Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:21,896 --> 00:00:23,186
O, God.
3
00:00:37,078 --> 00:00:37,908
Hallo?
4
00:00:37,996 --> 00:00:41,246
O'Hagan hier. Ik heb je nodig
in de controlekamer, nu.
5
00:00:41,332 --> 00:00:42,382
O, shit.
6
00:00:45,128 --> 00:00:46,088
Oké.
7
00:00:50,091 --> 00:00:51,301
Heeft ze jou gebeld?
8
00:00:51,718 --> 00:00:52,718
5.32 uur.
9
00:00:53,178 --> 00:00:54,258
Jou?
10
00:00:54,345 --> 00:00:55,345
5.34 uur.
11
00:00:57,307 --> 00:01:00,977
Zo te zien sta je in de houding.
-Ze is de regionale directeur.
12
00:01:04,022 --> 00:01:06,522
Omdat we niet konden ontbijten,
wil je dit?
13
00:01:07,150 --> 00:01:09,610
Nee. Bedankt, ik heb geen honger.
14
00:01:14,282 --> 00:01:15,332
Heren.
15
00:01:16,826 --> 00:01:17,866
Goedemorgen.
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,418
Twee dode agenten.
17
00:01:25,085 --> 00:01:26,245
Geen Fayne...
18
00:01:27,087 --> 00:01:28,457
...geen aanwijzingen...
19
00:01:29,130 --> 00:01:31,010
...geen remedie in zicht.
20
00:01:32,133 --> 00:01:36,893
Voor wat betreft chaos, heren,
verdienen jullie een lintje.
21
00:01:36,971 --> 00:01:40,141
Vijftien van ons in dat bos,
niemand heeft hem gezien.
22
00:01:40,725 --> 00:01:42,635
Moet ik me nu beter voelen?
23
00:01:42,727 --> 00:01:45,937
Hij is vier dagen op de vlucht,
en blijft in de regio.
24
00:01:47,023 --> 00:01:48,363
Waarom doet hij dat?
25
00:01:48,441 --> 00:01:51,491
Ik bedoel, als hij zo ongrijpbaar
en zo sterk is...
26
00:01:51,569 --> 00:01:54,069
...waarom verdwijnt hij dan niet gewoon?
27
00:01:54,906 --> 00:01:57,526
Ik denk dat het goede deel van hem...
28
00:01:57,617 --> 00:02:00,827
...het deel dat ik ken,
zichzelf wil aangeven.
29
00:02:02,330 --> 00:02:03,410
Luister naar me.
30
00:02:03,498 --> 00:02:05,828
Als ik hem persoonlijk kan spreken...
31
00:02:05,917 --> 00:02:08,587
...kan ik hem overtuigen
zich over te geven.
32
00:02:10,880 --> 00:02:12,760
Je hebt 24 uur.
33
00:02:14,008 --> 00:02:16,798
Zo lang geeft Washington ons
om Fayne te vinden.
34
00:02:16,886 --> 00:02:18,216
Anders komt het leger.
35
00:02:20,557 --> 00:02:24,227
Ik raad je aan hier te blijven
en te assisteren, maar...
36
00:02:27,689 --> 00:02:32,939
Maar wat? Geef je me terug aan de politie?
-Dat hangt van jou af.
37
00:02:34,612 --> 00:02:36,162
Ik laat Dez niet achter.
38
00:02:36,239 --> 00:02:38,409
De Kinderbescherming vangt hem op.
39
00:02:38,491 --> 00:02:39,831
Dat wil ik niet.
40
00:02:39,909 --> 00:02:42,409
Daarom vind je Fayne
en haal je hem binnen.
41
00:02:43,788 --> 00:02:46,918
De infectie verspreidt zich veel sneller
dan verwacht.
42
00:02:47,000 --> 00:02:49,380
We weten niet
om hoeveel mensen het gaat.
43
00:02:50,461 --> 00:02:54,421
Misschien verstoppen ze zich,
weerstaan ze de behoefte om te voeden.
44
00:02:54,507 --> 00:02:58,547
Maar elke keer als ze het nieuws aanzetten
en patiënt nul zien...
45
00:02:58,636 --> 00:03:02,346
...voedend zonder gevolgen,
geeft dat hoop.
46
00:03:04,100 --> 00:03:05,640
Dat kunnen we niet hebben.
47
00:03:11,774 --> 00:03:13,194
Vierentwintig uur.
48
00:04:00,281 --> 00:04:01,321
Help.
49
00:05:26,242 --> 00:05:28,242
Hij was zwaargewond aan zijn nek.
50
00:05:28,328 --> 00:05:31,578
We konden niets meer doen.
De verwonding was te ernstig.
51
00:05:31,873 --> 00:05:33,373
Bedankt.
-Het spijt me.
52
00:05:35,376 --> 00:05:36,336
Verdomme.
53
00:05:36,419 --> 00:05:40,339
Wat was dat? Kan dit hetzelfde zijn
wat die familie heeft vermoord?
54
00:05:41,174 --> 00:05:42,184
Weet ik niet.
55
00:05:43,134 --> 00:05:45,804
Het zijn die vampiers.
We moeten iets doen.
56
00:05:45,887 --> 00:05:48,387
Zoals wat? Waar moeten we beginnen?
57
00:05:52,018 --> 00:05:55,268
Het gerucht gaat dat O'Malley
de Wilsons heeft vermoord.
58
00:05:55,355 --> 00:05:57,435
Laten we hem opsporen.
-Ja.
59
00:05:59,984 --> 00:06:02,114
Ik weet waar zijn dochter is.
60
00:06:06,824 --> 00:06:09,584
Waarom kunnen we niet af en toe
naar huis gaan?
61
00:06:11,704 --> 00:06:13,374
Het is een plaats delict.
62
00:06:14,957 --> 00:06:15,827
Het spijt me.
63
00:06:16,751 --> 00:06:17,591
Het spijt me.
64
00:06:20,922 --> 00:06:25,392
En elke dag is een feestje voor mij.
-We maken allebei veel mee...
65
00:06:25,468 --> 00:06:28,638
...laten we dat niet op elkaar afreageren,
oké?
66
00:06:31,641 --> 00:06:35,061
Het werk dat je doet,
is gewoon onderzoek, toch?
67
00:06:35,144 --> 00:06:36,314
Wetenschap?
68
00:06:37,522 --> 00:06:39,942
Ja, dat is mijn werk.
69
00:06:42,402 --> 00:06:45,282
Je doet toch niets gevaarlijks?
70
00:06:45,363 --> 00:06:47,203
Daar hebben ze mensen voor.
71
00:06:49,784 --> 00:06:51,744
Maak je geen zorgen.
72
00:06:52,495 --> 00:06:54,825
Ik ben dan wel een kind, maar niet dom.
73
00:06:54,914 --> 00:06:57,084
Ik weet dat ik me zorgen moet maken.
74
00:07:06,426 --> 00:07:07,426
Proost.
75
00:07:12,223 --> 00:07:15,063
Nog eens negen aanvallen gisteravond...
76
00:07:15,143 --> 00:07:18,863
...allen fataal, en alle slachtoffers
verscheurd bij de nek.
77
00:07:18,938 --> 00:07:20,188
Blijf bij ons voor...
78
00:07:20,273 --> 00:07:21,733
Bijna klaar, Bobby.
79
00:07:33,411 --> 00:07:35,251
Het is een plaag.
80
00:07:35,997 --> 00:07:36,827
Nee.
81
00:07:39,542 --> 00:07:40,922
Heb je het naar je zin?
82
00:07:43,421 --> 00:07:47,631
Normaal zou ik je langzaam inwerken,
maar je bent de slimste hier.
83
00:07:48,843 --> 00:07:54,023
Daarom geef ik je een klusje.
Als je het goed doet, krijg je je patch.
84
00:07:55,892 --> 00:07:57,102
Bedankt, Bobby.
85
00:07:57,894 --> 00:07:58,774
Wat is het?
86
00:08:00,480 --> 00:08:04,570
Ik wil dat je hem vanavond neerschiet.
-Wat?
87
00:08:07,862 --> 00:08:08,702
Waarom?
88
00:08:09,280 --> 00:08:11,820
Omdat hij een vampier is, sukkel.
89
00:08:13,326 --> 00:08:14,616
Hoe weet je dat?
90
00:08:15,244 --> 00:08:16,584
Ik heb een gave.
91
00:08:19,373 --> 00:08:21,583
Ik ben hier om vampiers te doden.
92
00:08:29,258 --> 00:08:30,088
Ja.
93
00:08:34,305 --> 00:08:36,135
Als hij om negen uur afsluit...
94
00:08:37,850 --> 00:08:39,480
...stel me dan niet teleur.
95
00:09:33,447 --> 00:09:36,407
Je moet de RICO-zaak laten vallen.
96
00:09:36,492 --> 00:09:37,542
Na acht maanden?
97
00:09:37,618 --> 00:09:40,328
Het volgen van de cocaïne moet wachten.
98
00:09:41,122 --> 00:09:45,172
Blijf bij Bobby, volg het vampierverhaal.
-Dat kan ik niet.
99
00:09:45,251 --> 00:09:46,211
Waarom niet?
100
00:09:46,294 --> 00:09:48,844
Bobby denkt dat zijn monteur
een vampier is.
101
00:09:48,921 --> 00:09:50,591
Hij wil dat ik hem vermoord.
102
00:09:54,051 --> 00:09:57,681
Verdomme. Ik doe het niet.
-Bobby had gelijk over Monster.
103
00:09:57,763 --> 00:10:00,223
Wellicht ook over Mendoza.
-Hij is labiel.
104
00:10:00,308 --> 00:10:02,438
Het is geen verzoek, maar een bevel.
105
00:10:03,394 --> 00:10:04,444
Agent.
106
00:10:14,739 --> 00:10:15,699
Geo-profilering.
107
00:10:16,699 --> 00:10:19,739
Wat?
-Een protocol waar ik mee werk.
108
00:10:19,827 --> 00:10:22,407
Het gebruikt locaties
om seriemoordenaars te vinden.
109
00:10:22,496 --> 00:10:24,786
Zo vond ik het slachtoffer van gister.
110
00:10:24,874 --> 00:10:28,464
Ik wil zien of het weer gebeurt.
Het kan naar Fayne leiden.
111
00:10:28,544 --> 00:10:30,214
Momenteel probeer ik alles.
112
00:10:30,880 --> 00:10:32,170
Geweldig, bedankt.
113
00:10:32,465 --> 00:10:35,425
We hebben de testresultaten
van het DNA van de tandarts.
114
00:10:35,509 --> 00:10:36,549
Goedemorgen.
115
00:10:37,386 --> 00:10:38,506
Agent.
116
00:11:25,685 --> 00:11:27,265
Hé. Jij bent Ava, toch?
117
00:11:27,853 --> 00:11:29,233
Ron O'Malley's dochter?
118
00:11:29,647 --> 00:11:30,647
Dus?
119
00:11:31,190 --> 00:11:34,070
Ik ben Niles Woodson.
Dit is mijn maatje Steve.
120
00:11:34,151 --> 00:11:35,571
Ik weet wie jullie zijn.
121
00:11:36,070 --> 00:11:39,160
We maken ons zorgen om je vader.
Hij is al een tijdje niet gezien.
122
00:11:39,240 --> 00:11:42,200
Die gastank lijkt zwaar.
We geven je wel een lift.
123
00:11:46,038 --> 00:11:48,418
Je moet me eerst snoep aanbieden.
124
00:11:54,380 --> 00:11:56,720
Als jullie nou eens weggaan?
125
00:12:36,714 --> 00:12:37,594
Wat is er?
126
00:12:37,673 --> 00:12:40,843
We moeten I2P draaien,
maar het protocol is verkeerd.
127
00:12:40,926 --> 00:12:44,846
Oké. Engels, alsjeblieft.
-Wat ik doe om onze locatie te maskeren.
128
00:12:44,930 --> 00:12:48,020
Die ondoordringbaar zouden zijn?
-Ze zijn uitgezet.
129
00:12:48,100 --> 00:12:51,940
Zie je die pings?
Iemand traceert ons al een uur.
130
00:12:52,605 --> 00:12:53,765
We moeten gaan.
131
00:12:54,398 --> 00:12:56,478
Ga jij maar.
-Wat?
132
00:12:56,567 --> 00:12:59,277
Nee. Ik laat je niet achter.
133
00:12:59,361 --> 00:13:00,451
Het is een bevel.
134
00:13:00,529 --> 00:13:04,239
Welk bevel? Je betaalt me niet eens.
-Ik zie je zo bij Beanie's.
135
00:13:07,787 --> 00:13:09,037
Wat is er met je?
136
00:13:09,121 --> 00:13:10,211
Ik hou van je.
137
00:13:12,458 --> 00:13:13,288
Luister.
138
00:13:13,876 --> 00:13:15,206
Als je blijft...
139
00:13:15,294 --> 00:13:17,554
...verandert dat niets tussen ons.
140
00:13:18,339 --> 00:13:19,509
Dus red jezelf.
141
00:13:33,979 --> 00:13:35,519
Waarom duurde het zo lang?
142
00:13:38,651 --> 00:13:40,031
Hoe gaat het, Miss Vo?
143
00:13:40,528 --> 00:13:42,988
Ik moet mijn haar straks laten doen.
144
00:13:43,572 --> 00:13:45,372
Sorry, dat verstonden we niet.
145
00:13:46,951 --> 00:13:49,371
Ik zei dat ik me verveel.
-Dat snappen we.
146
00:13:49,453 --> 00:13:53,753
Maar je moet beseffen hoeveel schade
je berokkent aan miljoenen mensen.
147
00:13:54,542 --> 00:13:55,632
Ja.
148
00:13:55,709 --> 00:13:58,089
Ja, de waarheid is hard.
149
00:13:59,380 --> 00:14:00,760
Je hebt twee opties.
150
00:14:00,840 --> 00:14:02,630
Eén: je site offline halen.
151
00:14:02,716 --> 00:14:04,426
Twee: we zetten je in admin.
152
00:14:04,927 --> 00:14:05,757
Wat is admin?
153
00:14:05,845 --> 00:14:09,805
Opsluiting onder een berg in Colorado.
Sporadisch menselijk contact.
154
00:14:09,890 --> 00:14:14,350
Een Marokkaan is de huidige recordhouder.
Ruim zeven jaar, geloof ik.
155
00:14:14,436 --> 00:14:18,726
Slaat continu zijn hoofd tegen de muur.
-Dus twee keuzes.
156
00:14:20,860 --> 00:14:21,690
Kies maar.
157
00:14:27,616 --> 00:14:32,326
Weet je, het verbaast me
hoe jullie dit totaal verkloot hebben.
158
00:14:33,622 --> 00:14:34,752
Het DNV, toch?
159
00:14:37,501 --> 00:14:41,551
Kun je je naam voor me spellen?
Zodat ik het goed publiceer.
160
00:14:49,889 --> 00:14:52,019
Herken je je partner, Jergen Weber?
161
00:14:52,850 --> 00:14:55,560
Hij zit nu bij Beanie's Coffee.
162
00:14:56,478 --> 00:14:59,938
Niet mijn partner.
-Hij wordt sinds 2014 gezocht in het VK.
163
00:15:00,024 --> 00:15:01,864
Dus?
-Geen familie, niet legaal.
164
00:15:01,942 --> 00:15:03,362
Niemand zal hem missen.
165
00:15:03,444 --> 00:15:05,494
Teveel risico voor jullie.
-Heb je hem?
166
00:15:05,571 --> 00:15:07,071
Ze wachten op ons sein.
167
00:15:10,284 --> 00:15:11,664
Schiet hem neer.
168
00:15:12,536 --> 00:15:13,826
Als we hem doden...
169
00:15:14,663 --> 00:15:16,963
...moeten we jou ook doden.
170
00:15:19,418 --> 00:15:21,128
Dus wat wordt het, Kaylee?
171
00:15:31,889 --> 00:15:35,519
Hé, weet je nog dat je zei
dat dit geen film-vampiers zijn...
172
00:15:35,601 --> 00:15:37,601
...die kleine gaatjes achterlaten?
173
00:15:37,937 --> 00:15:40,937
Kijk. Toen de politie hem vond,
wist hij niets meer.
174
00:15:41,023 --> 00:15:42,443
Gedroeg zich als een junk.
175
00:15:42,524 --> 00:15:45,534
Ongeïdentificeerde biologische drug.
Klinkt leuk.
176
00:15:45,611 --> 00:15:49,621
Dit klinkt misschien gek,
maar in oude folklore vond ik dit:
177
00:15:49,698 --> 00:15:52,988
Bram Stokers Dracula is gebaseerd
op Oost-Europese legendes.
178
00:15:53,077 --> 00:15:55,747
Vampieren die Verdulak heten.
Ze moorden niet.
179
00:15:55,829 --> 00:16:00,039
Hun slachtoffers raken verslaafd
aan het gif dat de Verdulak injecteert.
180
00:16:01,418 --> 00:16:04,048
Laat me raden,
ze voedden zich herhaaldelijk.
181
00:16:04,129 --> 00:16:05,129
Dat klopt.
182
00:16:05,839 --> 00:16:07,629
Misschien leeft dit ding weer.
183
00:16:16,809 --> 00:16:17,729
Hé.
184
00:16:20,187 --> 00:16:21,607
Ik heb je sms ontvangen.
185
00:16:23,023 --> 00:16:24,653
Je ziet er bleek uit.
186
00:16:24,733 --> 00:16:26,493
Bedankt. Jij ook.
187
00:16:27,319 --> 00:16:28,899
Serieus, Dani, wat is er?
188
00:16:31,281 --> 00:16:32,281
Luister...
189
00:16:32,866 --> 00:16:35,076
Ik weet dat we geen relatie hebben.
190
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Maar...
191
00:16:39,373 --> 00:16:41,383
Ik was gisteravond met iemand...
192
00:16:41,834 --> 00:16:46,214
...en we begonnen te, je weet wel.
193
00:16:46,839 --> 00:16:49,719
Opeens voelde ik me
alsof ik over moest geven.
194
00:16:49,800 --> 00:16:51,340
Heeft hij je iets gegeven?
195
00:16:52,219 --> 00:16:54,599
Nee. Ik...
196
00:16:56,181 --> 00:16:57,681
Ik kende hem gewoon niet.
197
00:16:59,393 --> 00:17:01,023
Niets om van te houden.
198
00:17:04,481 --> 00:17:08,651
Ik werd er misselijk van
en toen dacht ik dat ik zou sterven.
199
00:17:11,530 --> 00:17:13,120
Dit is me nooit overkomen.
200
00:17:15,117 --> 00:17:15,987
Voor mij.
201
00:17:18,704 --> 00:17:20,044
Ik heb je nodig, Josh.
202
00:17:22,249 --> 00:17:23,079
Nu meteen.
203
00:17:24,960 --> 00:17:25,790
Ik heb je nodig.
204
00:19:00,222 --> 00:19:02,142
We weten wat je bent, O'Malley.
205
00:19:11,483 --> 00:19:12,993
Om z'n nek. Straktrekken.
206
00:19:14,194 --> 00:19:15,154
Papa.
207
00:19:15,237 --> 00:19:18,657
Hij is niet een van hen. Ga van hem af.
Laat hem los.
208
00:19:18,740 --> 00:19:20,410
Hou op. Laat mijn vader los.
209
00:19:21,785 --> 00:19:23,245
Papa, niet doen.
210
00:19:32,212 --> 00:19:33,462
Wat doen we met haar?
211
00:19:35,883 --> 00:19:37,723
Ze gaat vast ook transformeren.
212
00:19:44,016 --> 00:19:45,176
Hé, vriend.
213
00:20:11,793 --> 00:20:13,343
Het spijt me van je vader.
214
00:20:17,549 --> 00:20:18,929
Jij bent Michael Fayne.
215
00:20:22,179 --> 00:20:23,059
Ja.
216
00:20:27,851 --> 00:20:30,351
Je geneest niet omdat je niet gevoed hebt.
217
00:20:33,523 --> 00:20:35,533
Ja, dat dacht ik al.
218
00:20:38,320 --> 00:20:39,990
Verspil zijn bloed niet.
219
00:20:48,789 --> 00:20:49,619
Ik moet gaan.
220
00:20:49,706 --> 00:20:50,536
Hé, hier.
221
00:20:50,624 --> 00:20:51,754
Pak aan.
222
00:20:53,252 --> 00:20:54,342
Bescherm jezelf.
223
00:20:56,546 --> 00:20:57,376
Succes.
224
00:20:57,464 --> 00:20:58,674
Ja, jij ook.
225
00:21:27,327 --> 00:21:29,827
Het spijt me dat ik je vermoord heb, Josh.
226
00:21:30,664 --> 00:21:33,754
Ik wil gewoon liefde.
Meer vraag ik niet van je.
227
00:21:34,543 --> 00:21:37,213
Als ik met minder genoegen neem,
word ik ziek.
228
00:21:37,838 --> 00:21:39,628
En dat verdien ik gewoon niet.
229
00:21:43,510 --> 00:21:44,340
Je leeft nog.
230
00:22:06,950 --> 00:22:08,160
Danika Dubov?
231
00:22:08,660 --> 00:22:11,040
Ja?
-Rechercheur Mike Yanov.
232
00:22:11,788 --> 00:22:13,118
Mag ik binnenkomen?
233
00:22:19,921 --> 00:22:23,801
Het spijt me, maar toen je zus
niet kwam opdagen bij de studio...
234
00:22:23,884 --> 00:22:26,054
...belden haar collega's de politie.
235
00:22:27,304 --> 00:22:30,394
Wacht, wordt ze vermist?
-Dat zei ik, ja.
236
00:22:31,475 --> 00:22:32,515
Mijn God.
237
00:22:33,060 --> 00:22:34,520
Niet te geloven.
238
00:22:35,979 --> 00:22:38,939
Ben je in haar appartement geweest?
-Ja, dat klopt.
239
00:22:39,024 --> 00:22:40,614
Zijn er aanwijzingen?
240
00:22:41,109 --> 00:22:42,239
Is er gevochten?
241
00:22:46,698 --> 00:22:48,698
Nee, helemaal niets.
242
00:22:48,784 --> 00:22:52,084
Als je iets van haar hoort, bel me dan.
243
00:22:53,789 --> 00:22:54,659
Zal ik doen.
244
00:23:15,435 --> 00:23:16,345
Hoi.
245
00:23:19,940 --> 00:23:22,190
We moeten hier weg, Josh.
246
00:23:35,288 --> 00:23:36,998
Als je een lift nodig hebt...
247
00:23:37,582 --> 00:23:38,582
Ja.
248
00:23:39,376 --> 00:23:41,086
Dat zou geweldig zijn. Ja.
249
00:23:45,006 --> 00:23:47,586
Het is fijn om even weg te zijn
van kantoor.
250
00:23:49,469 --> 00:23:50,929
Heb je een drukke dag?
251
00:23:51,721 --> 00:23:53,181
DANIKA
252
00:24:25,922 --> 00:24:27,172
Dus, geo-profilering?
253
00:24:29,634 --> 00:24:30,684
Zie je een lijk?
254
00:24:31,219 --> 00:24:35,099
De techniek vertelt ons waar het zal zijn.
Er staat niet hoe laat.
255
00:24:37,434 --> 00:24:38,444
Nee, dank je.
256
00:24:39,060 --> 00:24:39,980
Wat?
257
00:24:40,520 --> 00:24:42,440
Dit is een donut. Je bent agent.
258
00:24:44,900 --> 00:24:46,690
Ik ben geen agent, ik ben DNV.
259
00:24:47,402 --> 00:24:50,202
En ik hou niet van donuts, begrepen?
260
00:24:50,280 --> 00:24:54,620
Oké. Jeetje, rustig.
Het is maar gefrituurd deeg.
261
00:24:57,954 --> 00:24:58,964
AFVALVERWIJDERING
262
00:24:58,997 --> 00:25:01,117
Hé, wacht even. Stop.
263
00:25:13,053 --> 00:25:14,353
Dat meen je niet.
264
00:25:16,223 --> 00:25:17,183
Ik zei het toch.
265
00:25:25,649 --> 00:25:28,319
Je bent gezwicht.
Wat hebben ze met je gedaan?
266
00:25:28,401 --> 00:25:31,661
Laat maar. Ze verbergen
de waarheid over de vampier-dreiging.
267
00:25:32,197 --> 00:25:36,197
We moeten opschalen, Jergen.
Samengestelde, gelaagde abonnementen.
268
00:25:36,284 --> 00:25:39,084
Een mobiel kantoor,
we kunnen hier niet blijven.
269
00:25:39,454 --> 00:25:41,674
Is de olie in jouw busje vers?
270
00:25:44,793 --> 00:25:49,463
De resultaten van het lab zijn binnen.
Niets verbindt die lichamen met Fayne.
271
00:25:50,298 --> 00:25:51,758
Ik heb geen tijd meer.
272
00:25:51,967 --> 00:25:55,927
Zelfs als je Fayne binnenhaalt,
hoe denk je hem terug te krijgen?
273
00:25:56,012 --> 00:25:59,222
Ik weet dat de echte vijand de ziekte is,
niet Fayne.
274
00:25:59,307 --> 00:26:01,177
Als hij gevonden wil worden...
275
00:26:01,268 --> 00:26:04,268
...is hij wellicht ergens
waar alleen jij hem vindt.
276
00:26:05,063 --> 00:26:06,483
Ik zal erover nadenken.
277
00:26:07,816 --> 00:26:09,186
Welterusten.
-Jij ook.
278
00:26:47,147 --> 00:26:48,267
Is hier iemand?
279
00:27:07,584 --> 00:27:09,044
Ik was het wachten beu.
280
00:27:15,175 --> 00:27:17,005
Als je hem komt vermoorden...
281
00:27:18,428 --> 00:27:19,888
...waar is je wapen dan?
282
00:27:37,781 --> 00:27:39,621
Is dat het wapen van een agent?
283
00:27:46,665 --> 00:27:47,665
Negen millimeter.
284
00:27:49,876 --> 00:27:51,246
Van een dode agent.
285
00:27:54,673 --> 00:27:55,553
Cool.
286
00:27:57,509 --> 00:27:59,219
Wil je horen hoe dit ging?
287
00:28:01,763 --> 00:28:05,733
Ik naderde hem heel stilletjes.
288
00:28:06,935 --> 00:28:10,225
Kwam dichtbij en toen...
289
00:28:29,290 --> 00:28:32,840
Sorry, je liet me schrikken.
-Dat effect heb ik op mensen.
290
00:28:34,129 --> 00:28:35,419
Dat denk ik niet.
291
00:28:36,464 --> 00:28:37,844
Dr Swann is er niet.
292
00:28:37,924 --> 00:28:40,054
Geweldig. Ik kom voor jou.
293
00:28:55,608 --> 00:28:57,108
Ik ben gelukkig.
294
00:28:57,193 --> 00:29:00,453
Lijkt dit op het gezicht
van een ongelukkige man?
295
00:29:02,115 --> 00:29:02,985
Het gaat goed.
296
00:29:04,117 --> 00:29:07,997
Oké, misschien heb ik gewoon
niet de juiste vrouw gevonden......
297
00:29:09,289 --> 00:29:12,379
...of een ander doel
dan jou langzaam te doden, maar...
298
00:29:13,334 --> 00:29:17,174
Meer van Seneca met mijn vriend.
Perfectie.
299
00:29:19,048 --> 00:29:20,428
Ik ben in orde, echt.
300
00:29:22,594 --> 00:29:23,894
Ik voel me goed.
301
00:29:27,098 --> 00:29:28,138
Oké.
302
00:29:30,351 --> 00:29:31,941
Nee. Luther.
303
00:29:33,438 --> 00:29:34,688
Luther.
304
00:29:37,066 --> 00:29:38,526
Help me.
305
00:29:38,610 --> 00:29:40,360
Iemand, help.
306
00:29:47,786 --> 00:29:48,656
Fields.
307
00:30:14,145 --> 00:30:17,725
Ik had dit moeten zien.
Als Fields kwam, vielen er doden.
308
00:30:18,399 --> 00:30:19,899
We wisten het niet.
309
00:30:22,821 --> 00:30:24,491
Teresa had dood kunnen zijn.
310
00:30:27,242 --> 00:30:28,202
Luister.
311
00:30:33,122 --> 00:30:34,462
Ik weet waar Fayne is.
312
00:30:36,000 --> 00:30:37,130
Is dat een feit?
313
00:30:37,669 --> 00:30:39,459
Een prognose, maar het klopt.
314
00:30:40,338 --> 00:30:43,678
Hij is bij het meer.
Laat me gaan, ik haal hem binnen.
315
00:30:43,758 --> 00:30:47,798
Als Fayne iets doorheeft, doodt hij je.
-Daarom moet ik alleen gaan.
316
00:30:48,179 --> 00:30:50,809
Geloof me, dit is onze beste kans.
317
00:30:50,890 --> 00:30:52,140
Pak die dan.
318
00:32:26,235 --> 00:32:27,275
Mike?
319
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
Jezus.
320
00:33:00,812 --> 00:33:02,232
Je nam een risico.
321
00:33:04,357 --> 00:33:05,397
Jij ook.
322
00:33:06,067 --> 00:33:07,817
Ik wist dat het leeg stond.
323
00:33:08,945 --> 00:33:10,355
En dat ik je zou vinden.
324
00:33:14,242 --> 00:33:15,202
Ben je alleen?
325
00:33:16,244 --> 00:33:17,454
Ja, natuurlijk.
326
00:33:24,919 --> 00:33:26,459
De dag dat het gebeurde...
327
00:33:26,921 --> 00:33:28,301
...toen ze me pakten...
328
00:33:30,633 --> 00:33:33,433
...verraadde je me bij de politie.
329
00:33:37,682 --> 00:33:38,932
Het spijt me, Mikey.
330
00:33:40,601 --> 00:33:41,891
Het spijt me zo.
331
00:33:42,395 --> 00:33:43,265
Echt.
332
00:33:45,523 --> 00:33:47,073
Je hebt het juiste gedaan.
333
00:33:50,153 --> 00:33:53,073
Ik had hetzelfde gedaan
in de omgekeerde situatie.
334
00:34:00,997 --> 00:34:04,667
De vorige keer vingen we hier een snoek
van anderhalve meter.
335
00:34:06,919 --> 00:34:07,879
Ja.
336
00:34:09,338 --> 00:34:10,418
Dat weet ik nog.
337
00:34:12,967 --> 00:34:14,297
Dat was een mooie dag.
338
00:34:15,178 --> 00:34:16,888
Jij kocht goedkope bourbon.
339
00:34:18,347 --> 00:34:19,967
We bleven de hele nacht op.
340
00:34:28,191 --> 00:34:29,531
Ik hoorde over Jess.
341
00:34:32,445 --> 00:34:33,395
Ja.
342
00:34:35,448 --> 00:34:36,908
Het spijt me zo.
343
00:34:38,326 --> 00:34:39,446
Bedankt, Mike.
344
00:34:42,872 --> 00:34:44,672
Zij was het niet, dat weet je.
345
00:34:45,291 --> 00:34:48,041
Ze zou alles voor je gedaan hebben,
voor Dez.
346
00:34:49,003 --> 00:34:49,923
Ja.
347
00:34:53,049 --> 00:34:54,299
En ik ook.
348
00:34:57,553 --> 00:35:00,683
Maar als dit je overneemt...
349
00:35:00,765 --> 00:35:02,765
...kan je het niet controleren.
350
00:35:06,896 --> 00:35:08,266
Je voelt je ook...
351
00:35:08,898 --> 00:35:10,188
Hoe, Mike?
352
00:35:11,150 --> 00:35:12,070
Vertel het me.
353
00:35:13,444 --> 00:35:15,364
Maar je voelt je ook zo levend.
354
00:35:17,365 --> 00:35:19,075
Sneller, sterker...
355
00:35:19,158 --> 00:35:21,788
Krachtiger dan je je ooit kunt voelen.
356
00:35:22,453 --> 00:35:23,913
Waar heb je het over?
357
00:35:26,457 --> 00:35:28,417
Je hebt een agent vermoord, Mike.
358
00:35:29,544 --> 00:35:30,924
Hij wou mij vermoorden.
359
00:35:32,463 --> 00:35:35,223
Je hebt mensen vermoord.
-Ik heb geen keus.
360
00:35:37,176 --> 00:35:38,796
Ik heb het recht om te leven.
361
00:35:40,429 --> 00:35:42,889
Je snapt het niet, Luther.
362
00:35:43,516 --> 00:35:46,016
Ik ben een nieuwe soort. Snap je dat?
363
00:35:48,229 --> 00:35:49,729
Maar dat heeft een prijs.
364
00:35:50,189 --> 00:35:51,269
Ik voed me...
365
00:35:52,358 --> 00:35:53,278
...of ik sterf.
366
00:35:53,359 --> 00:35:55,319
Dat is onzin, Mike.
367
00:35:56,654 --> 00:35:58,284
Dat is onzin...
368
00:35:58,364 --> 00:35:59,954
...en dat weet je.
369
00:36:00,032 --> 00:36:04,202
Diep vanbinnen weet je
dat wat er met je gebeurt verkeerd is.
370
00:36:04,287 --> 00:36:06,367
Dat wat je doet verkeerd is.
371
00:36:06,956 --> 00:36:08,706
Waarom ben je anders hier?
372
00:36:10,126 --> 00:36:13,836
Op deze plek waar we van houden?
Je wist dat ik je zou vinden.
373
00:36:14,630 --> 00:36:16,340
Omdat je wilt dat ik je help.
374
00:36:24,849 --> 00:36:27,639
Mike, je moet meekomen.
375
00:36:27,727 --> 00:36:29,477
Ik zal een remedie vinden.
376
00:36:29,562 --> 00:36:32,322
Ik vertrouw ze niet.
Ze willen me dood hebben.
377
00:36:32,398 --> 00:36:36,108
Luister, ik heb het DNV overtuigd
dat ik je levend meeneem, oké?
378
00:36:36,194 --> 00:36:37,324
Maar meer niet.
379
00:36:37,403 --> 00:36:40,783
Als ik met lege handen terugkom,
kan ik je niet meer helpen.
380
00:36:44,243 --> 00:36:45,373
Kijk me aan.
381
00:36:47,038 --> 00:36:49,748
Je kunt me vertrouwen. Ik ben je vriend.
382
00:36:51,500 --> 00:36:52,340
Oké?
383
00:36:52,418 --> 00:36:54,208
Ik zorg dat je niets overkomt.
384
00:36:56,964 --> 00:36:58,474
Ik heb hem in het vizier.
385
00:36:58,966 --> 00:37:00,296
Mag ik schieten?
386
00:37:00,885 --> 00:37:02,885
Ik kwam niet om mee te gaan.
387
00:37:05,556 --> 00:37:07,056
Ik kom afscheid nemen.
388
00:37:13,231 --> 00:37:15,481
Schakel het doelwit uit.
-Begrepen.
389
00:37:22,573 --> 00:37:24,203
Je was toch alleen gekomen?
390
00:37:24,283 --> 00:37:25,993
Ja.
391
00:37:43,970 --> 00:37:46,010
Nee. Stop.
392
00:37:46,097 --> 00:37:46,967
Laat hem gaan.
393
00:37:47,640 --> 00:37:48,930
Laat hem los.
394
00:37:53,020 --> 00:37:53,940
O, shit.
395
00:37:55,481 --> 00:37:58,151
Ik weet niet hoeveel tijd ik heb,
dus ga maar.
396
00:37:58,484 --> 00:37:59,994
Ik geef je niet op, Mike.
397
00:38:00,945 --> 00:38:01,895
Ga.
398
00:38:04,073 --> 00:38:05,203
Laat je hem gaan?
399
00:38:06,575 --> 00:38:07,695
Ja.
400
00:38:12,999 --> 00:38:14,999
Hoelang zijn jullie...
-Bloedigen?
401
00:38:16,961 --> 00:38:18,671
We noemen onszelf Bloedigen.
402
00:38:21,215 --> 00:38:25,295
We hebben allemaal het nieuws gezien.
We weten dat jij de eerste bent.
403
00:38:25,803 --> 00:38:27,053
Patiënt nul.
404
00:38:28,014 --> 00:38:29,474
Deze hele groep...
405
00:38:29,557 --> 00:38:31,227
...wil je volgen.
406
00:38:31,976 --> 00:38:33,766
Ze hebben een leider nodig.
407
00:38:34,979 --> 00:38:35,809
Waarvoor?
408
00:38:36,397 --> 00:38:38,897
Mensen willen ons vermoorden.
409
00:38:40,234 --> 00:38:41,694
Zolang we alleen zijn...
410
00:38:41,777 --> 00:38:44,157
...worden we opgejaagd tot we dood zijn.
411
00:38:44,864 --> 00:38:46,244
Maar samen...
412
00:38:47,199 --> 00:38:49,119
...kunnen we wellicht overleven.
413
00:38:50,119 --> 00:38:51,499
Vier is geen leger.
414
00:38:53,122 --> 00:38:55,502
Dit zijn alleen degenen op rij-afstand.
415
00:38:56,042 --> 00:38:58,342
Er komen er elke dag meer bij.
416
00:39:00,087 --> 00:39:03,377
Elke Bloedige is in gevaar, overal.
417
00:39:05,426 --> 00:39:07,716
We hebben iemand nodig.
418
00:39:09,096 --> 00:39:10,846
Jij moet het zijn, Michael.
419
00:39:35,623 --> 00:39:39,043
We hadden een afspraak.
-Waar heb je het over?
420
00:39:39,126 --> 00:39:41,876
Je sluipschutter is dood. En ik bijna ook.
421
00:39:41,962 --> 00:39:44,472
En Michael Fayne kan je vergeten.
422
00:39:45,049 --> 00:39:46,469
Welke sluipschutter?
423
00:39:46,550 --> 00:39:49,300
Zeg het maar,
jij wist als enige waar ik was.
424
00:39:50,096 --> 00:39:52,346
En ze probeerden je te vermoorden?
-Ja.
425
00:39:52,431 --> 00:39:54,271
Dat heb ik je niet aangedaan.
426
00:39:55,059 --> 00:39:56,099
Maar ik weet wie.
427
00:39:57,353 --> 00:39:58,403
Haal de auto.
428
00:39:58,479 --> 00:39:59,809
Ja, mevrouw.
-We gaan.
429
00:40:03,109 --> 00:40:04,779
Wat is er aan de hand?
430
00:40:05,611 --> 00:40:07,861
Als jij hem niet stuurde, wie dan wel?
431
00:40:08,072 --> 00:40:10,622
De meeste mensen
begrijpen deze ziekte niet.
432
00:40:10,699 --> 00:40:13,789
Ze zien geen slachtoffers,
maar een bedreiging.
433
00:40:13,869 --> 00:40:15,539
Zo zwart-wit is het niet.
434
00:40:16,163 --> 00:40:19,673
Oorlog is zwart-wit, dokter.
Al het grijs wordt weggezogen.
435
00:40:20,084 --> 00:40:24,134
Er zijn mensen die willen dat het leger
de Bloedigen aanpakt.
436
00:40:24,213 --> 00:40:27,383
Ik heb Washington overgehaald te wachten.
-Hoe?
437
00:40:27,466 --> 00:40:30,046
Ik zei dat je bijna een remedie had.
438
00:40:30,136 --> 00:40:30,966
Wat?
439
00:40:31,053 --> 00:40:32,473
We rekenen op jou.
440
00:40:32,555 --> 00:40:33,965
Dus bewijs mijn gelijk.
441
00:40:34,723 --> 00:40:36,183
Pas op wie je vertrouwt.
442
00:44:39,635 --> 00:44:43,135
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer
28745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.