:50,624 --> 00:20:51,754 Pak aan. 222 00:20:53,252 --> 00:20:54,342 Bescherm jezelf. 223 00:20:56,546 --> 00:20:57,376 Succes. 224 00:20:57,464 --> 00:20:58,674 Ja, jij ook. 225 00:21:27,327 --> 00:21:29,827 Het spijt me dat ik je vermoord heb, Josh. 226 00:21:30,664 --> 00:21:33,754 Ik wil gewoon liefde. Meer vraag ik niet van je. 227 00:21:34,543 --> 00:21:37,213 Als ik met minder genoegen neem, word ik ziek. 228 00:21:37,838 --> 00:21:39,628 En dat verdien ik gewoon niet. 229 00:21:43,510 --> 00:21:44,340 Je leeft nog. 230 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 Danika Dubov? 231 00:22:08,660 --> 00:22:11,040 Ja? -Rechercheur Mike Yanov. 232 00:22:11,788 --> 00:22:13,118 Mag ik binnenkomen? 233 00:22:19,921 --> 00:22:23,801 Het spijt me, maar toen je zus niet kwam opdagen bij de studio... 234 00:22:23,884 --> 00:22:26,054 ...belden haar collega's de politie. 235 00:22:27,304 --> 00:22:30,394 Wacht, wordt ze vermist? -Dat zei ik, ja. 236 00:22:31,475 --> 00:22:32,515 Mijn God. 237 00:22:33,060 --> 00:22:34,520 Niet te geloven. 238 00:22:35,979 --> 00:22:38,939 Ben je in haar appartement geweest? -Ja, dat klopt. 239 00:22:39,024 --> 00:22:40,614 Zijn er aanwijzingen? 240 00:22:41,109 --> 00:22:42,239 Is er gevochten? 241 00:22:46,698 --> 00:22:48,698 Nee, helemaal niets. 242 00:22:48,784 --> 00:22:52,084 Als je iets van haar hoort, bel me dan. 243 00:22:53,789 --> 00:22:54,659 Zal ik doen. 244 00:23:15,435 --> 00:23:16,345 Hoi. 245 00:23:19,940 --> 00:23:22,190 We moeten hier weg, Josh. 246 00:23:35,288 --> 00:23:36,998 Als je een lift nodig hebt... 247 00:23:37,582 --> 00:23:38,582 Ja. 248 00:23:39,376 --> 00:23:41,086 Dat zou geweldig zijn. Ja. 249 00:23:45,006 --> 00:23:47,586 Het is fijn om even weg te zijn van kantoor. 250 00:23:49,469 --> 00:23:50,929 Heb je een drukke dag? 251 00:23:51,721 --> 00:23:53,181 DANIKA 252 00:24:25,922 --> 00:24:27,172 Dus, geo-profilering? 253 00:24:29,634 --> 00:24:30,684 Zie je een lijk? 254 00:24:31,219 --> 00:24:35,099 De techniek vertelt ons waar het zal zijn. Er staat niet hoe laat. 255 00:24:37,434 --> 00:24:38,444 Nee, dank je. 256 00:24:39,060 --> 00:24:39,980 Wat? 257 00:24:40,520 --> 00:24:42,440 Dit is een donut. Je bent agent. 258 00:24:44,900 --> 00:24:46,690 Ik ben geen agent, ik ben DNV. 259 00:24:47,402 --> 00:24:50,202 En ik hou niet van donuts, begrepen? 260 00:24:50,280 --> 00:24:54,620 Oké. Jeetje, rustig. Het is maar gefrituurd deeg. 261 00:24:57,954 --> 00:24:58,964 AFVALVERWIJDERING 262 00:24:58,997 --> 00:25:01,117 Hé, wacht even. Stop. 263 00:25:13,053 --> 00:25:14,353 Dat meen je niet. 264 00:25:16,223 --> 00:25:17,183 Ik zei het toch. 265 00:25:25,649 --> 00:25:28,319 Je bent gezwicht. Wat hebben ze met je gedaan? 266 00:25:28,401 --> 00:25:31,661 Laat maar. Ze verbergen de waarheid over de vampier-dreiging. 267 00:25:32,197 --> 00:25:36,197 We moeten opschalen, Jergen. Samengestelde, gelaagde abonnementen. 268 00:25:36,284 --> 00:25:39,084 Een mobiel kantoor, we kunnen hier niet blijven. 269 00:25:39,454 --> 00:25:41,674 Is de olie in jouw busje vers? 270 00:25:44,793 --> 00:25:49,463 De resultaten van het lab zijn binnen. Niets verbindt die lichamen met Fayne. 271 00:25:50,298 --> 00:25:51,758 Ik heb geen tijd meer. 272 00:25:51,967 --> 00:25:55,927 Zelfs als je Fayne binnenhaalt, hoe denk je hem terug te krijgen? 273 00:25:56,012 --> 00:25:59,222 Ik weet dat de echte vijand de ziekte is, niet Fayne. 274 00:25:59,307 --> 00:26:01,177 Als hij gevonden wil worden... 275 00:26:01,268 --> 00:26:04,268 ...is hij wellicht ergens waar alleen jij hem vindt. 276 00:26:05,063 --> 00:26:06,483 Ik zal erover nadenken. 277 00:26:07,816 --> 00:26:09,186 Welterusten. -Jij ook. 278 00:26:47,147 --> 00:26:48,267 Is hier iemand? 279 00:27:07,584 --> 00:27:09,044 Ik was het wachten beu. 280 00:27:15,175 --> 00:27:17,005 Als je hem komt vermoorden... 281 00:27:18,428 --> 00:27:19,888 ...waar is je wapen dan? 282 00:27:37,781 --> 00:27:39,621 Is dat het wapen van een agent? 283 00:27:46,665 --> 00:27:47,665 Negen millimeter. 284 00:27:49,876 --> 00:27:51,246 Van een dode agent. 285 00:27:54,673 --> 00:27:55,553 Cool. 286 00:27:57,509 --> 00:27:59,219 Wil je horen hoe dit ging? 287 00:28:01,763 --> 00:28:05,733 Ik naderde hem heel stilletjes. 288 00:28:06,935 --> 00:28:10,225 Kwam dichtbij en toen... 289 00:28:29,290 --> 00:28:32,840 Sorry, je liet me schrikken. -Dat effect heb ik op mensen. 290 00:28:34,129 --> 00:28:35,419 Dat denk ik niet. 291 00:28:36,464 --> 00:28:37,844 Dr Swann is er niet. 292 00:28:37,924 --> 00:28:40,054 Geweldig. Ik kom voor jou. 293 00:28:55,608 --> 00:28:57,108 Ik ben gelukkig. 294 00:28:57,193 --> 00:29:00,453 Lijkt dit op het gezicht van een ongelukkige man? 295 00:29:02,115 --> 00:29:02,985 Het gaat goed. 296 00:29:04,117 --> 00:29:07,997 Oké, misschien heb ik gewoon niet de juiste vrouw gevonden...... 297 00:29:09,289 --> 00:29:12,379 ...of een ander doel dan jou langzaam te doden, maar... 298 00:29:13,334 --> 00:29:17,174 Meer van Seneca met mijn vriend. Perfectie. 299 00:29:19,048 --> 00:29:20,428 Ik ben in orde, echt. 300 00:29:22,594 --> 00:29:23,894 Ik voel me goed. 301 00:29:27,098 --> 00:29:28,138 Oké. 302 00:29:30,351 --> 00:29:31,941 Nee. Luther. 303 00:29:33,438 --> 00:29:34,688 Luther. 304 00:29:37,066 --> 00:29:38,526 Help me. 305 00:29:38,610 --> 00:29:40,360 Iemand, help. 306 00:29:47,786 --> 00:29:48,656 Fields. 307 00:30:14,145 --> 00:30:17,725 Ik had dit moeten zien. Als Fields kwam, vielen er doden. 308 00:30:18,399 --> 00:30:19,899 We wisten het niet. 309 00:30:22,821 --> 00:30:24,491 Teresa had dood kunnen zijn. 310 00:30:27,242 --> 00:30:28,202 Luister. 311 00:30:33,122 --> 00:30:34,462 Ik weet waar Fayne is. 312 00:30:36,000 --> 00:30:37,130 Is dat een feit? 313 00:30:37,669 --> 00:30:39,459 Een prognose, maar het klopt. 314 00:30:40,338 --> 00:30:43,678 Hij is bij het meer. Laat me gaan, ik haal hem binnen. 315 00:30:43,758 --> 00:30:47,798 Als Fayne iets doorheeft, doodt hij je. -Daarom moet ik alleen gaan. 316 00:30:48,179 --> 00:30:50,809 Geloof me, dit is onze beste kans. 317 00:30:50,890 --> 00:30:52,140 Pak die dan. 318 00:32:26,235 --> 00:32:27,275 Mike? 319 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Jezus. 320 00:33:00,812 --> 00:33:02,232 Je nam een risico. 321 00:33:04,357 --> 00:33:05,397 Jij ook. 322 00:33:06,067 --> 00:33:07,817 Ik wist dat het leeg stond. 323 00:33:08,945 --> 00:33:10,355 En dat ik je zou vinden. 324 00:33:14,242 --> 00:33:15,202 Ben je alleen? 325 00:33:16,244 --> 00:33:17,454 Ja, natuurlijk. 326 00:33:24,919 --> 00:33:26,459 De dag dat het gebeurde... 327 00:33:26,921 --> 00:33:28,301 ...toen ze me pakten... 328 00:33:30,633 --> 00:33:33,433 ...verraadde je me bij de politie. 329 00:33:37,682 --> 00:33:38,932 Het spijt me, Mikey. 330 00:33:40,601 --> 00:33:41,891 Het spijt me zo. 331 00:33:42,395 --> 00:33:43,265 Echt. 332 00:33:45,523 --> 00:33:47,073 Je hebt het juiste gedaan. 333 00:33:50,153 --> 00:33:53,073 Ik had hetzelfde gedaan in de omgekeerde situatie. 334 00:34:00,997 --> 00:34:04,667 De vorige keer vingen we hier een snoek van anderhalve meter. 335 00:34:06,919 --> 00:34:07,879 Ja. 336 00:34:09,338 --> 00:34:10,418 Dat weet ik nog. 337 00:34:12,967 --> 00:34:14,297 Dat was een mooie dag. 338 00:34:15,178 --> 00:34:16,888 Jij kocht goedkope bourbon. 339 00:34:18,347 --> 00:34:19,967 We bleven de hele nacht op. 340 00:34:28,191 --> 00:34:29,531 Ik hoorde over Jess. 341 00:34:32,445 --> 00:34:33,395 Ja. 342 00:34:35,448 --> 00:34:36,908 Het spijt me zo. 343 00:34:38,326 --> 00:34:39,446 Bedankt, Mike. 344 00:34:42,872 --> 00:34:44,672 Zij was het niet, dat weet je. 345 00:34:45,291 --> 00:34:48,041 Ze zou alles voor je gedaan hebben, voor Dez. 346 00:34:49,003 --> 00:34:49,923 Ja. 347 00:34:53,049 --> 00:34:54,299 En ik ook. 348 00:34:57,553 --> 00:35:00,683 Maar als dit je overneemt... 349 00:35:00,765 --> 00:35:02,765 ...kan je het niet controleren. 350 00:35:06,896 --> 00:35:08,266 Je voelt je ook... 351 00:35:08,898 --> 00:35:10,188 Hoe, Mike? 352 00:35:11,150 --> 00:35:12,070 Vertel het me. 353 00:35:13,444 --> 00:35:15,364 Maar je voelt je ook zo levend. 354 00:35:17,365 --> 00:35:19,075 Sneller, sterker... 355 00:35:19,158 --> 00:35:21,788 Krachtiger dan je je ooit kunt voelen. 356 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 Waar heb je het over? 357 00:35:26,457 --> 00:35:28,417 Je hebt een agent vermoord, Mike. 358 00:35:29,544 --> 00:35:30,924 Hij wou mij vermoorden. 359 00:35:32,463 --> 00:35:35,223 Je hebt mensen vermoord. -Ik heb geen keus. 360 00:35:37,176 --> 00:35:38,796 Ik heb het recht om te leven. 361 00:35:40,429 --> 00:35:42,889 Je snapt het niet, Luther. 362 00:35:43,516 --> 00:35:46,016 Ik ben een nieuwe soort. Snap je dat? 363 00:35:48,229 --> 00:35:49,729 Maar dat heeft een prijs. 364 00:35:50,189 --> 00:35:51,269 Ik voed me... 365 00:35:52,358 --> 00:35:53,278 ...of ik sterf. 366 00:35:53,359 --> 00:35:55,319 Dat is onzin, Mike. 367 00:35:56,654 --> 00:35:58,284 Dat is onzin... 368 00:35:58,364 --> 00:35:59,954 ...en dat weet je. 369 00:36:00,032 --> 00:36:04,202 Diep vanbinnen weet je dat wat er met je gebeurt verkeerd is. 370 00:36:04,287 --> 00:36:06,367 Dat wat je doet verkeerd is. 371 00:36:06,956 --> 00:36:08,706 Waarom ben je anders hier? 372 00:36:10,126 --> 00:36:13,836 Op deze plek waar we van houden? Je wist dat ik je zou vinden. 373 00:36:14,630 --> 00:36:16,340 Omdat je wilt dat ik je help. 374 00:36:24,849 --> 00:36:27,639 Mike, je moet meekomen. 375 00:36:27,727 --> 00:36:29,477 Ik zal een remedie vinden. 376 00:36:29,562 --> 00:36:32,322 Ik vertrouw ze niet. Ze willen me dood hebben. 377 00:36:32,398 --> 00:36:36,108 Luister, ik heb het DNV overtuigd dat ik je levend meeneem, oké? 378 00:36:36,194 --> 00:36:37,324 Maar meer niet. 379 00:36:37,403 --> 00:36:40,783 Als ik met lege handen terugkom, kan ik je niet meer helpen. 380 00:36:44,243 --> 00:36:45,373 Kijk me aan. 381 00:36:47,038 --> 00:36:49,748 Je kunt me vertrouwen. Ik ben je vriend. 382 00:36:51,500 --> 00:36:52,340 Oké? 383 00:36:52,418 --> 00:36:54,208 Ik zorg dat je niets overkomt. 384 00:36:56,964 --> 00:36:58,474 Ik heb hem in het vizier. 385 00:36:58,966 --> 00:37:00,296 Mag ik schieten? 386 00:37:00,885 --> 00:37:02,885 Ik kwam niet om mee te gaan. 387 00:37:05,556 --> 00:37:07,056 Ik kom afscheid nemen. 388 00:37:13,231 --> 00:37:15,481 Schakel het doelwit uit. -Begrepen. 389 00:37:22,573 --> 00:37:24,203 Je was toch alleen gekomen? 390 00:37:24,283 --> 00:37:25,993 Ja. 391 00:37:43,970 --> 00:37:46,010 Nee. Stop. 392 00:37:46,097 --> 00:37:46,967 Laat hem gaan. 393 00:37:47,640 --> 00:37:48,930 Laat hem los. 394 00:37:53,020 --> 00:37:53,940 O, shit. 395 00:37:55,481 --> 00:37:58,151 Ik weet niet hoeveel tijd ik heb, dus ga maar. 396 00:37:58,484 --> 00:37:59,994 Ik geef je niet op, Mike. 397 00:38:00,945 --> 00:38:01,895 Ga. 398 00:38:04,073 --> 00:38:05,203 Laat je hem gaan? 399 00:38:06,575 --> 00:38:07,695 Ja. 400 00:38:12,999 --> 00:38:14,999 Hoelang zijn jullie... -Bloedigen? 401 00:38:16,961 --> 00:38:18,671 We noemen onszelf Bloedigen. 402 00:38:21,215 --> 00:38:25,295 We hebben allemaal het nieuws gezien. We weten dat jij de eerste bent. 403 00:38:25,803 --> 00:38:27,053 Patiënt nul. 404 00:38:28,014 --> 00:38:29,474 Deze hele groep... 405 00:38:29,557 --> 00:38:31,227 ...wil je volgen. 406 00:38:31,976 --> 00:38:33,766 Ze hebben een leider nodig. 407 00:38:34,979 --> 00:38:35,809 Waarvoor? 408 00:38:36,397 --> 00:38:38,897 Mensen willen ons vermoorden. 409 00:38:40,234 --> 00:38:41,694 Zolang we alleen zijn... 410 00:38:41,777 --> 00:38:44,157 ...worden we opgejaagd tot we dood zijn. 411 00:38:44,864 --> 00:38:46,244 Maar samen... 412 00:38:47,199 --> 00:38:49,119 ...kunnen we wellicht overleven. 413 00:38:50,119 --> 00:38:51,499 Vier is geen leger. 414 00:38:53,122 --> 00:38:55,502 Dit zijn alleen degenen op rij-afstand. 415 00:38:56,042 --> 00:38:58,342 Er komen er elke dag meer bij. 416 00:39:00,087 --> 00:39:03,377 Elke Bloedige is in gevaar, overal. 417 00:39:05,426 --> 00:39:07,716 We hebben iemand nodig. 418 00:39:09,096 --> 00:39:10,846 Jij moet het zijn, Michael. 419 00:39:35,623 --> 00:39:39,043 We hadden een afspraak. -Waar heb je het over? 420 00:39:39,126 --> 00:39:41,876 Je sluipschutter is dood. En ik bijna ook. 421 00:39:41,962 --> 00:39:44,472 En Michael Fayne kan je vergeten. 422 00:39:45,049 --> 00:39:46,469 Welke sluipschutter? 423 00:39:46,550 --> 00:39:49,300 Zeg het maar, jij wist als enige waar ik was. 424 00:39:50,096 --> 00:39:52,346 En ze probeerden je te vermoorden? -Ja. 425 00:39:52,431 --> 00:39:54,271 Dat heb ik je niet aangedaan. 426 00:39:55,059 --> 00:39:56,099 Maar ik weet wie. 427 00:39:57,353 --> 00:39:58,403 Haal de auto. 428 00:39:58,479 --> 00:39:59,809 Ja, mevrouw. -We gaan. 429 00:40:03,109 --> 00:40:04,779 Wat is er aan de hand? 430 00:40:05,611 --> 00:40:07,861 Als jij hem niet stuurde, wie dan wel? 431 00:40:08,072 --> 00:40:10,622 De meeste mensen begrijpen deze ziekte niet. 432 00:40:10,699 --> 00:40:13,789 Ze zien geen slachtoffers, maar een bedreiging. 433 00:40:13,869 --> 00:40:15,539 Zo zwart-wit is het niet. 434 00:40:16,163 --> 00:40:19,673 Oorlog is zwart-wit, dokter. Al het grijs wordt weggezogen. 435 00:40:20,084 --> 00:40:24,134 Er zijn mensen die willen dat het leger de Bloedigen aanpakt. 436 00:40:24,213 --> 00:40:27,383 Ik heb Washington overgehaald te wachten. -Hoe? 437 00:40:27,466 --> 00:40:30,046 Ik zei dat je bijna een remedie had. 438 00:40:30,136 --> 00:40:30,966 Wat? 439 00:40:31,053 --> 00:40:32,473 We rekenen op jou. 440 00:40:32,555 --> 00:40:33,965 Dus bewijs mijn gelijk. 441 00:40:34,723 --> 00:40:36,183 Pas op wie je vertrouwt. 442 00:44:39,635 --> 00:44:43,135 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer 28745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.